All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S04E09.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:03,357 Previously on AMC's "Fear the Walking Dead"... 2 00:00:03,359 --> 00:00:04,669 My mom is dead. 3 00:00:04,671 --> 00:00:06,753 Tell me about that night. 4 00:00:06,755 --> 00:00:09,455 She let the dead inside. 5 00:00:09,457 --> 00:00:11,524 So we could get away. 6 00:00:15,263 --> 00:00:16,974 Hurry! He needs you. 7 00:00:16,976 --> 00:00:18,364 I'm going. 8 00:00:18,366 --> 00:00:19,594 Hey, John. 9 00:00:19,596 --> 00:00:21,318 - My name is June. - What? 10 00:00:21,320 --> 00:00:23,677 I didn't tell them my real name when they found me. 11 00:00:23,679 --> 00:00:27,440 Things can change. They did for me, and they can for you. 12 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 13 00:01:26,213 --> 00:01:30,734 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 14 00:02:11,914 --> 00:02:13,980 Get a 10-13... 15 00:02:13,982 --> 00:02:15,349 Don't mess with it. 16 00:03:04,766 --> 00:03:06,532 Al, do you copy? 17 00:03:09,237 --> 00:03:10,370 Hey, Al, you copy? 18 00:03:14,476 --> 00:03:16,476 Al, do you copy? 19 00:03:17,712 --> 00:03:19,879 Hey. How's the leg, Morgan? 20 00:03:19,881 --> 00:03:22,715 It's good. I'm doing alright. 21 00:03:22,717 --> 00:03:25,451 What's going on? Is John okay? 22 00:03:25,453 --> 00:03:26,753 John's fine. 23 00:03:28,956 --> 00:03:31,123 Hey, you remember when you first interviewed me? 24 00:03:31,125 --> 00:03:33,760 I think you mean the only time I interviewed you. 25 00:03:33,762 --> 00:03:35,397 Yeah. 26 00:03:35,400 --> 00:03:38,063 You were asking questions about where I came from. 27 00:03:38,065 --> 00:03:39,675 Yeah. The settlements. 28 00:03:39,678 --> 00:03:43,037 The... The king and his pet tiger. 29 00:03:43,040 --> 00:03:45,168 You finally ready to tell me what I want to know? 30 00:03:45,171 --> 00:03:48,106 Well, no, no, no. I'm not gonna tell you anything. 31 00:03:49,843 --> 00:03:51,787 But I will show you. 32 00:03:53,647 --> 00:03:55,246 I'm headed home, Al. 33 00:03:59,319 --> 00:04:01,653 Going back, and I want you to drive me. 34 00:04:19,305 --> 00:04:20,604 Hey, June. 35 00:04:22,842 --> 00:04:24,274 Morgan. 36 00:04:24,276 --> 00:04:26,176 Is John here? 37 00:04:32,485 --> 00:04:34,952 Virginia? 38 00:04:36,789 --> 00:04:40,558 We... That's a long way from here. 39 00:04:40,560 --> 00:04:44,628 I never should have left. 40 00:04:44,630 --> 00:04:48,732 My friend, um... I think he was right. 41 00:04:48,734 --> 00:04:51,033 It's where I belong. 42 00:04:51,035 --> 00:04:52,635 It's where I should be. 43 00:04:52,637 --> 00:04:54,737 Well... 44 00:04:54,739 --> 00:04:58,007 if that's what you think... that's where you should go. 45 00:05:05,316 --> 00:05:07,350 You could come. 46 00:05:07,352 --> 00:05:09,185 I mean, you all could. 47 00:05:09,187 --> 00:05:11,888 Alexandria is a good place with good people. 48 00:05:11,890 --> 00:05:14,491 We'd be lucky to have you. 49 00:05:14,493 --> 00:05:18,294 I'm not sure I'll make it in my current state. 50 00:05:18,296 --> 00:05:20,284 Morgan, I don't know if you will, either. 51 00:05:20,287 --> 00:05:23,366 My leg's fine. I made it before. 52 00:05:23,368 --> 00:05:24,857 And with Al's help, I... 53 00:05:24,860 --> 00:05:28,037 You don't know what's out there. No one does. 54 00:05:29,740 --> 00:05:32,041 I mean, I was thinkin' maybe June, Charlie, and me 55 00:05:32,043 --> 00:05:33,742 go back to my cabin when I'm able. 56 00:05:33,744 --> 00:05:36,212 That's if I make the place safer. 57 00:05:36,214 --> 00:05:38,080 Even that idea seems a little chuckleheaded 58 00:05:38,082 --> 00:05:40,082 'cause my cabin's far. 59 00:05:40,084 --> 00:05:42,284 But it ain't Virginia far. 60 00:05:44,955 --> 00:05:46,588 My mind's made up. 61 00:05:46,590 --> 00:05:48,424 Oh. 62 00:05:50,961 --> 00:05:53,262 Well, when you gonna go? 63 00:05:53,264 --> 00:05:55,225 Tomorrow. 64 00:05:55,279 --> 00:05:58,134 Tomorrow. 65 00:05:58,136 --> 00:06:00,269 Well, will you stay for dinner? 66 00:06:00,271 --> 00:06:02,237 It's fish, but I'm sure 67 00:06:02,239 --> 00:06:04,886 we've got some artichoke in a jar somewhere. 68 00:06:04,889 --> 00:06:08,343 I can't. Got a few more stops I got to make 69 00:06:08,345 --> 00:06:10,111 before we leave in the morning. 70 00:06:12,615 --> 00:06:14,115 Well, come by and say so long. 71 00:06:14,117 --> 00:06:16,484 I will. 72 00:06:16,486 --> 00:06:18,186 Maybe you'll have changed your mind. 73 00:06:20,009 --> 00:06:22,209 We got through a lot together, huh? 74 00:06:22,212 --> 00:06:23,458 Yes, sir. 75 00:06:24,994 --> 00:06:27,628 I mean, things harder than making it to Virginia. 76 00:06:29,699 --> 00:06:34,869 I appreciate this offer. I do, but... 77 00:06:37,707 --> 00:06:41,809 ...I think I got everythin' I need right here. 78 00:06:41,811 --> 00:06:43,444 Thank you. 79 00:07:46,707 --> 00:07:50,709 Apologies! We have a breach in the fence. 80 00:07:50,711 --> 00:07:53,012 And it appears my aim is off. 81 00:07:56,017 --> 00:07:57,850 Door's unlocked. 82 00:08:08,963 --> 00:08:12,698 What do you think? 83 00:08:12,700 --> 00:08:15,600 I've been rotating the collection. 84 00:08:15,602 --> 00:08:17,303 Ahh. 85 00:08:24,077 --> 00:08:26,645 Ah, it's a '61 Latour. 86 00:08:26,647 --> 00:08:28,647 Much better than the '66. 87 00:08:30,050 --> 00:08:34,052 The wine cellar is quite... extensive. 88 00:08:36,557 --> 00:08:39,457 Ahh. 89 00:08:48,669 --> 00:08:51,102 Where is everybody? 90 00:08:55,575 --> 00:08:56,841 Luciana? 91 00:09:37,015 --> 00:09:39,283 I was hoping we could talk. 92 00:09:40,620 --> 00:09:42,819 I'm, um... 93 00:09:42,821 --> 00:09:45,656 See, I'm heading back to Virginia. 94 00:09:45,658 --> 00:09:48,158 Al is taking me. 95 00:09:48,160 --> 00:09:51,395 But we got room for everybody. 96 00:09:52,898 --> 00:09:54,998 A road trip? 97 00:09:55,000 --> 00:09:57,248 I've had my fair share of those. 98 00:10:00,583 --> 00:10:02,917 I never want to set foot in that van again. 99 00:10:04,709 --> 00:10:06,753 What makes you think that we'd embark 100 00:10:06,756 --> 00:10:08,812 on such a foolhardy journey? 101 00:10:08,814 --> 00:10:10,847 You know the kind of people we'd run into. 102 00:10:10,849 --> 00:10:12,715 People like us. 103 00:10:12,717 --> 00:10:15,819 I can't go out there. 104 00:10:15,821 --> 00:10:20,190 I've retired from scraping by just to survive. 105 00:10:20,192 --> 00:10:22,058 Look around. 106 00:10:22,060 --> 00:10:24,995 I've found the best this crumbling piece of rock 107 00:10:24,998 --> 00:10:26,396 has to offer. 108 00:10:26,398 --> 00:10:28,967 There's nothing for me where you're going. 109 00:10:31,036 --> 00:10:33,035 There's nothing for me anywhere. 110 00:10:35,873 --> 00:10:38,207 Enjoy your trip. 111 00:10:38,209 --> 00:10:39,826 Travel safe. 112 00:10:44,882 --> 00:10:46,715 And Alicia? 113 00:10:48,886 --> 00:10:50,186 Where is she? 114 00:10:53,057 --> 00:10:56,959 Ah, she moved out of the main house. 115 00:10:56,961 --> 00:11:01,396 Well... I don't think she ever moved in. 116 00:11:01,398 --> 00:11:04,725 I think I saw her down by the garden last week. 117 00:11:26,423 --> 00:11:28,122 Alicia? 118 00:11:29,760 --> 00:11:31,436 You here? 119 00:12:07,597 --> 00:12:09,963 Come on. 120 00:12:17,238 --> 00:12:21,107 Alicia, we need to talk. 121 00:12:21,109 --> 00:12:22,509 Can't. Not now. 122 00:12:29,183 --> 00:12:31,646 You've been through a lot. 123 00:12:31,649 --> 00:12:34,339 I know it doesn't seem like it's ever gonna get any better, 124 00:12:34,342 --> 00:12:35,789 but I think I can help you. 125 00:12:35,791 --> 00:12:37,123 I don't need your help. 126 00:12:37,125 --> 00:12:40,693 Hey, Alicia. What are these? 127 00:12:43,298 --> 00:12:45,799 Oh. I didn't write those. 128 00:12:48,136 --> 00:12:51,217 But someone did, and they're tacking them onto the dead. 129 00:12:52,473 --> 00:12:54,206 And that's why you're drawing them out? 130 00:12:56,811 --> 00:12:58,677 Well, one of them's got to have something. 131 00:13:04,618 --> 00:13:08,321 What you're doing here, it isn't safe. 132 00:13:10,658 --> 00:13:12,654 Someone needs help. 133 00:13:12,657 --> 00:13:14,776 There's no way of telling when these were written. 134 00:13:14,779 --> 00:13:17,964 Or if whoever wrote them is even still alive. 135 00:13:17,966 --> 00:13:20,589 But there's other ways, you know, 136 00:13:20,592 --> 00:13:22,701 to do what it is you're trying to do. 137 00:13:22,703 --> 00:13:24,271 Strand. Luciana. 138 00:13:24,274 --> 00:13:26,107 They said they haven't seen you for weeks. 139 00:13:26,110 --> 00:13:27,644 Yeah, well, they won't help me with this. 140 00:13:27,646 --> 00:13:30,509 That's not what I mean. 141 00:13:30,511 --> 00:13:33,846 I'm heading back East in the morning. 142 00:13:33,848 --> 00:13:35,146 Heading back where I came from, 143 00:13:35,148 --> 00:13:36,849 and I think you should come along. 144 00:13:36,851 --> 00:13:38,650 I think it'd be good for you, 145 00:13:38,652 --> 00:13:40,552 and I think you could do a lot of good there. 146 00:13:42,556 --> 00:13:44,964 Someone needs help here, now. 147 00:13:44,967 --> 00:13:46,925 You don't know that. 148 00:13:46,927 --> 00:13:49,194 You may end up getting yourself hurt. 149 00:13:56,603 --> 00:14:00,338 I'm leaving in the morning. 150 00:14:00,340 --> 00:14:02,573 You know where to find me if you change your mind. 151 00:14:23,852 --> 00:14:26,788 Couple more weeks, you'll be able to fish again. 152 00:14:26,790 --> 00:14:29,824 Hmm. It's been so long, you might have to teach me. 153 00:14:32,463 --> 00:14:35,662 - Did you mean it? - Yeah. 154 00:14:35,664 --> 00:14:38,199 You've caught more widemouth bass this past month 155 00:14:38,201 --> 00:14:40,534 than I have my entire life. 156 00:14:40,536 --> 00:14:42,903 No, John. Not that. 157 00:14:42,905 --> 00:14:44,871 What you said to Morgan, 158 00:14:44,873 --> 00:14:47,208 about wanting to go back to the cabin. 159 00:14:47,210 --> 00:14:49,343 Oh, you heard that? 160 00:14:51,070 --> 00:14:53,737 Yeah, I said that. I meant it. 161 00:14:57,178 --> 00:14:59,712 Do you think the cabin's even still there? 162 00:14:59,722 --> 00:15:01,388 Well, I locked the door before I left. 163 00:15:01,390 --> 00:15:03,524 - Do you not want to go? - No, I didn't say that. 164 00:15:03,526 --> 00:15:05,172 It's just an idea I'm battin' around. 165 00:15:05,175 --> 00:15:08,428 I-I... Given my condition and the condition of everythin'... 166 00:15:08,431 --> 00:15:10,060 - John, it's okay. - ...it's totally understandable. 167 00:15:10,062 --> 00:15:11,364 I just... 168 00:15:34,789 --> 00:15:35,888 Charlie! 169 00:15:40,195 --> 00:15:41,761 I got this, kid. 170 00:17:00,673 --> 00:17:04,041 These grapes were not meant for wrath. 171 00:17:04,043 --> 00:17:06,377 I think it's time we found that breach. 172 00:17:08,214 --> 00:17:10,781 Glad I came by to check on you guys before heading out. 173 00:17:10,783 --> 00:17:13,117 - She gonna be okay? - Yeah, she'll be alright. 174 00:17:24,731 --> 00:17:27,397 Charlie... 175 00:17:27,399 --> 00:17:29,299 I want you to think about telling me 176 00:17:29,301 --> 00:17:31,067 what just happened down there. 177 00:17:37,309 --> 00:17:38,908 Just think about it. 178 00:17:41,118 --> 00:17:42,885 She didn't even call for help. 179 00:17:42,888 --> 00:17:44,721 She doesn't say much these days. 180 00:17:44,724 --> 00:17:47,751 Thanks for your help. Appreciate it. 181 00:17:57,128 --> 00:17:59,362 How long have the dead been washing up? 182 00:17:59,365 --> 00:18:01,564 We've only seen it once before. 183 00:18:01,567 --> 00:18:04,064 Usually means there's somethin' amiss upriver. 184 00:18:04,067 --> 00:18:06,348 We gotta go see what's going on. 185 00:18:06,351 --> 00:18:07,506 We'll start with that river up east... 186 00:18:07,508 --> 00:18:09,414 John, you're not up for it. 187 00:18:09,417 --> 00:18:11,867 Well, you can't go alone. 188 00:18:11,870 --> 00:18:13,237 I'm comin' with you. 189 00:18:13,240 --> 00:18:15,070 I'll go. 190 00:18:15,073 --> 00:18:16,529 You said you're leavin'. 191 00:18:16,532 --> 00:18:18,579 Yeah, not till the morning. 192 00:18:18,582 --> 00:18:21,883 That bridge is a ways away. If somethin' goes wrong... 193 00:18:21,885 --> 00:18:23,836 You'll be the first to know. 194 00:18:23,839 --> 00:18:26,574 Here. I got another one in the truck. 195 00:18:26,577 --> 00:18:30,117 Keep it close. Anything goes wrong, we'll call. 196 00:18:30,120 --> 00:18:31,787 You be careful. 197 00:18:31,790 --> 00:18:33,294 Same goes for you. 198 00:18:40,644 --> 00:18:44,579 I just tuned up the guns. We'll be fine. 199 00:18:44,582 --> 00:18:46,882 Okay. 200 00:19:16,172 --> 00:19:18,072 I know where they are. 201 00:19:20,493 --> 00:19:24,295 I was only looking at the note. No t how they got onto the dead. 202 00:19:24,298 --> 00:19:28,601 It's AGL, a lumber mill about 10 miles up the road. 203 00:19:28,604 --> 00:19:32,617 We passed it on the way in, but it's overrun. 204 00:19:32,620 --> 00:19:34,164 The place will be full of walkers. 205 00:19:34,167 --> 00:19:37,067 So whoever's writing these needs more help than I thought. 206 00:19:40,795 --> 00:19:42,680 Okay. 207 00:19:42,683 --> 00:19:45,116 - I'll go check it out myself. - No, I'm going with you. 208 00:19:45,119 --> 00:19:47,700 - You don't have to. - I'm going. 209 00:20:10,691 --> 00:20:13,058 We're gonna have to backtrack. 210 00:20:13,061 --> 00:20:15,158 We can cut over to the river further north. 211 00:20:15,161 --> 00:20:17,561 No, I can clear this pretty easily with the cable. 212 00:20:20,833 --> 00:20:22,499 Hold on. 213 00:20:34,764 --> 00:20:37,909 _ 214 00:20:43,189 --> 00:20:45,022 You ever seen one of these before? 215 00:20:45,024 --> 00:20:47,024 No. 216 00:20:47,026 --> 00:20:48,761 I'm gonna grab my camera. 217 00:20:48,764 --> 00:20:51,148 We need to keep moving. We have to get back to John and Charlie. 218 00:20:51,150 --> 00:20:52,417 They'll be fine. 219 00:20:52,420 --> 00:20:54,096 I want to grab tape on this real quick. 220 00:20:54,099 --> 00:20:55,699 Might be a story here. 221 00:20:59,448 --> 00:21:00,880 What did he say about me? 222 00:21:00,883 --> 00:21:02,116 Who? 223 00:21:02,119 --> 00:21:03,785 John. 224 00:21:03,788 --> 00:21:05,721 I know you interviewed him before. 225 00:21:07,413 --> 00:21:09,179 That's not really how this works. 226 00:21:13,252 --> 00:21:16,820 He told me a lot about Laura. 227 00:21:16,822 --> 00:21:18,888 The others told me about Naomi. 228 00:21:22,540 --> 00:21:23,738 June. 229 00:21:25,711 --> 00:21:27,278 It's June. 230 00:21:30,301 --> 00:21:32,801 Yeah. 231 00:21:32,803 --> 00:21:35,070 No one said anything about a June. 232 00:21:35,072 --> 00:21:38,174 You want to tell me about her? 233 00:21:40,145 --> 00:21:41,977 You don't have to. 234 00:21:43,314 --> 00:21:46,182 I really just came here to help. 235 00:21:46,184 --> 00:21:47,983 I mean, I got my motives, but... 236 00:21:51,222 --> 00:21:52,655 ...maybe it would help. 237 00:21:58,363 --> 00:22:00,062 Think about it. 238 00:22:07,404 --> 00:22:08,936 So, what happens after? 239 00:22:08,938 --> 00:22:12,940 You know, say you're right... We help this person. 240 00:22:12,942 --> 00:22:16,044 What then? 241 00:22:16,046 --> 00:22:19,113 Well, it won't matter to you. You'll be on your way. 242 00:22:19,115 --> 00:22:21,716 Hey, I left in a rush, you know? 243 00:22:21,719 --> 00:22:25,720 I didn't even say goodbye to people. 244 00:22:25,722 --> 00:22:28,190 So they don't know where I went 245 00:22:28,192 --> 00:22:29,391 or what happened to me. 246 00:22:29,393 --> 00:22:30,958 You just ran? 247 00:22:30,960 --> 00:22:33,694 Thought it was the only thing. 248 00:22:33,696 --> 00:22:36,697 Leaving them. 249 00:22:36,699 --> 00:22:38,265 I thought it's what I had to do. 250 00:22:42,205 --> 00:22:44,071 They might not be there anymore, right? 251 00:22:44,073 --> 00:22:46,707 No, they're there. 252 00:22:46,709 --> 00:22:48,075 See, they're strong. 253 00:22:50,386 --> 00:22:52,141 Like you. 254 00:22:56,985 --> 00:22:59,086 That friend I told you I got back there. 255 00:23:01,257 --> 00:23:03,624 The one who said I would find my way back to the world, 256 00:23:03,626 --> 00:23:05,826 back to people. 257 00:23:05,828 --> 00:23:09,963 See, I left straight after I heard that. 258 00:23:09,965 --> 00:23:13,566 To get away, you know, to make it so that he was wrong. 259 00:23:15,971 --> 00:23:17,470 I just want to look him in the eye 260 00:23:17,472 --> 00:23:20,006 and tell him he was right. 261 00:23:20,008 --> 00:23:23,305 I think he deserves to know. 262 00:23:23,308 --> 00:23:25,809 'Cause he was. 263 00:23:25,812 --> 00:23:27,878 Hey. 264 00:23:30,318 --> 00:23:33,253 I'm just telling you because I don't want you 265 00:23:33,255 --> 00:23:35,622 to find out one of the harder ways. 266 00:23:53,107 --> 00:23:54,840 C'mon. 267 00:24:02,807 --> 00:24:04,807 Ah. 268 00:24:08,315 --> 00:24:11,050 That should keep the wolves out of the henhouse. 269 00:24:13,361 --> 00:24:15,661 Shall we adjourn to the cellar? 270 00:24:20,734 --> 00:24:23,635 What are we doing here? 271 00:24:23,637 --> 00:24:26,371 Enjoying the bounty of our discovery. 272 00:24:32,180 --> 00:24:35,147 Victor... 273 00:24:35,149 --> 00:24:38,150 I don't know what's left, 274 00:24:38,152 --> 00:24:40,552 where to be, 275 00:24:40,554 --> 00:24:43,388 what to fight for. 276 00:24:43,390 --> 00:24:47,392 I see we've been asking ourselves the same questions. 277 00:24:47,394 --> 00:24:50,261 I'm at least gonna enjoy myself while I ask them. 278 00:25:13,950 --> 00:25:15,334 Let's go. 279 00:25:15,337 --> 00:25:17,772 Wait. Whoever's asking for help, 280 00:25:17,775 --> 00:25:19,474 they got a reason for asking, 281 00:25:19,477 --> 00:25:22,054 so let's figure out why before we go rushing in there. 282 00:25:22,057 --> 00:25:23,576 There's no time. 283 00:25:28,558 --> 00:25:31,058 You coming? 284 00:26:18,240 --> 00:26:20,007 Charlie, you don't have to talk. 285 00:26:20,010 --> 00:26:23,139 You don't have to say anything. 286 00:26:23,142 --> 00:26:24,842 But I do want to ask you a favor. 287 00:26:26,608 --> 00:26:28,428 Play a game with me? 288 00:26:32,103 --> 00:26:33,803 Okay? 289 00:26:50,104 --> 00:26:51,837 I even made some extra Z's, 290 00:26:51,840 --> 00:26:54,874 in case you had a hankering for pizza, word-wise. 291 00:27:02,661 --> 00:27:07,929 Okay. 292 00:27:07,931 --> 00:27:09,904 You want to go first? 293 00:27:15,773 --> 00:27:18,840 You know, there was a time 294 00:27:18,842 --> 00:27:20,375 I didn't talk much either. 295 00:27:23,681 --> 00:27:26,948 I had done something... 296 00:27:26,950 --> 00:27:30,251 I wasn't too proud of, 297 00:27:30,253 --> 00:27:33,021 a sort of thing that just won't let you be. 298 00:27:35,893 --> 00:27:38,193 And you're thinking on it and you're thinking on it. 299 00:27:38,195 --> 00:27:41,462 It starts to... 300 00:27:41,464 --> 00:27:46,234 starts to eat away at you... 301 00:27:46,236 --> 00:27:48,035 'til you start thinking, 302 00:27:48,037 --> 00:27:50,438 "Maybe there'll be nothin' left." 303 00:27:50,440 --> 00:27:52,607 Nothin' worth keeping, anyway. 304 00:27:57,910 --> 00:28:01,279 But then, something happened. 305 00:28:01,282 --> 00:28:04,683 I found somebody to talk to. 306 00:28:04,686 --> 00:28:06,754 Well, she found me. 307 00:28:06,756 --> 00:28:10,057 But the point is, 308 00:28:10,059 --> 00:28:13,328 telling her, 309 00:28:13,330 --> 00:28:15,996 it brought me back to the world. 310 00:28:18,234 --> 00:28:20,467 Allowed me to forgive myself. 311 00:28:26,675 --> 00:28:29,276 I'm sorry. I'm sorry if I overstepped. 312 00:28:29,278 --> 00:28:31,264 I just thought it was worth saying. 313 00:28:36,318 --> 00:28:39,519 You can play a word whenever you want, you know? 314 00:28:46,929 --> 00:28:49,230 You wait here. I'll be right back. 315 00:29:48,908 --> 00:29:51,576 Nice to you see ambulatory again. 316 00:29:51,578 --> 00:29:54,779 Yeah. I got a good nurse. 317 00:29:56,850 --> 00:29:59,750 You caught me doing a little light housekeeping. 318 00:30:01,130 --> 00:30:03,689 So, what do I owe the pleasure? 319 00:30:03,692 --> 00:30:05,286 I need your help. 320 00:30:05,289 --> 00:30:06,549 Charlie took off. 321 00:30:06,552 --> 00:30:08,718 She's out there on her own somewhere. 322 00:30:08,721 --> 00:30:10,767 Given my physical limitations, 323 00:30:10,770 --> 00:30:12,937 I'm worried if I look for her by myself, 324 00:30:12,940 --> 00:30:15,341 she gonna remain that way. 325 00:30:15,344 --> 00:30:17,544 You do realize who you're coming to. 326 00:30:17,547 --> 00:30:20,914 Yeah. June and Al are miles away. 327 00:30:20,917 --> 00:30:23,506 Morgan... I'm not sure where he is. 328 00:30:23,509 --> 00:30:25,588 What makes you think I would help? 329 00:30:25,591 --> 00:30:26,957 She shot my friend. 330 00:30:26,960 --> 00:30:29,927 Well, I took a bullet in the gut 331 00:30:29,930 --> 00:30:32,131 on account of the people at this address, 332 00:30:32,134 --> 00:30:34,200 yourself included. 333 00:30:34,203 --> 00:30:36,771 Way I see it, you owe me. 334 00:30:42,294 --> 00:30:45,160 I'll advise leaving Luciana out of it. 335 00:30:49,200 --> 00:30:50,713 You'll have to drive. 336 00:30:50,716 --> 00:30:52,868 I've been drinking rather heavily today. 337 00:30:52,870 --> 00:30:53,845 Great. 338 00:31:18,663 --> 00:31:20,328 There. 339 00:31:20,330 --> 00:31:22,697 That's where they're coming from. 340 00:32:04,825 --> 00:32:06,392 There. 341 00:32:06,395 --> 00:32:08,173 They've got him trapped in that room. 342 00:32:11,113 --> 00:32:12,546 Wait, no. 343 00:32:16,567 --> 00:32:18,558 - I'm doing this. - I know. 344 00:32:18,561 --> 00:32:20,286 So let me help you. 345 00:33:04,842 --> 00:33:06,374 No! You... 346 00:33:08,872 --> 00:33:10,037 Alicia. 347 00:33:10,040 --> 00:33:11,650 You're supposed to be alive. 348 00:33:11,653 --> 00:33:13,585 You're... You're supposed to... 349 00:33:19,263 --> 00:33:23,198 It's been like that for days. 350 00:33:23,201 --> 00:33:26,369 You couldn't have saved him. 351 00:33:44,237 --> 00:33:47,504 If my mom would've found him, she would've... 352 00:33:47,507 --> 00:33:50,441 She would've saved him. 353 00:33:58,520 --> 00:34:04,490 I was out there a long time. 354 00:34:04,493 --> 00:34:07,261 With Strand, Luciana, and Nick... 355 00:34:07,264 --> 00:34:08,825 looking for those people. 356 00:34:08,828 --> 00:34:11,561 That's why... 357 00:34:11,563 --> 00:34:14,964 That's what we did, doing whatever we had to do. 358 00:34:18,934 --> 00:34:21,701 I was good at that. I... 359 00:34:21,704 --> 00:34:23,572 I was good at that. 360 00:34:23,575 --> 00:34:26,144 You mean like your mom used to be? 361 00:34:26,147 --> 00:34:28,544 Before the stadium? 362 00:34:30,882 --> 00:34:33,983 She changed, though. 363 00:34:33,985 --> 00:34:36,420 So you can change. 364 00:34:40,725 --> 00:34:45,995 I got a lot to make up for. 365 00:34:45,997 --> 00:34:48,264 I do, too. 366 00:34:55,700 --> 00:34:57,734 Why are you sleeping in the greenhouse? 367 00:35:01,324 --> 00:35:02,858 Yeah, looking to save this person... 368 00:35:02,861 --> 00:35:05,448 That gave you a reason, didn't it? 369 00:35:05,450 --> 00:35:08,417 A reason to run away. 370 00:35:08,419 --> 00:35:16,025 But Strand and Luciana, they... they need you. 371 00:35:16,027 --> 00:35:21,030 You can help them, save them, like your mom did. 372 00:35:21,032 --> 00:35:24,800 You can just be there for them. 373 00:35:31,709 --> 00:35:36,145 I could, but you could be there for us too, right? 374 00:35:46,624 --> 00:35:48,624 Then why are you leaving? 375 00:36:10,814 --> 00:36:13,414 We should check upriver. 376 00:36:13,416 --> 00:36:16,417 Got to be coming from somewhere. 377 00:36:16,419 --> 00:36:18,002 Can you turn that off for a minute? 378 00:36:20,490 --> 00:36:23,591 I do want to talk. I just... 379 00:36:23,593 --> 00:36:27,295 I don't want him to hear what I'm gonna say. 380 00:36:27,297 --> 00:36:28,595 Sure. 381 00:36:28,597 --> 00:36:30,097 If that's what it takes. 382 00:36:33,770 --> 00:36:39,206 John fell in love with Laura at the cabin. 383 00:36:39,208 --> 00:36:43,443 I am not Laura. 384 00:36:43,445 --> 00:36:47,481 I'm the woman who got scared and ran away. 385 00:36:47,483 --> 00:36:50,951 And not just from John. 386 00:36:50,953 --> 00:36:54,155 From everyone else. 387 00:36:54,157 --> 00:36:55,622 It's who I am. 388 00:37:01,864 --> 00:37:05,131 John wants to go back to the cabin. 389 00:37:05,133 --> 00:37:08,068 And if we do, I'm afraid he's gonna realize that I'm not Laura. 390 00:37:11,073 --> 00:37:15,141 Never was. 391 00:37:15,143 --> 00:37:17,711 And when he realizes that... 392 00:37:25,020 --> 00:37:28,988 I don't... 393 00:37:28,990 --> 00:37:32,692 I don't really give advice. 394 00:37:32,694 --> 00:37:34,574 - Not really what I do. - Okay. 395 00:37:40,434 --> 00:37:46,671 But since we're just talking, you know, off the record, 396 00:37:46,673 --> 00:37:50,342 you're with John, every day, helping him, 397 00:37:50,344 --> 00:37:53,278 nursing him back to health. 398 00:37:53,280 --> 00:37:55,513 That's who you are now. 399 00:38:03,023 --> 00:38:06,125 Yesterday's yesterday. 400 00:38:06,127 --> 00:38:08,127 But today's today. 401 00:38:09,688 --> 00:38:12,521 And God knows if there'll be a tomorrow. 402 00:38:21,875 --> 00:38:25,376 I sound like my mom. 403 00:38:25,378 --> 00:38:28,813 It's kind of why I don't do this. 404 00:38:56,008 --> 00:38:59,676 The dead washing up. 405 00:38:59,678 --> 00:39:03,013 It's not from a bridge that's out. 406 00:39:03,015 --> 00:39:04,747 We have to get back. 407 00:39:04,749 --> 00:39:06,411 Now. 408 00:39:23,401 --> 00:39:26,982 No sign of her. 409 00:39:26,985 --> 00:39:28,884 Well, she has books from all over, 410 00:39:28,887 --> 00:39:31,334 a few from a middle school in the next town. 411 00:39:31,337 --> 00:39:33,409 Let's go. 412 00:39:43,724 --> 00:39:45,556 You need to know I used to be a cop. 413 00:39:48,058 --> 00:39:51,594 I used to be a millionaire. 414 00:39:51,596 --> 00:39:53,717 Everybody used to be something. 415 00:39:56,601 --> 00:39:58,467 Well, is this your plan now? 416 00:39:58,469 --> 00:40:00,336 Just... 417 00:40:00,338 --> 00:40:01,584 You got a better one? 418 00:40:01,587 --> 00:40:03,572 Yeah, I do. 419 00:40:03,574 --> 00:40:07,643 Soon as I'm all healed and this... this is all sorted, 420 00:40:07,645 --> 00:40:10,246 June, Charlie, 421 00:40:10,248 --> 00:40:12,581 they'll be coming to my cabin with me. 422 00:40:12,583 --> 00:40:14,483 And then? 423 00:40:14,485 --> 00:40:16,151 What happens after that? 424 00:40:17,955 --> 00:40:20,356 I'm still sorting that part out. 425 00:40:20,358 --> 00:40:22,156 Ah. 426 00:40:22,158 --> 00:40:23,491 Aren't we all. 427 00:40:26,463 --> 00:40:28,162 Hey, Alicia! 428 00:40:28,164 --> 00:40:30,885 We're done here, Morgan. Thanks for your help. 429 00:40:30,888 --> 00:40:33,022 No, we need to find some place to hole up. 430 00:40:33,025 --> 00:40:35,370 I'll be fine on my own. 431 00:40:35,372 --> 00:40:36,437 Hey! 432 00:40:36,439 --> 00:40:37,915 I said I'll be fine! 433 00:41:16,236 --> 00:41:17,577 Strand? 434 00:41:47,576 --> 00:41:49,008 Hey! 435 00:41:51,747 --> 00:41:52,879 Charlie! 436 00:41:52,881 --> 00:41:54,348 What do you want?! 437 00:41:54,408 --> 00:41:55,749 What do you want?! 438 00:41:58,253 --> 00:42:00,354 Haven't you done enough?! 439 00:42:31,319 --> 00:42:33,552 Charlie! 440 00:42:44,900 --> 00:42:47,065 John, are you there? John? 441 00:42:47,067 --> 00:42:48,694 Yeah, where are you? Are you okay? 442 00:42:48,697 --> 00:42:51,669 There's a storm. It's coming your way. 443 00:42:51,671 --> 00:42:53,772 Yeah, yeah, it's here. 444 00:42:53,774 --> 00:42:55,233 Where are you? Are you okay? 445 00:42:58,612 --> 00:43:00,112 June? 446 00:43:01,782 --> 00:43:03,115 June? 447 00:43:04,351 --> 00:43:06,285 June? 448 00:43:06,287 --> 00:43:08,120 John? 449 00:43:08,122 --> 00:43:09,754 John, do you copy? 450 00:43:11,691 --> 00:43:13,191 John, do you hear me? 451 00:43:20,099 --> 00:43:22,434 What are you doing? We need to get back. 452 00:43:22,436 --> 00:43:24,365 - Not in this. - No, but John. 453 00:43:24,368 --> 00:43:26,983 When I welded a half ton of artillery to the roof, 454 00:43:26,986 --> 00:43:28,372 I made a few trade-offs. 455 00:43:28,374 --> 00:43:32,877 Driving in a 100-mile-an-hour wind was one of them. 456 00:43:34,213 --> 00:43:37,449 What the hell was that? 457 00:43:37,451 --> 00:43:39,617 Oh, Jesus! 458 00:43:44,057 --> 00:43:46,222 What? 459 00:43:50,448 --> 00:43:54,875 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 460 00:43:55,305 --> 00:44:01,726 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6jahf Help other users to choose the best subtitles 31521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.