All language subtitles for Curse.Of.The.Witching.Tree.2015.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,536 --> 00:00:38,671 [Boy] They say the last thing she cried out 2 00:00:38,705 --> 00:00:41,108 As they put the noose around her neck, 3 00:00:42,742 --> 00:00:45,845 Was a curse on all the children of the land. 4 00:00:45,878 --> 00:00:48,348 Don't they usually burn witches? 5 00:00:48,381 --> 00:00:50,783 She wasn't like any other witch. 6 00:00:50,817 --> 00:00:53,453 She wouldn't drown. 7 00:00:53,486 --> 00:00:56,089 She wouldn't burn. 8 00:00:56,123 --> 00:01:00,427 It took nine hours before she finally died. 9 00:01:00,460 --> 00:01:03,263 They took her down and cut up her body 10 00:01:03,296 --> 00:01:07,234 And placed it in nine unmarked graves. 11 00:01:09,402 --> 00:01:13,306 My granddad says witches don't exist. 12 00:01:13,340 --> 00:01:16,376 Of course they do. My dad was there. 13 00:01:16,409 --> 00:01:19,179 He saw the hanging. 14 00:01:19,212 --> 00:01:23,450 Blood leaked from her eyes. 15 00:01:23,483 --> 00:01:25,352 The children didn't get sick 16 00:01:25,385 --> 00:01:28,388 When they played around the tree. 17 00:01:28,421 --> 00:01:31,158 People are saying that Aldric has got plague. 18 00:01:31,191 --> 00:01:34,194 His sister said he was always playing around the hanging tree. 19 00:01:35,628 --> 00:01:37,597 She searches out other children 20 00:01:37,630 --> 00:01:40,700 Just like her only son, Ulric. 21 00:01:40,733 --> 00:01:44,404 Did she really murder him? Yes. 22 00:01:44,437 --> 00:01:48,441 She took her son while he was sleeping. 23 00:01:48,475 --> 00:01:50,210 At St. Jonas' farm. 24 00:01:52,245 --> 00:01:55,182 She slit his throat open. 25 00:01:57,584 --> 00:01:58,685 Along with the pigs. 26 00:02:02,422 --> 00:02:06,626 They say you can still hear him crying through the trees. 27 00:02:12,932 --> 00:02:15,235 Trying to ward off other children, 28 00:02:15,268 --> 00:02:18,137 She wants to play with her son. 29 00:02:20,807 --> 00:02:22,509 There's only one way to find out 30 00:02:22,542 --> 00:02:25,745 If what they say about Isobel is true. 31 00:02:25,778 --> 00:02:28,515 We must put our sticks in the fire, 32 00:02:28,548 --> 00:02:32,352 And whoever's burns up the quickest, 33 00:02:32,385 --> 00:02:34,821 Must touch the witching tree. 34 00:04:15,755 --> 00:04:17,156 [Woman] I must say, Mrs. Thorson, 35 00:04:17,189 --> 00:04:20,293 I was quite surprised to hear that you wanted to go ahead with it 36 00:04:20,327 --> 00:04:22,862 After everything that's happened. 37 00:04:22,895 --> 00:04:24,964 It's what Tony would've wanted. 38 00:04:28,034 --> 00:04:29,502 For me to have gone through with it. 39 00:04:32,539 --> 00:04:34,741 Well, I think it's a very brave decision. 40 00:04:34,774 --> 00:04:37,777 Have you heard anymore from the hospital? 41 00:04:37,810 --> 00:04:40,347 No. 42 00:04:40,380 --> 00:04:42,549 But he's going to get better. 43 00:04:44,116 --> 00:04:46,619 Yeah. Yeah, absolutely. 44 00:04:48,555 --> 00:04:51,324 You know, I grew up not far from here, 45 00:04:51,358 --> 00:04:54,927 And... well, to me, St. Jonas' farm 46 00:04:54,961 --> 00:04:57,830 Always had something 47 00:04:57,864 --> 00:04:59,899 Of the heavens about it. 48 00:05:03,002 --> 00:05:05,372 It's not so bad for an 800-year old house, is it? 49 00:05:05,405 --> 00:05:06,706 It's done quite well. 50 00:05:09,909 --> 00:05:11,644 Anyway, I think you and your family 51 00:05:11,678 --> 00:05:13,012 Are going to be very happy here. 52 00:05:13,045 --> 00:05:15,014 [Birds chirping] 53 00:05:17,550 --> 00:05:20,553 I've left some tea bags on the counter for you. 54 00:05:20,587 --> 00:05:22,555 And... 55 00:05:22,589 --> 00:05:24,591 Don't believe the things you hear about Isobel. 56 00:05:24,624 --> 00:05:26,793 And there's milk in the fridge. 57 00:05:26,826 --> 00:05:28,361 What? 58 00:05:29,962 --> 00:05:31,564 Milk. 59 00:05:31,598 --> 00:05:33,433 There's milk in the fridge 60 00:05:33,466 --> 00:05:35,334 If you wanted to make yourself a cup of tea. 61 00:05:39,105 --> 00:05:40,640 Thank you. 62 00:05:54,053 --> 00:05:56,756 It's a healing stone. 63 00:05:56,789 --> 00:05:59,358 It's meant to be stronger than some doctors. 64 00:06:02,595 --> 00:06:04,631 I take it Mom has told you about the farm. 65 00:06:06,999 --> 00:06:10,470 Why did you decide to live on a farm when you were kids? 66 00:06:10,503 --> 00:06:13,440 It's all right for you. You're in a fucking coma. 67 00:06:15,975 --> 00:06:18,778 Come on. You know you want to wake up and ground me. 68 00:06:18,811 --> 00:06:21,914 It's the "F" word. 69 00:06:21,948 --> 00:06:23,650 (Emma) Jake. 70 00:06:23,683 --> 00:06:26,953 I knew you'd be here. What are you doing? 71 00:06:26,986 --> 00:06:29,689 Trying to get Dad to wake up and ground me. 72 00:06:29,722 --> 00:06:32,892 You're lucky I got home before Mom. 73 00:06:32,925 --> 00:06:34,627 She finds that you're bunking again 74 00:06:34,661 --> 00:06:37,797 And I'm covering up for you, she'll kill us both. 75 00:06:37,830 --> 00:06:40,132 Dad's not waking up anytime soon to stop her. 76 00:06:41,768 --> 00:06:43,636 I cannot be bothered with today. 77 00:06:43,670 --> 00:06:46,105 Is it the same lads? No. 78 00:06:46,138 --> 00:06:48,040 They don't bloody bother me anymore. 79 00:06:48,074 --> 00:06:50,743 Don't swear. "Bloody" isn't swearing. 80 00:06:50,777 --> 00:06:53,680 Yeah, it is. And how come Mr. Henderson is always saying it 81 00:06:53,713 --> 00:06:55,181 When shouting at me for bunking? 82 00:06:55,214 --> 00:06:57,784 'Cause Mr. Henderson is a dick. 83 00:06:57,817 --> 00:07:00,853 Look, go away outside. 84 00:07:04,691 --> 00:07:06,125 See you on Thursday, Dad. 85 00:07:12,732 --> 00:07:14,834 Hi, Dad. 86 00:07:14,867 --> 00:07:17,670 Mom really is losing it without you, you know? 87 00:07:20,607 --> 00:07:22,542 If you don't wake up soon... 88 00:07:28,080 --> 00:07:30,983 I'll bring you some new flowers from the farm when we move in. 89 00:08:06,953 --> 00:08:08,521 [Door opens] 90 00:08:14,226 --> 00:08:16,095 So, what do you think? 91 00:08:16,128 --> 00:08:18,030 I think, 92 00:08:18,064 --> 00:08:20,066 When did we become Dickens children? 93 00:08:20,099 --> 00:08:22,769 Does it have heating? Oh, don't start. 94 00:08:22,802 --> 00:08:25,638 You've got much bigger bedrooms here than in the last place. 95 00:08:25,672 --> 00:08:27,840 Why? The animals aren't sleeping with us, are they? 96 00:08:27,874 --> 00:08:30,677 We don't do the whole nativity look, Mom. 97 00:08:30,710 --> 00:08:33,980 No, because the last holiday we had, I couldn't even get you in a barn. 98 00:09:08,848 --> 00:09:11,618 I've decided I want to become a vegetarian. Like Emma. 99 00:09:15,187 --> 00:09:17,256 You don't want to be a vegetarian like Emma. 100 00:09:17,289 --> 00:09:19,992 You just want to wind me up. 101 00:09:20,026 --> 00:09:22,294 Now, finish your lamb. 102 00:09:22,328 --> 00:09:24,063 I don't want to eat Shawn the Sheep. 103 00:09:24,096 --> 00:09:25,932 It's not Shawn the Sheep. 104 00:09:25,965 --> 00:09:28,735 It's off from a TV contract from Wallace and Gromit. 105 00:09:28,768 --> 00:09:31,871 That sheep was killed and put in the plate for you to eat. 106 00:09:31,904 --> 00:09:34,774 How come Emma's allowed to be a vegetarian and I'm not? 107 00:09:34,807 --> 00:09:38,678 Because Emma decided to become a vegetarian before we moved to the farm, 108 00:09:38,711 --> 00:09:41,180 And before she was trying to make a statement about it. 109 00:09:41,213 --> 00:09:44,951 Well, I'm not hungry then. You've been unpacking all day. How can you not be hungry? 110 00:09:46,252 --> 00:09:49,155 I'm not. Fine, fine. 111 00:09:49,188 --> 00:09:51,023 Then feed the rest to the pigs and get to bed. 112 00:09:53,159 --> 00:09:55,027 Not from the plate. 113 00:09:55,061 --> 00:09:56,796 It'll make the washing up easier. 114 00:10:03,302 --> 00:10:05,371 He's getting worse than you. 115 00:10:05,404 --> 00:10:07,239 Maybe if you don't make the meat so rare and bloody, 116 00:10:07,273 --> 00:10:09,909 It might not put him off so much. 117 00:10:09,942 --> 00:10:12,244 That's how I've always cooked it. 118 00:10:12,278 --> 00:10:15,347 Yeah, and you've already got one daughter who's a vegetarian. 119 00:10:15,381 --> 00:10:17,850 Maybe take the hint. 120 00:10:17,884 --> 00:10:21,120 He's already started naming the animals. 121 00:10:21,153 --> 00:10:23,222 I told him not to do that. 122 00:10:23,255 --> 00:10:27,193 Yeah, well, I suggest you make sure he doesn't name any of them Shawn. 123 00:10:41,373 --> 00:10:43,242 "Happy moving in." 124 00:10:43,275 --> 00:10:45,244 * You're making me 125 00:10:45,277 --> 00:10:48,981 * Making me A Monster * 126 00:10:49,015 --> 00:10:52,051 * Oh can't you see Oh can't you see * 127 00:10:52,084 --> 00:10:53,920 [Voice whispers] 128 00:10:56,856 --> 00:10:59,892 * Oh you're making me You're making me * 129 00:10:59,926 --> 00:11:03,095 * You're making me A Monster * 130 00:11:05,331 --> 00:11:07,734 * [Vocalizing] 131 00:11:16,442 --> 00:11:19,178 I've given you a checklist of things to do. 132 00:11:19,211 --> 00:11:21,413 Have you included point 22, killing myself? 133 00:11:21,447 --> 00:11:24,216 You'll enjoy it once you get used to it. Why? 134 00:11:24,250 --> 00:11:26,385 Have you agreed to start paying me ten pounds an hour? 135 00:11:26,418 --> 00:11:29,055 You help here on the farm, you get free rent. 136 00:11:29,088 --> 00:11:31,157 So, as I'm technically paying rent, 137 00:11:31,190 --> 00:11:33,425 Does that mean I can have boys over? 138 00:11:33,459 --> 00:11:35,895 Possibly. 139 00:11:35,928 --> 00:11:38,297 Except for Mike. 140 00:11:38,330 --> 00:11:42,434 Look, I'm the landlord, I set the terms. 141 00:11:42,468 --> 00:11:46,873 Speaking of pigs, let's get you introduced. 142 00:11:48,274 --> 00:11:49,809 [Crows cawing] 143 00:12:15,267 --> 00:12:18,237 [Guy] Where did he go? Come back here. 144 00:12:18,270 --> 00:12:20,773 Why do you want to be in a coma like your dad? 145 00:12:41,894 --> 00:12:43,095 Ow. 146 00:13:31,310 --> 00:13:33,079 What are you sketching? 147 00:13:33,112 --> 00:13:34,947 Nothing. 148 00:13:38,184 --> 00:13:40,019 The pigs keep on making funny noises. 149 00:13:42,554 --> 00:13:45,257 They're just getting used to their new home. 150 00:13:45,291 --> 00:13:47,159 Like we are. 151 00:13:53,966 --> 00:13:55,868 [Cell phone vibrating] 152 00:14:35,074 --> 00:14:36,909 Seriously, if your mom... My mom what? 153 00:14:36,943 --> 00:14:40,212 Look, she's got a farm now, and she's got a shotgun. 154 00:14:40,246 --> 00:14:42,614 So... you're my naughty. 155 00:14:42,648 --> 00:14:43,916 Naughty rabbit. 156 00:14:45,617 --> 00:14:48,054 I love it when you do the Emma-fucked-over thing. 157 00:14:48,087 --> 00:14:50,222 [Bed creaks] 158 00:15:04,570 --> 00:15:06,138 Jake? 159 00:15:09,341 --> 00:15:10,342 [Mom] Emma? 160 00:15:13,612 --> 00:15:14,981 What is it? 161 00:15:20,987 --> 00:15:22,955 Thought I heard voices. 162 00:15:22,989 --> 00:15:25,257 Maybe it was Jake. 163 00:15:25,291 --> 00:15:27,960 No, I've just checked him. 164 00:15:29,761 --> 00:15:32,598 You have been drinking. Maybe it's the voices in your head. 165 00:15:41,540 --> 00:15:43,442 [Panting] 166 00:15:45,577 --> 00:15:47,146 There was something in there. 167 00:15:54,120 --> 00:15:56,355 Yeah. You. 168 00:15:56,388 --> 00:15:58,224 Why do you always have to have such a problem with him? 169 00:15:58,257 --> 00:16:01,693 It's because Dad's not here to approve? 170 00:16:01,727 --> 00:16:04,263 I just found him in your bedroom with his trousers down. 171 00:16:04,296 --> 00:16:07,366 You would at least let him put them back on before you threw him out the front door. 172 00:16:07,399 --> 00:16:10,769 He was expelled from school for having weed. Oh, that was ages ago. He was 15. 173 00:16:10,802 --> 00:16:13,172 That makes it worse. He was set up. 174 00:16:13,205 --> 00:16:15,274 By the teacher's little league wee club? 175 00:16:15,307 --> 00:16:18,044 Yeah, I thought they always seemed a bit high that Paris evening. 176 00:16:18,077 --> 00:16:19,178 Don't try to be funny, Mom. It's embarrassing. 177 00:16:19,211 --> 00:16:21,147 He's an idiot. He's a cute idiot. 178 00:16:21,180 --> 00:16:23,382 Do you want to end up like me? Pregnant at 16? 179 00:16:23,415 --> 00:16:25,384 I was such a big fucking mistake, was I? 180 00:16:25,417 --> 00:16:27,586 He's not having his trousers down again with you in my house. 181 00:16:27,619 --> 00:16:30,522 Fine. I'll invite him out for random nudity when I'm out. 182 00:16:30,556 --> 00:16:32,691 God, sometimes I wish I was religious like Dad, 183 00:16:32,724 --> 00:16:34,693 Because then I could go into confession and tell them I'm guilty 184 00:16:34,726 --> 00:16:36,295 Of thinking my mom is a bitch. 185 00:16:45,404 --> 00:16:47,073 [Door slams] 186 00:17:12,364 --> 00:17:13,465 [Male voice] Emma. 187 00:17:18,504 --> 00:17:20,239 Dad? 188 00:17:59,678 --> 00:18:01,547 [Kid's voice whispering] Isobel. 189 00:18:18,530 --> 00:18:20,132 [Gasps] 190 00:18:21,233 --> 00:18:22,168 [Exhales] 191 00:18:23,702 --> 00:18:25,337 Jake. 192 00:18:37,716 --> 00:18:40,286 Hey, guys. 193 00:18:40,319 --> 00:18:42,254 How are you? 194 00:18:42,288 --> 00:18:45,824 Dad still hasn't woken up. 195 00:18:45,857 --> 00:18:48,227 Mom and Emma have been fighting again. 196 00:18:49,661 --> 00:18:51,330 Can't even taste the bacon. 197 00:18:54,400 --> 00:18:56,802 Have you not intended to muck the pigs out and that? 198 00:18:56,835 --> 00:18:59,705 Very funny. 199 00:18:59,738 --> 00:19:02,708 Caught Jake sleepwalking again last night. 200 00:19:02,741 --> 00:19:04,776 He hasn't done that since Dad went into the coma. 201 00:19:06,412 --> 00:19:09,215 He's just adjusting to the new house. 202 00:19:09,248 --> 00:19:11,817 It'll stop once we're settled in. 203 00:19:11,850 --> 00:19:15,821 I've got to get him off. Make sure you get that assignment done today. 204 00:19:15,854 --> 00:19:18,290 Is that before or after I feed the pigs? 205 00:19:18,324 --> 00:19:20,559 Whichever you want to conform to the most. 206 00:19:21,660 --> 00:19:22,828 Pigs. 207 00:19:22,861 --> 00:19:24,630 [Pigs grunting] 208 00:19:29,601 --> 00:19:31,903 Oh, God. You guys eat more than Uncle Johnny. 209 00:19:31,937 --> 00:19:35,241 [Pigs grunting] 210 00:19:47,253 --> 00:19:50,822 The esophagus was probably torn, which would have made it cough up blood. 211 00:19:50,856 --> 00:19:53,625 Did the pigs come from the same litter? 212 00:19:53,659 --> 00:19:56,228 No, they were bred by friends of my husband. 213 00:20:02,501 --> 00:20:04,436 It's a nice farm, St. Jonas. 214 00:20:04,470 --> 00:20:06,238 A bit scary. 215 00:20:08,474 --> 00:20:09,275 I had heard. 216 00:20:12,043 --> 00:20:14,746 No, I meant, have I taken on too much? 217 00:20:14,780 --> 00:20:17,283 Yeah, of course. 218 00:20:17,316 --> 00:20:19,451 My dad used to be the vet here. 219 00:20:19,485 --> 00:20:22,654 I've just taken on the family business. 220 00:20:22,688 --> 00:20:25,957 He did say the family before said the house had a few problems. 221 00:20:28,026 --> 00:20:29,828 With-With the roof. 222 00:20:49,715 --> 00:20:51,950 [Shouting] Stop, stop. 223 00:20:51,983 --> 00:20:53,018 No! 224 00:20:56,322 --> 00:20:59,057 I spoke to the doctor again. 225 00:20:59,090 --> 00:21:02,461 You said that you'd reconsider after two weeks. 226 00:21:04,730 --> 00:21:07,466 Jake said he saw his hand move. Oh. 227 00:21:07,499 --> 00:21:11,737 Jake would say anything, the same as you would. 228 00:21:11,770 --> 00:21:13,505 Tony would hate this. 229 00:21:13,539 --> 00:21:15,441 And how do you know what Tony would want? 230 00:21:15,474 --> 00:21:18,444 I'm his mother. And he's my husband. 231 00:21:18,477 --> 00:21:21,012 And he spoke to me a hell of a lot more than he spoke to you. 232 00:21:21,046 --> 00:21:23,949 And how much do you speak to your children now? 233 00:21:23,982 --> 00:21:27,085 Living in your little world, 234 00:21:27,118 --> 00:21:31,457 Trying to create this fantasy home for him to come back to. 235 00:21:31,490 --> 00:21:33,359 He might. 236 00:21:33,392 --> 00:21:36,328 He would rather die than come back like that. 237 00:21:38,897 --> 00:21:43,435 Oh. It would be worse for him than being in a coma. 238 00:21:43,469 --> 00:21:46,372 And if that did happen, 239 00:21:46,405 --> 00:21:48,707 You wouldn't have the option to switch him off. 240 00:21:50,876 --> 00:21:53,479 You've got to let go, Amber. 241 00:21:53,512 --> 00:21:57,115 Those children have got to let go. 242 00:21:57,148 --> 00:21:59,951 And if you can't do it for you and Tony, 243 00:21:59,985 --> 00:22:01,587 Then do it for Emma and Jake. 244 00:22:11,897 --> 00:22:13,799 Two more weeks. 245 00:22:14,966 --> 00:22:18,604 That is what you always say. 246 00:22:23,909 --> 00:22:25,744 This time I mean it. 247 00:22:30,582 --> 00:22:33,552 Hey, you moved into that new farm. So? 248 00:22:33,585 --> 00:22:37,689 Only just moved in and already smells of pig shit. 249 00:22:37,723 --> 00:22:40,125 How much did you pay for it? I don't know. 250 00:22:40,158 --> 00:22:42,828 Probably got a good rate considering what happened there. 251 00:22:42,861 --> 00:22:44,129 Nothing happened there. 252 00:22:44,162 --> 00:22:46,998 You're calling me a liar? No. 253 00:22:47,032 --> 00:22:49,801 You know, if you want us to stop picking on you, 254 00:22:49,835 --> 00:22:52,771 All you need to do is show us that you're all right. 255 00:22:52,804 --> 00:22:54,940 How can I be all right? Do something. 256 00:22:54,973 --> 00:22:57,609 Like what? I don't know. 257 00:22:57,643 --> 00:22:59,945 Find out why that woman murdered her family. 258 00:22:59,978 --> 00:23:01,913 No woman murdered... Yes, she did. 259 00:23:01,947 --> 00:23:03,682 She was just like your mom. 260 00:23:03,715 --> 00:23:06,618 And they moved in. Just like your family did. 261 00:23:06,652 --> 00:23:09,955 She gave him sleeping pills before going to sleep and burnt him alive. 262 00:23:11,857 --> 00:23:14,993 Afterwards, the mom hanged herself in the barn. 263 00:23:15,026 --> 00:23:17,563 Still no one knows why. 264 00:23:17,596 --> 00:23:20,899 But your mom will do exactly the same thing to you and your sister 265 00:23:20,932 --> 00:23:22,067 If you don't find out in time. 266 00:23:22,100 --> 00:23:23,869 How am I going to find that out? 267 00:23:23,902 --> 00:23:26,171 Tyler's big brother is in something not really kosher. 268 00:23:26,204 --> 00:23:27,939 Right, Tyler? Yeah. 269 00:23:27,973 --> 00:23:30,576 Embarrassing kid. Hey. 270 00:23:30,609 --> 00:23:33,011 And he's got one of these Ouija boards like in The Exorcist. 271 00:23:48,594 --> 00:23:50,562 You've come to help me? 272 00:23:50,596 --> 00:23:52,798 Ma, are you all right? 273 00:23:52,831 --> 00:23:54,833 Why are you all covered in mud? 274 00:23:54,866 --> 00:23:56,635 I fell over. 275 00:24:09,615 --> 00:24:11,550 Were you and Nan talking about Dad again today? 276 00:24:13,852 --> 00:24:15,621 No, she's just dropped by to let me know 277 00:24:15,654 --> 00:24:17,689 That apparently she's become the first female pope. 278 00:24:22,994 --> 00:24:24,963 I saw more letters have come through from the hospital. 279 00:24:26,632 --> 00:24:28,900 Still no signs of improvement then? 280 00:24:32,137 --> 00:24:33,972 I hope you don't... Um, bloody vegan, 281 00:24:34,005 --> 00:24:35,907 What am I meant to put in these rolls? 282 00:24:39,711 --> 00:24:43,715 If you kids think... Mom, I support you in whatever you want to do with Dad. 283 00:24:43,749 --> 00:24:45,951 Jake is not ready to let him go. 284 00:24:47,853 --> 00:24:51,690 What did you tell Nan? Two weeks. 285 00:24:51,723 --> 00:24:53,859 How did she take that? 286 00:24:53,892 --> 00:24:56,261 Well, let's just say your dad wasn't lying when he said that your Nan 287 00:24:56,294 --> 00:24:58,530 Could breathe fire like a dragon. 288 00:25:01,032 --> 00:25:02,100 [Gasps] 289 00:25:04,002 --> 00:25:06,705 What? 290 00:25:06,738 --> 00:25:09,040 I just saw something outside. 291 00:25:26,157 --> 00:25:27,893 Jake. 292 00:25:45,611 --> 00:25:48,714 Mom is really letting you go out in that? 293 00:25:48,747 --> 00:25:52,017 Luckily, mom had to go to London early today, so she won't see it. 294 00:25:53,852 --> 00:25:55,754 You'd better head off. 295 00:25:55,787 --> 00:25:59,057 I will do. I'm taking my bike, so I can leave later. 296 00:25:59,090 --> 00:26:01,927 Yeah, well, I'm heading out after college, so I'll be back later. 297 00:26:01,960 --> 00:26:04,630 You can microwave yourself something if you get hungry. 298 00:26:04,663 --> 00:26:06,197 [Music from TV] 299 00:26:06,231 --> 00:26:08,900 You need to watch your sleepwalking, okay? 300 00:26:08,934 --> 00:26:11,870 Sleepwalking? Yeah, we found you outside last night. 301 00:26:11,903 --> 00:26:14,139 Where? Barn. 302 00:26:14,172 --> 00:26:16,842 You weird child. 303 00:26:22,147 --> 00:26:24,582 Bet SpongeBoob doesn't have to deal with this shit. 304 00:26:27,719 --> 00:26:29,655 And you're sure they won't be back until later? 305 00:26:29,688 --> 00:26:32,858 No. My mom's in London. 306 00:26:32,891 --> 00:26:35,260 And my sister is visiting my dad. 307 00:26:35,293 --> 00:26:36,995 The one in the coma? 308 00:26:40,231 --> 00:26:41,967 'Course he means the one in the coma. 309 00:26:42,000 --> 00:26:43,401 How many dads do you think he's got? 310 00:26:43,434 --> 00:26:44,202 His mom's not like yours. 311 00:26:46,271 --> 00:26:48,774 Right beneath where she hung herself. 312 00:26:48,807 --> 00:26:51,142 [Laughter] 313 00:26:51,176 --> 00:26:54,145 Come on. Put your hand on the thing. 314 00:26:54,179 --> 00:26:56,381 He's got to plant it. 315 00:26:59,450 --> 00:27:01,119 Told you not to get potsie. 316 00:27:03,689 --> 00:27:04,923 Come on. 317 00:27:04,956 --> 00:27:06,191 Put your hand on it. 318 00:27:15,033 --> 00:27:17,235 You, too. What? Why me? 319 00:27:17,268 --> 00:27:19,337 I thought it was just him. 320 00:27:19,370 --> 00:27:21,907 You told me it worked better with more than one person. 321 00:27:21,940 --> 00:27:23,241 I ain't doing it on my own. 322 00:27:23,274 --> 00:27:26,344 Yeah, but I ain't really used it in a place 323 00:27:26,377 --> 00:27:28,013 Where someone died before. 324 00:27:28,046 --> 00:27:30,015 That's why we're here, dickhead. Now, do it. 325 00:27:38,990 --> 00:27:40,859 I ain't putting me hand on that thing. 326 00:27:40,892 --> 00:27:44,029 I'm a girl. I'm not as stupid as you three. 327 00:27:44,062 --> 00:27:46,131 That's debatable. 328 00:27:48,099 --> 00:27:51,369 Come on, paranormal. Speak to them. 329 00:27:51,402 --> 00:27:54,706 Like what? I don't know. The usual crap. 330 00:27:54,740 --> 00:27:56,241 Is anybody there? [Blowing] 331 00:27:56,274 --> 00:27:57,709 Fuck. 332 00:27:57,743 --> 00:27:59,845 [Animal grunting] 333 00:28:02,347 --> 00:28:03,915 Jordan, look. 334 00:28:09,087 --> 00:28:10,355 You sure did that, Tyler. 335 00:28:10,388 --> 00:28:12,891 No, I didn't. I swear on Eminem's life. 336 00:28:15,761 --> 00:28:17,996 Go on. Jake. It's your turn now. 337 00:28:20,331 --> 00:28:22,200 Are you the mom that killed her children? 338 00:28:24,169 --> 00:28:26,171 [Sighs] Boys are so Stu... 339 00:28:32,110 --> 00:28:34,079 Are you one of her kids? 340 00:28:38,083 --> 00:28:40,085 Did you die near here? 341 00:28:43,021 --> 00:28:46,724 Oh, what a fucking waste. Bet you didn't even get a decent death? 342 00:28:48,894 --> 00:28:51,062 You're not supposed to piss off the board. 343 00:28:51,096 --> 00:28:52,197 I told you not to get potsie. 344 00:28:54,032 --> 00:28:55,500 What does it mean? 345 00:28:55,533 --> 00:28:58,804 Nine. 346 00:28:58,837 --> 00:29:01,372 (Jake) Is that how old you were when you died? 347 00:29:06,311 --> 00:29:08,146 Did you die near here? 348 00:29:10,481 --> 00:29:13,118 Guys, I-I think we should stop this. Shh. 349 00:29:14,319 --> 00:29:15,386 Were you ill? 350 00:29:17,455 --> 00:29:19,457 Guys, really, stop this. 351 00:29:19,490 --> 00:29:20,859 (Tyler) Were you murdered? 352 00:29:22,593 --> 00:29:23,995 How did you die? 353 00:29:30,401 --> 00:29:31,769 "K." 354 00:29:36,141 --> 00:29:37,909 Oh, my God. 355 00:29:37,943 --> 00:29:39,811 Can we please stop? 356 00:29:43,081 --> 00:29:45,884 Jordan, Tyler, this is really not funny. 357 00:29:45,917 --> 00:29:47,218 Stop it. 358 00:29:48,619 --> 00:29:49,554 "Knife." 359 00:29:50,922 --> 00:29:52,323 Are you alone? 360 00:29:55,994 --> 00:29:56,962 Are there others? 361 00:30:01,432 --> 00:30:02,868 How many? 362 00:30:05,436 --> 00:30:07,472 We need to say goodbye. 363 00:30:07,505 --> 00:30:09,207 No. No, it's just getting good. 364 00:30:09,240 --> 00:30:10,575 Gives us a sign that you're here. 365 00:30:10,608 --> 00:30:12,410 You're not supposed to ask for signs. 366 00:30:12,443 --> 00:30:14,012 My brother said it's dangerous. 367 00:30:14,045 --> 00:30:16,948 It's only a stupid board. Shh. 368 00:30:16,982 --> 00:30:18,449 Can you hear that? 369 00:30:23,088 --> 00:30:24,589 Are all the animals in here, Jake? 370 00:30:24,622 --> 00:30:27,926 I don't know. I think so. 371 00:30:27,959 --> 00:30:30,495 Ask the board, Jake. Do it. 372 00:30:32,964 --> 00:30:34,900 Is that you outside? 373 00:30:39,070 --> 00:30:40,171 Do you know who is? 374 00:30:43,942 --> 00:30:45,443 Is it dangerous? 375 00:30:47,078 --> 00:30:48,479 Ah! [Screams] 376 00:30:48,513 --> 00:30:51,016 [Laughter] 377 00:30:51,049 --> 00:30:52,250 You dick, Simon. 378 00:30:52,283 --> 00:30:54,519 Sorry, Shelley. We couldn't resist. 379 00:30:54,552 --> 00:30:56,955 You should have seen your face, Jake. 380 00:30:56,988 --> 00:30:58,289 You would have pissed yourself. 381 00:30:58,323 --> 00:31:00,191 Oh, that was fucking genius, bro. 382 00:31:00,225 --> 00:31:01,960 [Laughing] 383 00:31:01,993 --> 00:31:04,362 Come on, let's get out of here. 384 00:31:04,395 --> 00:31:07,232 This place smells of pig shit. Yeah, freak boy crapped himself. 385 00:31:07,265 --> 00:31:09,467 That's whacked He really thought it was someone dead. 386 00:31:12,237 --> 00:31:14,539 (Jordan) Ha, ha. Is it fucking dangerous? 387 00:31:24,015 --> 00:31:26,317 (Jake) Hey, they're my dad's. 388 00:31:26,351 --> 00:31:28,519 We're saving them for when he wakes up. 389 00:31:28,553 --> 00:31:31,422 Relax. Who are you more afraid of? 390 00:31:31,456 --> 00:31:33,058 The dead kid in the barn? 391 00:31:34,625 --> 00:31:36,161 Where's Tyler? 392 00:31:37,528 --> 00:31:39,330 I don't know. 393 00:31:39,364 --> 00:31:42,067 Probably upstairs having a piss on your new carpet. 394 00:31:46,637 --> 00:31:48,139 What are you doing? 395 00:31:50,075 --> 00:31:51,042 Get off. That's my dad's. 396 00:31:55,580 --> 00:31:57,148 What do you save for? Now he's in hospital. 397 00:31:59,417 --> 00:32:01,919 What's going on? He steals so his mom doesn't have to work tonight. 398 00:32:04,555 --> 00:32:06,591 You know, I bet your dad's not even in a coma. 399 00:32:06,624 --> 00:32:09,060 He's just pretending so he doesn't have to see you. 400 00:32:09,094 --> 00:32:10,195 Any idea of who my dad is? 401 00:32:12,763 --> 00:32:15,133 No one takes the piss out of my family. 402 00:32:15,166 --> 00:32:17,668 It's not his fault his mom's a slut. Fuck you. 403 00:32:17,702 --> 00:32:20,071 I've had enough of your shit. 404 00:32:20,105 --> 00:32:21,139 So, what are we going to do with him? 405 00:32:25,643 --> 00:32:27,278 (Jake) No. Shut up. 406 00:32:27,312 --> 00:32:29,247 You want to have fun playing with the dead kids? 407 00:32:29,280 --> 00:32:31,983 No, please, don't put me in there. 408 00:32:32,017 --> 00:32:34,685 [Screams] Aw, sobbing, such a cry baby. 409 00:32:34,719 --> 00:32:37,355 Think about those murdered kids. 410 00:32:37,388 --> 00:32:39,124 You're lucky. 411 00:32:39,157 --> 00:32:40,425 [Jake screaming] 412 00:32:43,028 --> 00:32:44,629 [Screaming] 413 00:32:44,662 --> 00:32:48,066 Don't you think it's a bit much locking him up upstairs? 414 00:32:48,099 --> 00:32:50,268 Nah. He won't be in there for long. 415 00:32:50,301 --> 00:32:53,071 Just want to see if his dad's got any adult channels. 416 00:32:53,104 --> 00:32:55,573 [Jake screaming] 417 00:32:55,606 --> 00:32:57,408 [Music from TV] 418 00:33:00,278 --> 00:33:03,448 Untie me. Please. 419 00:33:03,481 --> 00:33:05,616 I'd top talking if I was you. No. 420 00:33:05,650 --> 00:33:07,652 You might end waking them up. 421 00:33:07,685 --> 00:33:10,021 Help. No. 422 00:33:10,055 --> 00:33:11,722 Please untie me. Shut up. 423 00:33:11,756 --> 00:33:13,524 Help me. 424 00:33:13,558 --> 00:33:15,460 No, please. 425 00:33:15,493 --> 00:33:16,527 Untie me. 426 00:33:18,696 --> 00:33:21,299 No. Come back. 427 00:33:21,332 --> 00:33:22,300 Help. 428 00:33:29,774 --> 00:33:31,242 His outward is getting better. 429 00:33:35,680 --> 00:33:37,315 It's a shame you can't see it. 430 00:33:40,318 --> 00:33:42,087 [Muffled music] 431 00:33:43,588 --> 00:33:45,490 [Jordan] Still in his room? 432 00:33:45,523 --> 00:33:47,158 I left it with Jake. 433 00:33:53,564 --> 00:33:55,200 Sod, dick. 434 00:33:55,233 --> 00:33:57,202 Why? You know why. 435 00:34:05,610 --> 00:34:08,113 [Muffled music] 436 00:34:10,181 --> 00:34:12,083 [Voice whispering] Iza. 437 00:34:12,117 --> 00:34:14,119 Guys. Is that you? 438 00:34:17,155 --> 00:34:19,857 (Tyler) Here, Simon. Come check this show. 439 00:34:19,890 --> 00:34:21,692 It might teach you a thing or two. 440 00:34:21,726 --> 00:34:24,195 [Woman moaning] 441 00:34:24,229 --> 00:34:26,831 Don't do the arm thing. 442 00:34:26,864 --> 00:34:29,300 Fucking hell. 443 00:34:29,334 --> 00:34:32,237 [Woman moaning] 444 00:34:32,270 --> 00:34:34,539 Are you sure Jake is going to be all right up there? 445 00:34:34,572 --> 00:34:37,074 Don't worry, he's tied up. What's he going to do? 446 00:34:54,259 --> 00:34:57,128 Oh. Fucking freak. 447 00:34:57,162 --> 00:34:58,596 How did you get out? 448 00:35:16,847 --> 00:35:19,250 Is that you? 449 00:35:20,918 --> 00:35:23,254 If it is, please stop it. 450 00:35:27,558 --> 00:35:29,126 Tyler, I'm tired of this run. 451 00:35:33,198 --> 00:35:34,399 Did you just see that? 452 00:35:36,567 --> 00:35:38,303 Mm? 453 00:35:38,336 --> 00:35:39,404 Sorry, I was on Facebook. 454 00:35:41,206 --> 00:35:42,673 Ben's broken up with Gemma. 455 00:35:42,707 --> 00:35:46,143 My dad's hand, it just moved. 456 00:35:48,313 --> 00:35:51,249 Whoever it is, this isn't funny. 457 00:35:54,785 --> 00:35:56,254 Dad? 458 00:35:57,755 --> 00:35:58,756 Give me a sign. 459 00:35:59,957 --> 00:36:01,359 Jake? 460 00:36:01,392 --> 00:36:03,861 [Voice whispering] Iza. 461 00:36:05,896 --> 00:36:08,366 Please don't hurt me. 462 00:36:08,399 --> 00:36:10,235 Jake. 463 00:36:11,702 --> 00:36:13,471 Get the nurse. 464 00:36:14,705 --> 00:36:16,907 What is it, Dad? 465 00:36:16,941 --> 00:36:18,843 What are you trying to say? 466 00:36:18,876 --> 00:36:21,279 Someone, please. 467 00:36:24,449 --> 00:36:26,717 Jake. 468 00:36:26,751 --> 00:36:27,885 Yes, Jake. 469 00:36:27,918 --> 00:36:30,621 I know it's you. Stop. 470 00:36:30,655 --> 00:36:31,889 House. 471 00:36:33,758 --> 00:36:35,260 Don't do this. 472 00:36:36,994 --> 00:36:38,195 House. 473 00:36:41,599 --> 00:36:43,701 This is not funny. 474 00:36:47,037 --> 00:36:49,307 Who is there? Help me. 475 00:36:49,340 --> 00:36:50,575 Stop it. 476 00:36:53,043 --> 00:36:54,912 I know it's you. 477 00:36:58,983 --> 00:37:00,251 (Jake) Help. 478 00:37:04,655 --> 00:37:05,790 (Jake) Help. 479 00:37:05,823 --> 00:37:08,326 I'm letting him out. 480 00:37:08,359 --> 00:37:11,862 Bloody hell. He screams louder than she does. 481 00:37:11,896 --> 00:37:14,599 [Jake screaming] 482 00:37:14,632 --> 00:37:16,033 (Jake) Help. 483 00:37:16,066 --> 00:37:18,303 [Screaming] 484 00:37:18,336 --> 00:37:19,670 [Pounding] 485 00:37:22,307 --> 00:37:24,041 Jake, where have they put you? 486 00:37:24,074 --> 00:37:26,243 (Jake) Let me out of here. 487 00:37:29,580 --> 00:37:30,715 [Crash] 488 00:37:30,748 --> 00:37:31,816 What the fuck? 489 00:37:31,849 --> 00:37:33,284 [Muffled screams] 490 00:37:36,020 --> 00:37:38,923 [Muffled screams] 491 00:37:41,892 --> 00:37:43,060 What's going on in there, Tyler? 492 00:37:43,093 --> 00:37:45,530 [Pounding] 493 00:37:45,563 --> 00:37:47,365 (Shelley) Let me out. 494 00:37:47,398 --> 00:37:48,232 (Jake) Help me. 495 00:37:50,468 --> 00:37:51,936 (Jake) What's going on? 496 00:37:51,969 --> 00:37:53,971 [Pounding] Stop it. 497 00:37:54,004 --> 00:37:56,774 Let me out of here. 498 00:37:56,807 --> 00:37:58,709 Jake? Let me out. 499 00:37:58,743 --> 00:37:59,677 [Muffled screams] 500 00:38:02,447 --> 00:38:04,949 [Muffled screams] 501 00:38:04,982 --> 00:38:07,051 [Screaming stops] 502 00:38:07,084 --> 00:38:09,286 [Hinges squeak] 503 00:38:12,823 --> 00:38:15,760 (Jake) Please stop it. 504 00:38:15,793 --> 00:38:17,495 [Screaming] 505 00:38:17,528 --> 00:38:19,597 [Pounding] 506 00:38:19,630 --> 00:38:20,931 Stop. 507 00:38:20,965 --> 00:38:23,701 Let me out. 508 00:38:23,734 --> 00:38:24,602 Let me out of here. 509 00:38:27,572 --> 00:38:30,675 Please. Somebody. 510 00:38:30,708 --> 00:38:32,042 Help. 511 00:38:32,076 --> 00:38:33,678 [Pounding] 512 00:38:33,711 --> 00:38:34,712 This isn't funny. 513 00:38:36,747 --> 00:38:39,684 Let me out. I don't like it. 514 00:38:39,717 --> 00:38:41,819 Help! 515 00:38:41,852 --> 00:38:44,522 [Screaming] 516 00:38:50,995 --> 00:38:52,997 [Shelley screaming] 517 00:38:57,635 --> 00:38:59,470 [Child crying] 518 00:39:06,677 --> 00:39:07,945 [Voice whispering] Isobel. 519 00:39:11,649 --> 00:39:13,083 [Child crying] 520 00:39:24,829 --> 00:39:27,398 They can tend to speak quite a bit at this stage, 521 00:39:27,432 --> 00:39:30,100 But it's just a reaction from the nerves. 522 00:39:31,769 --> 00:39:34,605 Just try not to get your hopes up too much. 523 00:39:34,639 --> 00:39:35,640 Okay? 524 00:39:40,845 --> 00:39:42,980 I want to get back to the house. 525 00:39:43,013 --> 00:39:45,516 Got this really bad feeling something's wrong. 526 00:40:18,516 --> 00:40:19,550 (Jake) Help. 527 00:40:19,584 --> 00:40:20,718 (Mike) Jake. 528 00:40:20,751 --> 00:40:22,620 [Screaming] 529 00:40:22,653 --> 00:40:24,889 Jake. Jake, stop, it's me. 530 00:40:24,922 --> 00:40:27,992 Look. Jake. Jake, stop. 531 00:40:28,025 --> 00:40:31,061 Look, look, look. Look, it's me. It's Mike. 532 00:40:31,095 --> 00:40:33,898 It's Mike. You're all right. 533 00:40:33,931 --> 00:40:36,734 You're all right. 534 00:40:36,767 --> 00:40:38,102 You're okay. 535 00:40:38,135 --> 00:40:41,772 They were here. They were here. 536 00:40:45,075 --> 00:40:46,544 They're gone now. 537 00:40:47,845 --> 00:40:49,079 They're gone. 538 00:40:53,984 --> 00:40:57,688 [Clock ticking] 539 00:40:57,722 --> 00:41:01,759 I can see from the runes your sister walks a happy path. 540 00:41:04,829 --> 00:41:07,064 Is she with someone? 541 00:41:10,601 --> 00:41:12,469 Tell me, do you grieve any children? 542 00:41:13,804 --> 00:41:16,907 No. 543 00:41:16,941 --> 00:41:20,845 A child your sister doesn't know has stepped up from off the path. 544 00:41:23,113 --> 00:41:25,249 I don't know of any child. 545 00:41:27,051 --> 00:41:29,186 Where are you from, child? 546 00:41:29,219 --> 00:41:32,657 This is not your path. 547 00:41:32,690 --> 00:41:34,892 [Whispering] Nine. 548 00:41:37,995 --> 00:41:39,897 Stop this. I want to hear from my sister. 549 00:41:39,930 --> 00:41:42,900 No. She's gone. 550 00:41:42,933 --> 00:41:44,769 Please stop this. 551 00:41:44,802 --> 00:41:46,136 [Whispering] Play. 552 00:41:46,170 --> 00:41:47,672 Shoo. 553 00:41:47,705 --> 00:41:48,939 Crazy woman. 554 00:41:48,973 --> 00:41:50,140 [Coughing] 555 00:41:50,174 --> 00:41:51,542 Get my sister. 556 00:41:51,576 --> 00:41:53,310 Crazy. 557 00:41:53,343 --> 00:41:55,145 What's happening? 558 00:41:55,179 --> 00:41:56,881 [Coughing] 559 00:41:59,049 --> 00:42:00,785 They're back. Who? 560 00:42:00,818 --> 00:42:03,153 The children. 561 00:42:03,187 --> 00:42:06,090 Where? To a place named after a saint. 562 00:42:12,963 --> 00:42:14,164 Come on, calm down. 563 00:42:15,900 --> 00:42:18,335 Made you a tea. 564 00:42:18,368 --> 00:42:21,739 Five sugars and extra milk, just how you like it. 565 00:42:25,242 --> 00:42:27,678 Did they take anything? 566 00:42:27,712 --> 00:42:30,681 I don't think so. 567 00:42:30,715 --> 00:42:32,950 Mike found a rucksack of stuff upstairs. 568 00:42:38,155 --> 00:42:40,257 Dad's necklace. They put it on me. 569 00:42:40,290 --> 00:42:42,126 Shh, it's okay. 570 00:42:42,159 --> 00:42:45,262 Probably just fell off somewhere. 571 00:42:45,295 --> 00:42:46,964 We'll find it. 572 00:42:52,269 --> 00:42:55,139 What is it? There's someone out there. 573 00:42:55,172 --> 00:42:56,807 I think they're still here. 574 00:43:27,204 --> 00:43:29,306 We've called the police. 575 00:43:29,339 --> 00:43:31,008 You better fuck off now. 576 00:43:33,243 --> 00:43:35,680 [Breathing] 577 00:43:54,231 --> 00:43:56,400 Thankfully Jake gave us the names of the boys, Mrs. Dawson. 578 00:43:56,433 --> 00:43:57,902 We can head over to their houses immediately. 579 00:43:57,935 --> 00:44:01,706 What sort of kids are they? Imagine what they could have done to him. 580 00:44:01,739 --> 00:44:04,809 I know the names of two of them. Troubled homes. 581 00:44:04,842 --> 00:44:07,745 But I must say this is a little bit extreme for them. 582 00:44:07,778 --> 00:44:10,047 But I promise you we take things very seriously. 583 00:44:10,080 --> 00:44:12,249 We can get the school to monitor it as well. 584 00:44:12,282 --> 00:44:14,785 I can't believe I didn't know what was going on. 585 00:44:14,819 --> 00:44:17,888 Kids have a way of keeping bullying in secret. Specially boys. 586 00:44:17,922 --> 00:44:20,691 Unfortunately when they do, things can get out of hand. 587 00:44:20,725 --> 00:44:23,160 But at least we can deal with it now, 588 00:44:23,193 --> 00:44:26,931 Although you really do need to get your son to talk to you if anything else happens. 589 00:44:26,964 --> 00:44:29,800 Don't worry, I will. 590 00:44:31,869 --> 00:44:33,470 You were meant to be looking after him. 591 00:44:33,503 --> 00:44:36,440 What do you want me to do? Babysit him until he's 15? 592 00:44:36,473 --> 00:44:39,710 You'd better not bully that boy. Do you dare blame this on me? 593 00:44:39,744 --> 00:44:42,346 Maybe if you weren't so worried about making this stupid farm for Dad 594 00:44:42,379 --> 00:44:44,949 Who's never going to wake up. 595 00:44:46,150 --> 00:44:47,852 [Sobs] 596 00:44:53,390 --> 00:44:55,092 [Birds chirping] 597 00:45:03,768 --> 00:45:06,203 Do you think that maybe Jake can't talk to you for a reason? 598 00:45:11,942 --> 00:45:14,511 We're already losing our dad. 599 00:45:14,544 --> 00:45:16,080 We don't want to lose our mom as well. 600 00:45:19,449 --> 00:45:20,985 Sorry. 601 00:45:22,319 --> 00:45:24,021 Didn't know you felt like that. 602 00:45:24,054 --> 00:45:26,523 We know you're hurting. 603 00:45:26,556 --> 00:45:28,959 We don't want to put anymore crap on you. 604 00:45:34,131 --> 00:45:37,334 Why did you have to go and buy a house where a mother killed her kids? 605 00:45:37,367 --> 00:45:39,236 What? 606 00:45:39,269 --> 00:45:41,305 Don't be ridiculous. Who told you that? 607 00:45:42,940 --> 00:45:44,208 Jake. 608 00:45:46,243 --> 00:45:48,078 [Horses running on TV] 609 00:45:49,880 --> 00:45:51,048 [Knock on door] 610 00:45:55,385 --> 00:45:58,188 What are you watching? Game of Thrones. 611 00:45:58,222 --> 00:46:00,891 Not going to help, is it? Hey. 612 00:46:00,925 --> 00:46:02,492 Look, I've just paused it. 613 00:46:02,526 --> 00:46:04,895 You can get back to watching people die in a minute. 614 00:46:07,965 --> 00:46:10,200 I heard those bullies were telling you stories. 615 00:46:12,469 --> 00:46:16,340 I just looked into it, and a woman did kill herself in the barn. 616 00:46:16,373 --> 00:46:18,542 But she didn't kill any kids. 617 00:46:18,575 --> 00:46:20,577 Maybe she did. 618 00:46:20,610 --> 00:46:25,049 Maybe she strangled them and buried them in the woods. 619 00:46:25,082 --> 00:46:27,251 Maybe that's why she hanged herself. 620 00:46:27,284 --> 00:46:31,355 She was just a lonely woman who was depressed and drank too much. 621 00:46:31,388 --> 00:46:34,391 Why? 622 00:46:34,424 --> 00:46:36,493 People thought she was mad. 623 00:46:36,526 --> 00:46:38,462 Her husband took her kids away from her. 624 00:46:40,464 --> 00:46:43,934 That's not going to happen to you though, right? 625 00:46:43,968 --> 00:46:45,870 Of course not. Why would you say that? 626 00:46:45,903 --> 00:46:49,173 Nan said... You don't have to listen to what your Nan has to say. 627 00:46:53,477 --> 00:46:54,478 I'm nearly losing your dad. 628 00:46:57,581 --> 00:46:59,316 I'm not going to lose you two as well. 629 00:47:01,251 --> 00:47:03,520 You should have told me what those kids were up to. 630 00:47:03,553 --> 00:47:08,358 I know you have enough to worry about. 631 00:47:08,392 --> 00:47:11,361 I can help you and your sister more than I can help your dad. 632 00:47:13,898 --> 00:47:17,334 You're my priority, not some stupid farm. 633 00:47:21,138 --> 00:47:22,306 Okay? 634 00:47:29,179 --> 00:47:33,083 Millie, it's fine. The police and school are already involved. 635 00:47:33,117 --> 00:47:35,285 He's just a bit shaken. 636 00:47:35,319 --> 00:47:38,222 They've already been round. 637 00:47:38,255 --> 00:47:39,890 (Jake) Mom. 638 00:47:41,058 --> 00:47:42,359 Jake? 639 00:47:49,033 --> 00:47:51,468 Those little shits. 640 00:47:51,501 --> 00:47:53,203 There's nine of them. 641 00:48:16,293 --> 00:48:19,063 Jake. 642 00:48:19,096 --> 00:48:22,332 Do you want to be sleeping in my bed now? 643 00:48:22,366 --> 00:48:24,101 People might think it's weird. 644 00:48:59,603 --> 00:49:01,638 [Squealing] 645 00:49:10,747 --> 00:49:12,482 [Squealing] 646 00:49:14,151 --> 00:49:16,120 [Squealing] 647 00:49:18,122 --> 00:49:20,190 [Squealing] 648 00:49:51,755 --> 00:49:54,424 You sure you didn't leave the back door open? 649 00:49:54,458 --> 00:49:56,393 I'm sure. 650 00:49:56,426 --> 00:49:59,029 Somebody did. Maybe Jake. 651 00:49:59,063 --> 00:50:00,530 Whoever it was, we need to be more careful. 652 00:50:05,769 --> 00:50:09,339 Maybe I'll put a lock on his bedroom door. Really? 653 00:50:09,373 --> 00:50:13,310 Well, just until he's settled down and he stops sleepwalking. 654 00:50:13,343 --> 00:50:15,279 I'll go and lock up the rest of the house. 655 00:50:25,522 --> 00:50:27,224 We've only been here five minutes 656 00:50:27,257 --> 00:50:29,326 And the fridge already looks like a slaughterhouse. 657 00:50:31,461 --> 00:50:33,130 What's with all the boxes? 658 00:50:33,163 --> 00:50:36,100 I ordered extra security. 659 00:50:36,133 --> 00:50:38,635 I'll put it up later. 660 00:50:38,668 --> 00:50:42,106 Those kids won't come round here again with cameras up. 661 00:50:42,139 --> 00:50:43,673 I'll get Jake to help me. 662 00:50:43,707 --> 00:50:45,642 Give him something to do. 663 00:50:45,675 --> 00:50:48,178 Oh, great. So, they'll end up on Crimewatc instead. 664 00:50:48,212 --> 00:50:50,247 It's either that or the shotgun. 665 00:50:52,516 --> 00:50:55,519 Yeah, I thought you could maybe drive me into town tonight. 666 00:50:55,552 --> 00:50:58,522 This new house has been a complete nightmare. It is seriously trash. 667 00:52:26,810 --> 00:52:28,845 [Sighs] 668 00:52:28,878 --> 00:52:31,481 [Static electricity] 669 00:53:12,422 --> 00:53:13,623 [Exhales] 670 00:53:26,570 --> 00:53:28,505 There's nothing there, Emma. 671 00:53:28,538 --> 00:53:33,410 You were just drunk. I saw something. 672 00:53:33,443 --> 00:53:36,413 We've both watched it back and there's nothing there apart from a glitch. 673 00:53:36,446 --> 00:53:39,283 And I don't want you drinking like that again on a college night, okay? 674 00:53:39,316 --> 00:53:41,851 Not all of us are alcoholics like you. 675 00:53:47,624 --> 00:53:51,495 The police said the rats probably came from a pet shop. 676 00:53:51,528 --> 00:53:55,565 What, a bunch of kids broke into a pet shop and stole some rats? 677 00:53:55,599 --> 00:53:57,534 I'm worried, Mike. 678 00:53:57,567 --> 00:53:59,869 I've got the same feeling I had before my dad had the accident. 679 00:53:59,903 --> 00:54:03,773 Look, Emma, it's just kids messing about, that's all. 680 00:54:03,807 --> 00:54:07,777 With dead rats? Yeah, well, they're fucked up kids. 681 00:54:07,811 --> 00:54:10,280 Let's be thankful they didn't break into a zoo. 682 00:54:50,420 --> 00:54:51,521 [Thump] 683 00:54:52,889 --> 00:54:53,990 [Thump] 684 00:54:58,795 --> 00:55:00,464 [Thump] 685 00:56:26,750 --> 00:56:28,718 [Quick breathing] 686 00:56:47,671 --> 00:56:48,672 [Gasps] 687 00:57:38,922 --> 00:57:40,757 Who's there? 688 00:57:47,731 --> 00:57:49,833 Wait. 689 00:57:49,866 --> 00:57:51,735 Come back. 690 00:58:08,918 --> 00:58:10,887 Children of the plague? 691 00:59:06,810 --> 00:59:07,944 I found something. 692 00:59:15,652 --> 00:59:17,987 (Jake) There's nine of them. 693 00:59:20,924 --> 00:59:22,225 What if we dig up their bodies? 694 00:59:24,127 --> 00:59:27,130 There's only one way to find out. 695 00:59:30,099 --> 00:59:32,101 Really? You're not going to make me do it. 696 00:59:40,810 --> 00:59:43,780 I better not be the one who gets the curse for digging them up. 697 00:59:50,887 --> 00:59:52,989 [Digging] 698 01:00:15,945 --> 01:00:17,313 There's nothing down here. 699 01:00:57,320 --> 01:00:58,755 How did the book say she did it? 700 01:00:59,956 --> 01:01:01,791 She slit their throats. 701 01:01:02,892 --> 01:01:05,695 Like her son. 702 01:01:05,729 --> 01:01:08,064 And like her pigs on the farm. 703 01:01:10,834 --> 01:01:12,802 We should take it to the police. 704 01:01:12,836 --> 01:01:14,704 And how do we explain we found it? 705 01:01:16,405 --> 01:01:19,075 The knife is what, over a thousand years old? 706 01:01:19,108 --> 01:01:21,277 What are they going to do? Put it in the British Museum? 707 01:01:58,247 --> 01:02:01,184 [Mom] I thought you wanted to be a vegetarian. 708 01:02:05,021 --> 01:02:07,156 I don't feel well. 709 01:02:12,161 --> 01:02:15,131 It's probably just the stress of what those kids did. 710 01:02:16,900 --> 01:02:18,434 You'll be all right in a couple of days. 711 01:02:32,816 --> 01:02:34,884 [Deep breathing] 712 01:02:40,924 --> 01:02:41,858 [Gasps] 713 01:02:43,426 --> 01:02:45,028 [Gasps] 714 01:03:06,983 --> 01:03:09,118 [Snoring] 715 01:03:14,958 --> 01:03:15,892 [Mom] Emma. 716 01:03:15,925 --> 01:03:18,127 Oh, Jake. Jake. 717 01:03:21,230 --> 01:03:23,799 Get my mobile. Now. 718 01:03:26,602 --> 01:03:27,570 Jake. 719 01:03:39,615 --> 01:03:43,152 Emma? Well, now. 720 01:03:43,186 --> 01:03:46,923 I haven't seen you come to church for quite a while. 721 01:03:46,956 --> 01:03:48,491 Haven't felt like coming much. 722 01:03:50,093 --> 01:03:51,827 Not since Dad. 723 01:03:55,398 --> 01:03:59,202 You know I'm here if you ever need to talk. 724 01:04:01,270 --> 01:04:03,572 I'm scared, Father. 725 01:04:06,342 --> 01:04:08,244 I think Jake's becoming ill. 726 01:04:08,277 --> 01:04:10,846 I'm going to lose him, too. 727 01:04:12,348 --> 01:04:14,083 He's not had an accident like your dad? 728 01:04:14,117 --> 01:04:15,851 No. 729 01:04:18,154 --> 01:04:20,223 Do you believe in demons, Father? 730 01:04:23,459 --> 01:04:27,630 Well, technically, that's part of my job description. 731 01:04:29,698 --> 01:04:32,101 We moved into this new farm, 732 01:04:32,135 --> 01:04:34,203 And there's this tree nearby. 733 01:04:35,538 --> 01:04:37,473 We think it's the Redwood tree. 734 01:04:41,110 --> 01:04:43,612 Have you heard the story? 735 01:04:43,646 --> 01:04:45,548 One about Uric Redwood? 736 01:04:45,581 --> 01:04:47,984 Yes. 737 01:04:48,017 --> 01:04:51,020 And his poor mother 738 01:04:51,054 --> 01:04:54,190 They hanged for witchcraft. 739 01:04:54,223 --> 01:04:56,292 So, it's not just a story then. 740 01:04:59,528 --> 01:05:01,931 What has any of that have to do with your brother? 741 01:05:01,965 --> 01:05:04,600 Weird stuff has been happening. 742 01:05:07,303 --> 01:05:10,073 What kind of stuff? Creepy stuff. 743 01:05:12,175 --> 01:05:15,311 We found a knife buried in the woods between nine stones. 744 01:05:17,613 --> 01:05:19,248 The plague children. 745 01:05:20,683 --> 01:05:24,053 What happened to them? 746 01:05:24,087 --> 01:05:26,222 Did they really bleed to death? 747 01:05:27,690 --> 01:05:29,425 No one knows. 748 01:05:29,458 --> 01:05:33,229 They... disappeared. 749 01:05:41,204 --> 01:05:43,239 When I was a boy, 750 01:05:43,272 --> 01:05:45,041 Working at the cathedral, 751 01:05:46,742 --> 01:05:48,344 I found a book. 752 01:05:52,381 --> 01:05:55,218 It recorded the deaths of nine children. 753 01:05:58,421 --> 01:06:01,624 But next to each of the names, 754 01:06:01,657 --> 01:06:04,693 There was drawn an upside down crucifix. 755 01:06:07,530 --> 01:06:11,200 You've heard of something to do with this about Redwood before, haven't you? 756 01:06:18,474 --> 01:06:20,676 There was a young lad, 757 01:06:20,709 --> 01:06:22,678 A long time ago now. 758 01:06:22,711 --> 01:06:23,746 A local. 759 01:06:25,814 --> 01:06:29,052 He probably played in the same woods as your brother. 760 01:06:29,085 --> 01:06:30,519 Well, 761 01:06:31,720 --> 01:06:34,457 He became sick. 762 01:06:34,490 --> 01:06:37,226 You know, like in the stories. 763 01:06:40,063 --> 01:06:41,464 What happened to him? 764 01:07:04,553 --> 01:07:06,355 I was sent by Father Flanagan. 765 01:07:16,732 --> 01:07:18,601 I've never seen Eva have such a strong vision before. 766 01:07:20,536 --> 01:07:22,037 There's something wrong. 767 01:07:26,742 --> 01:07:28,444 His name was Nathan Harrison. 768 01:07:34,483 --> 01:07:36,752 The priest couldn't help him. 769 01:07:36,785 --> 01:07:39,655 Nor the doctors. 770 01:07:39,688 --> 01:07:42,391 So, they took him to the last place that they knew. 771 01:07:42,425 --> 01:07:44,727 Where? 772 01:07:44,760 --> 01:07:46,429 Witchcraft. 773 01:07:48,564 --> 01:07:50,499 I was very young at the time, 774 01:07:50,533 --> 01:07:53,202 And my sister was a bit older. 775 01:07:53,236 --> 01:07:55,371 She stayed with my mother during the exorcism. 776 01:07:58,607 --> 01:08:00,576 Your mom saved him. 777 01:08:00,609 --> 01:08:02,878 She did. 778 01:08:02,911 --> 01:08:05,614 [Speaking in Latin] 779 01:08:16,825 --> 01:08:19,162 But she didn't save herself. 780 01:08:28,471 --> 01:08:30,773 Eve was the only one who saw what happened. 781 01:08:36,512 --> 01:08:37,713 And it's the last thing that she saw. 782 01:08:52,361 --> 01:08:54,430 Your little brother, 783 01:08:54,463 --> 01:08:56,799 He didn't say goodbye to the spirits, did he? 784 01:08:56,832 --> 01:08:58,901 No. 785 01:08:58,934 --> 01:09:00,903 They came to him. 786 01:09:00,936 --> 01:09:03,138 Because he is a child, like they are. 787 01:09:05,508 --> 01:09:07,210 They are not afraid of him. 788 01:09:07,243 --> 01:09:08,711 Tell me, did he speak to Isobel? 789 01:09:08,744 --> 01:09:11,247 I don't think so. 790 01:09:11,280 --> 01:09:14,350 He said it was just the children. 791 01:09:14,383 --> 01:09:18,421 Your father, he's in a coma, isn't he? 792 01:09:18,454 --> 01:09:21,390 How did you... I can feel him. 793 01:09:21,424 --> 01:09:23,192 [Thundering] 794 01:09:23,226 --> 01:09:27,230 He's still in this world, but not quite in the next. 795 01:09:27,263 --> 01:09:29,832 He has already opened the gates. 796 01:09:29,865 --> 01:09:32,501 Now he merely waits for them to close. 797 01:09:32,535 --> 01:09:35,538 Don't say that. He's coming back. 798 01:09:35,571 --> 01:09:39,742 Being blind to this world and seeing in the next is a terrible burden. 799 01:09:39,775 --> 01:09:42,545 A burden not even bestowed upon the worst of demons. 800 01:09:54,723 --> 01:09:56,925 [Whispering voices] 801 01:10:16,745 --> 01:10:18,914 [Thundering] 802 01:10:35,298 --> 01:10:37,600 Mom, please, give her a chance. 803 01:10:37,633 --> 01:10:40,836 I'm not letting some nutty spiritualist into this house. 804 01:10:40,869 --> 01:10:44,707 Don't you think there's been enough damage caused to your brother? 805 01:10:44,740 --> 01:10:47,376 What's wrong with you going round to a place like that? 806 01:10:47,410 --> 01:10:49,545 Dad would believe us. 807 01:10:49,578 --> 01:10:51,246 Just leave it alone, Emma. 808 01:10:54,049 --> 01:10:57,586 You're giving me a headache. 809 01:10:57,620 --> 01:11:00,289 I'm just about to get things back to normal on this farm. 810 01:11:02,925 --> 01:11:04,893 Go and check on your brother. 811 01:11:08,531 --> 01:11:09,665 [Jake retching] 812 01:11:14,069 --> 01:11:15,904 [Retching] 813 01:11:20,676 --> 01:11:22,445 Oh, my God, Jake. 814 01:11:25,481 --> 01:11:27,316 Mom! 815 01:11:27,350 --> 01:11:29,918 This is what happened to the other children, isn't it? 816 01:11:29,952 --> 01:11:32,821 Doctors can't help me, 817 01:11:32,855 --> 01:11:33,989 And they can't help Dad. 818 01:11:34,022 --> 01:11:35,791 No, it's not true. 819 01:11:35,824 --> 01:11:37,793 I just don't want to end up like the pigs. 820 01:11:37,826 --> 01:11:39,962 I'll do what I can to make you better, I promise. 821 01:11:45,634 --> 01:11:47,035 [Groaning] 822 01:11:55,978 --> 01:11:57,813 [Cell phone vibrating] 823 01:11:59,682 --> 01:12:01,984 Mom? 824 01:12:02,017 --> 01:12:03,919 [Mom] They're holding him in for tests. 825 01:12:03,952 --> 01:12:06,054 He's going to be fine now. 826 01:12:06,088 --> 01:12:07,823 [Sniffles] 827 01:12:07,856 --> 01:12:10,092 I need you to watch the farm, okay? 828 01:12:10,125 --> 01:12:12,728 Okay. 829 01:12:12,761 --> 01:12:15,631 If anything happens or any alarms go off, 830 01:12:15,664 --> 01:12:18,867 I need you to call the police immediately. 831 01:12:18,901 --> 01:12:20,669 Do you hear me? 832 01:12:20,703 --> 01:12:22,438 Yes. 833 01:12:26,942 --> 01:12:28,511 [Sniffles] 834 01:12:28,544 --> 01:12:30,846 [Crying] 835 01:13:49,157 --> 01:13:51,093 [Thundering] 836 01:14:01,537 --> 01:14:03,639 Thanks for coming over. 837 01:14:05,207 --> 01:14:07,175 That's what good boyfriends are for. 838 01:14:10,546 --> 01:14:12,147 There must be something we can do. 839 01:14:18,687 --> 01:14:22,224 What? Where did you throw that Ouija board? 840 01:14:22,257 --> 01:14:24,159 Out back in the recycling bin. 841 01:14:24,192 --> 01:14:26,695 It isn't collected until tomorrow. 842 01:14:28,597 --> 01:14:31,700 Jake didn't say goodbye at the end of the s嶧nce. 843 01:14:35,170 --> 01:14:37,172 What if we can? 844 01:14:37,205 --> 01:14:38,941 [Thundering] 845 01:14:41,243 --> 01:14:43,245 [Thundering] 846 01:14:44,947 --> 01:14:47,082 Is there anyone in this barn but us? 847 01:14:58,894 --> 01:15:00,963 Are any of the nine children here? 848 01:15:05,834 --> 01:15:08,236 Give us some sort of sign to know where you are. 849 01:15:12,975 --> 01:15:14,076 [Exhales] 850 01:15:16,244 --> 01:15:18,747 She said they spoke to Jake 'cause he was a kid. 851 01:15:29,925 --> 01:15:31,093 What is it? 852 01:15:34,697 --> 01:15:37,099 The knife. 853 01:15:37,132 --> 01:15:38,300 It's moved. 854 01:15:45,340 --> 01:15:47,009 It's pointing towards the woods. 855 01:15:57,820 --> 01:15:59,988 Let's put it on the board. 856 01:16:07,095 --> 01:16:09,898 Can you hear me from the woods? 857 01:16:09,932 --> 01:16:10,933 [Sharp scream] 858 01:16:20,175 --> 01:16:21,844 Was this knife used to kill you? 859 01:16:28,083 --> 01:16:29,117 Can you spell your name? 860 01:16:31,887 --> 01:16:33,221 Can you do it for me? 861 01:16:42,731 --> 01:16:44,099 "U." 862 01:16:44,132 --> 01:16:45,734 For Uric. 863 01:16:50,773 --> 01:16:51,907 Mike. 864 01:16:56,411 --> 01:16:57,612 Don't turn around. 865 01:16:59,748 --> 01:17:00,783 [Whispering] What is it? 866 01:17:02,417 --> 01:17:03,952 There's something beneath the bales of hay. 867 01:17:15,030 --> 01:17:15,998 There's nothing there. 868 01:17:19,234 --> 01:17:21,069 [Whispering] They search out to the end, 869 01:17:21,103 --> 01:17:22,671 Covered in red. 870 01:17:24,973 --> 01:17:26,675 Let's get back to the house. 871 01:17:38,220 --> 01:17:39,755 (Emma) Mike! 872 01:17:46,829 --> 01:17:48,163 (Mike) Emma. 873 01:17:58,974 --> 01:18:00,743 I don't think they want to say goodbye. 874 01:18:20,162 --> 01:18:22,097 What's all this? 875 01:18:23,398 --> 01:18:26,034 It happened last night. 876 01:18:26,068 --> 01:18:28,403 So much for your cameras. 877 01:18:30,405 --> 01:18:34,109 Every single camera went down at the same time. 878 01:18:35,778 --> 01:18:38,847 It must have short circuited the electricity. 879 01:18:38,881 --> 01:18:41,416 Did you call the police? What good have they done so far? 880 01:18:41,449 --> 01:18:44,920 Mom, this is not a bunch of kids from Jake's school. 881 01:18:44,953 --> 01:18:47,422 Did you do this? 882 01:18:47,455 --> 01:18:50,492 To try and get me to believe the dead children crap? No. 883 01:18:50,525 --> 01:18:53,161 As if I do that with Jake laying in the hospital? 884 01:18:55,798 --> 01:18:58,200 Get this place cleaned up. 885 01:18:58,233 --> 01:19:01,804 He's coming home tonight. It's the last thing he's going to want to see. 886 01:19:01,837 --> 01:19:03,939 Get yourself off to college. 887 01:19:27,996 --> 01:19:32,067 Mom's at work. She doesn't know I've invited you here. 888 01:19:32,100 --> 01:19:34,937 She still doesn't believe you after what happened last night? 889 01:19:34,970 --> 01:19:38,306 I don't think she knows what to believe any more. Neither do I. 890 01:19:40,275 --> 01:19:42,978 I can feel them. The children. 891 01:19:48,216 --> 01:19:50,085 Please, Tony, help me. 892 01:19:52,454 --> 01:19:55,190 I don't know what I'd do if I lost him as well as you. 893 01:20:00,428 --> 01:20:02,865 What? 894 01:20:02,898 --> 01:20:05,033 Speak to me. What is it I need to do? 895 01:20:07,135 --> 01:20:08,971 Eva. 896 01:20:12,140 --> 01:20:14,076 Eva? 897 01:20:17,579 --> 01:20:22,284 You can feel there's been much pain, screaming. 898 01:20:22,317 --> 01:20:24,987 I can hear them singing, like a choir. 899 01:20:25,020 --> 01:20:27,555 No angel dare tread here. 900 01:20:27,589 --> 01:20:29,557 My brother's become worse. 901 01:20:29,591 --> 01:20:32,460 I can feel they're scared for him like you are. 902 01:20:32,494 --> 01:20:36,298 They know what is coming, but their cries are too weak to make out. 903 01:20:38,233 --> 01:20:40,168 Do you have the knife? 904 01:20:50,478 --> 01:20:52,915 [Clank] 905 01:20:56,151 --> 01:20:58,086 How many of you are there? 906 01:20:58,120 --> 01:21:01,323 [Clanking] 907 01:21:07,529 --> 01:21:10,498 Nine. No, wait. There's another. 908 01:21:10,532 --> 01:21:12,200 [Clank] 909 01:21:13,701 --> 01:21:16,571 The depth... has sung. 910 01:21:16,604 --> 01:21:18,340 [Exhales] 911 01:21:20,508 --> 01:21:22,877 There's a terrible secret held by this knife. 912 01:21:25,680 --> 01:21:27,449 The cut is deep. 913 01:21:33,421 --> 01:21:36,124 Not as deep as the ones of the children who cry. 914 01:21:46,969 --> 01:21:51,039 Am I going to end up in hospital like Dad? 915 01:21:51,073 --> 01:21:54,509 No, of course not. 916 01:21:54,542 --> 01:21:57,679 It's just the doctors can't find anything wrong with you. 917 01:22:00,315 --> 01:22:03,151 The doctors say you need two weeks off school to rest. 918 01:22:04,586 --> 01:22:06,288 Not all bad, eh? 919 01:22:11,293 --> 01:22:14,997 You have to listen to me, mom. Jake needs help the doctors can't give him. 920 01:22:15,030 --> 01:22:17,232 I'm not listening to this shit. 921 01:22:17,265 --> 01:22:20,468 They couldn't find anything wrong with him. He was throwing up blood. 922 01:22:20,502 --> 01:22:24,106 He's fine now, and they will find out what is wrong with him. 923 01:22:24,139 --> 01:22:26,141 As soon as the test results come in. 924 01:22:26,174 --> 01:22:27,542 The other children in the story, 925 01:22:27,575 --> 01:22:29,978 They started throwing up blood just like Jake. 926 01:22:30,012 --> 01:22:32,114 Please, give Eva one chance. 927 01:22:37,585 --> 01:22:38,720 Eva? 928 01:22:40,755 --> 01:22:43,691 I can't believe I'm letting that boy into this house. 929 01:22:46,161 --> 01:22:49,031 [Sighs] 930 01:22:49,064 --> 01:22:52,000 He'll be asking for his weed next. 931 01:22:56,638 --> 01:22:59,007 Do you believe in all that stuff? 932 01:23:01,343 --> 01:23:02,344 Mm? 933 01:23:06,614 --> 01:23:09,517 Let's just leave them to it. 934 01:23:11,386 --> 01:23:14,256 Do you want to play a video game or something? 935 01:23:14,289 --> 01:23:16,458 I don't really feel like playing. 936 01:23:30,172 --> 01:23:33,308 Once Eva opens the gateway between us, we cannot break the circle. 937 01:23:35,443 --> 01:23:37,145 We will be the energy holding the gates together. 938 01:23:39,781 --> 01:23:41,783 If we do not close the circle properly, 939 01:23:41,816 --> 01:23:45,220 Dead matter can escape and harm us. 940 01:23:48,390 --> 01:23:50,425 What about the gate with the old neighbor's Labrador? 941 01:23:50,458 --> 01:23:54,129 You've great pain, Mrs. Thorson. 942 01:23:54,162 --> 01:23:57,565 But it doesn't come close to the pain between worlds. 943 01:23:59,201 --> 01:24:01,436 You know nothing of my pain. 944 01:24:01,469 --> 01:24:03,538 I may not feel your pain, 945 01:24:03,571 --> 01:24:06,774 But I've held the pain of many a tortured soul, 946 01:24:06,808 --> 01:24:10,245 Just like I hold your hand now. 947 01:24:16,851 --> 01:24:18,286 Do you think they'll be down soon? 948 01:24:25,560 --> 01:24:27,061 Let us begin. 949 01:24:30,898 --> 01:24:33,668 I can feel a great darkness in this house. 950 01:24:33,701 --> 01:24:38,773 Light of my mere living body may not burn so bright. 951 01:24:38,806 --> 01:24:40,542 But I ask you. 952 01:24:40,575 --> 01:24:44,446 Let me walk with you in the darkness. 953 01:24:44,479 --> 01:24:47,249 Come towards my living light 954 01:24:47,282 --> 01:24:50,852 So we may see and hear your echoes. 955 01:24:54,856 --> 01:24:58,393 Does anyone out there in the darkness know who this knife belongs to? 956 01:25:01,496 --> 01:25:04,166 I can feel them. 957 01:25:04,199 --> 01:25:06,434 The children. 958 01:25:06,468 --> 01:25:09,771 They're afraid to come out of the dark. 959 01:25:09,804 --> 01:25:11,439 They're frightened. 960 01:25:13,175 --> 01:25:14,876 They're crying. 961 01:25:14,909 --> 01:25:17,779 Don't be afraid, children. We're not going to harm you. 962 01:25:17,812 --> 01:25:20,148 Come take our hands. 963 01:25:22,684 --> 01:25:25,420 They need us to let them know that we are not going to harm them. 964 01:25:25,453 --> 01:25:27,622 Please tell them. They're so scared. 965 01:25:27,655 --> 01:25:30,292 Don't be afraid of us. 966 01:25:30,325 --> 01:25:33,161 We're here to help. Come to us. 967 01:25:33,195 --> 01:25:35,163 [Kids crying] 968 01:25:35,197 --> 01:25:37,165 Speak to them. 969 01:25:40,702 --> 01:25:43,205 Please, don't be scared. 970 01:25:44,739 --> 01:25:46,741 Tell us what you want with my brother. 971 01:25:46,774 --> 01:25:48,343 [Kids crying] 972 01:25:51,346 --> 01:25:53,147 Let them know you mean no harm. 973 01:25:55,650 --> 01:25:58,353 Of course I wouldn't harm any child. 974 01:25:58,386 --> 01:25:59,721 I'm a mother. 975 01:25:59,754 --> 01:26:02,957 That's right, children. Come towards us. 976 01:26:02,990 --> 01:26:05,293 Come out of the darkness. 977 01:26:05,327 --> 01:26:07,929 [Kids crying] 978 01:26:10,232 --> 01:26:11,699 They're here. 979 01:26:11,733 --> 01:26:14,436 [Kids crying] 980 01:26:14,469 --> 01:26:17,472 [Eva whispering] Can you feel them? 981 01:26:17,505 --> 01:26:19,774 In the room with us? 982 01:26:39,894 --> 01:26:43,498 [Child's voice] Help us. Please. 983 01:26:43,531 --> 01:26:44,799 How old are you, child? 984 01:26:44,832 --> 01:26:46,434 Nine. 985 01:26:48,303 --> 01:26:49,737 Are your friends with you? 986 01:26:49,771 --> 01:26:51,906 Yes, we're scared. 987 01:26:51,939 --> 01:26:53,908 Why are you scared? 988 01:26:53,941 --> 01:26:58,946 She's here. The woman that brought the plague. 989 01:27:02,650 --> 01:27:05,487 [Woman's voice] Die. We die like roses. 990 01:27:05,520 --> 01:27:06,954 (Lily) Don't break the circle. 991 01:27:15,062 --> 01:27:17,265 (Eva) What do you want of the boy of this house? 992 01:27:17,299 --> 01:27:19,667 [Woman's voice] Play. Play death. 993 01:27:19,701 --> 01:27:21,403 Why do you hold the children? 994 01:27:21,436 --> 01:27:23,037 [Kid's voice] Won't let us go. 995 01:27:23,070 --> 01:27:26,441 Where were you buried, children? 996 01:27:26,474 --> 01:27:28,976 [Kids's voice] In the darkness. 997 01:27:29,010 --> 01:27:32,380 For what they did to her. 998 01:27:32,414 --> 01:27:35,550 The church. The priests. 999 01:27:36,684 --> 01:27:38,019 Knife not hers. 1000 01:27:40,021 --> 01:27:42,056 Killed her son for the farm. 1001 01:27:42,089 --> 01:27:45,493 Ulric murdered by men. 1002 01:27:45,527 --> 01:27:47,795 The land. 1003 01:27:47,829 --> 01:27:50,998 And now she comes. 1004 01:27:51,032 --> 01:27:53,968 For the children of the land. 1005 01:27:55,503 --> 01:27:56,938 No! 1006 01:27:56,971 --> 01:27:58,840 Eva. Eva. 1007 01:28:03,411 --> 01:28:04,479 [Mom] This is all nonsense. 1008 01:28:04,512 --> 01:28:06,781 I want these two women out of my house. 1009 01:28:06,814 --> 01:28:08,916 It's not nonsense, Mom. 1010 01:28:08,950 --> 01:28:10,685 I need space, I need air. Lily, help me out. 1011 01:28:15,056 --> 01:28:16,658 Get out. 1012 01:28:16,691 --> 01:28:17,992 Get out! 1013 01:28:36,110 --> 01:28:39,514 That woman is coming nowhere near my boy. 1014 01:28:39,547 --> 01:28:42,116 Someone needs an exorcist in this house, and it's not my son. 1015 01:28:42,149 --> 01:28:44,852 They're trying to help. 1016 01:28:44,886 --> 01:28:46,921 The doctors and nurses haven't done much for dad. 1017 01:28:46,954 --> 01:28:49,991 How dare you bring your father into it? With these freaks. 1018 01:28:50,024 --> 01:28:52,527 They're not freaks. This is bullshit. 1019 01:28:52,560 --> 01:28:54,862 You saw the blood, mom. You heard that voice. 1020 01:28:54,896 --> 01:28:56,498 They do that kind of thing. 1021 01:28:56,531 --> 01:28:58,533 And Jake, is he tricking you? 1022 01:29:30,498 --> 01:29:31,566 Where's Jake? 1023 01:29:31,599 --> 01:29:33,568 What? 1024 01:29:33,601 --> 01:29:34,602 It's Eva. 1025 01:29:42,577 --> 01:29:43,978 She's... 1026 01:29:47,749 --> 01:29:48,850 Where's the knife? 1027 01:29:56,491 --> 01:29:58,793 [Mom] Where is he? 1028 01:29:58,826 --> 01:30:00,628 (Emma) Oh, my God. 1029 01:30:00,662 --> 01:30:02,864 She's going to sacrifice him like the other children. 1030 01:30:24,686 --> 01:30:27,188 [All gasp] 1031 01:30:29,824 --> 01:30:31,659 Jake! Jake! 1032 01:30:42,136 --> 01:30:44,972 The bleeding won't take long. 1033 01:30:45,006 --> 01:30:47,775 Not like when they bled my son. 1034 01:30:48,943 --> 01:30:50,111 [Cocks shotgun] 1035 01:30:56,283 --> 01:30:58,553 Get away from my son, you motherfucking witch. 1036 01:30:58,586 --> 01:31:00,822 You don't have to do this. 1037 01:31:00,855 --> 01:31:02,624 We know you were framed for the murder. 1038 01:31:10,164 --> 01:31:12,900 Do you want to see in the dark like your sister? 1039 01:31:15,069 --> 01:31:16,671 Let me show you. 1040 01:31:16,704 --> 01:31:18,105 [Screaming] 1041 01:31:23,645 --> 01:31:25,146 [Gunshot] 1042 01:31:25,179 --> 01:31:27,982 [Screaming] 1043 01:31:36,057 --> 01:31:37,091 Ah! 1044 01:33:54,428 --> 01:33:56,230 I brought you a cup of tea. 1045 01:33:57,865 --> 01:33:59,200 Thank you. 1046 01:34:00,802 --> 01:34:02,770 Are you okay? 1047 01:34:02,804 --> 01:34:06,073 I'm home now. 1048 01:34:07,875 --> 01:34:09,877 Everything will be all right. 1049 01:34:11,312 --> 01:34:13,781 I'm here at St. Jonas' farm in Kent, 1050 01:34:13,815 --> 01:34:16,851 Home to the shocking attempted murder of a mother and her children 1051 01:34:16,884 --> 01:34:19,687 And the death of one teenage boy. 1052 01:34:19,721 --> 01:34:22,389 Yesterday evening's inquest found Eva Creeden guilty 1053 01:34:22,423 --> 01:34:25,192 For the attempted murder of the Thorson family 1054 01:34:25,226 --> 01:34:27,094 And the murder of Mike Buckingham. 1055 01:34:27,128 --> 01:34:28,129 Twelve-year old Jake... 1056 01:34:29,831 --> 01:34:31,198 Come on. 1057 01:34:34,335 --> 01:34:36,037 It's time to go. 1058 01:34:49,183 --> 01:34:51,685 (Lily) Are you there, Eva? 1059 01:34:58,860 --> 01:35:02,163 Your father is with Eva now. 1060 01:35:08,836 --> 01:35:10,371 You can talk to him. 1061 01:35:13,540 --> 01:35:15,176 The coma no longer holds him. 1062 01:35:17,278 --> 01:35:20,848 Is he free now? Yes. 1063 01:35:20,882 --> 01:35:24,819 He wants you to know that he's now awake. 1064 01:35:26,954 --> 01:35:31,926 His body may not be able to walk with yours in this earth. 1065 01:35:31,959 --> 01:35:33,294 But his memory can. 1066 01:35:33,327 --> 01:35:35,529 Was it painful? 1067 01:35:35,562 --> 01:35:39,033 It was painful leaving you. 1068 01:35:41,135 --> 01:35:44,171 The passing was nothing compared to that. 1069 01:35:47,909 --> 01:35:50,177 If he's in heaven, 1070 01:35:50,211 --> 01:35:54,315 Can he ask God why the accident had to happen? 1071 01:35:54,348 --> 01:35:57,251 He is close with God. 1072 01:35:59,120 --> 01:36:03,424 But not as close as he is with your voice. 1073 01:36:03,457 --> 01:36:07,895 No one who can still talk from the other side 1074 01:36:07,929 --> 01:36:09,130 Is too far gone. 1075 01:36:13,367 --> 01:36:16,237 He's behind you, Amber. 1076 01:36:18,005 --> 01:36:19,874 He doesn't need you to believe me. 1077 01:36:23,945 --> 01:36:27,248 He just says thank you. 1078 01:36:29,951 --> 01:36:32,086 I can feel him. 1079 01:36:32,119 --> 01:36:34,956 You couldn't leave him before. 1080 01:36:36,390 --> 01:36:38,159 But you need to now. 1081 01:36:40,962 --> 01:36:43,130 I can't. 1082 01:36:43,164 --> 01:36:45,032 It's time to let my son go. 1083 01:36:47,134 --> 01:36:48,936 And you need to do this. 1084 01:36:48,970 --> 01:36:51,172 (Lily) He's still with you. 1085 01:36:53,074 --> 01:36:56,210 But he doesn't want to communicate in this way anymore. 1086 01:36:58,079 --> 01:37:02,049 He needs peace. 1087 01:37:02,083 --> 01:37:06,153 This is not how he wants to speak with you in spirit. 1088 01:37:06,187 --> 01:37:10,157 [Crying] Oh, please Tony, no. 1089 01:37:10,191 --> 01:37:12,626 I can't let you go. 1090 01:37:12,659 --> 01:37:14,962 It's time to let him go, Mom. 1091 01:37:14,996 --> 01:37:17,899 No. 1092 01:37:17,932 --> 01:37:21,068 It's time. Goodbye, Dad. 1093 01:38:03,978 --> 01:38:06,247 Thank you for what your sister did for us. 1094 01:38:08,282 --> 01:38:10,684 Sorry for the way people will remember her. 1095 01:38:10,717 --> 01:38:13,054 I don't care for what people on this earth think. 1096 01:38:15,322 --> 01:38:17,224 It's her turn to walk through the door. 1097 01:38:17,258 --> 01:38:19,526 And your sight? 1098 01:38:21,462 --> 01:38:23,397 I still have one that you don't have. 1099 01:38:25,599 --> 01:38:27,268 Take care. 1100 01:38:55,562 --> 01:38:57,231 Eva? 1101 01:40:16,477 --> 01:40:20,481 [Kid whispering] Isobel. 1102 01:40:30,324 --> 01:40:33,327 [Music playing] 77948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.