All language subtitles for Episode.01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,760 --> 00:00:10,080 Do you believe in God? 2 00:00:26,960 --> 00:00:28,480 God doesn't give a fuck. 3 00:01:08,360 --> 00:01:11,160 Yes, I knew... 4 00:01:13,880 --> 00:01:17,760 how they have fucked you over for 20 years. 5 00:01:34,480 --> 00:01:36,480 Sometimes, I feel like I am God. 6 00:02:00,120 --> 00:02:01,200 It's my story. 7 00:02:01,880 --> 00:02:04,680 Everyone else is playing their part in it. 8 00:02:08,720 --> 00:02:11,000 And I connect them together. 9 00:02:59,360 --> 00:03:00,200 Bunty. 10 00:03:00,760 --> 00:03:01,680 Where is Bunty? 11 00:03:02,960 --> 00:03:04,800 Check inside your asshole. 12 00:03:29,400 --> 00:03:31,360 - Listen. - Yes, sir. 13 00:03:31,440 --> 00:03:32,680 I want Sartaj. 14 00:03:33,160 --> 00:03:35,240 - Today. Right now. - Yes, sir. 15 00:03:35,440 --> 00:03:38,440 I don't know how this world came into existence, 16 00:03:38,760 --> 00:03:41,360 but I do know how it will come to an end. 17 00:04:40,200 --> 00:04:42,840 Okay, all right. Move back, move back. 18 00:04:50,640 --> 00:04:54,480 It's a gruesome murder. Must have been an expensive watch. 19 00:04:56,920 --> 00:04:59,040 Expensive enough to get him killed. 20 00:05:03,480 --> 00:05:04,400 Any witnesses? 21 00:05:05,760 --> 00:05:06,600 None. 22 00:05:11,960 --> 00:05:13,840 Sir, it's time for your hearing. 23 00:05:15,120 --> 00:05:17,480 Parulkar will be pissed if you're late. 24 00:05:18,720 --> 00:05:21,360 Just say what Parulkar wants you to. 25 00:05:38,200 --> 00:05:40,400 Junaid had a weapon. 26 00:05:41,440 --> 00:05:42,400 A homemade gun. 27 00:05:43,400 --> 00:05:45,800 We warned him to surrender. 28 00:05:46,960 --> 00:05:49,600 But he responded by firing... 29 00:05:50,720 --> 00:05:52,040 at Constable Raut. 30 00:05:52,760 --> 00:05:55,280 Constable Raut was shot and he fell down. 31 00:05:55,960 --> 00:05:59,680 The boy tried to run away, 32 00:06:00,320 --> 00:06:03,360 and Mr. Parulkar went after him. 33 00:06:04,560 --> 00:06:09,200 We had the area sealed. He couldn't have escaped. 34 00:06:10,440 --> 00:06:14,960 He pointed the revolver at Mr. Parulkar. 35 00:06:16,200 --> 00:06:19,160 Mr. Parulkar immediately warned him to put it down, 36 00:06:19,240 --> 00:06:21,760 but Junaid was going to pull the trigger. 37 00:06:21,880 --> 00:06:24,560 Before he could fire... 38 00:06:32,680 --> 00:06:37,400 Sir, before he could fire, Mr. Parulkar fired three rounds at him. 39 00:06:59,320 --> 00:07:01,080 What the fuck were you doing? 40 00:07:01,680 --> 00:07:03,640 Did you forget what we told you? 41 00:07:03,760 --> 00:07:04,640 Tell me. 42 00:07:05,400 --> 00:07:08,480 - Are you going to turn us all in? - What's happening? 43 00:07:08,960 --> 00:07:09,960 Majid? 44 00:07:18,320 --> 00:07:19,480 He was an 18-year-old kid. 45 00:07:19,560 --> 00:07:21,640 Is there an age limit to become a terrorist? 46 00:07:22,560 --> 00:07:24,000 We could have arrested him. 47 00:07:26,280 --> 00:07:27,360 Is he new here? 48 00:07:31,040 --> 00:07:32,200 He was surrendering. 49 00:07:32,280 --> 00:07:34,800 There's so much filth in this city, Sartaj. 50 00:07:35,720 --> 00:07:38,480 - We can't always follow procedure... - Can you say that to his father? 51 00:07:38,560 --> 00:07:40,560 Have you ever solved a case? 52 00:07:41,320 --> 00:07:43,400 Do you want to be the next Ramakant Jadhav? 53 00:07:44,000 --> 00:07:46,840 - Google him, he tried to testify too. - Majid... 54 00:07:49,320 --> 00:07:50,280 Go see a doctor. 55 00:07:50,920 --> 00:07:52,120 We'll talk tomorrow. 56 00:07:56,200 --> 00:07:57,040 Okay. 57 00:07:57,840 --> 00:07:58,680 Don't come. 58 00:08:00,480 --> 00:08:04,000 Tomorrow's report will state that you killed Junaid. Then what? 59 00:08:13,280 --> 00:08:15,280 It's a good thing Megha left you. 60 00:08:59,800 --> 00:09:01,160 He plays tennis. 61 00:09:04,320 --> 00:09:05,600 Ever played tennis? 62 00:09:12,800 --> 00:09:15,280 Ms. Megha is looking at us. Shall we go? 63 00:09:16,440 --> 00:09:19,920 I won't ever forget 64 00:09:20,000 --> 00:09:23,400 Neither will I 65 00:09:26,520 --> 00:09:30,800 Once... Dad decided to take us to the Golden Temple. 66 00:09:33,000 --> 00:09:34,520 It was a big deal for us. 67 00:09:35,480 --> 00:09:39,080 - Visiting Amritsar... - Is the Golden Temple made of gold? 68 00:09:39,160 --> 00:09:40,360 Listen. 69 00:09:40,440 --> 00:09:42,040 The day we had to leave... 70 00:09:43,840 --> 00:09:46,160 Dad was summoned to the police station. 71 00:09:46,960 --> 00:09:48,600 There had been an accident. 72 00:09:49,160 --> 00:09:54,280 A car had run over a beggar kid. 73 00:09:55,320 --> 00:09:56,800 Someone had to go to the hospital. 74 00:09:58,960 --> 00:10:00,320 Anyone could have gone. 75 00:10:03,480 --> 00:10:05,720 But Dad canceled the trip to Amritsar. 76 00:10:08,640 --> 00:10:09,840 I cried for days. 77 00:10:12,840 --> 00:10:16,400 I stole a 10-rupee bill from Dad's wallet and burned it. 78 00:10:19,200 --> 00:10:20,240 Back in 1990. 79 00:10:22,240 --> 00:10:24,040 Mom slapped me later. 80 00:10:26,320 --> 00:10:27,880 You know what my dad said? 81 00:10:29,240 --> 00:10:33,360 "I was meant to go and see that kid." 82 00:10:39,120 --> 00:10:40,720 I wanted to be like my dad. 83 00:10:43,520 --> 00:10:44,840 A good policeman. 84 00:10:49,840 --> 00:10:51,520 Sir, you worry a lot. 85 00:10:53,560 --> 00:10:56,560 Parulkar has the Inquiry Commission in his pocket. 86 00:10:57,120 --> 00:11:02,320 It doesn't matter what you do or say at this point. 87 00:11:02,840 --> 00:11:05,840 I was in the street... blocking the exit. 88 00:11:07,640 --> 00:11:09,400 He came running towards me... 89 00:11:10,360 --> 00:11:11,320 unarmed. 90 00:11:11,920 --> 00:11:14,720 - He was in his late teens. - Sir... 91 00:11:15,680 --> 00:11:17,680 - He started crying when he saw me. - Sir... 92 00:11:17,760 --> 00:11:19,280 Sir, save me! 93 00:11:19,360 --> 00:11:21,040 Parulkar came from the other side. 94 00:11:21,120 --> 00:11:22,040 He's surrendering, sir! 95 00:11:22,120 --> 00:11:23,880 I yelled out that he was surrendering... 96 00:11:26,840 --> 00:11:28,040 but he shot him. 97 00:11:36,240 --> 00:11:39,920 Sir, everything will be fine once you solve a big case. 98 00:11:40,080 --> 00:11:42,080 How will that happen? 99 00:11:44,440 --> 00:11:47,840 In the last ten years, all I've managed to do is catch Sonu, a pickpocket. 100 00:11:56,240 --> 00:11:57,160 Sir, 101 00:11:57,720 --> 00:11:59,040 do you believe in God? 102 00:11:59,640 --> 00:12:00,480 Who is this? 103 00:12:02,840 --> 00:12:04,760 Speak up, motherfucker. Who is this? 104 00:12:10,880 --> 00:12:12,520 I want to tell you a story. 105 00:12:13,120 --> 00:12:14,040 Go ahead. 106 00:12:20,720 --> 00:12:23,320 - Who was it? - I don't know. Some asshole. 107 00:12:24,480 --> 00:12:26,040 Should I trace the number? 108 00:13:55,520 --> 00:13:56,520 Fuck! 109 00:14:48,520 --> 00:14:49,640 Forget about God. 110 00:14:51,600 --> 00:14:53,080 Do you believe in magic? 111 00:14:53,800 --> 00:14:56,640 Sometimes, I feel like my life is magical. 112 00:14:57,920 --> 00:14:58,920 Are you crazy? 113 00:15:00,160 --> 00:15:02,320 Why did you end up in the police force? 114 00:15:02,440 --> 00:15:06,760 You wanted to be like Gavaskar, but you're handling Tendulkar's security. 115 00:15:08,160 --> 00:15:09,000 Who is this? 116 00:15:11,200 --> 00:15:12,840 You have to save your city. 117 00:15:13,680 --> 00:15:15,840 I heard you love this city. 118 00:15:17,680 --> 00:15:18,840 Who is this? 119 00:15:19,640 --> 00:15:21,640 An old friend of Dilbagh Singh. 120 00:15:25,680 --> 00:15:27,280 How do you know my father? 121 00:15:28,920 --> 00:15:29,920 Listen. 122 00:15:32,000 --> 00:15:33,560 Your destiny will change. 123 00:15:35,440 --> 00:15:38,560 - You'll change my destiny? - We'll change each other's. 124 00:15:39,440 --> 00:15:40,400 How? 125 00:15:43,000 --> 00:15:44,840 If you tell them who called... 126 00:15:45,880 --> 00:15:48,400 they'll forget about Sonu, the pickpocket. 127 00:16:00,800 --> 00:16:02,360 Are you one of Ravi Pandit's guys? 128 00:16:04,440 --> 00:16:07,240 Ravi Pandit is a little shit. 129 00:16:07,320 --> 00:16:11,080 I wouldn't fuck with your sleep for that nobody. 130 00:16:11,640 --> 00:16:15,600 Stop bullshitting. Who are you? Do you have a lead or not? 131 00:16:16,840 --> 00:16:18,480 They're going to kill me. 132 00:16:19,680 --> 00:16:21,760 I can't trust anyone in this city. 133 00:16:21,880 --> 00:16:23,880 Then I remembered Dilbagh Singh. 134 00:16:27,320 --> 00:16:28,800 Who's going to kill you? 135 00:16:30,000 --> 00:16:31,800 How do you know Dilbagh Singh? 136 00:16:32,720 --> 00:16:34,560 Mr. Sartaj, how I know him... 137 00:16:36,560 --> 00:16:38,560 is not that easy to explain. 138 00:16:41,120 --> 00:16:45,040 When I was 10 or 11 years old... 139 00:16:46,160 --> 00:16:47,840 this day was decided. 140 00:16:50,040 --> 00:16:52,680 This very moment... our connection... 141 00:16:54,040 --> 00:16:56,000 you, Dilbagh Singh and I. 142 00:16:57,680 --> 00:16:59,840 I could see my destiny in the water. 143 00:17:00,480 --> 00:17:04,160 Ever since I was a kid, I've felt like my life was a story from the scriptures. 144 00:17:04,640 --> 00:17:08,760 Like the whole world, including my father, was a part of my story. 145 00:17:21,240 --> 00:17:25,240 The drought lasted for a thousand years before Sage Gautama meditated 146 00:17:25,320 --> 00:17:27,160 and manifested the River Ganges. 147 00:17:27,240 --> 00:17:30,120 In my village, the Ganges was known as the Godavari. 148 00:17:30,200 --> 00:17:31,960 My father was a priest there, 149 00:17:32,360 --> 00:17:34,640 but he was nothing more than a beggar. 150 00:17:44,200 --> 00:17:46,000 Please help me. 151 00:17:46,920 --> 00:17:48,000 Ma'am, help me. 152 00:17:48,080 --> 00:17:50,400 Dad, is God everywhere? 153 00:17:50,480 --> 00:17:52,800 Of course. He's everywhere. 154 00:17:53,200 --> 00:17:56,560 He's in every grain of rice in this bag. 155 00:17:56,640 --> 00:17:58,120 But he doesn't beg. 156 00:17:59,160 --> 00:18:01,240 My father's weakness disgusted me. 157 00:18:02,200 --> 00:18:05,560 That's when I decided that I would be the master of my fate. 158 00:18:09,400 --> 00:18:11,960 Sir, the DOT is tracing the number. 159 00:18:12,080 --> 00:18:14,840 He's somewhere near the Metro Theater. 160 00:18:17,840 --> 00:18:18,920 Tell me more. 161 00:18:21,080 --> 00:18:22,000 My mother... 162 00:18:24,640 --> 00:18:26,120 she was very affectionate. 163 00:18:27,480 --> 00:18:29,560 I don't know how my dad found her. 164 00:18:29,960 --> 00:18:30,880 Come here. 165 00:18:31,880 --> 00:18:33,480 When it was dark... 166 00:18:34,760 --> 00:18:36,720 she was the light in our lives. 167 00:18:37,360 --> 00:18:38,760 How is it? Beautiful, right? 168 00:18:40,160 --> 00:18:43,560 She always made herself beautiful for that beggar. 169 00:18:49,160 --> 00:18:50,000 Mom. 170 00:18:53,040 --> 00:18:54,560 Mom, where did you get this from? 171 00:19:00,280 --> 00:19:03,840 I knew this dream wouldn't last. 172 00:19:04,800 --> 00:19:08,080 While my beggar father slept, my mother stayed awake... 173 00:19:09,360 --> 00:19:12,880 and she slept while he was awake. 174 00:19:13,360 --> 00:19:16,600 She was only truly alive when he was gone. 175 00:19:17,840 --> 00:19:20,160 Her world would come alive then. 176 00:19:23,760 --> 00:19:26,960 What are you doing? Are you crazy? Ganesh is sleeping. 177 00:19:27,040 --> 00:19:28,880 So what? I want to sleep with you. 178 00:19:29,000 --> 00:19:31,840 Come back when Ganesh is at school. 179 00:19:31,920 --> 00:19:35,360 There's no school tomorrow. It's Sunday. I want to do it now. 180 00:19:35,440 --> 00:19:38,000 What are you doing? What if he wakes up? 181 00:19:38,080 --> 00:19:39,440 Let him wake up. 182 00:19:46,080 --> 00:19:48,800 You're going to hit me? You son of a bitch! 183 00:19:49,360 --> 00:19:51,280 Do you have the courage? You fucker! 184 00:19:51,360 --> 00:19:54,160 Watch your mouth or I'll hit you. 185 00:20:01,440 --> 00:20:04,080 Some of my childhood memories are still fresh. 186 00:20:06,800 --> 00:20:08,000 Why are you crying? 187 00:20:08,080 --> 00:20:09,680 Because I tore your shirt? 188 00:20:10,200 --> 00:20:13,400 Your whore of a mother can buy you a new shirt every day. 189 00:20:16,080 --> 00:20:18,960 And some of it feels like it never happened. 190 00:20:19,880 --> 00:20:21,720 Like it was a part of my past life. 191 00:21:12,280 --> 00:21:15,160 It feels like yesterday when I was running madly. 192 00:21:15,280 --> 00:21:17,720 From the fields, from my home, from the Godavari, 193 00:21:17,840 --> 00:21:20,000 from my father's chanting, and from his God. 194 00:21:20,120 --> 00:21:22,320 And it feels like a lifetime 195 00:21:22,520 --> 00:21:24,000 since I saw my mother. 196 00:21:33,880 --> 00:21:34,880 What is religion? 197 00:21:35,800 --> 00:21:37,160 The mother or the father? 198 00:21:37,600 --> 00:21:40,200 Whatever it is, I was free of it now. 199 00:21:41,160 --> 00:21:43,600 I needed a new religion. 200 00:21:45,480 --> 00:21:46,440 Bombay. 201 00:22:13,480 --> 00:22:14,680 What is it, sir? 202 00:22:15,960 --> 00:22:17,560 Are you trying to find me? 203 00:22:18,240 --> 00:22:20,080 Why would I be looking for you? 204 00:22:20,880 --> 00:22:22,920 I'm hungry. I want eggs. 205 00:22:24,200 --> 00:22:26,040 Should I get you a chicken? 206 00:22:26,120 --> 00:22:30,040 Yes, I'm at the Metro Circle. Do you know the name of the building? 207 00:22:30,520 --> 00:22:33,360 Sir, he's somewhere close by. 208 00:22:34,680 --> 00:22:37,320 The next street has the best Anda Pav. 209 00:22:37,440 --> 00:22:38,440 Opposite Kyani. 210 00:22:40,720 --> 00:22:41,960 I'm right there. 211 00:22:42,760 --> 00:22:45,240 Come, let's eat together. 212 00:22:57,320 --> 00:23:00,000 You'll find Sunil there. Tell him I say hi. 213 00:23:01,240 --> 00:23:02,960 He chops onions really fast. 214 00:23:04,080 --> 00:23:05,800 Are you fucking around with a signal scrambler? 215 00:23:05,880 --> 00:23:08,520 I have a story to tell, so I need your time. 216 00:23:08,640 --> 00:23:11,320 - So I took you for a ride. - I heard your story. 217 00:23:11,400 --> 00:23:13,520 Your mom was a whore and your dad was an asshole. 218 00:23:13,600 --> 00:23:15,120 Watch your mouth, sir. 219 00:23:15,640 --> 00:23:18,320 - Do you know who I am? - A small-time thug 220 00:23:18,960 --> 00:23:20,840 with a small dick and no balls. 221 00:23:21,200 --> 00:23:23,640 Call a doctor and stop fucking around with me. 222 00:23:25,200 --> 00:23:29,680 RCN number 215578, 18th December, 2006. 223 00:23:30,280 --> 00:23:31,600 My first case, 224 00:23:31,720 --> 00:23:36,400 IPC 435, 28th March, 1984. Kailashpada Police Station. 225 00:23:37,480 --> 00:23:42,600 Look at the records to know if I am a man or a god. 226 00:23:49,160 --> 00:23:53,680 RCN number 215578, 18th December, 2006. 227 00:23:53,840 --> 00:23:55,160 My first case, 228 00:23:55,360 --> 00:24:00,160 IPC 435, 28th March, 1984. Kailashpada Police Station. 229 00:24:00,240 --> 00:24:01,720 My first case, 230 00:24:01,880 --> 00:24:06,800 IPC 435, 28th March, 1984. Kailashpada Police Station. 231 00:24:07,000 --> 00:24:09,640 Look at the records to know... 232 00:24:09,720 --> 00:24:12,480 Fuck, we're screwed! 233 00:24:41,360 --> 00:24:42,360 Greetings. 234 00:24:42,640 --> 00:24:44,520 I am speaking from Balochistan. 235 00:24:44,640 --> 00:24:47,880 There's word that a faction of ISI has gone rogue 236 00:24:48,200 --> 00:24:51,000 and is smuggling fake currency into India. 237 00:24:51,080 --> 00:24:55,680 They are planning something disastrous against India with Hizbuddin's support. 238 00:24:55,880 --> 00:24:57,280 I'm asking you to send help. 239 00:24:57,360 --> 00:24:59,920 If you can get some Indian support for our freedom, 240 00:25:00,000 --> 00:25:01,560 I can give you some names. 241 00:25:04,200 --> 00:25:05,320 Sir, we're closed. 242 00:25:05,400 --> 00:25:08,200 I told you that I spoke to Mr. Parulkar. 243 00:25:08,280 --> 00:25:10,680 Come back in the morning. I need to enter it in the register. 244 00:25:12,320 --> 00:25:13,840 It's an unusual situation. 245 00:25:13,920 --> 00:25:16,320 You'll get a letter from the DCP's office tomorrow. 246 00:25:19,120 --> 00:25:19,960 Did you hear that? 247 00:25:20,040 --> 00:25:23,840 He mentioned Kailashpada Police Station. Did you hear that? 248 00:25:24,680 --> 00:25:26,320 He's been missing for 17 years. 249 00:25:26,440 --> 00:25:30,040 He hasn't been in India for 23 years. It can't be him. 250 00:25:30,120 --> 00:25:32,040 He has 158 murder cases against him. 251 00:25:32,120 --> 00:25:35,080 He fucked both RAW and ISI before disappearing. 252 00:25:35,280 --> 00:25:38,240 - Where are the classified files? - In that corner. Row number 30. 253 00:25:38,840 --> 00:25:41,760 He must be crazy to come back. 254 00:25:42,200 --> 00:25:44,440 - Where are you going? - I'm going to hell. 255 00:26:01,680 --> 00:26:03,000 215578. 256 00:26:20,360 --> 00:26:21,760 215578. 257 00:26:36,440 --> 00:26:37,520 "Ganesh Eknath... 258 00:26:39,400 --> 00:26:40,480 Gaitonde." 259 00:26:59,720 --> 00:27:01,000 Are you frightened? 260 00:27:03,360 --> 00:27:05,360 What will you do now, Mr. Sartaj? 261 00:27:07,040 --> 00:27:08,440 Why did you call me? 262 00:27:09,000 --> 00:27:10,720 How can I tell you if you won't listen? 263 00:27:11,840 --> 00:27:13,600 Where have you been for the past 15 years? 264 00:27:14,560 --> 00:27:16,680 Singapore? Malaysia? 265 00:27:17,840 --> 00:27:19,880 Right here in Zone 13. 266 00:27:23,720 --> 00:27:26,000 Sir, it's a trap. Call for backup. 267 00:27:26,560 --> 00:27:30,320 How will that help me? I'll be back to doing the same old shit. 268 00:27:31,320 --> 00:27:33,320 Parulkar and Majid will be pissed. 269 00:27:34,640 --> 00:27:35,720 Fuck Majid. 270 00:27:38,720 --> 00:27:41,320 - How far is it from there? - Twenty minutes. 271 00:27:41,400 --> 00:27:44,480 That's some speed. Are you in love with Bombay now? 272 00:27:45,040 --> 00:27:46,600 We live like cockroaches. 273 00:27:46,760 --> 00:27:48,520 What's there to love? 274 00:27:49,640 --> 00:27:52,000 Try going out at night. If I didn't love this city... 275 00:27:52,960 --> 00:27:56,560 I wouldn't have built my empire here in the garbage dumps. 276 00:27:56,640 --> 00:27:58,280 This is what Bombay is now. 277 00:27:59,360 --> 00:28:01,440 An empire amongst garbage dumps. 278 00:28:02,640 --> 00:28:06,040 That's the beauty of this city, sir. Anything is possible. 279 00:28:06,680 --> 00:28:09,880 In 1977, Indira Gandhi's Emergency reigned over the country. 280 00:28:10,560 --> 00:28:12,840 The government was sterilizing its people. 281 00:28:23,760 --> 00:28:27,120 But Bombay... Bombay didn't slow down. 282 00:28:27,600 --> 00:28:29,240 Everybody found work here. 283 00:28:29,720 --> 00:28:32,200 I benefited from being a Brahmin's son. 284 00:28:33,200 --> 00:28:35,320 SATYANARAYAN SHUKLA UPPER-CASTE HINDU HOTEL - PURE VEGETARIAN 285 00:28:36,800 --> 00:28:38,360 Shukla Seth, Hindu Hotel. 286 00:28:39,400 --> 00:28:42,600 A regular meal for 8 rupees, a deluxe meal for 12 rupees. 287 00:28:42,680 --> 00:28:43,880 Hurry up! 288 00:28:45,760 --> 00:28:49,240 They used baking soda in the rice and fake ghee in the dal. 289 00:28:57,240 --> 00:28:59,920 Why are you touching the rice with your dirty hands? 290 00:29:00,040 --> 00:29:02,160 This is the Hindu Hotel! 291 00:29:03,560 --> 00:29:06,640 People don't come here because we serve good food. 292 00:29:07,080 --> 00:29:11,240 They come because everything here is clean and pure. 293 00:29:12,080 --> 00:29:15,280 Everyone from the cook to the waiter belongs to the upper caste. 294 00:29:15,360 --> 00:29:17,680 Religion found business in purity. 295 00:29:18,960 --> 00:29:21,960 I made sin a business. 296 00:29:23,240 --> 00:29:25,200 Bombay had a booming market for drugs. 297 00:29:25,280 --> 00:29:27,280 I wanted to dig in. 298 00:29:27,440 --> 00:29:28,440 Mandrax. 299 00:29:29,600 --> 00:29:31,280 One pill costs 10 rupees. 300 00:29:32,720 --> 00:29:34,760 Two for you and eight for Mathu. 301 00:29:37,320 --> 00:29:39,280 Don't lick it, swallow it. 302 00:29:40,560 --> 00:29:41,400 Okay. 303 00:29:42,600 --> 00:29:44,720 Mandrax gives you the ultimate kick. 304 00:29:45,680 --> 00:29:48,560 The craving for it will grow with every passing day. 305 00:29:48,680 --> 00:29:49,880 It's the best business. 306 00:29:51,600 --> 00:29:54,360 Mathu taught me how to sell. 307 00:29:54,680 --> 00:29:58,040 If the guy had red eyes and dark circles, he would definitely buy Mandrax. 308 00:30:21,080 --> 00:30:23,720 I could have been high on Mandrax, or under a spell. 309 00:30:24,280 --> 00:30:28,360 Shukla Seth beat me black and blue, but I felt no pain. 310 00:30:28,440 --> 00:30:32,600 Bastard! Son of a whore! I told you, no bullshit here. 311 00:30:34,840 --> 00:30:37,400 Ever since then, I've known that I am Ashwathama. 312 00:30:37,600 --> 00:30:38,840 I'm immortal. 313 00:30:46,520 --> 00:30:48,760 Sir, you haven't given me my salary. 314 00:30:49,560 --> 00:30:52,520 You don't do any work, and then you ask for a salary? 315 00:30:53,320 --> 00:30:54,920 Work for three more months. 316 00:30:55,000 --> 00:30:57,560 I haven't gotten anything for two months, sir. 317 00:30:58,040 --> 00:30:58,880 You will. 318 00:31:07,480 --> 00:31:09,920 My dickhead boss owned a scooter, 319 00:31:10,360 --> 00:31:12,560 but he drove it like it was Isa's red car. 320 00:31:12,680 --> 00:31:15,600 I'll tell you about Isa later. 321 00:31:16,240 --> 00:31:18,880 I fantasized about his red car. 322 00:31:19,080 --> 00:31:20,880 I wanted it. 323 00:31:22,320 --> 00:31:24,480 - Eat. - Mathu told me to be brave. 324 00:31:24,800 --> 00:31:27,080 Being brave meant becoming a sinner. 325 00:31:27,480 --> 00:31:31,680 Don't think so much. Think of it as a vegetable, 326 00:31:32,240 --> 00:31:33,760 not a dead bird. 327 00:31:33,880 --> 00:31:37,360 Rip it and eat it like a jackfruit. Try it. 328 00:31:40,080 --> 00:31:44,320 A chicken bone in a Hindu hotel can cause more damage than any gangster. 329 00:31:44,960 --> 00:31:47,640 It's been happening since pre-independence days. 330 00:31:47,720 --> 00:31:51,120 To create a rift amongst the Muslims, dump pork in a mosque. 331 00:31:51,600 --> 00:31:54,200 To incite riots amongst the Hindus, 332 00:31:54,280 --> 00:31:55,920 dump beef in a temple. 333 00:31:56,160 --> 00:31:59,400 And for a devout Hindu, a bone was enough. 334 00:32:27,000 --> 00:32:31,800 From the Hindu Hotel I learned how religion can fuck anyone over. 335 00:32:32,920 --> 00:32:35,400 I had much more to learn. 336 00:32:35,960 --> 00:32:38,400 I had to meet Mathu's boss, Salim Kaka. 337 00:32:38,600 --> 00:32:39,600 Salim Kaka. 338 00:32:39,920 --> 00:32:43,120 An Afghan bull, the king of gold smuggling. 339 00:32:43,440 --> 00:32:44,760 My second father. 340 00:32:48,480 --> 00:32:50,680 Are you done? Now give me the tip. 341 00:32:50,880 --> 00:32:54,560 Close your eyes and chant "I am Lord Brahma." 342 00:32:54,960 --> 00:32:56,000 What? 343 00:32:56,080 --> 00:32:57,880 I am the alpha and the omega. 344 00:32:58,040 --> 00:32:59,760 Everything will become clear. 345 00:33:00,280 --> 00:33:03,160 Your thoughts... will turn into reality. 346 00:33:03,800 --> 00:33:08,280 If God wasn't real, how would we have conceived the idea of him? 347 00:33:10,040 --> 00:33:13,680 God talks to us through stories. 348 00:33:14,720 --> 00:33:15,720 Our lives... 349 00:33:17,880 --> 00:33:18,840 are the stories. 350 00:33:28,480 --> 00:33:29,840 Someone is monitoring the call. 351 00:33:30,400 --> 00:33:31,360 What? 352 00:33:39,160 --> 00:33:41,680 You have 25 days to save your city. 353 00:33:41,760 --> 00:33:44,440 Twenty-five days? What will happen in 25 days? 354 00:33:45,040 --> 00:33:46,840 - Where are you? - I don't know, sir. 355 00:33:46,920 --> 00:33:48,240 I'm almost there. 356 00:33:48,840 --> 00:33:51,040 - Sorry, sir. - Don't hang up! 357 00:33:53,120 --> 00:33:54,360 Fuck! 358 00:34:00,200 --> 00:34:02,000 It's auto-erasing from a remote server. 359 00:34:02,840 --> 00:34:05,360 - I don't think we'll get anything. - We have this, right? 360 00:34:07,000 --> 00:34:08,680 I don't know what it is. 361 00:34:21,240 --> 00:34:24,920 Listen, was there ever a garbage dump in Zone 13? 362 00:34:26,200 --> 00:34:27,640 Garbage? 363 00:34:28,320 --> 00:34:29,840 - Yes... - He said... 364 00:34:29,920 --> 00:34:33,120 There was one, sir. A long time ago. 365 00:34:33,440 --> 00:34:34,880 Around 25, 30 years ago. 366 00:34:35,480 --> 00:34:38,120 There's a mall there now. DMD Mall. 367 00:37:06,880 --> 00:37:09,280 You can try using dynamite, but this door won't open. 368 00:37:10,560 --> 00:37:12,360 Save your city, Mr. Sartaj. 369 00:37:13,160 --> 00:37:15,160 Sit on the chair. 370 00:37:33,120 --> 00:37:35,000 Eager to nab me, aren't you? 371 00:37:35,920 --> 00:37:39,880 - What will happen in 25 days? - Everyone is going to die in 25 days. 372 00:37:40,280 --> 00:37:42,040 Only Trivedi will be safe. 373 00:37:42,600 --> 00:37:43,680 Who's Trivedi? 374 00:37:44,400 --> 00:37:45,800 An asshole. Fuck him. 375 00:37:49,040 --> 00:37:50,400 Why will he be safe? 376 00:37:50,880 --> 00:37:55,480 My father is going to fuck everyone, but I'll save Trivedi. 377 00:37:56,000 --> 00:37:58,360 Which father? The village priest? 378 00:37:58,520 --> 00:38:00,480 No, sir. I have three fathers. 379 00:38:00,680 --> 00:38:02,880 All three of them fucked me up. 380 00:38:02,960 --> 00:38:06,080 The first one instilled fear in me, the second gave me guts. 381 00:38:06,200 --> 00:38:09,840 The last one, the one I loved the most, betrayed me. 382 00:38:10,160 --> 00:38:11,240 How? 383 00:38:11,320 --> 00:38:14,720 The first father was a priest. I didn't want to be like him. 384 00:38:14,800 --> 00:38:18,440 The second father, Salim Kaka, whose eyes told me, 385 00:38:18,800 --> 00:38:22,680 "Gaitonde, if you kill me, you'll become immortal. 386 00:38:23,040 --> 00:38:25,480 You are Ashwathama!" 387 00:38:34,480 --> 00:38:35,480 Hop on. 388 00:38:37,480 --> 00:38:38,360 Sit down. 389 00:38:41,280 --> 00:38:42,400 Don't utter a word. 390 00:38:44,600 --> 00:38:46,200 I told you not to do it. 391 00:38:50,880 --> 00:38:53,760 Salim Kaka was also known as the ball-breaker. 392 00:38:53,840 --> 00:38:57,440 He'd squeeze the balls so hard that the brain would burst 393 00:38:57,520 --> 00:38:59,960 and the person would be dead in minutes. 394 00:39:00,600 --> 00:39:03,920 Salim Kaka had done this 14 times. Mathu was petrified. 395 00:39:04,400 --> 00:39:07,880 So was I, but I had made up my mind. 396 00:39:09,440 --> 00:39:12,720 You want to be brave, go ahead. I won't. 397 00:39:18,960 --> 00:39:20,640 You told me to be brave. 398 00:39:25,440 --> 00:39:30,400 This box has so much money, you'll never have to sell Mandrax again. 399 00:39:31,120 --> 00:39:33,520 Do you even know what being brave means? 400 00:39:34,960 --> 00:39:38,520 Those six assholes over there know what it means. 401 00:39:40,480 --> 00:39:41,840 But will they do it? 402 00:39:46,880 --> 00:39:48,480 You're out of your mind. 403 00:40:13,280 --> 00:40:14,320 Put it down. 404 00:41:27,040 --> 00:41:31,600 It's empty now, but it has killed two people. Keep it safe. It's done. 405 00:41:31,680 --> 00:41:35,320 Salim Kaka may have been a smuggler, but he was actually a demon. 406 00:41:35,400 --> 00:41:39,000 My conscience told me to free this fucker's soul. 407 00:41:45,280 --> 00:41:47,760 We had learned the tricks of smuggling gold. 408 00:41:47,840 --> 00:41:50,720 Now Salim Kaka was of no use to us. 409 00:42:07,960 --> 00:42:09,080 You! 410 00:42:11,440 --> 00:42:12,600 Motherfucker! 411 00:42:17,080 --> 00:42:19,160 Why did you throw it, motherfucker? 412 00:42:32,640 --> 00:42:34,160 Hit this motherfucker! 413 00:42:40,600 --> 00:42:41,680 Motherfucker! 414 00:42:44,960 --> 00:42:46,000 Enough! 415 00:42:54,160 --> 00:42:55,120 Enough! 416 00:42:56,400 --> 00:42:57,520 Stop it, he's dead! 417 00:42:58,480 --> 00:42:59,760 Everyone was scared. 418 00:43:00,320 --> 00:43:04,000 They looked at Salim Kaka's corpse with utter disbelief. 419 00:43:04,840 --> 00:43:06,560 No one said anything to me. 420 00:43:06,720 --> 00:43:08,880 No one shot me. No one praised me. 421 00:43:09,280 --> 00:43:10,760 Does this happen to you? 422 00:43:11,360 --> 00:43:15,840 When you kill someone, you visualize yourself as that person. 423 00:43:16,360 --> 00:43:20,600 I've seen myself in every person I have killed. 424 00:43:33,640 --> 00:43:36,000 Gaitonde, open the door! 425 00:43:36,600 --> 00:43:38,160 Your game will be over soon. 426 00:43:38,720 --> 00:43:40,040 Don't do this, sir. 427 00:43:40,800 --> 00:43:44,400 My mind has never been so fucked up, and I have more to tell. 428 00:43:45,400 --> 00:43:47,480 We'll listen to the rest of it in jail. 429 00:43:48,040 --> 00:43:49,800 There will be nothing left in 25 days. 430 00:43:52,200 --> 00:43:54,000 Come on! 431 00:44:02,240 --> 00:44:03,760 - Harder! - Harder! 432 00:44:08,600 --> 00:44:10,240 Raise the shovel and hit it! 433 00:44:13,160 --> 00:44:15,480 Dilbagh Singh introduced me to my third father. 434 00:44:16,040 --> 00:44:17,080 Go! 435 00:44:18,320 --> 00:44:21,120 - What? - I called you up to return his favor. 436 00:44:21,200 --> 00:44:23,760 Who did my father introduce you to? When? 437 00:44:26,040 --> 00:44:27,280 Gaitonde! 438 00:44:28,400 --> 00:44:29,520 What did you say? 439 00:45:42,200 --> 00:45:43,720 Come with me peacefully. 440 00:45:47,120 --> 00:45:49,280 Who did Dilbagh Singh introduce you to? 441 00:45:53,360 --> 00:45:54,560 Put the gun down! 442 00:46:51,960 --> 00:46:54,000 It's not over yet, Mr. Sartaj. 443 00:46:56,680 --> 00:46:58,720 I told you, I am Ashwathama. 444 00:47:00,080 --> 00:47:01,280 I won't die. 445 00:47:01,760 --> 00:47:05,440 I'm not going anywhere till the game is over. 446 00:47:06,520 --> 00:47:08,160 Come on, Mr. Sartaj. 447 00:47:08,680 --> 00:47:11,040 Now we'll be together when it destroys us. 448 00:47:16,480 --> 00:47:17,360 Holy shit! 449 00:47:22,160 --> 00:47:23,480 Do you believe in God? 450 00:50:46,520 --> 00:50:47,560 Subtitle translation by Swati Shukla. 34137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.