All language subtitles for Condor.S01E10.Mistrust.Blossoms.1080p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,312 --> 00:00:04,929 - The attack is going to be at the Hajj. - I'm handling it, Joe. 2 00:00:04,953 --> 00:00:07,176 - How? - Like I would any other situation 3 00:00:07,276 --> 00:00:09,116 that threatens to plunge us into World War III, 4 00:00:09,157 --> 00:00:10,339 very fucking delicately. 5 00:00:10,439 --> 00:00:12,261 They'll wait until the last day of the Hajj, 6 00:00:12,361 --> 00:00:14,258 so they won't be symptomatic until they get home. 7 00:00:14,282 --> 00:00:16,505 Spread the epidemic as far as possible. 8 00:00:16,605 --> 00:00:18,186 It was an ingenious plan, really. 9 00:00:18,286 --> 00:00:20,028 It looks like a terrorist attack 10 00:00:20,128 --> 00:00:21,870 backfired. It's a holocaust. 11 00:00:21,970 --> 00:00:24,192 It's them, now, or us, later. 12 00:00:24,292 --> 00:00:26,755 - Were you really going to kill her? - I don't know. 13 00:00:26,855 --> 00:00:29,638 If we're going to do this, we're gonna do it by the book. 14 00:00:29,738 --> 00:00:31,279 She's 15 minutes ahead of us. 15 00:00:33,421 --> 00:00:35,203 No! Fuck! 16 00:00:35,303 --> 00:00:38,246 - Why didn't you kill me? - The contract on your life was canceled. 17 00:00:38,346 --> 00:00:40,088 - Who the fuck is that? - Be careful. 18 00:00:40,188 --> 00:00:41,369 The car will slow beside you. 19 00:00:41,469 --> 00:00:44,052 And someone you know, maybe even trust, will get out. 20 00:00:44,152 --> 00:00:46,674 That's not possible. Everyone I trust, is dead. 21 00:02:15,402 --> 00:02:17,304 What the fuck? 22 00:02:17,404 --> 00:02:19,406 Look at this. 23 00:02:26,693 --> 00:02:28,635 For what it's worth, 24 00:02:28,735 --> 00:02:30,737 I'm sorry. 25 00:03:53,218 --> 00:03:54,920 In a fire department statement, 26 00:03:55,020 --> 00:03:57,562 the blaze appears to have started in a secondfloor 27 00:03:57,662 --> 00:03:59,204 classroom in the early hours... 28 00:03:59,304 --> 00:04:01,006 What the fuck? 29 00:04:01,106 --> 00:04:03,288 There were no casualties, although the school... 30 00:04:12,037 --> 00:04:13,378 Hey! 31 00:04:13,478 --> 00:04:15,060 The fuck happened to you? 32 00:04:15,160 --> 00:04:17,062 - I was in a car accident. - Man. 33 00:04:17,162 --> 00:04:18,944 I can give you a lift. 34 00:04:19,044 --> 00:04:21,146 Thank you, man. 35 00:04:21,246 --> 00:04:23,248 It's all good, brother. 36 00:05:02,566 --> 00:05:04,548 Breaking news out of Anacostia, 37 00:05:04,648 --> 00:05:06,350 where six people are dead, 38 00:05:06,450 --> 00:05:08,753 including notorious information activist, Caleb Wolfe, 39 00:05:08,853 --> 00:05:10,474 and an unnamed federal agent. 40 00:05:10,574 --> 00:05:12,556 Fucking gangbangers, man. 41 00:05:12,656 --> 00:05:15,119 Federal contractor, Marty Frost is in stable condition. 42 00:05:15,219 --> 00:05:16,760 In sporting news... 43 00:05:16,860 --> 00:05:19,683 Fuck Judge, dude. The guy's a beast. 44 00:05:19,783 --> 00:05:22,006 How can you like a fucking Yankee? 45 00:05:22,106 --> 00:05:25,569 I get it. So we can only like a player if he's on your team, yeah? 46 00:05:25,669 --> 00:05:27,131 Fucking A! 47 00:05:27,231 --> 00:05:29,653 I'm a Judge fan, and I'm a Nationals fan. 48 00:05:29,753 --> 00:05:30,970 - You can't... - You can't be two. 49 00:05:30,994 --> 00:05:33,337 You can't do both. You gotta pick a side. 50 00:05:33,437 --> 00:05:35,775 All right, you pick a side, dude, I'm going to have another beer. 51 00:05:35,799 --> 00:05:37,801 Hey, man, are you okay? 52 00:05:38,882 --> 00:05:40,544 Yeah, I'm fine. 53 00:05:40,644 --> 00:05:44,468 - Sure, you don't want to talk... - I don't want to talk about it. 54 00:05:44,568 --> 00:05:46,670 Maybe you should just get it off your chest. 55 00:05:46,770 --> 00:05:49,092 Yeah, it's not on my chest. My dad's dead. 56 00:05:51,294 --> 00:05:52,476 Hello. 57 00:05:52,576 --> 00:05:55,038 It's Uncle Joe. Can you talk? 58 00:05:55,138 --> 00:05:56,600 I need your help, Sammy. 59 00:05:59,062 --> 00:06:00,964 Hey, Sam, who is that? 60 00:06:01,064 --> 00:06:02,165 It's my mom. 61 00:06:02,265 --> 00:06:03,727 It's his mom. 62 00:06:03,827 --> 00:06:05,689 Mommy! 63 00:06:05,789 --> 00:06:08,331 The other victims in the shooting include three men and a woman. 64 00:06:08,431 --> 00:06:11,815 The police, at this point, are not giving out details of the shooting, 65 00:06:11,915 --> 00:06:13,536 nor the cause behind it. 66 00:06:13,636 --> 00:06:15,378 Stay tuned for further information... 67 00:06:23,646 --> 00:06:26,029 Where have you been? 68 00:06:26,129 --> 00:06:27,550 Can you come get me? 69 00:06:27,650 --> 00:06:29,352 Are you okay? 70 00:06:29,452 --> 00:06:31,554 I fell off my bike. 71 00:06:31,654 --> 00:06:32,795 Where are you? 72 00:06:32,895 --> 00:06:34,437 I'm at McConnel Park. 73 00:06:34,537 --> 00:06:36,539 Okay, I'm coming. Just stay there. 74 00:06:47,750 --> 00:06:48,811 Are you okay? 75 00:06:48,911 --> 00:06:50,913 - I'm fine. I... - Where did you fall? 76 00:06:51,714 --> 00:06:52,735 I didn't. 77 00:06:52,835 --> 00:06:54,837 What do you mean you didn't? 78 00:07:00,362 --> 00:07:02,364 - Sammy, get in the car. Now. - Mom, I... 79 00:07:03,205 --> 00:07:05,207 Jesus! 80 00:07:10,773 --> 00:07:13,933 They bugged your house. I wanted to call. I just didn't think I could because... 81 00:07:15,978 --> 00:07:17,980 I thought you were dead. 82 00:07:19,701 --> 00:07:20,803 Yeah, me too. 83 00:07:29,791 --> 00:07:31,653 Where are we, Sammy? 84 00:07:31,753 --> 00:07:33,255 He saved my life, Mae. 85 00:07:35,317 --> 00:07:36,658 They shot him. 86 00:07:36,758 --> 00:07:39,361 If I hadn't... It was my fault. 87 00:07:41,443 --> 00:07:43,965 He died in front of my eyes. I'm so, so sorry. 88 00:07:45,887 --> 00:07:47,989 What was he doing? 89 00:07:48,089 --> 00:07:50,091 I, I fucked up. 90 00:07:51,132 --> 00:07:52,554 I didn't know... 91 00:07:52,654 --> 00:07:54,656 I'm sorry. 92 00:07:55,136 --> 00:07:59,160 Listen, we, we need to do something. 93 00:07:59,260 --> 00:08:02,063 - What do you mean? - Or a lotta people are gonna die. 94 00:08:03,905 --> 00:08:05,447 Now, 95 00:08:05,547 --> 00:08:07,549 I need you to trust me. 96 00:08:10,752 --> 00:08:12,734 I need you to go home, 97 00:08:12,834 --> 00:08:15,056 drop off the kids, 98 00:08:15,156 --> 00:08:18,139 act normal. And then, I want you to come and meet me 99 00:08:18,239 --> 00:08:21,082 in the park, near your house, in one hour. 100 00:08:22,844 --> 00:08:25,106 - Okay? - Okay. 101 00:08:25,206 --> 00:08:27,208 All right, we gotta go. We gotta go. 102 00:08:30,972 --> 00:08:32,974 One hour. 103 00:08:33,855 --> 00:08:35,856 Don't deviate. 104 00:08:36,938 --> 00:08:38,940 - You be safe, okay? - You too. 105 00:08:59,440 --> 00:09:01,442 You look like you had a rough night. 106 00:09:27,067 --> 00:09:28,769 Wait here. I'll be 30 minutes. 107 00:11:31,229 --> 00:11:33,091 That was 40 minutes. 108 00:11:33,191 --> 00:11:35,253 There was an assassin waiting for me in my kitchen. 109 00:11:35,353 --> 00:11:37,576 Okay. Where to? 110 00:11:37,676 --> 00:11:39,778 - Airport. - Where are you going? 111 00:11:39,878 --> 00:11:42,060 To make the people I work for pay for their sins. 112 00:11:42,160 --> 00:11:44,162 All right, sounds good to me. 113 00:12:05,983 --> 00:12:07,985 Hello? 114 00:12:11,068 --> 00:12:13,070 Hello? 115 00:12:14,392 --> 00:12:16,394 Is anybody here? 116 00:12:22,920 --> 00:12:24,922 Bob? 117 00:12:27,565 --> 00:12:29,347 Bob, are you here? 118 00:12:29,447 --> 00:12:31,449 You used to come here with my uncle. 119 00:12:33,891 --> 00:12:34,891 You're Joe Turner. 120 00:12:34,932 --> 00:12:36,714 I used to come here, too. 121 00:12:36,814 --> 00:12:38,816 As a kid. 122 00:12:39,296 --> 00:12:41,338 It scared me how isolated it is. 123 00:12:43,460 --> 00:12:45,462 How did I get here? 124 00:12:48,706 --> 00:12:50,848 You know, I got lost in those woods, once. 125 00:12:52,870 --> 00:12:54,692 I screamed for an hour. Nobody came. 126 00:12:54,792 --> 00:12:56,072 Of course, no one could hear me. 127 00:12:56,113 --> 00:12:58,115 Did you kidnap me? 128 00:13:01,078 --> 00:13:03,080 How's your arm? 129 00:13:04,161 --> 00:13:06,163 It hurts. 130 00:13:08,405 --> 00:13:09,506 Why did you bring me here? 131 00:13:09,606 --> 00:13:11,548 You lost a lot of blood. 132 00:13:11,648 --> 00:13:13,190 You need to eat. 133 00:13:13,290 --> 00:13:14,591 Doctor's orders. 134 00:13:14,691 --> 00:13:16,353 Joe, you're making a mistake. 135 00:13:16,453 --> 00:13:18,035 I've got a protein bar. 136 00:13:18,135 --> 00:13:19,956 - I'm on your side. - A trail mix. 137 00:13:20,056 --> 00:13:22,819 Just talk to me. I... I'm not your enemy. 138 00:13:26,263 --> 00:13:28,004 Have a seat. 139 00:13:28,104 --> 00:13:30,106 We'll talk. 140 00:13:40,116 --> 00:13:41,996 You can get into a lot of trouble for kidnapping 141 00:13:42,078 --> 00:13:45,822 - a federal officer. I don't want to see that happen to you. - Kidnapping? 142 00:13:45,922 --> 00:13:49,385 You know I've already killed a federal officer as well as 11 of my colleagues, 143 00:13:49,485 --> 00:13:51,548 my best friend, and Kathy Hale. 144 00:13:51,648 --> 00:13:53,269 No. 145 00:13:53,369 --> 00:13:55,651 I don't believe that you did any of those things. 146 00:13:56,332 --> 00:13:58,434 But this, you are doing. 147 00:13:58,534 --> 00:14:00,536 Yeah. 148 00:14:01,097 --> 00:14:03,099 Yeah. 149 00:14:04,180 --> 00:14:07,043 What is your connection to all of this? 150 00:14:07,143 --> 00:14:10,082 - I run the task force that's been looking for you... - I've heard that on the radio, 151 00:14:10,106 --> 00:14:12,428 I'm asking what your involvement is with the other thing? 152 00:14:13,349 --> 00:14:15,351 What other thing? 153 00:14:16,552 --> 00:14:18,554 You know what I'm sick of, more than anything? 154 00:14:20,236 --> 00:14:22,238 The fucking lie! 155 00:14:22,758 --> 00:14:24,140 You're scaring me. 156 00:14:24,240 --> 00:14:26,242 Fuck me! 157 00:14:33,369 --> 00:14:36,011 You know, when you were sleeping, 158 00:14:37,373 --> 00:14:38,714 I was watching you. 159 00:14:38,814 --> 00:14:41,797 And I asked myself, 160 00:14:41,897 --> 00:14:44,400 what I'd be willing to do to extract information from you. 161 00:14:44,500 --> 00:14:47,282 - I don't know, anything, Joe. I don't... - I asked myself whether 162 00:14:47,382 --> 00:14:49,885 I'd be willing to pour salt in the wound. 163 00:14:49,985 --> 00:14:52,688 - Joe... - I, I checked the kitchen, it has a lot of salt. 164 00:14:52,788 --> 00:14:55,991 You know what, it might actually be easier to shoot you in the fucking knee. 165 00:14:57,192 --> 00:14:58,774 Okay. 166 00:14:58,874 --> 00:15:01,635 All right, why don't you just tell me what you think that I have done, 167 00:15:01,717 --> 00:15:05,100 and why you think I've done it, okay? Let's, let's start there. 168 00:15:05,200 --> 00:15:09,745 I think you were complicit in a plot to release a plague virus at the Hajj. 169 00:15:09,845 --> 00:15:11,927 I don't know about any operation at the Hajj. 170 00:15:15,210 --> 00:15:17,212 Did you kill Sharla Shepard? 171 00:15:18,213 --> 00:15:20,195 No, I was helping her. 172 00:15:20,295 --> 00:15:22,297 We were helping each other. 173 00:15:23,178 --> 00:15:24,960 Then who did kill her? 174 00:15:25,060 --> 00:15:30,405 Her name is Gabrielle Joubert. She does freelance wet work for the agency. 175 00:15:30,505 --> 00:15:32,207 And you saw this with your own eyes? 176 00:15:32,307 --> 00:15:34,169 Yes, I did. 177 00:15:34,269 --> 00:15:35,690 Where? 178 00:15:35,790 --> 00:15:37,892 It was at a... 179 00:15:37,992 --> 00:15:44,219 An abandoned warehouse in Anacostia that Caleb Wolfe was using as a safehouse. 180 00:15:44,319 --> 00:15:46,321 That's where Joubert shot me. 181 00:15:47,041 --> 00:15:50,184 We got there and everyone was already dead. 182 00:15:50,284 --> 00:15:52,947 I saw the tracker that we had put on Joubert's car and I 183 00:15:53,047 --> 00:15:55,770 knew immediately that it was an ambush, and I tried to warn Sharla. 184 00:15:56,450 --> 00:15:58,452 But it was too late. 185 00:15:58,813 --> 00:16:00,595 Joubert came out of nowhere and shot her. 186 00:16:00,695 --> 00:16:03,317 And I put down cover fire for myself. I got upstairs 187 00:16:03,417 --> 00:16:05,419 and then she shot me. 188 00:16:06,180 --> 00:16:07,682 You're lying. 189 00:16:07,782 --> 00:16:09,804 - No, I am not... - No, you see I... 190 00:16:11,265 --> 00:16:13,127 I was at the safehouse. 191 00:16:13,227 --> 00:16:15,229 You see, I, I got there before Joubert. 192 00:16:15,870 --> 00:16:17,872 Then I left with her. 193 00:16:18,192 --> 00:16:20,374 After everyone else was dead. 194 00:16:20,474 --> 00:16:23,778 And there was no sign of you, or Sharla Shepard. 195 00:16:23,878 --> 00:16:25,055 Because we weren't there, yet. 196 00:16:25,079 --> 00:16:26,420 And then Joubert told me that 197 00:16:26,520 --> 00:16:29,984 you killed Sharla Shepard, 198 00:16:30,084 --> 00:16:33,147 right before I drove her car of a fucking overpass. 199 00:16:33,247 --> 00:16:36,270 How can you be so sure? Did Joubert die? 200 00:16:36,370 --> 00:16:38,272 - Did you kill her? - No. But I did leave her 201 00:16:38,372 --> 00:16:40,114 unconscious in a wrecked car. 202 00:16:40,214 --> 00:16:42,276 Do not underestimate that woman. 203 00:16:42,376 --> 00:16:44,698 You are being manipulated, Joe. 204 00:16:45,379 --> 00:16:47,040 No, I... 205 00:16:47,140 --> 00:16:49,002 - I'm not being... - Ask yourself one question. 206 00:16:49,102 --> 00:16:50,924 Why are you still alive? 207 00:16:51,024 --> 00:16:54,167 Do you really think you've been evading these trained killers? 208 00:16:54,267 --> 00:16:56,325 - You got a better explanation? - You've been protected 209 00:16:56,349 --> 00:16:58,171 all the way back to IEP. 210 00:16:58,271 --> 00:17:01,214 The person who is pulling the strings has a weakness for you 211 00:17:01,314 --> 00:17:03,056 and he always has. 212 00:17:03,156 --> 00:17:05,454 Are you trying to convince me that Bob was involved in this? 213 00:17:05,478 --> 00:17:09,002 Who else has the kind of power to keep you alive? 214 00:17:10,403 --> 00:17:15,028 But, Joe, I know Joubert's work and she never misses. 215 00:17:15,128 --> 00:17:18,932 And you and I, both know your Uncle Bob. 216 00:17:19,773 --> 00:17:21,775 He's always got an agenda. 217 00:17:23,496 --> 00:17:25,238 You're pretty good. 218 00:17:25,338 --> 00:17:27,640 Stick to the story, no matter what. 219 00:17:27,740 --> 00:17:31,704 Build up an alternate explanation rooted in your enemy's own weakness. 220 00:17:32,905 --> 00:17:35,168 Convince him that he's the crazy one. 221 00:17:35,268 --> 00:17:38,487 So I guess that brings us back to what I'd be willing to do to extract information 222 00:17:38,511 --> 00:17:39,612 from you. 223 00:17:39,712 --> 00:17:41,014 Right. 224 00:17:42,395 --> 00:17:45,178 Joe, don't do this. 225 00:17:45,278 --> 00:17:47,280 It's not what you want to do, I know you. 226 00:17:47,920 --> 00:17:49,662 Please. 227 00:17:53,286 --> 00:17:55,288 Please. 228 00:18:57,669 --> 00:18:59,671 My fucking leg. 229 00:19:02,153 --> 00:19:03,735 My fucking leg. 230 00:19:06,077 --> 00:19:07,299 Tell me everything. 231 00:19:07,399 --> 00:19:08,620 I don't know anything. 232 00:19:08,720 --> 00:19:11,182 You tell me everything, or I shoot you right now. 233 00:19:11,282 --> 00:19:12,984 I don't know anything. 234 00:19:16,728 --> 00:19:18,730 Tell me! 235 00:19:19,290 --> 00:19:20,832 I don't know. 236 00:19:20,932 --> 00:19:22,954 Next one goes in the fucking arm. 237 00:19:23,054 --> 00:19:25,056 Okay, stop, stop! 238 00:19:29,060 --> 00:19:30,561 Talk. 239 00:19:37,748 --> 00:19:39,010 Talk. 240 00:19:40,751 --> 00:19:44,515 You know knowing isn't going to give you the power to stop anything. 241 00:19:56,767 --> 00:19:58,149 Yeah. 242 00:19:58,249 --> 00:20:00,066 Bob, it's Cam Burnbob from the Washington Post. 243 00:20:00,090 --> 00:20:01,792 Good morning, Cam. 244 00:20:05,456 --> 00:20:07,458 I gotta call you back, Cam. 245 00:20:32,522 --> 00:20:35,125 You're safe now, Joe. You're gonna be okay. 246 00:20:37,287 --> 00:20:39,289 You're safe now. 247 00:20:46,496 --> 00:20:48,078 You're safe. 248 00:20:50,901 --> 00:20:53,043 - Is Aunt Lily home? - No. 249 00:20:53,143 --> 00:20:54,885 She's at her sister's. 250 00:20:54,985 --> 00:20:57,147 - You knew I'd come. - I hoped you would. 251 00:20:58,668 --> 00:21:00,670 I didn't know where else to go. 252 00:21:02,512 --> 00:21:04,134 All my friends are dead. 253 00:21:04,234 --> 00:21:06,096 I'm still here. 254 00:21:06,196 --> 00:21:08,418 Janice, Caleb. 255 00:21:08,518 --> 00:21:10,520 She came in, 256 00:21:10,920 --> 00:21:12,922 and she killed everybody. 257 00:21:15,124 --> 00:21:16,382 I didn't even think to stop her. 258 00:21:16,406 --> 00:21:18,428 What could you do? 259 00:21:18,528 --> 00:21:22,131 She said that the contract on my life had been canceled. 260 00:21:22,932 --> 00:21:24,934 Was that you? 261 00:21:25,735 --> 00:21:27,737 Yes. 262 00:21:28,498 --> 00:21:30,500 - Are you with them? - No. 263 00:21:31,701 --> 00:21:33,402 You didn't know about this the whole time? 264 00:21:33,502 --> 00:21:35,404 I found out yesterday, the same as you. 265 00:21:35,504 --> 00:21:37,162 - You didn't do anything to stop them. - I couldn't. 266 00:21:37,186 --> 00:21:38,506 - I couldn't... - You made a deal. 267 00:21:38,587 --> 00:21:40,930 I'm just as much a pawn in this as you are. 268 00:21:46,756 --> 00:21:48,758 I need to get that. 269 00:22:00,569 --> 00:22:03,552 - How did she find us? - -Bob, I need to talk to you about this dossier... 270 00:22:03,652 --> 00:22:05,654 I gotta call you back, Cam. 271 00:22:06,975 --> 00:22:09,958 Did you give her my phone so she could track me? 272 00:22:10,058 --> 00:22:12,060 So she could kill my friends. 273 00:22:16,024 --> 00:22:18,227 I didn't have any other way to protect you. 274 00:22:21,670 --> 00:22:24,032 You... you were protecting the agency. 275 00:22:26,595 --> 00:22:29,658 You were trying to stop what they were doing from getting out. 276 00:22:29,758 --> 00:22:31,760 Even if it meant, millions of people dying. 277 00:22:33,001 --> 00:22:35,003 There was no saving those people. 278 00:22:37,886 --> 00:22:41,249 I was just trying to salvage what I could. 279 00:22:44,092 --> 00:22:46,094 For the country. 280 00:22:48,296 --> 00:22:49,357 And for you. 281 00:22:49,457 --> 00:22:51,159 How were you so sure you can stop them? 282 00:22:51,259 --> 00:22:53,982 Did you try? Did you even fucking try? 283 00:23:01,709 --> 00:23:03,992 Did you know Marty Frost had an insurance policy? 284 00:23:11,479 --> 00:23:13,581 Yeah. 285 00:23:13,681 --> 00:23:15,683 That's um... 286 00:23:16,524 --> 00:23:20,268 That's what stopped them from killing her, when she found them out. 287 00:23:20,368 --> 00:23:22,370 What are you talking about, Joe? 288 00:23:25,933 --> 00:23:29,157 You gotta give me a second here. You just blew out my eardrums. I can't think. 289 00:23:29,257 --> 00:23:32,640 I don't want you to think. I want you to tell me what the fuck happened. 290 00:23:43,150 --> 00:23:45,152 It started in the desert. 291 00:23:46,033 --> 00:23:47,775 When she was in Saudi Arabia. 292 00:23:47,875 --> 00:23:50,317 Isn't that where you sent her, when you were done with her? 293 00:23:52,359 --> 00:23:55,382 She wanted revenge against you. 294 00:23:55,482 --> 00:23:57,484 Against the agency. 295 00:23:58,886 --> 00:24:02,529 And when she saw Sam and Elden somewhere they weren't supposed to be... 296 00:24:07,694 --> 00:24:09,696 Consider me in. 297 00:24:27,554 --> 00:24:29,956 I know that you plan to release a plague, 298 00:24:30,717 --> 00:24:32,259 at the Hajj. 299 00:24:32,359 --> 00:24:34,361 And make it look like a boomerang. 300 00:24:37,604 --> 00:24:40,847 I have all the evidence necessary to bring it down on your head. 301 00:24:46,372 --> 00:24:48,374 But I'm not interested in that. 302 00:24:51,017 --> 00:24:52,719 Why didn't they just kill you? 303 00:24:52,819 --> 00:24:55,321 They killed everyone else who got in their way. 304 00:24:55,421 --> 00:24:57,924 But somehow you made it clear to them that killing you 305 00:24:58,024 --> 00:24:59,806 wouldn't make their problem go away now. 306 00:24:59,906 --> 00:25:01,808 How the fuck did you manage that? 307 00:25:01,908 --> 00:25:03,910 If anything happened to her, 308 00:25:05,912 --> 00:25:07,694 the whole thing would come out. 309 00:25:16,562 --> 00:25:18,564 You're gonna kill... 310 00:25:26,452 --> 00:25:28,454 She was smart. 311 00:25:30,776 --> 00:25:32,778 "She was?" 312 00:25:35,020 --> 00:25:38,764 Aren't you the one that said, sometimes you have to do a bad thing now, so you won't 313 00:25:38,864 --> 00:25:40,866 have to do a worse thing later? 314 00:25:57,483 --> 00:25:59,545 If you killed her, it was for nothing. 315 00:25:59,645 --> 00:26:01,627 Now they have no choice. Now they have to stop. 316 00:26:01,727 --> 00:26:03,729 There's no stopping it. 317 00:26:04,650 --> 00:26:05,951 These are fanatics. 318 00:26:06,051 --> 00:26:08,053 They don't have red light. 319 00:26:08,533 --> 00:26:10,535 No calling it off. 320 00:26:11,456 --> 00:26:14,640 I was trying to minimize the bleeding. 321 00:26:14,740 --> 00:26:17,662 What good would it do for the world to know that we were the cause of 322 00:26:18,904 --> 00:26:20,906 the deaths of so many people? 323 00:26:25,670 --> 00:26:29,935 Can you imagine the effect it will have on the millions of peaceloving Muslims 324 00:26:30,035 --> 00:26:32,017 living in this country just 325 00:26:32,117 --> 00:26:34,679 radicalized, half of them, Joe? 326 00:26:50,335 --> 00:26:52,337 Marty Frost just turned up dead. 327 00:26:56,100 --> 00:26:58,643 Her lawyer had a dossier of classified information 328 00:26:58,743 --> 00:27:00,745 on a dead man's switch. 329 00:27:07,311 --> 00:27:11,656 The files allege the CIA is about to release an aerosolized plague virus 330 00:27:11,756 --> 00:27:13,758 at the Hajj. 331 00:27:16,440 --> 00:27:19,223 I know you're hearing me say nothing at all. 332 00:27:19,323 --> 00:27:22,006 And I don't know anything about any such operation. 333 00:27:33,377 --> 00:27:35,379 Thanks for the headsup. 334 00:27:43,587 --> 00:27:46,230 That was the Washington Post. They have the story. 335 00:27:53,357 --> 00:27:55,359 They're not going to run it. 336 00:27:57,000 --> 00:27:59,102 What? 337 00:27:59,202 --> 00:28:03,547 They know that if they do, it will cause a panic at the Hajj. 338 00:28:03,647 --> 00:28:06,710 And endanger the lives of everybody there. 339 00:28:06,810 --> 00:28:09,032 Their lives are already in danger. 340 00:28:09,132 --> 00:28:10,874 They can't just do nothing. 341 00:28:10,974 --> 00:28:13,934 That's exactly what they're going to do. They're going to sit on the story. 342 00:28:16,379 --> 00:28:18,381 If there's an outbreak, 343 00:28:19,943 --> 00:28:21,484 because of you, 344 00:28:21,584 --> 00:28:24,748 they'll know that the CIA is responsible, 345 00:28:25,869 --> 00:28:27,050 and that, they'll publish. 346 00:28:27,150 --> 00:28:29,272 No. They can't just let all those people die. 347 00:28:32,435 --> 00:28:36,539 Two million people are going to be infected with the plague, tomorrow. 348 00:28:36,639 --> 00:28:38,841 We still have a chance to do something about it. 349 00:28:51,574 --> 00:28:54,757 We are looking for someone that we know almost nothing about. 350 00:28:54,857 --> 00:28:56,759 What we do know is, he's male. 351 00:28:56,859 --> 00:28:58,881 A former American soldier. 352 00:28:58,981 --> 00:29:02,525 Our source said that he had been tortured by AIQaeda for a couple of years. 353 00:29:02,625 --> 00:29:05,728 NonMuslims aren't allowed into Mecca, which means, he is a Muslim. 354 00:29:05,828 --> 00:29:08,010 Or at least, passes as one. 355 00:29:08,110 --> 00:29:10,773 However, he may have converted while in captivity. 356 00:29:10,873 --> 00:29:14,016 Biometric technology makes it impossible to fly under a false passport. 357 00:29:14,116 --> 00:29:17,019 Which means, if he flew to Saudi Arabia, 358 00:29:17,119 --> 00:29:18,821 he did not change his identity 359 00:29:18,921 --> 00:29:20,423 until he got there. 360 00:29:20,523 --> 00:29:23,786 Now, some pilgrims arrive in Mecca before the Hajj starts. 361 00:29:23,886 --> 00:29:25,828 The wealthy stay in hotels. 362 00:29:25,928 --> 00:29:29,992 But once the Hajj starts, all Hajjis go to Mina, 363 00:29:30,092 --> 00:29:32,070 which means our target probably would have had to have kept 364 00:29:32,094 --> 00:29:34,797 his hotel room as a place to store the device. 365 00:29:34,897 --> 00:29:37,800 Logic says that he will wait until the last day to release the plague. 366 00:29:37,900 --> 00:29:40,963 That way, the Hajjis won't be symptomatic until they're back home, 367 00:29:41,063 --> 00:29:43,565 and the virus will spread all over the Muslim world. 368 00:29:43,665 --> 00:29:46,969 Hajj permits are also necessary to gain access to Mecca, 369 00:29:47,069 --> 00:29:49,131 which means if we crossreference the Hajj permits 370 00:29:49,231 --> 00:29:53,295 with the Saudi customs logs against the names of Hajjis registered to stay in hotels, 371 00:29:53,395 --> 00:29:55,297 we may find our man. 372 00:29:55,397 --> 00:29:58,477 But, of course, we have to do all of this without letting the Saudi government 373 00:29:58,520 --> 00:30:00,698 know that we're looking for someone whose very existence 374 00:30:00,722 --> 00:30:03,004 we are not allowed to acknowledge. 375 00:30:06,127 --> 00:30:08,129 Yes? 376 00:30:08,450 --> 00:30:11,032 How do we know we're looking for a man? 377 00:30:11,132 --> 00:30:14,035 Women aren't allowed in Mecca, without a male chaperone. 378 00:30:14,135 --> 00:30:16,438 A husband, brother, father. 379 00:30:37,478 --> 00:30:39,480 Show me. 380 00:30:44,125 --> 00:30:46,327 Out. Everyone. 381 00:31:02,943 --> 00:31:05,926 If you live long enough, I imagine you might 382 00:31:06,026 --> 00:31:09,290 eventually get around to figuring out how this whole thing works, 383 00:31:09,390 --> 00:31:11,172 Mr. Turner. 384 00:31:11,272 --> 00:31:14,170 We're out of time. We got to call the Saudis and let them know what's coming. 385 00:31:14,194 --> 00:31:16,177 Don't waste your time. 386 00:31:16,277 --> 00:31:20,020 No one in a leadership position is willing to acknowledge what we've done here. 387 00:31:20,120 --> 00:31:22,263 Acknowledging what you've done here is the only way 388 00:31:22,363 --> 00:31:25,666 to prevent the rest of us from being contaminated by it. 389 00:31:25,766 --> 00:31:29,510 You have a child's view of the world, Joe. 390 00:31:29,610 --> 00:31:32,032 How do people like you wind up in this building? 391 00:31:32,132 --> 00:31:35,796 You're the anomaly here, not I. 392 00:31:35,896 --> 00:31:37,918 - I said, get out! - Sir, I've got an asset 393 00:31:38,018 --> 00:31:40,601 on a secure line, who claims to be in Mecca, offering to help. 394 00:31:40,701 --> 00:31:42,923 Who is he? Put him on the line. 395 00:31:43,023 --> 00:31:45,025 'She' won't talk to you. 396 00:31:48,909 --> 00:31:50,911 Put her on. 397 00:31:55,956 --> 00:31:57,737 Hello? 398 00:31:57,837 --> 00:32:01,001 Why didn't you take the shot in the car, after it crashed? 399 00:32:03,203 --> 00:32:06,266 I didn't think I could kill someone in cold blood. 400 00:32:06,366 --> 00:32:08,368 I guess you were wrong. 401 00:32:09,129 --> 00:32:11,131 Yeah, I guess I was wrong. 402 00:32:12,212 --> 00:32:14,154 I should have taken the shot. 403 00:32:14,254 --> 00:32:17,016 You shouldn't speak that way to the one person who can help you. 404 00:32:18,378 --> 00:32:20,380 How much? 405 00:32:21,140 --> 00:32:23,042 I mean, isn't that what you care about? 406 00:32:23,142 --> 00:32:25,084 I've sent you all the routing numbers. 407 00:32:25,184 --> 00:32:27,627 I'll move, as soon as I receive confirmation. 408 00:32:30,950 --> 00:32:32,952 - Get me the Director. - No. 409 00:32:33,272 --> 00:32:34,854 What's the hesitation? 410 00:32:34,954 --> 00:32:37,212 The man we know to be a terrorist is about to walk a plague virus 411 00:32:37,236 --> 00:32:40,496 - into a heavily populated area. - This is the only chance we have to stop him, Reuel. 412 00:32:40,520 --> 00:32:42,702 You can't stop him. 413 00:32:42,802 --> 00:32:45,585 Hardearned experience has forced him to understand 414 00:32:45,685 --> 00:32:47,687 what you just can't accept. 415 00:32:48,087 --> 00:32:50,229 Either we kill them, 416 00:32:50,329 --> 00:32:52,231 or they kill us. 417 00:32:52,331 --> 00:32:53,713 He want to go forward with it. 418 00:32:53,813 --> 00:32:56,115 - I absolutely do. - He wants to own the whole thing. 419 00:32:56,215 --> 00:32:58,197 He wants to start a fucking Holy War. 420 00:32:58,297 --> 00:33:00,579 No, I merely want to win the one that we're already in. 421 00:33:02,101 --> 00:33:03,803 I'm sorry, sir, you have a phone call. 422 00:33:03,903 --> 00:33:05,764 Who is it? 423 00:33:05,864 --> 00:33:07,866 It's for Mr. Abbott. 424 00:33:13,312 --> 00:33:14,813 - Hello. - Mr. Abbott. 425 00:33:14,913 --> 00:33:16,535 - Yes. - This is Doctor Peters. 426 00:33:16,635 --> 00:33:19,698 - I'm afraid your wife's condition has deteriorated. - What? 427 00:33:19,798 --> 00:33:21,800 Um... 428 00:33:22,881 --> 00:33:24,883 Okay. Thank you. 429 00:33:30,689 --> 00:33:32,431 Get me the Director. 430 00:36:45,241 --> 00:36:47,243 I once asked you 431 00:36:48,244 --> 00:36:50,246 the number 432 00:36:51,567 --> 00:36:54,790 of lives that would have to be saved 433 00:36:54,890 --> 00:36:57,613 for you to be willing to sacrifice, 434 00:36:58,494 --> 00:36:59,995 kill, 435 00:37:00,095 --> 00:37:02,097 a single human being? 436 00:37:03,138 --> 00:37:05,140 You said, there's no number. 437 00:37:07,703 --> 00:37:09,705 And I asked you, "How could you say that?" 438 00:37:11,627 --> 00:37:14,309 - And you said... - If you don't pick a number, you can't lower it. 439 00:37:16,551 --> 00:37:18,453 And when you said that, 440 00:37:18,553 --> 00:37:20,555 you were tenyears old. 441 00:37:29,084 --> 00:37:31,086 I'm sorry. 442 00:37:53,988 --> 00:37:55,990 Bye, Bob. 443 00:39:13,787 --> 00:39:15,789 You home? 444 00:39:29,602 --> 00:39:31,604 Hey. 445 00:39:40,453 --> 00:39:42,315 You know what, I can't run in this city. 446 00:39:42,415 --> 00:39:43,837 It makes me want to take my time. 447 00:39:43,937 --> 00:39:47,480 I ran to the Duomo. I got distracted again, and I walked home. 448 00:39:51,704 --> 00:39:53,406 - You're going out? - Yeah. 449 00:39:53,506 --> 00:39:55,408 I'm late. 450 00:40:00,313 --> 00:40:01,694 No, no, I gotta work. 451 00:40:01,794 --> 00:40:03,216 But you don't have a job. 452 00:40:03,316 --> 00:40:05,318 Hey, I gotta do something. Come on. 453 00:40:08,641 --> 00:40:09,982 - I gotta go. - No, you don't. 454 00:40:10,082 --> 00:40:11,584 - No. - Yeah. 455 00:40:11,684 --> 00:40:14,286 Okay, well, listen, tell Paolo I said hi. 456 00:40:15,247 --> 00:40:16,589 Okay, bye. 457 00:40:16,689 --> 00:40:18,751 One more. 458 00:40:18,851 --> 00:40:20,853 Ciao. 459 00:40:55,687 --> 00:40:57,229 Hello? 460 00:40:57,329 --> 00:40:59,331 I heard you left the agency. 461 00:41:03,775 --> 00:41:05,777 All the guilt finally caught up to you. 462 00:41:07,579 --> 00:41:09,581 It turns out you have a conscience too. 463 00:41:12,864 --> 00:41:16,548 You betrayed your bosses to save hundreds of millions of lives. 464 00:41:17,749 --> 00:41:19,691 No. 465 00:41:19,791 --> 00:41:21,693 My client betrayed me. 466 00:41:21,793 --> 00:41:24,396 And I have a reputation to protect. 467 00:41:28,920 --> 00:41:30,922 Where did you get my number? 468 00:41:32,644 --> 00:41:34,826 Small world, Joe. 469 00:41:34,926 --> 00:41:36,508 No place left to hide. 470 00:41:42,413 --> 00:41:44,415 Where are you? 471 00:41:44,976 --> 00:41:47,098 Lots of European cities have church bells. 472 00:41:48,659 --> 00:41:50,661 Don't be paranoid. 473 00:41:51,382 --> 00:41:53,685 You told me to always be paranoid. 474 00:41:53,785 --> 00:41:55,727 And have you taken my advice? 475 00:41:55,827 --> 00:41:57,828 - Have you been careful? - Yes. 476 00:42:00,791 --> 00:42:03,534 Falling in love, isn't being careful, Joe. 477 00:42:03,634 --> 00:42:05,756 A lover is just a pressure point. 478 00:42:07,158 --> 00:42:09,160 Another way to hurt you. 479 00:42:50,440 --> 00:42:52,442 You look good. 480 00:42:54,084 --> 00:42:55,425 What are you doing here? 481 00:42:55,525 --> 00:42:57,147 Work. 482 00:42:57,247 --> 00:42:59,249 Anyone I know? 483 00:42:59,649 --> 00:43:01,391 You're safe, don't worry. 484 00:43:01,491 --> 00:43:03,313 From me, anyway. 485 00:43:03,413 --> 00:43:05,555 The Agency, 486 00:43:05,655 --> 00:43:06,997 is another story, 487 00:43:07,097 --> 00:43:09,159 I'm not a threat to the Agency. 488 00:43:09,259 --> 00:43:11,441 They might think you want revenge. 489 00:43:11,541 --> 00:43:15,205 Revenge only leads to more revenge. I'm done with that world. 490 00:43:15,305 --> 00:43:17,287 And what about you? What is this? 491 00:43:17,387 --> 00:43:19,769 You trying to show me how easy it is to get to me? 492 00:43:19,869 --> 00:43:21,871 - Isn't it obvious? - What? 493 00:43:23,913 --> 00:43:25,915 You're the one who got away, Joe. 494 00:43:29,839 --> 00:43:32,001 Say hi, to your girlfriend for me. 495 00:43:37,407 --> 00:43:39,409 You changed your mind? 496 00:43:39,769 --> 00:43:41,751 Yeah. Hey. 497 00:43:41,851 --> 00:43:43,633 Hey. 498 00:43:43,733 --> 00:43:45,234 Hey, you okay? 499 00:43:45,334 --> 00:43:46,355 - Yeah. - Yeah. You good? 500 00:43:46,455 --> 00:43:48,457 Are you joining us for lunch? 501 00:43:48,898 --> 00:43:50,900 Yeah. Sure. 502 00:44:50,198 --> 00:44:52,200 Hey. 503 00:44:52,601 --> 00:44:54,603 There you are. 504 00:44:57,846 --> 00:44:59,848 That's it. 505 00:45:00,408 --> 00:45:02,410 That's it. 506 00:45:05,613 --> 00:45:07,776 Brand new password, put it in. 507 00:45:09,057 --> 00:45:11,059 Like a good boy. 508 00:45:19,347 --> 00:45:21,349 Thank you, asshole. 509 00:45:30,558 --> 00:45:33,481 I'm gonna fucking nail you. 37115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.