All language subtitles for Condor.S01E10 - Mistrust Blossoms.WEBRip.x264-PBS - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:02,528 Previously on Condor... 2 00:00:02,606 --> 00:00:04,393 The attack is going to be at the Hajj. 3 00:00:04,471 --> 00:00:05,590 I'm handling it, Joe. 4 00:00:05,668 --> 00:00:07,981 - How? - Like I would any other situation 5 00:00:08,066 --> 00:00:09,802 that threatens to plunge us into World War III, 6 00:00:09,880 --> 00:00:10,968 very fucking delicately. 7 00:00:11,046 --> 00:00:12,969 They'll wait until the last day of the Hajj, 8 00:00:13,048 --> 00:00:15,037 so they won't be symptomatic until they get home. 9 00:00:15,155 --> 00:00:17,212 Spread the epidemic as far as possible. 10 00:00:17,319 --> 00:00:18,938 It was an ingenious plan, really. 11 00:00:19,032 --> 00:00:20,758 It looks like a terrorist attack 12 00:00:20,836 --> 00:00:22,834 backfired. It's a holocaust. 13 00:00:22,912 --> 00:00:25,136 It's them, now, or us, later. 14 00:00:25,214 --> 00:00:26,431 Were you really going to kill her? 15 00:00:26,509 --> 00:00:27,564 I don't know. 16 00:00:27,653 --> 00:00:30,027 If we're going to do this, we're gonna do it by the book. 17 00:00:30,131 --> 00:00:32,014 She's 15 minutes ahead of us. 18 00:00:33,898 --> 00:00:35,316 No! Fuck! 19 00:00:35,356 --> 00:00:36,437 Why didn't you kill me? 20 00:00:36,477 --> 00:00:38,560 The contract on your life was canceled. 21 00:00:38,600 --> 00:00:40,768 - Who the fuck is that? - Be careful. 22 00:00:40,808 --> 00:00:42,228 The car will slow beside you. 23 00:00:42,268 --> 00:00:44,874 And someone you know, maybe even trust, will get out. 24 00:00:44,914 --> 00:00:47,727 That's not possible. Everyone I trust, is dead. 25 00:01:14,171 --> 00:01:16,239 *CONDOR* Season 01 Episode 10 26 00:01:16,279 --> 00:01:18,384 Episode Title : "Mistrust blossoms" 27 00:02:14,748 --> 00:02:16,581 What the fuck? 28 00:02:17,034 --> 00:02:18,799 Look at this. 29 00:02:26,323 --> 00:02:28,030 For what it's worth, 30 00:02:28,365 --> 00:02:29,935 I'm sorry. 31 00:03:52,848 --> 00:03:54,610 In a fire department statement, 32 00:03:54,687 --> 00:03:55,845 The blaze appears to 33 00:03:55,922 --> 00:03:57,329 have started in a second-floor 34 00:03:57,406 --> 00:03:58,952 classroom in the early hours... 35 00:03:59,029 --> 00:04:00,570 - of this morning. - What the fuck? 36 00:04:00,647 --> 00:04:02,853 There were no casualties, although the school... 37 00:04:11,571 --> 00:04:12,743 Hey! 38 00:04:12,829 --> 00:04:14,516 The fuck happened to you? 39 00:04:14,650 --> 00:04:16,657 - I was in a car accident. - Oh, man. 40 00:04:16,734 --> 00:04:18,226 I can give you a lift. 41 00:04:18,674 --> 00:04:20,736 Thank you, man. 42 00:04:20,813 --> 00:04:22,920 It's all good, brother. 43 00:05:02,196 --> 00:05:04,201 Breaking news out of Anacostia, 44 00:05:04,278 --> 00:05:05,337 where six people are dead, 45 00:05:05,414 --> 00:05:08,443 including notorious information activist, Caleb Wolfe, 46 00:05:08,520 --> 00:05:10,164 and an unnamed federal agent. 47 00:05:10,241 --> 00:05:11,721 Fucking gang-bangers, man. 48 00:05:11,798 --> 00:05:14,818 Federal contractor, Marty Frost is in stable condition. 49 00:05:15,032 --> 00:05:16,466 In sporting news... 50 00:05:16,543 --> 00:05:19,213 Fuck Judge, dude. The guy's a beast. 51 00:05:19,413 --> 00:05:21,516 How can you like a fucking Yankee? 52 00:05:21,593 --> 00:05:25,116 Oh, I get it. So we can only like a player if he's on your team, yeah? 53 00:05:25,193 --> 00:05:26,723 Fucking A! 54 00:05:26,805 --> 00:05:29,168 I'm a Judge fan, and I'm a Nationals fan. 55 00:05:29,245 --> 00:05:30,447 - You can't... - You can't be two. 56 00:05:30,524 --> 00:05:32,935 You can't do both. You gotta pick a side. 57 00:05:33,012 --> 00:05:35,389 All right, you pick a side, dude, I'm going to have another beer. 58 00:05:35,466 --> 00:05:38,019 Hey, man, are you okay? 59 00:05:38,504 --> 00:05:40,092 Yeah, I'm fine. 60 00:05:40,234 --> 00:05:43,635 - Sure, you don't want to talk... - I don't want to talk about it. 61 00:05:44,198 --> 00:05:46,360 Maybe you should just get it off your chest. - 62 00:05:46,437 --> 00:05:49,225 Yeah, it's not on my chest. My dad's dead. 63 00:05:50,845 --> 00:05:52,027 Hello. 64 00:05:52,158 --> 00:05:54,691 It's Uncle Joe. Can you talk? 65 00:05:54,768 --> 00:05:56,290 I need your help, Sammy. 66 00:05:58,692 --> 00:06:00,654 Hey, Sam, who is that, huh? 67 00:06:00,731 --> 00:06:01,818 It's my mom. 68 00:06:01,895 --> 00:06:03,417 Oh, it's his mom. 69 00:06:03,494 --> 00:06:05,342 Mommy! 70 00:06:05,419 --> 00:06:08,021 The other victims in the shooting include three men and a woman. 71 00:06:08,098 --> 00:06:11,505 The police, at this point, are not giving out details of the shooting, 72 00:06:11,582 --> 00:06:13,197 nor the cause behind it. 73 00:06:13,274 --> 00:06:15,068 Stay tuned for further information 74 00:06:15,145 --> 00:06:18,026 as we receive it. 75 00:06:23,706 --> 00:06:25,682 Where have you been? 76 00:06:25,759 --> 00:06:27,240 Can you come get me? 77 00:06:27,317 --> 00:06:28,910 Are you okay? 78 00:06:29,011 --> 00:06:30,658 I fell off my bike. 79 00:06:31,141 --> 00:06:32,387 Where are you? 80 00:06:32,525 --> 00:06:34,090 I'm at McConnel Park. 81 00:06:34,167 --> 00:06:36,442 Okay, I'm coming. Just stay there. 82 00:06:47,221 --> 00:06:48,464 Are you okay? 83 00:06:48,541 --> 00:06:50,782 - I'm fine. I... - Where did you fall? 84 00:06:51,068 --> 00:06:52,267 I didn't. 85 00:06:52,583 --> 00:06:54,706 What do you mean you didn't? 86 00:06:59,841 --> 00:07:01,948 - Sammy, get in the car. Now. - Mom, I... 87 00:07:02,827 --> 00:07:04,797 Oh, Jesus! 88 00:07:10,157 --> 00:07:11,934 They bugged your house. I wanted to call. 89 00:07:12,011 --> 00:07:13,403 I just didn't think I could because... 90 00:07:15,075 --> 00:07:17,182 I thought you were dead. 91 00:07:19,275 --> 00:07:20,482 Yeah, me too. 92 00:07:29,373 --> 00:07:31,236 Where are we, Sammy? 93 00:07:31,313 --> 00:07:32,920 He saved my life, Mae. 94 00:07:34,947 --> 00:07:36,187 They shot him. 95 00:07:36,308 --> 00:07:39,269 If I hadn't... It was my fault. 96 00:07:41,033 --> 00:07:44,291 He died in front of my eyes. I'm so, so sorry. 97 00:07:45,223 --> 00:07:47,430 What was he doing? 98 00:07:47,719 --> 00:07:49,826 I, I fucked up. 99 00:07:50,604 --> 00:07:51,982 I didn't know... 100 00:07:52,528 --> 00:07:54,286 I'm sorry. 101 00:07:54,560 --> 00:07:58,569 Listen, we-we, we need to do something. 102 00:07:58,890 --> 00:08:02,254 - What do you mean? - Or a lotta people are gonna die. 103 00:08:03,233 --> 00:08:04,775 Now, 104 00:08:05,177 --> 00:08:07,284 I need you to trust me. 105 00:08:10,382 --> 00:08:12,314 I need you to go home, 106 00:08:12,464 --> 00:08:14,069 drop off the kids, 107 00:08:14,627 --> 00:08:17,720 act normal. And then, I want you to come and meet me 108 00:08:17,797 --> 00:08:21,179 in the park, near your house, in one hour. 109 00:08:22,474 --> 00:08:24,555 - Okay? - Okay. 110 00:08:24,836 --> 00:08:26,943 All right, we gotta go. We gotta go. 111 00:08:30,602 --> 00:08:32,038 One hour. 112 00:08:33,239 --> 00:08:34,900 Don't deviate. 113 00:08:36,568 --> 00:08:39,023 - You be safe, okay? - You too. 114 00:08:59,212 --> 00:09:01,319 You look like you had a rough night. 115 00:09:26,697 --> 00:09:28,720 Wait here. I'll be 30 minutes. 116 00:11:30,859 --> 00:11:32,723 That was 40 minutes. 117 00:11:32,821 --> 00:11:34,943 There was an assassin waiting for me in my kitchen. 118 00:11:35,020 --> 00:11:37,229 Okay. Where to? 119 00:11:37,306 --> 00:11:39,250 - Airport. - Where are you going? 120 00:11:39,327 --> 00:11:41,768 To make the people I work for pay for their sins. 121 00:11:41,988 --> 00:11:44,095 All right, sounds good to me. 122 00:12:05,414 --> 00:12:07,191 Hello? 123 00:12:10,698 --> 00:12:12,280 Hello? 124 00:12:13,903 --> 00:12:16,010 Is anybody here? 125 00:12:22,301 --> 00:12:23,967 Bob? 126 00:12:27,084 --> 00:12:28,867 Bob, are you here? 127 00:12:28,944 --> 00:12:31,051 You used to come here with my uncle. 128 00:12:33,250 --> 00:12:34,389 You're Joe Turner. 129 00:12:34,466 --> 00:12:36,271 I used to come here, too. 130 00:12:36,348 --> 00:12:38,301 As a kid. 131 00:12:38,840 --> 00:12:41,305 It scared me how isolated it is. 132 00:12:42,957 --> 00:12:45,064 How did I get here? 133 00:12:48,203 --> 00:12:50,405 You know, I got lost in those woods, once. 134 00:12:52,208 --> 00:12:54,135 I screamed for an hour. Nobody came. 135 00:12:54,289 --> 00:12:55,634 Of course, no one could hear me. 136 00:12:55,711 --> 00:12:57,717 Did you kidnap me? 137 00:13:00,575 --> 00:13:02,682 How's your arm? 138 00:13:03,658 --> 00:13:05,660 It hurts. 139 00:13:07,902 --> 00:13:09,063 Why did you bring me here? 140 00:13:09,140 --> 00:13:11,105 You lost a lot of blood. 141 00:13:11,182 --> 00:13:12,710 You need to eat. 142 00:13:12,787 --> 00:13:14,111 Doctor's orders. 143 00:13:14,188 --> 00:13:15,910 Joe, you're making a mistake. 144 00:13:15,987 --> 00:13:17,555 I've got a protein bar. 145 00:13:17,632 --> 00:13:19,513 - I'm on your side. - A trail mix. 146 00:13:19,590 --> 00:13:22,946 Just talk to me. I... I'm not your enemy. 147 00:13:25,760 --> 00:13:27,301 Have a seat. 148 00:13:27,601 --> 00:13:29,453 We'll talk. 149 00:13:39,613 --> 00:13:41,535 You can get into a lot of trouble for kidnapping 150 00:13:41,612 --> 00:13:44,931 a federal officer. I don't want to see that happen to you. -Kidnapping? 151 00:13:45,339 --> 00:13:47,694 You know I've already killed a federal officer 152 00:13:47,771 --> 00:13:49,146 as well as 11 of my colleagues, 153 00:13:49,223 --> 00:13:51,105 my best friend, and Kathy Hale. 154 00:13:51,182 --> 00:13:52,570 No. 155 00:13:52,866 --> 00:13:55,253 I don't believe that you did any of those things. 156 00:13:55,623 --> 00:13:57,830 But this, you are doing. 157 00:13:58,031 --> 00:13:59,774 Yeah. 158 00:14:00,594 --> 00:14:02,000 Yeah. 159 00:14:03,677 --> 00:14:06,435 What is your connection to all of this? 160 00:14:06,640 --> 00:14:09,563 I run the task force that's been looking for you... -I've heard that on the radio, 161 00:14:09,640 --> 00:14:12,283 I'm asking what your involvement is with the other thing? 162 00:14:12,846 --> 00:14:14,953 What other thing? 163 00:14:16,049 --> 00:14:18,670 You know what I'm sick of, more than anything? 164 00:14:19,598 --> 00:14:21,705 The fucking lie! 165 00:14:22,255 --> 00:14:23,697 You're scaring me. 166 00:14:23,774 --> 00:14:25,844 Fuck me! 167 00:14:30,023 --> 00:14:32,025 Uh... 168 00:14:32,866 --> 00:14:36,110 You know, when you were sleeping, 169 00:14:36,870 --> 00:14:38,271 I was watching you. 170 00:14:38,348 --> 00:14:41,082 And I asked myself, 171 00:14:41,244 --> 00:14:43,957 what I'd be willing to do to extract information from you. 172 00:14:44,034 --> 00:14:46,994 I don't know, anything, Joe. I don't... -I asked myself whether 173 00:14:47,071 --> 00:14:49,405 I'd be willing to pour salt in the wound. 174 00:14:49,482 --> 00:14:52,216 Joe... -I, I checked the kitchen, it has a lot of salt. 175 00:14:52,293 --> 00:14:56,027 You know what, it might actually be easier to shoot you in the fucking knee. 176 00:14:56,395 --> 00:14:57,977 Okay. 177 00:14:58,085 --> 00:15:01,238 All right, why don't you just tell me what you think that I have done, 178 00:15:01,315 --> 00:15:04,657 and why you think I've done it, okay? Let's, let's start there. 179 00:15:04,734 --> 00:15:09,265 I think you were complicit in a plot to release a plague virus at the Hajj. 180 00:15:09,342 --> 00:15:12,028 I don't know about any operation at the Hajj. 181 00:15:14,794 --> 00:15:16,901 Did you kill Sharla Shepard? 182 00:15:17,710 --> 00:15:19,647 No, I was helping her. 183 00:15:19,792 --> 00:15:21,777 We were helping each other. 184 00:15:22,675 --> 00:15:24,480 Then who did kill her? 185 00:15:24,557 --> 00:15:27,148 Her name is Gabrielle Joubert. She does 186 00:15:27,406 --> 00:15:29,925 freelance wet work for the agency. 187 00:15:30,002 --> 00:15:31,809 And you saw this with your own eyes? 188 00:15:31,984 --> 00:15:33,535 Yes, I did. 189 00:15:33,694 --> 00:15:35,115 Where? 190 00:15:35,287 --> 00:15:37,269 It was at a... 191 00:15:37,489 --> 00:15:41,020 An abandoned warehouse in Anacostia that 192 00:15:41,097 --> 00:15:43,529 Caleb Wolfe was using as a safehouse. 193 00:15:43,967 --> 00:15:45,952 That's where Joubert shot me. 194 00:15:46,395 --> 00:15:49,585 We got there and everyone was already dead. 195 00:15:49,662 --> 00:15:52,292 I saw the tracker that we had put on Joubert's car 196 00:15:52,369 --> 00:15:53,792 and I knew immediately that it was an ambush, 197 00:15:53,869 --> 00:15:55,835 and I tried to warn Sharla. 198 00:15:55,947 --> 00:15:58,054 But it was too late. 199 00:15:58,369 --> 00:16:00,152 Joubert came out of nowhere and shot her. 200 00:16:00,229 --> 00:16:03,159 And I put down cover fire for myself. I got upstairs 201 00:16:03,236 --> 00:16:04,862 and then she shot me. 202 00:16:05,830 --> 00:16:07,202 You're lying. 203 00:16:07,279 --> 00:16:09,361 - No, I am not... - No, you see I... 204 00:16:10,858 --> 00:16:12,584 I was at the safehouse. 205 00:16:12,676 --> 00:16:15,086 You see, I, I got there before Joubert. 206 00:16:15,462 --> 00:16:17,296 Then I left with her. 207 00:16:17,531 --> 00:16:19,623 After everyone else was dead. 208 00:16:19,971 --> 00:16:23,072 And there was no sign of you, or Sharla Shepard. 209 00:16:23,181 --> 00:16:24,536 Because we weren't there, yet. 210 00:16:24,613 --> 00:16:26,130 And then Joubert told me that 211 00:16:26,207 --> 00:16:29,206 you killed Sharla Shepard, 212 00:16:29,581 --> 00:16:32,615 right before I drove her car of a fucking overpass. 213 00:16:32,744 --> 00:16:35,872 How can you be so sure? Did Joubert die? 214 00:16:35,957 --> 00:16:37,829 - Did you kill her? - No. But I did leave her 215 00:16:37,906 --> 00:16:39,671 unconscious in a wrecked car. 216 00:16:39,748 --> 00:16:41,878 Do not underestimate that woman. 217 00:16:41,987 --> 00:16:44,690 You are being manipulated, Joe. 218 00:16:44,876 --> 00:16:46,383 No, I... 219 00:16:46,637 --> 00:16:48,559 - I'm not being... - Ask yourself one question. 220 00:16:48,636 --> 00:16:50,444 Why are you still alive? 221 00:16:50,521 --> 00:16:53,606 Do you really think you've been evading these trained killers? 222 00:16:53,683 --> 00:16:55,806 - You got a better explanation? - You've been protected 223 00:16:55,883 --> 00:16:57,691 all the way back to IEP. 224 00:16:57,768 --> 00:17:01,079 The person who is pulling the strings has a weakness for you 225 00:17:01,156 --> 00:17:02,634 and he always has. 226 00:17:02,711 --> 00:17:05,372 Are you trying to convince me that Bob was involved in this? 227 00:17:05,449 --> 00:17:09,099 Who else has the kind of power to keep you alive? 228 00:17:09,900 --> 00:17:14,479 But, Joe, I know Joubert's work and she never misses. 229 00:17:14,625 --> 00:17:18,799 And you and I, both know your Uncle Bob. 230 00:17:19,342 --> 00:17:21,557 He's always got an agenda. 231 00:17:22,993 --> 00:17:24,672 You're pretty good. 232 00:17:24,835 --> 00:17:27,063 Stick to the story, no matter what. 233 00:17:27,237 --> 00:17:31,544 Build up an alternate explanation rooted in your enemy's own weakness. 234 00:17:32,251 --> 00:17:34,515 Convince him that he's the crazy one. 235 00:17:34,592 --> 00:17:36,413 So I guess that brings us back to what I'd be 236 00:17:36,490 --> 00:17:38,223 willing to do to extract information 237 00:17:38,300 --> 00:17:39,312 from you. 238 00:17:39,423 --> 00:17:40,511 Right. 239 00:17:41,892 --> 00:17:44,587 Joe, don't do this. 240 00:17:44,664 --> 00:17:47,045 It's not what you want to do, I know you. 241 00:17:47,417 --> 00:17:48,926 Please. 242 00:17:52,783 --> 00:17:54,519 Please. 243 00:17:58,508 --> 00:18:00,510 Ahh! 244 00:18:57,263 --> 00:18:59,273 Ah, my fucking leg. 245 00:19:01,650 --> 00:19:03,292 Ah, my fucking leg. 246 00:19:05,574 --> 00:19:06,856 Tell me everything. 247 00:19:06,933 --> 00:19:08,514 I don't know anything. 248 00:19:08,591 --> 00:19:10,739 You tell me everything, or I shoot you right now. 249 00:19:10,816 --> 00:19:12,541 I don't know anything. 250 00:19:16,225 --> 00:19:18,332 Tell me! 251 00:19:18,572 --> 00:19:20,115 I don't know. 252 00:19:20,192 --> 00:19:22,669 - Next one goes in the fucking arm. 253 00:19:22,746 --> 00:19:24,658 Okay, stop, stop! 254 00:19:28,557 --> 00:19:29,884 Talk. 255 00:19:37,245 --> 00:19:38,507 Talk. 256 00:19:40,112 --> 00:19:42,248 You know knowing isn't going to give you 257 00:19:42,325 --> 00:19:44,519 the power to stop anything. 258 00:19:56,264 --> 00:19:57,646 Yeah. 259 00:19:57,746 --> 00:19:59,547 Bob, it's Cam Burnbob from the Washington Post. 260 00:19:59,624 --> 00:20:01,349 Oh, good morning, Cam. 261 00:20:04,931 --> 00:20:07,038 I gotta call you back, Cam. 262 00:20:32,019 --> 00:20:34,867 You're safe now, Joe. You're gonna be okay. 263 00:20:36,784 --> 00:20:38,891 You're safe now. 264 00:20:45,993 --> 00:20:47,635 You're safe. 265 00:20:50,398 --> 00:20:52,563 - Is Aunt Lily home? - No. 266 00:20:52,640 --> 00:20:54,405 She's at her sister's. 267 00:20:54,482 --> 00:20:56,877 - You knew I'd come. - I hoped you would. 268 00:20:57,959 --> 00:21:00,066 I didn't know where else to go. 269 00:21:02,009 --> 00:21:03,691 All my friends are dead. 270 00:21:03,768 --> 00:21:05,542 I'm still here. 271 00:21:05,693 --> 00:21:08,038 Janice, Caleb. 272 00:21:08,123 --> 00:21:10,122 She came in, 273 00:21:10,203 --> 00:21:12,310 and she killed everybody. 274 00:21:14,661 --> 00:21:16,003 I didn't even think to stop her. 275 00:21:16,080 --> 00:21:17,817 What could you do? 276 00:21:18,071 --> 00:21:21,987 She said that the contract on my life had been canceled. 277 00:21:22,501 --> 00:21:24,252 Was that you? 278 00:21:25,058 --> 00:21:26,609 Yes. 279 00:21:27,995 --> 00:21:30,102 - Are you with them? - No. 280 00:21:31,198 --> 00:21:33,099 You didn't know about this the whole time? 281 00:21:33,176 --> 00:21:34,924 I found out yesterday, the same as you. 282 00:21:35,001 --> 00:21:36,643 - You didn't do anything to stop them. - I couldn't. 283 00:21:36,720 --> 00:21:38,044 - I couldn't... - You made a deal. 284 00:21:38,121 --> 00:21:40,487 I'm just as much a pawn in this as you are. 285 00:21:46,253 --> 00:21:48,360 I need to get that. 286 00:22:00,066 --> 00:22:03,109 How did she find us? - Bob, I need to talk to you about this dossier... 287 00:22:03,186 --> 00:22:05,256 I gotta call you back, Cam. 288 00:22:06,472 --> 00:22:09,515 Did you give her my phone so she could track me? 289 00:22:09,592 --> 00:22:11,662 So she could kill my friends. 290 00:22:15,521 --> 00:22:18,326 I didn't have any other way to protect you. 291 00:22:21,167 --> 00:22:24,340 You... you were protecting the agency. 292 00:22:26,092 --> 00:22:29,036 You were trying to stop what they were doing from getting out. 293 00:22:29,113 --> 00:22:31,673 Even if it meant, millions of people dying. 294 00:22:32,498 --> 00:22:34,867 There was no saving those people. 295 00:22:37,382 --> 00:22:41,270 I was just trying to salvage what I could. 296 00:22:43,589 --> 00:22:45,696 For the country. 297 00:22:47,793 --> 00:22:48,877 And for you. 298 00:22:48,954 --> 00:22:50,716 How were you so sure you can stop them? 299 00:22:50,793 --> 00:22:53,951 Huh? Did you try? Did you even fucking try? 300 00:23:01,342 --> 00:23:04,248 Did you know Marty Frost had an insurance policy? 301 00:23:10,801 --> 00:23:12,716 Yeah. 302 00:23:13,314 --> 00:23:15,421 That's um... 303 00:23:16,037 --> 00:23:19,725 That's what stopped them from killing her, when she found them out. 304 00:23:19,842 --> 00:23:21,949 What are you talking about, Joe? 305 00:23:25,081 --> 00:23:26,836 You gotta give me a second here. 306 00:23:26,913 --> 00:23:28,893 You just blew out my eardrums. I can't think. 307 00:23:28,970 --> 00:23:32,070 I don't want you to think. I want you to tell me what the fuck happened. 308 00:23:34,616 --> 00:23:36,843 Oh. 309 00:23:42,512 --> 00:23:44,619 It started in the desert. 310 00:23:45,546 --> 00:23:47,422 When she was in Saudi Arabia. 311 00:23:47,499 --> 00:23:50,616 Isn't that where you sent her, when you were done with her? 312 00:23:51,745 --> 00:23:54,828 She wanted revenge against you. 313 00:23:54,905 --> 00:23:57,091 Against the agency. 314 00:23:58,272 --> 00:24:02,755 And when she saw Sam and Elden somewhere they weren't supposed to be... 315 00:24:07,080 --> 00:24:09,375 Consider me in. 316 00:24:26,940 --> 00:24:29,984 I know that you plan to release a plague, 317 00:24:30,103 --> 00:24:31,668 at the Hajj. 318 00:24:31,745 --> 00:24:33,947 And make it look like a boomerang. 319 00:24:36,990 --> 00:24:40,909 I have all the evidence necessary to bring it down on your head. 320 00:24:45,758 --> 00:24:48,043 But I'm not interested in that. 321 00:24:50,403 --> 00:24:52,128 Why didn't they just kill you? 322 00:24:52,205 --> 00:24:54,668 They killed everyone else who got in their way. 323 00:24:54,807 --> 00:24:57,450 But somehow you made it clear to them that killing you 324 00:24:57,527 --> 00:24:59,379 wouldn't make their problem go away now. 325 00:24:59,456 --> 00:25:01,299 How the fuck did you manage that? 326 00:25:01,435 --> 00:25:03,964 If anything happened to her, 327 00:25:05,298 --> 00:25:07,140 the whole thing would come out. 328 00:25:15,948 --> 00:25:18,154 You're gonna kill... 329 00:25:26,139 --> 00:25:28,246 She was smart. 330 00:25:30,162 --> 00:25:32,164 "She was?" 331 00:25:34,406 --> 00:25:38,210 Aren't you the one that said, sometimes you have to do a bad thing now, so you won't 332 00:25:38,287 --> 00:25:40,906 have to do a worse thing later? 333 00:25:56,869 --> 00:25:59,189 If you killed her, it was for nothing. 334 00:25:59,266 --> 00:26:01,292 Now they have no choice. Now they have to stop. 335 00:26:01,369 --> 00:26:03,018 There's no stopping it. 336 00:26:04,036 --> 00:26:05,673 These are fanatics. 337 00:26:05,750 --> 00:26:07,544 They don't have red light. 338 00:26:08,148 --> 00:26:10,255 No calling it off. 339 00:26:10,961 --> 00:26:13,578 I was trying to minimize the bleeding. 340 00:26:14,313 --> 00:26:17,780 What good would it do for the world to know that we were the cause of 341 00:26:18,535 --> 00:26:20,790 the deaths of so many people? 342 00:26:25,078 --> 00:26:29,625 Can you imagine the effect it will have on the millions of peace-loving Muslims 343 00:26:29,702 --> 00:26:31,607 living in this country just 344 00:26:31,684 --> 00:26:34,543 radicalized, half of them, Joe? 345 00:26:49,831 --> 00:26:52,324 Marty Frost just turned up dead. 346 00:26:55,486 --> 00:26:58,089 Her lawyer had a dossier of classified information 347 00:26:58,166 --> 00:27:00,516 on a dead man's switch. 348 00:27:06,697 --> 00:27:11,102 The files allege the CIA is about to release an aerosolized plague virus 349 00:27:11,179 --> 00:27:13,125 at the Hajj. 350 00:27:15,826 --> 00:27:18,615 I know you're hearing me say nothing at all. 351 00:27:18,709 --> 00:27:22,149 And I don't know anything about any such operation. 352 00:27:32,921 --> 00:27:35,028 Thanks for the heads-up. 353 00:27:43,107 --> 00:27:45,984 That was the Washington Post. They have the story. 354 00:27:53,139 --> 00:27:55,246 They're not going to run it. 355 00:27:56,386 --> 00:27:58,035 What? 356 00:27:58,893 --> 00:28:02,525 They know that if they do, it will cause a panic at the Hajj. 357 00:28:03,184 --> 00:28:06,119 And endanger the lives of everybody there. 358 00:28:06,196 --> 00:28:08,523 Their lives are already in danger. 359 00:28:08,706 --> 00:28:10,283 They can't just do nothing. 360 00:28:10,360 --> 00:28:13,751 That's exactly what they're going to do. They're going to sit on the story. 361 00:28:15,915 --> 00:28:17,708 If there's an outbreak, 362 00:28:19,329 --> 00:28:20,903 because of you, 363 00:28:20,996 --> 00:28:24,803 they'll know that the CIA is responsible, 364 00:28:25,255 --> 00:28:26,687 and that, they'll publish. 365 00:28:26,764 --> 00:28:29,236 No. They can't just let all those people die. 366 00:28:31,821 --> 00:28:35,695 Two million people are going to be infected with the plague, tomorrow. 367 00:28:36,139 --> 00:28:39,135 We still have a chance to do something about it. 368 00:28:50,960 --> 00:28:54,203 We are looking for someone that we know almost nothing about. 369 00:28:54,280 --> 00:28:56,346 What we do know is, he's male. 370 00:28:56,423 --> 00:28:58,148 A former American soldier. 371 00:28:58,225 --> 00:29:01,934 Our source said that he had been tortured by Al-Qaeda for a couple of years. 372 00:29:02,011 --> 00:29:05,174 Non-Muslims aren't allowed into Mecca, which means, he is a Muslim. 373 00:29:05,251 --> 00:29:07,419 Or at least, passes as one. 374 00:29:07,496 --> 00:29:10,182 However, he may have converted while in captivity. 375 00:29:10,259 --> 00:29:13,462 Biometric technology makes it impossible to fly under a false passport. 376 00:29:13,539 --> 00:29:16,428 Which means, if he flew to Saudi Arabia, 377 00:29:16,505 --> 00:29:18,267 he did not change his identity 378 00:29:18,344 --> 00:29:19,832 until he got there. 379 00:29:19,909 --> 00:29:23,232 Now, some pilgrims arrive in Mecca before the Hajj starts. 380 00:29:23,309 --> 00:29:25,274 The wealthy stay in hotels. 381 00:29:25,351 --> 00:29:29,401 But once the Hajj starts, all Hajjis go to Mina, 382 00:29:29,478 --> 00:29:31,440 which means our target probably would have had to have kept 383 00:29:31,517 --> 00:29:34,206 his hotel room as a place to store the device. 384 00:29:34,283 --> 00:29:37,387 Logic says that he will wait until the last day to release the plague. 385 00:29:37,464 --> 00:29:40,409 That way, the Hajjis won't be symptomatic until they're back home, 386 00:29:40,486 --> 00:29:43,056 and the virus will spread all over the Muslim world. 387 00:29:43,188 --> 00:29:46,378 Hajj permits are also necessary to gain access to Mecca, 388 00:29:46,455 --> 00:29:48,775 which means if we cross-reference the Hajj permits 389 00:29:48,852 --> 00:29:50,765 with the Saudi customs logs against the names 390 00:29:50,842 --> 00:29:52,857 of Hajjis registered to stay in hotels, 391 00:29:52,934 --> 00:29:54,837 we may find our man. 392 00:29:55,064 --> 00:29:58,196 But, of course, we have to do all of this without letting the Saudi government 393 00:29:58,273 --> 00:30:00,395 know that we're looking for someone whose very existence 394 00:30:00,472 --> 00:30:03,344 we are not allowed to acknowledge. 395 00:30:05,513 --> 00:30:07,515 Yes? 396 00:30:07,836 --> 00:30:10,441 How do we know we're looking for a man? 397 00:30:10,518 --> 00:30:13,481 Oh, women aren't allowed in Mecca, without a male chaperone. 398 00:30:13,558 --> 00:30:15,884 A husband, brother, father. 399 00:30:36,864 --> 00:30:38,971 Show me. 400 00:30:43,511 --> 00:30:46,495 Out. Everyone. 401 00:31:02,264 --> 00:31:05,335 If you live long enough, I imagine you might 402 00:31:05,412 --> 00:31:08,987 eventually get around to figuring out how this whole thing works, 403 00:31:09,065 --> 00:31:10,663 Mr. Turner. 404 00:31:10,876 --> 00:31:13,751 We're out of time. We got to call the Saudis and let them know what's coming. 405 00:31:13,828 --> 00:31:15,586 Don't waste your time. 406 00:31:15,663 --> 00:31:19,347 No one in a leadership position is willing to acknowledge what we've done here. 407 00:31:19,424 --> 00:31:21,605 Acknowledging what you've done here is the only way 408 00:31:21,682 --> 00:31:24,884 to prevent the rest of us from being contaminated by it. 409 00:31:25,152 --> 00:31:28,608 You have a child's view of the world, Joe. 410 00:31:28,924 --> 00:31:31,645 How do people like you wind up in this building? 411 00:31:31,754 --> 00:31:34,799 You're the anomaly here, not I. 412 00:31:35,282 --> 00:31:37,327 - I said, get out! - Sir, I've got an asset 413 00:31:37,404 --> 00:31:40,218 on a secure line, who claims to be in Mecca, offering to help. 414 00:31:40,303 --> 00:31:42,577 Who is he? Put him on the line. 415 00:31:42,654 --> 00:31:45,112 'She' won't talk to you. 416 00:31:48,389 --> 00:31:50,496 Put her on. 417 00:31:55,342 --> 00:31:56,933 Hello? 418 00:31:57,223 --> 00:32:00,739 {\an3}Why didn't you take the shot in the car, after it crashed? 419 00:32:02,868 --> 00:32:05,757 I didn't think I could kill someone in cold blood. 420 00:32:05,846 --> 00:32:07,690 I guess you were wrong. 421 00:32:08,515 --> 00:32:11,162 Yeah, I guess I was wrong. 422 00:32:11,878 --> 00:32:13,644 I should have taken the shot. 423 00:32:13,721 --> 00:32:17,002 You shouldn't speak that way to the one person who can help you. 424 00:32:17,882 --> 00:32:19,416 How much? 425 00:32:20,406 --> 00:32:22,413 I mean, isn't that what you care about? 426 00:32:22,528 --> 00:32:24,731 I've sent you all the routing numbers. 427 00:32:24,808 --> 00:32:27,600 I'll move, as soon as I receive confirmation. 428 00:32:30,272 --> 00:32:32,379 - Get me the Director. - No. 429 00:32:32,658 --> 00:32:34,251 What's the hesitation? 430 00:32:34,340 --> 00:32:37,000 The man we know to be a terrorist is about to walk a plague virus 431 00:32:37,077 --> 00:32:38,228 - into a heavily populated area. - This is the 432 00:32:38,305 --> 00:32:40,166 only chance we have to stop him, Reuel. 433 00:32:40,243 --> 00:32:42,059 You can't stop him. 434 00:32:42,188 --> 00:32:45,031 Hard-earned experience has forced him to understand 435 00:32:45,108 --> 00:32:47,178 what you just can't accept. 436 00:32:47,473 --> 00:32:49,602 Either we kill them, 437 00:32:49,948 --> 00:32:51,640 or they kill us. 438 00:32:51,717 --> 00:32:53,159 He want to go forward with it. 439 00:32:53,236 --> 00:32:55,561 I absolutely do. -He wants to own the whole thing. 440 00:32:55,638 --> 00:32:57,930 He wants to start a fucking Holy War. 441 00:32:58,007 --> 00:33:00,704 No, I merely want to win the one that we're already in. 442 00:33:01,487 --> 00:33:03,249 I'm sorry, sir, you have a phone call. 443 00:33:03,326 --> 00:33:04,898 Who is it? 444 00:33:05,336 --> 00:33:07,443 It's for Mr. Abbott. 445 00:33:12,972 --> 00:33:14,403 - Hello. - Mr. Abbott. 446 00:33:14,480 --> 00:33:16,010 - Yes. - This is Doctor Peters. 447 00:33:16,087 --> 00:33:19,251 I'm afraid your wife's condition has deteriorated. -What? 448 00:33:19,686 --> 00:33:21,387 Um... 449 00:33:22,568 --> 00:33:24,675 Okay. Thank you. 450 00:33:30,244 --> 00:33:31,877 Get me the Director. 451 00:36:44,912 --> 00:36:47,019 I once asked you 452 00:36:47,739 --> 00:36:49,632 the number 453 00:36:51,036 --> 00:36:54,281 of lives that would have to be saved 454 00:36:54,411 --> 00:36:57,559 for you to be willing to sacrifice, 455 00:36:57,916 --> 00:36:59,381 kill, 456 00:36:59,615 --> 00:37:01,698 a single human being? 457 00:37:02,594 --> 00:37:04,701 You said, there's no number. 458 00:37:07,176 --> 00:37:09,794 And I asked you, "How could you say that?" 459 00:37:10,796 --> 00:37:11,987 And you said... 460 00:37:12,064 --> 00:37:14,402 If you don't pick a number, you can't lower it. 461 00:37:16,079 --> 00:37:17,944 And when you said that, 462 00:37:18,168 --> 00:37:20,275 you were ten-years old. 463 00:37:28,660 --> 00:37:30,441 I'm sorry. 464 00:37:53,516 --> 00:37:55,143 Bye, Bob. 465 00:39:13,291 --> 00:39:15,013 You home? 466 00:39:29,241 --> 00:39:30,919 Hey. 467 00:39:39,944 --> 00:39:41,807 You know what, I can't run in this city. 468 00:39:41,884 --> 00:39:43,283 It makes me want to take my time. 469 00:39:43,360 --> 00:39:46,926 I ran to the Duomo. I got distracted again, and I walked home. 470 00:39:47,003 --> 00:39:49,073 Hmm-mmm. 471 00:39:51,090 --> 00:39:52,897 - You're going out? - Yeah. 472 00:39:52,974 --> 00:39:54,689 I'm late. 473 00:39:59,801 --> 00:40:01,295 No, no, I gotta work. 474 00:40:01,372 --> 00:40:02,707 But you don't have a job. 475 00:40:02,784 --> 00:40:05,202 Hey, I gotta do something. Come on. 476 00:40:08,027 --> 00:40:09,713 - I gotta go. - No, you don't. 477 00:40:09,790 --> 00:40:11,090 - No. - Yeah. 478 00:40:11,264 --> 00:40:14,322 Okay, well, listen, tell Paolo I said hi. 479 00:40:14,633 --> 00:40:15,975 Okay, bye. 480 00:40:16,075 --> 00:40:17,816 One more. 481 00:40:18,302 --> 00:40:19,980 Ciao. 482 00:40:55,073 --> 00:40:56,615 Hello? 483 00:40:56,907 --> 00:40:59,187 I heard you left the agency. 484 00:41:03,161 --> 00:41:05,750 All the guilt finally caught up to you. 485 00:41:06,965 --> 00:41:09,691 It turns out you have a conscience too. 486 00:41:11,046 --> 00:41:12,387 Oh? 487 00:41:12,589 --> 00:41:16,748 You betrayed your bosses to save hundreds of millions of lives. 488 00:41:17,564 --> 00:41:18,883 No. 489 00:41:19,025 --> 00:41:21,045 My client betrayed me. 490 00:41:21,384 --> 00:41:24,072 And I have a reputation to protect. 491 00:41:28,535 --> 00:41:30,642 Where did you get my number? 492 00:41:32,030 --> 00:41:34,235 Small world, Joe. 493 00:41:34,312 --> 00:41:35,954 No place left to hide. 494 00:41:41,996 --> 00:41:44,103 Where are you? 495 00:41:44,560 --> 00:41:47,025 Lots of European cities have church bells. 496 00:41:48,045 --> 00:41:49,908 Don't be paranoid. 497 00:41:50,768 --> 00:41:53,046 You told me to always be paranoid. 498 00:41:53,171 --> 00:41:55,218 And have you taken my advice? 499 00:41:55,349 --> 00:41:57,876 - Have you been careful? - Yes. 500 00:42:00,459 --> 00:42:03,025 Falling in love, isn't being careful, Joe. 501 00:42:03,102 --> 00:42:06,090 A lover is just a pressure point. 502 00:42:06,574 --> 00:42:09,245 Another way to hurt you. 503 00:42:49,928 --> 00:42:51,878 You look good. 504 00:42:53,691 --> 00:42:55,137 What are you doing here? 505 00:42:55,214 --> 00:42:56,638 Work. 506 00:42:56,796 --> 00:42:58,740 Anyone I know? 507 00:42:59,140 --> 00:43:00,882 You're safe, don't worry. 508 00:43:01,022 --> 00:43:02,804 From me, anyway. 509 00:43:02,982 --> 00:43:04,964 The Agency, 510 00:43:05,041 --> 00:43:06,488 is another story, 511 00:43:06,797 --> 00:43:08,605 I'm not a threat to the Agency. 512 00:43:08,682 --> 00:43:10,872 They might think you want revenge. 513 00:43:10,949 --> 00:43:14,283 Revenge only leads to more revenge. I'm done with that world. 514 00:43:14,854 --> 00:43:16,898 And what about you, huh? What is this? 515 00:43:16,975 --> 00:43:19,215 You trying to show me how easy it is to get to me? 516 00:43:19,292 --> 00:43:21,789 - Isn't it obvious? - What? 517 00:43:23,410 --> 00:43:25,832 You're the one who got away, Joe. 518 00:43:29,446 --> 00:43:32,172 Say hi, to your girlfriend for me. 519 00:43:36,919 --> 00:43:39,026 You changed your mind? 520 00:43:39,155 --> 00:43:41,137 Yeah. Hey. 521 00:43:41,237 --> 00:43:43,019 Hey. 522 00:43:43,119 --> 00:43:44,643 Hey, you okay? 523 00:43:44,720 --> 00:43:46,300 - Yeah. - Yeah. You good? 524 00:43:46,377 --> 00:43:48,225 Are you joining us for lunch? 525 00:43:48,443 --> 00:43:50,270 Yeah. Sure. 526 00:44:49,584 --> 00:44:51,340 Hey. 527 00:44:52,120 --> 00:44:54,094 There you are. 528 00:44:57,565 --> 00:44:59,325 That's it. 529 00:44:59,794 --> 00:45:01,796 That's it. 530 00:45:05,197 --> 00:45:07,971 Brand new password, put it in. 531 00:45:08,680 --> 00:45:10,871 Like a good boy. 532 00:45:18,787 --> 00:45:20,894 Thank you, asshole. 533 00:45:30,126 --> 00:45:33,450 Oh, I'm gonna fucking nail you. 38938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.