All language subtitles for Cherry.Tree.2015.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG] -English

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,296 --> 00:00:27,996 CHERRY TREE Translation and Review by Angel. 2 00:00:32,296 --> 00:00:34,996 HOUSE OF NETHER HORROR 3 00:00:44,296 --> 00:00:49,896 In the dark days of the late Middle Ages the town of Orchard was plagued by a coven of witches. 4 00:00:50,106 --> 00:00:53,216 The coven believed if they could find a maiden to bear the child of Satan 5 00:00:53,996 --> 00:00:55,676 they would become the greatest of witches. 6 00:01:02,296 --> 00:01:05,296 One among them believed she could do more... 7 00:01:05,996 --> 00:01:09,296 She tried to cheat the Dark Lord but destroyed hersef, 8 00:01:09,996 --> 00:01:11,196 and the coven when she failed. 9 00:01:17,996 --> 00:01:22,696 Today the Orchard Coven is the stuff of folk tales and ghost stories. 10 00:01:22,996 --> 00:01:27,496 Though some say their spirits linger in the twisted roots of an evil Cherry Tree... 11 00:01:30,297 --> 00:01:33,551 That is really good. 12 00:01:33,676 --> 00:01:35,845 And are you like being a hockey coach? 13 00:01:35,970 --> 00:01:37,847 Yes. 14 00:01:37,972 --> 00:01:40,975 The girls love to play, and if they are happy, I am happy. 15 00:01:42,977 --> 00:01:46,564 It can be tricky, though. I pity the boys trying to date them. 16 00:01:46,689 --> 00:01:49,191 But on the pitch they are actually great. 17 00:01:49,316 --> 00:01:51,761 Getting out all their frustrations... 18 00:01:51,986 --> 00:01:53,363 I suppose. 19 00:01:54,488 --> 00:01:56,074 Something likes that. 20 00:02:02,788 --> 00:02:04,206 I cannot. 21 00:02:04,331 --> 00:02:06,041 I am sorry. 22 00:02:06,167 --> 00:02:08,836 It is so good to see you. 23 00:02:08,961 --> 00:02:11,380 I need to go. 24 00:03:33,129 --> 00:03:35,589 I reject the good. I reject the light. 25 00:03:35,714 --> 00:03:38,759 I embrace the dark. I embrace the night. 26 00:03:38,884 --> 00:03:41,303 Beneath this magic tree given to the first witches... 27 00:03:41,429 --> 00:03:46,058 by the Prince of the Underworld. We will bleed this body of its life. 28 00:03:53,023 --> 00:03:56,277 We reach out to his realm with this special gift, 29 00:03:56,402 --> 00:04:00,448 enchant this fruit and grant us your familiars. 30 00:04:00,573 --> 00:04:03,117 They will be our bond with the world beneath, 31 00:04:07,913 --> 00:04:09,665 give us that power. 32 00:04:09,790 --> 00:04:11,501 Give us your flavor. 33 00:04:14,754 --> 00:04:17,090 Death is the beginning of everything. 34 00:04:26,599 --> 00:04:28,809 Death is the beginning. 35 00:04:28,934 --> 00:04:31,187 Death is the beginning. 36 00:04:56,295 --> 00:04:59,673 Orchard got its name because it is located in a fruit farming area. 37 00:04:59,799 --> 00:05:02,301 The town was also founded by a Utopian cult... 38 00:05:02,426 --> 00:05:04,845 this was later linked to witchcraft. 39 00:05:04,970 --> 00:05:07,848 Eleanor Young was the most famous witch. 40 00:05:07,973 --> 00:05:10,142 She said have given an enchanted Cherry Tree... 41 00:05:10,267 --> 00:05:11,769 as a gift from the Underworld. 42 00:05:11,894 --> 00:05:15,272 The roots of the tree were nourished by the blood of human sacrifice... 43 00:05:15,397 --> 00:05:18,609 This in turn gave her the power to use its magic. 44 00:05:18,734 --> 00:05:22,446 She also used its wood and fruit to perform her spells and glamour's. 45 00:05:22,571 --> 00:05:26,534 The story goes that she was arrested and convicted of witchcraft but, 46 00:05:26,659 --> 00:05:28,869 when they tried to burn her at the stake the fire would not light. 47 00:05:28,994 --> 00:05:31,372 - Nice block. - All in a day is work. 48 00:05:31,497 --> 00:05:33,137 Eventually she was banished from the town. 49 00:05:33,207 --> 00:05:34,542 Hold on, Brian. 50 00:05:34,667 --> 00:05:36,044 Is there something going on? 51 00:05:37,199 --> 00:05:39,088 I asked a question. 52 00:05:41,424 --> 00:05:42,758 Okay, carry on Brian. 53 00:05:42,883 --> 00:05:44,523 - He is not bad, is he? - Thank you, Miss. 54 00:05:44,593 --> 00:05:45,886 Shame about the hair. 55 00:05:46,011 --> 00:05:49,098 Eleanor Young's legend features strongly in local folklore but, 56 00:05:49,223 --> 00:05:53,561 there are, in fact, no records that exist to prove she ever lived and, 57 00:05:53,686 --> 00:05:55,938 no one ever had found the magic tree. 58 00:05:56,063 --> 00:05:58,065 But many people in the 16th century... 59 00:05:58,190 --> 00:06:01,402 were accused of witchcraft, and communing with evil spirits. 60 00:06:01,527 --> 00:06:03,904 They were often burned at the stake with little proof of guilt. 61 00:06:04,029 --> 00:06:06,532 Communing... Is not that like an orgy? 62 00:06:06,657 --> 00:06:08,576 You know, I think that does mean "orgy", yeah. 63 00:06:08,701 --> 00:06:09,827 People, please. 64 00:06:09,952 --> 00:06:12,830 Can we just concentrate on folklore? 65 00:06:12,955 --> 00:06:14,039 Fuck-lore! 66 00:06:14,165 --> 00:06:15,967 Faith? Amy? 67 00:06:16,292 --> 00:06:18,986 I will see you both after the class. 68 00:06:36,645 --> 00:06:39,523 Okay, girls, line up! 69 00:06:42,109 --> 00:06:46,989 My name is Sissy Young, I am your new coach. 70 00:06:47,114 --> 00:06:50,159 Now, I know the loss of Miss Hunt last year... 71 00:06:50,284 --> 00:06:55,122 must be very difficult for all of you and the things will never be the same. 72 00:06:55,247 --> 00:06:58,459 However, I know that she would not want you to live in the past. 73 00:06:58,584 --> 00:07:00,670 She would want you to train hard, 74 00:07:01,796 --> 00:07:03,964 and play to the best of your abilities. 75 00:07:04,090 --> 00:07:06,934 So, let us honor her memory, 76 00:07:07,259 --> 00:07:09,595 and play every game this year to win. 77 00:07:09,720 --> 00:07:13,307 I have two places available on the senior team for the match on Friday. 78 00:07:13,432 --> 00:07:14,980 Let us see you play. 79 00:07:16,685 --> 00:07:17,929 - Ah! - Sorry. 80 00:07:18,854 --> 00:07:20,564 Comedians, cut it out. 81 00:07:22,942 --> 00:07:25,152 - What is your name? - Faith Maguire. 82 00:07:25,277 --> 00:07:26,277 Okay. 83 00:07:26,612 --> 00:07:27,955 Let us go! 84 00:07:28,280 --> 00:07:30,866 That is not where your sani-pad goes, Faith. 85 00:07:54,056 --> 00:07:56,058 Can I have your attention, please? 86 00:07:56,183 --> 00:08:00,187 I have made my decision for the senior team line-up for the game on Friday. 87 00:08:00,312 --> 00:08:04,925 Caroline St John and Jennifer Engels, you will captain the team as usual. 88 00:08:05,317 --> 00:08:07,695 What a shame, the fifteen-year old virgin did not make it. 89 00:08:07,820 --> 00:08:09,071 Shut up, Caroline. 90 00:08:09,196 --> 00:08:10,265 I am not finished, girls. 91 00:08:10,990 --> 00:08:13,668 I like to reward talent, therefore, I am pleased to announce... 92 00:08:13,999 --> 00:08:18,330 the first place on the subs bench will be Faith Maguire. 93 00:08:27,757 --> 00:08:29,425 You know Brian has a huge crush on you. 94 00:08:30,050 --> 00:08:31,470 Brian Kelly? 95 00:08:33,095 --> 00:08:34,255 He is cute. 96 00:08:34,680 --> 00:08:36,307 Well! You go out with him then. 97 00:08:36,432 --> 00:08:37,942 That is my plan. 98 00:08:38,267 --> 00:08:39,810 Are you going to help me or what? 99 00:08:39,935 --> 00:08:41,353 Because I am a mechanic now. 100 00:08:41,479 --> 00:08:42,956 Whatever just come and help me. 101 00:08:43,981 --> 00:08:44,981 Lift that up. 102 00:08:47,610 --> 00:08:49,278 Well done, Faith... 103 00:08:49,403 --> 00:08:51,740 Best hockey player never get a match. 104 00:08:54,492 --> 00:08:55,910 Just piss off. Could you? 105 00:08:56,035 --> 00:08:58,746 Congratulations is not making part of the team. 106 00:08:58,871 --> 00:09:01,040 Virgins and retards tend not to fit in. 107 00:09:01,165 --> 00:09:03,085 - No, no, no. - All right, girls, that is enough. 108 00:09:03,918 --> 00:09:05,295 Save it for the hockey field. 109 00:09:06,420 --> 00:09:07,420 Shake hands. 110 00:09:12,843 --> 00:09:16,514 Jennifer, Caroline, I am sure you have somewhere to be. 111 00:09:17,890 --> 00:09:19,975 Come on! Let us go. 112 00:09:20,351 --> 00:09:22,979 We have another senior match on Friday. 113 00:09:23,604 --> 00:09:25,064 Will you play? 114 00:09:25,189 --> 00:09:26,316 I love to play. 115 00:09:27,441 --> 00:09:28,441 Come on! 116 00:09:47,378 --> 00:09:50,089 - Hey. - Hey, Faith. 117 00:09:52,216 --> 00:09:54,936 - Where is dad? - He is just... 118 00:10:04,728 --> 00:10:05,897 Dad? 119 00:10:14,363 --> 00:10:16,783 Have you taken your meds since this morning? 120 00:10:22,371 --> 00:10:23,457 Thank you. 121 00:10:24,582 --> 00:10:25,834 I am fine. 122 00:10:28,085 --> 00:10:29,587 I am fine, come on! 123 00:10:29,712 --> 00:10:31,797 We have a hearse waiting outside, if you need it. 124 00:10:31,922 --> 00:10:33,340 Very funny, smartass! 125 00:10:33,466 --> 00:10:35,266 You should not be learning stuff or something. 126 00:10:35,926 --> 00:10:38,512 - I have news. - Yeah? 127 00:10:38,637 --> 00:10:41,307 Got put on the senior hockey team today. 128 00:10:41,432 --> 00:10:42,976 That is amazing. 129 00:10:47,104 --> 00:10:48,105 No frauds. 130 00:10:48,230 --> 00:10:51,400 Dad, at least try to look after yourself, I am worried about you. 131 00:10:51,525 --> 00:10:55,070 Do not be, do not think about it. Think about your birthday. 132 00:10:55,196 --> 00:10:56,740 Let us have a party. 133 00:10:58,282 --> 00:11:00,826 - Goodbye! - See you. 134 00:11:11,754 --> 00:11:12,754 Hey Faith. 135 00:11:14,381 --> 00:11:15,424 Faith! 136 00:11:15,549 --> 00:11:16,635 Hey. 137 00:11:17,968 --> 00:11:21,806 Hey Brian. 138 00:11:21,931 --> 00:11:23,971 - I was looking for you after the class. - You were. 139 00:11:24,767 --> 00:11:28,062 Yeah, I was just wondering like, if you have got time or whatever. 140 00:11:28,187 --> 00:11:30,523 Do you want to go see a film? Or get a pizza. 141 00:11:30,648 --> 00:11:34,193 I just do not think Amy would be very happy with it. 142 00:11:34,318 --> 00:11:35,694 So? 143 00:11:35,820 --> 00:11:38,114 She is not my girlfriend. 144 00:11:38,239 --> 00:11:42,034 Yeah, but she is my friend and she likes you so, sorry. 145 00:11:42,159 --> 00:11:43,486 Cool, yeah. 146 00:11:43,911 --> 00:11:44,911 Sorry. 147 00:11:44,954 --> 00:11:45,954 No. 148 00:11:46,163 --> 00:11:47,290 That is my dad. 149 00:11:47,915 --> 00:11:48,915 That is our house. 150 00:11:49,333 --> 00:11:50,668 Okay, cool. 151 00:11:50,793 --> 00:11:51,794 I am very flattered. 152 00:11:51,919 --> 00:11:55,506 Well, look, if you change your mind I will be standing right here. 153 00:11:56,465 --> 00:11:57,925 Dad? 154 00:11:59,969 --> 00:12:01,554 Are you okay Dad? 155 00:12:01,679 --> 00:12:02,679 Dad, can you hear me? 156 00:12:08,853 --> 00:12:10,104 Thanks, Brian. 157 00:12:10,229 --> 00:12:11,447 All right. 158 00:12:11,772 --> 00:12:12,772 See you. 159 00:12:22,908 --> 00:12:25,937 He is going to need a lot of care over the coming days. 160 00:12:26,662 --> 00:12:28,499 Yeah, I know. 161 00:12:32,668 --> 00:12:35,588 I pass out over there, did not I? 162 00:12:35,713 --> 00:12:36,713 Hey Dad. 163 00:12:37,590 --> 00:12:38,799 How are you feeling? 164 00:12:38,924 --> 00:12:39,969 Yeah, fine. 165 00:12:42,678 --> 00:12:43,678 Doctor Slater. 166 00:12:44,388 --> 00:12:45,665 Faith called me. 167 00:12:45,890 --> 00:12:49,602 You are going to need to take some rest for the next few days. 168 00:12:49,727 --> 00:12:51,229 I will see you soon. 169 00:13:12,249 --> 00:13:13,709 - Faith. - Yes. 170 00:13:13,834 --> 00:13:14,945 They are calling me. 171 00:13:16,170 --> 00:13:17,179 What? 172 00:13:17,505 --> 00:13:18,824 I have to go. 173 00:13:22,468 --> 00:13:23,595 Dad? 174 00:13:26,263 --> 00:13:27,390 Dad? 175 00:13:45,032 --> 00:13:46,293 Dad? 176 00:14:03,259 --> 00:14:04,311 Dad? 177 00:14:15,813 --> 00:14:16,813 Save me. 178 00:15:06,739 --> 00:15:08,157 Remember you have a doctor's appointment this morning. 179 00:15:08,282 --> 00:15:09,967 - I know. - Are you going? 180 00:15:10,493 --> 00:15:11,745 - Yeah. - Good. 181 00:15:12,870 --> 00:15:15,995 - Wish me luck for my big match. - Break a leg. 182 00:15:16,290 --> 00:15:18,167 Preferably not one of yours. 183 00:15:18,292 --> 00:15:19,292 Bye! 184 00:15:27,343 --> 00:15:31,388 This leukemia therapy was a long shot, Sean. 185 00:15:31,514 --> 00:15:32,957 It was working. 186 00:15:33,682 --> 00:15:37,394 The balance between the red and white cells had restored. 187 00:15:37,520 --> 00:15:38,963 However, not anymore. 188 00:15:40,856 --> 00:15:41,909 I am sorry. 189 00:15:46,320 --> 00:15:47,322 How long do I have? 190 00:15:48,447 --> 00:15:49,916 Three months. 191 00:15:50,741 --> 00:15:52,661 Probably less. 192 00:15:56,205 --> 00:15:58,708 I can arrange counseling. 193 00:16:01,544 --> 00:16:02,544 Sean? 194 00:16:41,083 --> 00:16:43,992 - Good luck, Faith. - Good luck, Faith. 195 00:16:44,587 --> 00:16:46,982 Jennifer, Faith, come here. 196 00:16:51,385 --> 00:16:53,221 You are on the same team today, okay! 197 00:16:54,346 --> 00:16:55,940 All right, let us go. 198 00:16:56,265 --> 00:16:59,999 - Kill! Kill! Kill! - Come on! 199 00:17:08,276 --> 00:17:11,322 Orchard! Orchard! Orchard! 200 00:17:33,886 --> 00:17:34,886 Faith? 201 00:17:36,639 --> 00:17:37,891 - Dad? - Hey. 202 00:17:39,809 --> 00:17:41,102 Dad, why are you here? 203 00:17:41,227 --> 00:17:44,980 I just thought I would come and see you play. I am the boss, I can do that, you know. 204 00:17:45,106 --> 00:17:46,565 What did Doctor Slater say? 205 00:17:46,690 --> 00:17:47,690 You know the usual stuff. 206 00:17:48,734 --> 00:17:49,734 Faith? 207 00:17:50,945 --> 00:17:52,780 Look, let us talk after. Okay! 208 00:17:52,905 --> 00:17:55,199 - It is fine. - Come on! Faith. 209 00:17:55,324 --> 00:17:57,935 Go on, you are holding up the game. 210 00:17:58,160 --> 00:18:00,988 I talk to you after. Okay! 211 00:18:15,094 --> 00:18:16,929 Hey Faith, come on! 212 00:18:17,054 --> 00:18:18,306 Faith? 213 00:18:36,365 --> 00:18:37,743 What is the fuck Faith? 214 00:19:20,618 --> 00:19:21,618 Claire, it is I. 215 00:19:22,661 --> 00:19:23,954 Is everything okay there? 216 00:19:24,080 --> 00:19:25,081 Yeah, I am on my way. 217 00:19:25,206 --> 00:19:26,566 I have just got a thing with Faith. 218 00:19:28,417 --> 00:19:29,878 I will see you soon. 219 00:19:35,591 --> 00:19:36,952 Sorry. 220 00:19:40,679 --> 00:19:41,999 What did she say? 221 00:19:48,854 --> 00:19:49,993 Okay. 222 00:19:51,148 --> 00:19:53,819 - We are going to fight all the way. - Yes. 223 00:20:17,299 --> 00:20:18,301 Faith? 224 00:20:19,427 --> 00:20:20,512 Coach? 225 00:20:21,637 --> 00:20:22,806 Are you okay? 226 00:20:23,931 --> 00:20:28,109 It is... my dad. 227 00:20:28,394 --> 00:20:30,689 I thought he was better. 228 00:20:32,982 --> 00:20:35,318 I would like to show you something. 229 00:20:37,153 --> 00:20:38,738 It might help. 230 00:20:40,197 --> 00:20:41,500 Come. 231 00:20:54,044 --> 00:20:55,504 It is quite a house. 232 00:20:55,629 --> 00:20:56,672 Yes. 233 00:20:56,797 --> 00:20:59,384 It belong on the family a long time. 234 00:21:15,483 --> 00:21:16,684 This way. 235 00:21:25,659 --> 00:21:26,904 My great aunt. 236 00:21:28,329 --> 00:21:29,873 We were very close. 237 00:21:41,175 --> 00:21:42,991 Do you believe in magic Faith? 238 00:21:43,886 --> 00:21:44,904 I do not know. 239 00:21:45,429 --> 00:21:46,881 It is a strange question. 240 00:21:48,641 --> 00:21:50,519 It is a very strange world. 241 00:21:51,894 --> 00:21:53,897 Not at all of this is benign, 242 00:21:55,064 --> 00:21:57,776 beautiful in its own way. 243 00:21:59,985 --> 00:22:01,713 I cannot believe this is under your house. 244 00:22:03,138 --> 00:22:04,532 I knew you would like it. 245 00:22:04,657 --> 00:22:05,657 I do not like it. 246 00:22:06,659 --> 00:22:07,919 What for is it? 247 00:22:08,244 --> 00:22:10,422 It is a haven for people like me. 248 00:22:11,247 --> 00:22:12,932 At its heart is a Chamber... 249 00:22:13,457 --> 00:22:16,127 Where we are safe to practice our craft... 250 00:22:16,252 --> 00:22:19,957 Nothing can enter from heaven, or hell unless we allow it. 251 00:22:21,382 --> 00:22:24,969 This place is a gift from the Lord of the Underworld. 252 00:22:26,262 --> 00:22:31,980 Here, we serve him and us celebrate his glorious reign. 253 00:22:32,935 --> 00:22:34,770 In return... 254 00:22:34,895 --> 00:22:38,149 He rewards us with his dark powers. 255 00:22:38,274 --> 00:22:40,977 However, he demands complete devotion. 256 00:22:41,402 --> 00:22:43,996 In addition, if you defy... 257 00:22:44,321 --> 00:22:46,325 He draws down his terrible rage. 258 00:22:48,617 --> 00:22:49,995 We are near here. 259 00:23:16,103 --> 00:23:19,649 There are forces in nature that people rarely see. 260 00:23:20,775 --> 00:23:22,869 Some call it magic. 261 00:23:29,575 --> 00:23:31,412 It is sacred and righteous. 262 00:23:43,297 --> 00:23:44,883 These are nature's familiars. 263 00:23:46,008 --> 00:23:48,762 They help us to reach from this realm to the other, 264 00:23:49,887 --> 00:23:53,016 in addition, use the power that lies there. 265 00:24:03,651 --> 00:24:04,736 Watch. 266 00:24:26,507 --> 00:24:27,507 You see! 267 00:24:28,551 --> 00:24:31,996 Death is the beginning of everything. 268 00:26:01,727 --> 00:26:03,854 Can you cure him? 269 00:26:03,979 --> 00:26:05,941 That is why I showed you. 270 00:26:07,233 --> 00:26:08,651 Will you? 271 00:26:08,776 --> 00:26:10,779 Power comes from desire. 272 00:26:12,446 --> 00:26:15,458 How strong is your desire to save your father? 273 00:26:15,783 --> 00:26:16,936 He is all I have. 274 00:26:19,620 --> 00:26:21,081 Will you help me? 275 00:26:22,206 --> 00:26:24,209 I would like something in return. 276 00:26:25,918 --> 00:26:27,971 I want that you to have a baby for me. 277 00:26:29,797 --> 00:26:30,797 What? 278 00:26:34,844 --> 00:26:37,013 I am fifteen. I... 279 00:26:38,806 --> 00:26:40,600 You will think about it. 280 00:28:06,185 --> 00:28:08,062 What if I have this baby? 281 00:28:08,187 --> 00:28:09,773 I will cure your father. 282 00:28:10,898 --> 00:28:12,859 What will happen to the baby? 283 00:28:14,318 --> 00:28:15,779 He will be mine. 284 00:28:18,114 --> 00:28:19,958 And, my dad would be cured. 285 00:28:20,783 --> 00:28:22,160 Everything is connected. 286 00:28:23,285 --> 00:28:26,622 Everything has to be tallied and paid. 287 00:28:26,747 --> 00:28:29,419 If you give, you will receive too. 288 00:28:31,544 --> 00:28:35,798 Your father is going to die, and if you want to change the course of nature... 289 00:28:35,923 --> 00:28:38,260 you have to honor that cycle. 290 00:28:40,219 --> 00:28:42,097 It is your choice. 291 00:28:44,140 --> 00:28:45,434 I have no choice. 292 00:28:54,316 --> 00:28:55,569 I have never done it. 293 00:28:59,196 --> 00:29:00,450 With who would I do it? 294 00:29:03,075 --> 00:29:05,829 Come on! There is nice young men everywhere. 295 00:29:06,954 --> 00:29:08,249 You are young and beautiful. 296 00:29:11,417 --> 00:29:12,998 What is wrong with that? 297 00:29:16,046 --> 00:29:17,976 Your birthday is coming. 298 00:29:20,092 --> 00:29:21,845 That is the time. 299 00:29:36,609 --> 00:29:37,777 - Hi. - Happy birthday. 300 00:29:37,902 --> 00:29:39,342 - Thank you. - It is good to see you. 301 00:29:40,146 --> 00:29:41,130 - Jeremy. - Happy birthday Faith. 302 00:29:41,355 --> 00:29:43,407 - Thank you. - Many happy returns. 303 00:29:44,132 --> 00:29:45,200 - How are you? - Very well. 304 00:29:45,534 --> 00:29:46,993 - I will see you in there, okay? - Okay, darling, see you in there. 305 00:29:47,328 --> 00:29:49,048 - How are you, Jeremy? - Hello, how are you? 306 00:29:53,459 --> 00:29:54,919 Hi, sweetheart happy birthday. 307 00:29:55,044 --> 00:29:56,279 Thank you. 308 00:29:58,130 --> 00:29:59,130 Champagne? 309 00:29:59,173 --> 00:30:00,993 Sicilian lemonade, nice tries. 310 00:30:02,802 --> 00:30:03,802 There you go. 311 00:30:04,720 --> 00:30:05,847 Thank you. 312 00:30:06,972 --> 00:30:07,972 Hello. 313 00:30:08,974 --> 00:30:10,902 Jennifer mentioned it was your birthday. 314 00:30:11,227 --> 00:30:12,436 I wanted to give you this. 315 00:30:14,313 --> 00:30:15,313 Thanks. 316 00:30:15,731 --> 00:30:17,192 Save them for later. 317 00:30:24,990 --> 00:30:27,786 - I am Sissy, by the way. - Sean. Nice to meet you properly. 318 00:30:28,911 --> 00:30:30,913 - Small world. - Yes, it is. 319 00:30:31,038 --> 00:30:31,872 This is Jeremy. 320 00:30:31,997 --> 00:30:33,374 - Hello Jeremy. - Sissy nice to meet you. 321 00:30:33,499 --> 00:30:34,499 - Excuse me! - Yes. 322 00:30:35,418 --> 00:30:37,920 - So, are you having a fun? - Yes. 323 00:30:38,045 --> 00:30:41,340 You are a terrible liar. Terrible! 324 00:30:41,465 --> 00:30:43,545 You will be glad to know this is not your real party. 325 00:30:43,634 --> 00:30:46,846 - Really? - Really. Amy is going to take it from here. 326 00:30:46,971 --> 00:30:47,972 - And Brian. - And Brian. 327 00:30:48,097 --> 00:30:50,057 It has all arranged... Go out and have a good night. 328 00:30:50,141 --> 00:30:51,350 - I love you. - And I will see you later. 329 00:30:51,475 --> 00:30:52,143 - I love you. - Yes. 330 00:30:52,268 --> 00:30:53,477 - All right, happy birthday sweetheart. - Bye. 331 00:30:53,702 --> 00:30:54,353 - See you. - All right, bye. 332 00:30:54,678 --> 00:30:55,995 - Thank you. - Take care. 333 00:30:56,774 --> 00:30:57,993 Take this. 334 00:30:58,774 --> 00:30:59,993 Cheeky! 335 00:31:02,326 --> 00:31:03,993 It is so much funny! 336 00:31:09,326 --> 00:31:10,993 Where are we going? 337 00:31:11,328 --> 00:31:14,373 - Watch your step. Watch your step. - All right, just through here... 338 00:31:14,498 --> 00:31:15,958 Two seconds, 339 00:31:17,083 --> 00:31:18,169 Okay. Are you ready? 340 00:31:18,294 --> 00:31:19,170 - Are you ready? - Yes, yes, yes. 341 00:31:19,295 --> 00:31:21,714 - Are you ready? Are you sure? - Yes. 342 00:31:21,839 --> 00:31:25,634 Happy birthday! 343 00:31:32,349 --> 00:31:33,560 My humble abode. 344 00:32:15,935 --> 00:32:16,935 Hey. 345 00:32:18,062 --> 00:32:19,147 Hi. 346 00:32:20,898 --> 00:32:21,898 Are you all right? 347 00:32:22,942 --> 00:32:23,999 Yeah. 348 00:32:26,320 --> 00:32:28,198 It is nice out here, is not it? 349 00:32:29,407 --> 00:32:32,953 Sorry, I am excessively good at ruining special moments. 350 00:32:34,078 --> 00:32:36,247 Unless, you want me to keep talking... 351 00:32:36,372 --> 00:32:38,375 I can also do that because I got plenty to say, 352 00:32:39,500 --> 00:32:41,794 If that works for you, I do not know, maybe. 353 00:32:41,919 --> 00:32:42,919 Maybe not. 354 00:32:58,144 --> 00:32:59,996 Hi Brian? 355 00:33:00,271 --> 00:33:01,772 Are you having a good time? 356 00:33:04,608 --> 00:33:06,653 You bitch! 357 00:33:07,945 --> 00:33:08,994 Amy? 358 00:33:13,117 --> 00:33:14,702 Sorry, I... 359 00:33:14,827 --> 00:33:15,913 It is fine. 360 00:33:19,373 --> 00:33:20,917 Would you be happy? 361 00:33:21,542 --> 00:33:22,542 Yeah. 362 00:33:33,137 --> 00:33:34,906 Quietly. 363 00:34:04,585 --> 00:34:05,879 It is nice. 364 00:36:18,302 --> 00:36:19,637 Faith. 365 00:36:19,762 --> 00:36:22,139 God! Mrs. Fincher. 366 00:36:22,264 --> 00:36:23,892 Sissy is here. 367 00:37:02,972 --> 00:37:06,142 I reject the good. 368 00:37:06,267 --> 00:37:09,061 I reject the light. 369 00:37:09,186 --> 00:37:13,858 I embrace the dark. I embrace the night. 370 00:37:13,983 --> 00:37:16,652 Come amongst us now. 371 00:37:16,777 --> 00:37:19,989 Take our brother's hand. 372 00:37:20,114 --> 00:37:25,578 Today he falls, tomorrow he was done. 373 00:37:41,510 --> 00:37:43,998 - Faith! - Dad. 374 00:37:44,555 --> 00:37:46,474 No! No! No! 375 00:39:21,026 --> 00:39:23,362 I reject the good. I reject the light. 376 00:39:23,487 --> 00:39:25,823 I embrace the dark. I embrace the night. 377 00:39:25,948 --> 00:39:28,492 I reject the good. I reject the light. 378 00:39:28,617 --> 00:39:31,245 I embrace the dark. I embrace the night. 379 00:39:31,370 --> 00:39:33,956 I reject the good. I reject the light. 380 00:39:34,081 --> 00:39:36,709 I embrace the dark. I embrace the night. 381 00:39:36,834 --> 00:39:39,253 I reject the good. I reject the light. 382 00:39:39,378 --> 00:39:42,006 I embrace the dark. I embrace the night. 383 00:39:42,131 --> 00:39:44,592 I reject the good. I reject the light. 384 00:39:44,717 --> 00:39:47,261 I embrace the dark. I embrace the night. 385 00:39:47,386 --> 00:39:49,889 I reject the good. I reject the light. 386 00:39:50,014 --> 00:39:53,893 I embrace the dark. I embrace the night. 387 00:40:32,056 --> 00:40:33,809 - Dad. - Hey. 388 00:40:35,017 --> 00:40:36,560 That is a lot of food. 389 00:40:36,685 --> 00:40:37,853 Yeah. 390 00:40:37,978 --> 00:40:39,996 Feel a bit hung-over after the party. 391 00:40:41,649 --> 00:40:43,567 It is good I have got an appetite. 392 00:40:43,692 --> 00:40:44,692 Do you have a fun? 393 00:40:45,945 --> 00:40:47,447 Yeah, it was great. 394 00:41:51,302 --> 00:41:53,304 Faith. 395 00:41:53,429 --> 00:41:54,939 You are sick. 396 00:41:55,264 --> 00:41:56,632 Yeah. 397 00:41:57,057 --> 00:41:58,851 That is good. 398 00:41:58,976 --> 00:42:00,936 Take this, pee on it. 399 00:42:01,061 --> 00:42:02,773 Tell me what it says. 400 00:42:18,662 --> 00:42:19,662 Sean! 401 00:42:19,747 --> 00:42:21,415 What do you think are you doing? 402 00:42:21,540 --> 00:42:23,595 Changing a bulb. What does it look like? 403 00:42:27,254 --> 00:42:28,254 Sean? 404 00:42:37,598 --> 00:42:39,142 You are part of this. 405 00:42:41,060 --> 00:42:42,478 That has fucked up. 406 00:42:42,603 --> 00:42:44,271 If you say so. 407 00:42:44,396 --> 00:42:47,316 You will give her this. Tell her I am pregnant. 408 00:42:47,441 --> 00:42:49,902 You should be happy, your Dad has cured. 409 00:42:50,027 --> 00:42:51,363 Listen! 410 00:42:53,781 --> 00:42:55,574 How can I be pregnant so soon? 411 00:42:55,699 --> 00:42:57,326 I know, right? 412 00:42:57,451 --> 00:42:59,538 Where is the fun in that? 413 00:43:06,451 --> 00:43:07,538 I need to talk to you. 414 00:43:10,631 --> 00:43:11,631 Amy? 415 00:43:12,591 --> 00:43:14,344 Amy. Amy, please. Come on! 416 00:43:15,469 --> 00:43:17,147 I suppose you are looking for Brian. 417 00:43:17,972 --> 00:43:22,686 I have not seen him, so you should go fuck yourself. 418 00:43:29,108 --> 00:43:30,652 Hey Claire, what is up? 419 00:43:32,319 --> 00:43:33,319 What? 420 00:43:46,000 --> 00:43:47,543 You tricked me. 421 00:43:47,668 --> 00:43:49,962 My dad is still sick. He was taken to the hospital today. 422 00:43:50,087 --> 00:43:52,382 - Come in, Faith. - I am pregnant! 423 00:43:55,384 --> 00:43:58,345 Your father was cured, I promise you. 424 00:43:58,471 --> 00:43:59,995 You have to rely on me. 425 00:44:01,932 --> 00:44:03,059 I need go to the bathroom. 426 00:44:05,060 --> 00:44:07,063 It will be over in six weeks. 427 00:44:11,859 --> 00:44:13,219 And then another seven months of... 428 00:44:13,903 --> 00:44:16,698 No, you are going to give birth soon, Faith. 429 00:44:17,823 --> 00:44:19,451 How is that possible? 430 00:44:20,576 --> 00:44:21,899 You will see. 431 00:44:23,204 --> 00:44:24,997 What am I going to tell my dad? 432 00:44:25,122 --> 00:44:26,449 Nothing. 433 00:44:26,874 --> 00:44:27,874 For now. 434 00:44:29,543 --> 00:44:30,543 Do you understand? 435 00:44:32,379 --> 00:44:34,341 He better is healed. 436 00:44:46,393 --> 00:44:48,939 - Excuse me, can I just...? - Just one second, please. 437 00:44:50,231 --> 00:44:51,774 Faith? 438 00:44:52,274 --> 00:44:54,276 - Dad. - I am all right. 439 00:44:54,402 --> 00:44:55,986 I am all right, really. 440 00:44:56,112 --> 00:44:57,997 It is just some sort of dizzy spell. 441 00:44:58,572 --> 00:45:01,243 I did some blood tests and it is all right. 442 00:45:05,830 --> 00:45:07,499 Come on! Let us get out of here. 443 00:45:53,669 --> 00:45:54,669 Are you all right? 444 00:45:55,504 --> 00:45:56,831 Faith, listen. 445 00:45:57,256 --> 00:45:59,759 There have been reports of a lunatic escaped from an asylum. 446 00:45:59,884 --> 00:46:02,846 He was last seen driving up the Orchard Road in an old red car. 447 00:46:06,474 --> 00:46:08,477 You are a dick. 448 00:46:13,397 --> 00:46:14,649 I have news. 449 00:46:18,152 --> 00:46:19,529 The hospital just called. 450 00:46:20,654 --> 00:46:23,816 My last blood test shows no sign of leukemia. 451 00:46:24,241 --> 00:46:25,402 I am in remission. 452 00:46:43,677 --> 00:46:45,805 Hey Faith, great news about your Dad. 453 00:46:45,930 --> 00:46:46,930 Yeah, it is incredible. 454 00:46:47,765 --> 00:46:50,352 - Are you joining us? - No rest for the wicked. 455 00:46:56,023 --> 00:46:57,733 Faith, look that I bumped into... 456 00:46:57,858 --> 00:46:58,858 Hey Faith. 457 00:47:00,945 --> 00:47:02,489 I would like to make a toast. 458 00:47:04,698 --> 00:47:05,698 To life! 459 00:47:06,409 --> 00:47:08,412 It never fails to surprise us. 460 00:47:09,537 --> 00:47:10,537 Cheers! 461 00:47:11,163 --> 00:47:12,290 Cheers! 462 00:47:43,195 --> 00:47:44,448 Sean! 463 00:48:30,701 --> 00:48:31,701 Faith! 464 00:48:35,498 --> 00:48:36,498 Faith? 465 00:48:40,544 --> 00:48:41,544 I am sorry. 466 00:48:42,171 --> 00:48:43,171 Sit down. 467 00:48:48,260 --> 00:48:50,555 I do not know what to say. 468 00:48:53,516 --> 00:48:55,643 I am... I am just feeling so good lately. 469 00:48:55,768 --> 00:48:57,604 I am pregnant, Dad. 470 00:48:59,772 --> 00:49:01,191 Is this a joke? 471 00:49:07,279 --> 00:49:09,156 Do you want to tell me about it? 472 00:49:09,281 --> 00:49:10,658 There is nothing to say. 473 00:49:10,783 --> 00:49:13,160 I am pregnant, I just thought you should know. 474 00:49:13,285 --> 00:49:15,704 You are sixteen, Faith. 475 00:49:15,830 --> 00:49:16,830 Who is the boy? 476 00:49:17,873 --> 00:49:20,084 - Are you going to tell him? - No. 477 00:49:20,209 --> 00:49:22,903 I am recovering from a serious illness, Faith. 478 00:49:23,129 --> 00:49:24,880 What if it comes back? What if I die? 479 00:49:25,005 --> 00:49:27,341 - That will not happen. - You do not know that. 480 00:49:27,466 --> 00:49:28,760 I do. 481 00:49:32,179 --> 00:49:33,933 I need to think about this. 482 00:49:59,957 --> 00:50:01,968 You should not have told him. 483 00:50:03,335 --> 00:50:04,938 You should not have to fuck him. 484 00:50:07,590 --> 00:50:13,095 You know, Sean is a... He is a handsome man. 485 00:50:13,220 --> 00:50:16,892 Be heartbreaking if he were to get ill again, would not it? 486 00:50:18,726 --> 00:50:21,438 What do you think would happen to the baby then? 487 00:50:22,563 --> 00:50:23,563 I will do what I want. 488 00:50:24,148 --> 00:50:25,148 All right, Faith. 489 00:50:26,150 --> 00:50:27,652 Look on this. 490 00:50:33,074 --> 00:50:35,410 - It is Brian. - Yes. 491 00:50:36,535 --> 00:50:37,662 Did you do this? 492 00:50:38,788 --> 00:50:40,206 When you two were together. 493 00:50:40,331 --> 00:50:43,501 He was possessed by another being. 494 00:50:43,626 --> 00:50:45,753 Tends to be an overwhelming experience. 495 00:50:45,878 --> 00:50:47,922 The thing is he was gone. Sean was dead. 496 00:50:48,047 --> 00:50:50,808 For him to be alive again someone else have to die. It works that way. 497 00:50:50,916 --> 00:50:54,095 - You said if I had a baby... - I did, did not I? 498 00:50:54,220 --> 00:50:59,100 Before you get too upset about it, remember this is what you wanted. 499 00:50:59,225 --> 00:51:01,896 Shall we stick to the plan from now? 500 00:51:11,612 --> 00:51:13,489 Hey Faith. Is everything okay? 501 00:51:14,115 --> 00:51:15,866 Well! No, not exactly. 502 00:51:15,991 --> 00:51:16,991 Can I help you? 503 00:51:17,660 --> 00:51:20,371 Could you come over tonight? 504 00:51:20,496 --> 00:51:21,976 I need to talk to you about something. 505 00:51:23,040 --> 00:51:24,751 Okay! Great! Thanks. 506 00:51:32,383 --> 00:51:33,801 He should be back soon. 507 00:51:33,926 --> 00:51:36,921 Never strays too far from home on his day off. 508 00:51:37,346 --> 00:51:38,346 Do you want some tea? 509 00:51:43,227 --> 00:51:44,938 Thank you for coming over. 510 00:51:46,063 --> 00:51:48,566 I wanted to ask you, if Dad and I could go away. 511 00:51:48,691 --> 00:51:51,277 Would you look after the restaurant for us? 512 00:51:51,402 --> 00:51:53,279 Probably heard I am... 513 00:51:53,404 --> 00:51:54,404 Yeah. 514 00:51:55,114 --> 00:51:56,482 None of my business... 515 00:51:56,907 --> 00:51:58,201 She is an obstetrician. 516 00:52:01,120 --> 00:52:02,120 Thanks. 517 00:52:09,086 --> 00:52:10,930 Is there someone here? 518 00:52:46,665 --> 00:52:48,418 It is time to go now. 519 00:52:49,543 --> 00:52:51,171 I am staying here, thanks. 520 00:52:52,296 --> 00:52:54,049 Are you threatening her? 521 00:52:55,274 --> 00:52:56,993 You have no right to be here. 522 00:52:57,718 --> 00:53:00,588 It is unfortunate that you are here, Claire. 523 00:53:01,514 --> 00:53:03,997 I want you to know that I am truly sorry. 524 00:53:07,686 --> 00:53:08,947 No! No! No! 525 00:53:09,772 --> 00:53:12,650 No! No! No! No! 526 00:53:23,285 --> 00:53:24,537 No! 527 00:53:24,662 --> 00:53:25,872 Get off me! 528 00:53:27,623 --> 00:53:29,918 You are halfway through on your term, Faith. 529 00:53:34,171 --> 00:53:35,995 You need to sleep now. 530 00:54:42,490 --> 00:54:44,584 Dad? Dad wakes up. 531 00:54:44,909 --> 00:54:45,909 Dad? 532 00:54:47,745 --> 00:54:51,373 Dad? Please. Please, Dad wakes up, please! 533 00:54:51,832 --> 00:54:53,375 Dad, I have to go for help. 534 00:54:53,501 --> 00:54:54,795 Okay? 535 00:54:56,420 --> 00:54:58,973 I will come back for you, I swear. 536 00:55:56,105 --> 00:55:57,649 Jeremy, downstairs. 537 00:56:28,637 --> 00:56:30,182 That is not what I asked. 538 00:56:31,307 --> 00:56:34,827 Jeremy, everything is ready. 539 00:56:35,352 --> 00:56:39,874 I mean every single thing is ready. 540 00:56:40,399 --> 00:56:42,359 No! No! That is not good enough. 541 00:56:42,485 --> 00:56:45,137 You go back, check everything and come back here. 542 00:56:45,362 --> 00:56:47,907 And, you tell me that everything is in the place. 543 00:56:48,032 --> 00:56:51,869 Six weeks, six days, six hours. 544 00:56:51,994 --> 00:56:53,404 We have to be ready. 545 00:56:53,829 --> 00:56:59,585 She is very close and she is going to wake up soon. 546 00:57:41,286 --> 00:57:42,286 Come here. 547 00:57:42,586 --> 00:57:44,998 Mrs. Fincher, can I go to the bathroom, please? 548 00:57:45,506 --> 00:57:46,792 Two minutes. 549 00:57:54,390 --> 00:57:56,559 Where have you been for three weeks? 550 00:57:56,684 --> 00:57:58,477 How long are you pregnant? 551 00:57:58,602 --> 00:58:01,522 - Three weeks. - Why are you pregnant? 552 00:58:01,647 --> 00:58:02,647 Where is Brian? 553 00:58:03,733 --> 00:58:05,735 Amy, I am in trouble. 554 00:58:05,860 --> 00:58:06,860 No kidding. 555 00:58:07,820 --> 00:58:08,931 Please? 556 00:58:12,158 --> 00:58:13,869 Faith, you are my friend. 557 00:58:26,756 --> 00:58:28,299 Here, put this on. 558 00:58:28,424 --> 00:58:30,342 How do you know I was in detention? 559 00:58:30,468 --> 00:58:31,953 Smart guess. 560 00:58:33,554 --> 00:58:34,705 Shit! 561 00:58:34,930 --> 00:58:35,930 Fuck! 562 00:58:36,682 --> 00:58:37,933 Amy? 563 00:58:38,726 --> 00:58:39,726 Amy! 564 00:58:41,086 --> 00:58:42,086 Wait! 565 00:58:42,604 --> 00:58:43,605 Amy. Amy. Amy. 566 00:58:43,814 --> 00:58:44,814 No! Get off me! 567 00:58:53,616 --> 00:58:54,785 Go! 568 00:59:09,298 --> 00:59:10,992 Fuck! 569 00:59:11,217 --> 00:59:13,886 Fuck! Fuck! 570 00:59:37,618 --> 00:59:39,746 Amy, the baby is coming. The baby is coming. 571 00:59:41,163 --> 00:59:44,083 I have to push. I have to push. 572 01:00:10,151 --> 01:00:11,945 Okay! Lay down. 573 01:00:15,364 --> 01:00:16,533 Are you okay? 574 01:00:20,911 --> 01:00:22,121 Water. Get me some water. 575 01:00:22,246 --> 01:00:23,790 - Water. - Water. 576 01:00:28,085 --> 01:00:29,086 Damn it! 577 01:00:29,211 --> 01:00:30,922 Get me up. Get me up. Get me up. 578 01:00:32,047 --> 01:00:33,358 Okay! 579 01:00:33,883 --> 01:00:34,883 It is all right. 580 01:00:35,968 --> 01:00:36,968 Give me your weight. 581 01:00:44,060 --> 01:00:46,020 - I need to push. I need to push. - Okay, okay, okay! 582 01:00:46,145 --> 01:00:49,899 - Take off my pants. Take off my pants. - Okay, okay! 583 01:00:52,109 --> 01:00:53,570 Good girl, okay. 584 01:00:55,738 --> 01:00:56,898 I am here. I am here. 585 01:00:56,989 --> 01:00:58,975 I am here, Faith. I am here, Faith. 586 01:01:31,107 --> 01:01:32,709 Again, again, and again. 587 01:01:37,780 --> 01:01:38,956 My God! 588 01:01:39,281 --> 01:01:40,491 Just keep pushing. 589 01:01:40,616 --> 01:01:42,243 - Keep pushing, Faith. - I cannot. 590 01:01:42,368 --> 01:01:44,745 Come on! Keep pushing. Come on! 591 01:02:03,472 --> 01:02:05,599 Hang on! 592 01:02:19,697 --> 01:02:21,742 I need to get some stuff to look after you. 593 01:02:22,867 --> 01:02:24,828 If I go to the shop. Will you be okay? 594 01:02:31,041 --> 01:02:32,919 Thank you. 595 01:02:34,044 --> 01:02:35,672 It is nothing. 596 01:02:37,339 --> 01:02:38,884 Be back soon. 597 01:04:19,567 --> 01:04:20,567 Faith? 598 01:04:33,080 --> 01:04:34,132 Faith? 599 01:04:42,089 --> 01:04:43,108 Faith? 600 01:04:48,554 --> 01:04:50,557 We had an agreement, Faith. 601 01:04:52,600 --> 01:04:56,730 I cured your father, now you have to give me the baby. 602 01:04:59,982 --> 01:05:03,278 If I kill him, it is for good. 603 01:05:05,154 --> 01:05:06,947 Have it your way. 604 01:05:07,073 --> 01:05:08,241 Stop! 605 01:05:13,245 --> 01:05:14,748 Good girl. 606 01:05:18,584 --> 01:05:20,921 Faith! 607 01:05:30,137 --> 01:05:31,137 Dad? 608 01:05:31,222 --> 01:05:33,015 Dad, are you okay? Did they hurt you? 609 01:05:33,140 --> 01:05:34,934 Dad? Dad, it is going to be okay. 610 01:05:35,059 --> 01:05:36,060 It is going to be okay. 611 01:05:36,185 --> 01:05:37,813 Here is our future. 612 01:05:39,772 --> 01:05:42,975 - Our key to the dark life. - Get off. 613 01:05:43,692 --> 01:05:44,735 Dad? Dad Gets up. 614 01:05:44,860 --> 01:05:47,196 His blood will set us free. 615 01:05:47,321 --> 01:05:50,875 In addition, bring the Underworld to our service. 616 01:05:51,367 --> 01:05:53,160 Our time has almost come. 617 01:05:53,285 --> 01:05:54,921 Dad, are you okay? Dad? 618 01:05:55,246 --> 01:05:57,206 We must make the final sacrifice. 619 01:06:00,251 --> 01:06:02,211 Jeremy, what are you doing? 620 01:06:02,336 --> 01:06:03,463 Jeremy, no! 621 01:06:08,342 --> 01:06:09,360 Fuck! 622 01:06:24,316 --> 01:06:25,402 Get out! 623 01:06:48,382 --> 01:06:50,010 Dad...? Dad...? 624 01:07:29,340 --> 01:07:30,759 Faith? 625 01:07:33,052 --> 01:07:34,930 She cheated us, Faith. 626 01:07:36,597 --> 01:07:38,942 She cheated you and me. 627 01:07:44,563 --> 01:07:47,317 Now she plans to kill the child. 628 01:07:50,486 --> 01:07:52,322 Do not let her to do it. 629 01:07:57,368 --> 01:08:00,288 I cannot enter the realm Chamber but you can. 630 01:08:01,414 --> 01:08:02,750 You can save him. 631 01:08:07,378 --> 01:08:10,049 You must save him. 632 01:09:44,141 --> 01:09:45,644 Brothers and sisters! 633 01:09:46,769 --> 01:09:50,898 We end the journey tonight. 634 01:09:51,023 --> 01:09:53,943 When I came back among you. We reached down to the underworld. 635 01:09:54,068 --> 01:09:56,405 Beneath and drew up its power. 636 01:09:57,530 --> 01:09:58,948 It is familiar. 637 01:09:59,073 --> 01:10:03,912 They served us and we served their master. 638 01:10:10,376 --> 01:10:12,253 I reject the good. I reject the light. 639 01:10:12,378 --> 01:10:15,990 I embrace the dark. I embrace the night. 640 01:10:16,882 --> 01:10:20,962 I bleed this body to free ourselves from want to be. 641 01:10:21,887 --> 01:10:23,974 No more mortals, weak and cowed. 642 01:10:25,099 --> 01:10:28,970 We will walk the night, strong and proud. 643 01:10:29,395 --> 01:10:32,648 Death is the beginning of everything. 644 01:10:32,773 --> 01:10:35,443 Death is the beginning of everything. 645 01:10:35,568 --> 01:10:37,571 Death is the beginning of everything. 646 01:10:53,669 --> 01:10:56,547 I embrace the dark. I embrace the night. 647 01:10:56,672 --> 01:10:58,966 I reject the good. I reject the light. 648 01:10:59,091 --> 01:11:01,469 I embrace the dark. I embrace the night. 649 01:11:01,594 --> 01:11:04,055 I reject the good. I reject the light. 650 01:11:04,180 --> 01:11:06,640 I embrace the dark. I embrace the night. 651 01:11:06,766 --> 01:11:09,477 I reject the good. I reject the light. 652 01:11:24,784 --> 01:11:26,453 We are going to bleed you and your baby. 653 01:11:33,292 --> 01:11:34,945 You fucking bitch! 654 01:11:46,972 --> 01:11:53,972 We gave him his child, now I sell myself. 655 01:11:55,356 --> 01:11:59,543 I will drink his child's blood in addition, I will transform. 656 01:12:02,780 --> 01:12:06,201 I will become Queen of the Underworld. 657 01:12:07,326 --> 01:12:11,872 Join me, and let our bodies rot and die. 658 01:12:11,997 --> 01:12:14,208 And, in the first rays of the day will come... 659 01:12:14,333 --> 01:12:18,505 our new skin will change forever. 660 01:12:20,673 --> 01:12:23,217 I reject the good. I reject the light. 661 01:12:23,342 --> 01:12:26,512 I embrace the dark. I embrace the night. 662 01:12:26,637 --> 01:12:28,889 I reject the good. I reject the light. 663 01:12:29,014 --> 01:12:31,392 I embrace the dark. I embrace the night. 664 01:12:31,517 --> 01:12:33,811 I reject the good. I reject the light. 665 01:12:33,936 --> 01:12:36,480 I embrace the dark. I embrace the night. 666 01:12:36,605 --> 01:12:39,066 I reject the good. I reject the light. 667 01:12:39,191 --> 01:12:42,194 I embrace the dark. I embrace the night. 668 01:12:42,319 --> 01:12:44,196 I will bleed this body of his life. 669 01:12:44,321 --> 01:12:46,975 To free us of what we used to be. 670 01:12:47,700 --> 01:12:50,411 No more mortals, weak and cowed. 671 01:12:51,036 --> 01:12:53,974 We will walk the night, strong and proud. 672 01:12:54,999 --> 01:12:57,877 - Death... - is the beginning! 673 01:12:58,002 --> 01:13:00,087 - Death... - is the beginning! 674 01:13:00,337 --> 01:13:02,381 - Death... - is the beginning! 675 01:13:02,506 --> 01:13:04,717 - Death... - is the beginning! 676 01:13:04,842 --> 01:13:06,719 - Death... - is the beginning! 677 01:13:06,844 --> 01:13:09,263 - Death... - is the beginning! 678 01:13:09,388 --> 01:13:11,432 - Death... - is the beginning! 679 01:13:11,557 --> 01:13:14,060 - Death... - is the beginning! 680 01:13:15,394 --> 01:13:16,730 Of everything! 681 01:13:17,855 --> 01:13:20,107 Bleed! Bleed! Bleed! 682 01:13:20,232 --> 01:13:22,234 No! No! 683 01:13:23,486 --> 01:13:26,322 No! No! 684 01:14:57,538 --> 01:15:00,000 Why are you not dead? 685 01:15:02,626 --> 01:15:04,504 Are you stealing my property? 686 01:15:05,629 --> 01:15:07,441 How could you kill a baby? 687 01:15:09,133 --> 01:15:12,554 The child's blood was imbued with the power of the Underworld. 688 01:15:13,679 --> 01:15:16,433 When the sun rises, the process will be complete. 689 01:15:17,558 --> 01:15:21,521 We will renew, and the day and the night will be ours. 690 01:15:22,646 --> 01:15:24,691 We will be the greatest of witches. 691 01:15:25,816 --> 01:15:26,816 Unrivaled! 692 01:15:27,818 --> 01:15:28,904 Immortal! 693 01:15:31,029 --> 01:15:35,535 The child's remains must stay inside the Cherry Tree. 694 01:15:37,161 --> 01:15:40,665 Give him back! 695 01:15:46,045 --> 01:15:47,923 Stop her! 696 01:16:02,269 --> 01:16:03,271 Faith? 697 01:16:05,940 --> 01:16:06,940 Faith? 698 01:16:07,650 --> 01:16:10,277 You have to return to the Chamber. 699 01:16:10,403 --> 01:16:11,905 You could save him. 700 01:17:09,336 --> 01:17:10,336 Faith? 701 01:17:11,255 --> 01:17:13,841 You cannot save the child. 702 01:17:13,966 --> 01:17:16,802 Without the fruit of the Cherry Tree. 703 01:17:16,927 --> 01:17:18,963 You have to return to the Chamber. 704 01:17:19,388 --> 01:17:21,941 In addition, face the witch. 705 01:17:45,223 --> 01:17:46,122 Faith! 706 01:17:46,123 --> 01:17:48,293 I knew you would come back to me. 707 01:17:49,418 --> 01:17:51,505 You cannot leave here, Sissy. 708 01:17:52,630 --> 01:17:53,715 He is out there... 709 01:17:54,840 --> 01:17:55,840 Waiting. 710 01:17:58,386 --> 01:18:00,889 I know you are afraid, Faith. 711 01:18:02,014 --> 01:18:04,309 However, we did this together. 712 01:18:05,434 --> 01:18:10,965 You asked me to cure your father, and I did. 713 01:18:11,690 --> 01:18:13,443 If you had obeyed me, 714 01:18:14,568 --> 01:18:17,280 things would be so much better for you. 715 01:18:18,406 --> 01:18:20,217 They still can be. 716 01:18:21,742 --> 01:18:22,742 Talk to him. 717 01:18:26,956 --> 01:18:27,956 Why would I do that? 718 01:18:30,000 --> 01:18:31,520 You have everything to gain. 719 01:18:33,045 --> 01:18:34,798 I admit. I... 720 01:18:35,923 --> 01:18:37,718 misjudged things. 721 01:18:38,843 --> 01:18:39,886 However, I have to... 722 01:18:41,011 --> 01:18:43,224 I have truly to admire you. 723 01:18:45,516 --> 01:18:50,188 Together, we could do anything. 724 01:18:51,313 --> 01:18:54,484 We could have everything. 725 01:18:56,652 --> 01:18:59,440 He is withdrawing the gift of my familiars. 726 01:19:00,865 --> 01:19:02,075 You could stop him. 727 01:19:03,200 --> 01:19:05,496 You have taken away everything I have ever loved. 728 01:19:07,121 --> 01:19:08,524 I am just taking it back. 729 01:19:45,201 --> 01:19:46,745 Enjoy the Hell! 730 01:22:03,881 --> 01:22:05,341 Come on! Let us call him. 731 01:22:05,466 --> 01:22:07,510 However, it is haunted. Do you remember? 732 01:22:07,635 --> 01:22:09,846 That is why, we have got to, right? 733 01:22:11,013 --> 01:22:12,832 Come on! It will be cool. 734 01:22:36,163 --> 01:22:37,748 Trick or treat! 735 01:22:37,873 --> 01:22:40,251 Wow! Do not you look so scary? 736 01:22:40,376 --> 01:22:42,087 Would any like a carrot? 737 01:22:43,212 --> 01:22:45,756 No? Well! Maybe I have something else inside. 738 01:22:45,881 --> 01:22:46,881 I will look. 739 01:22:48,759 --> 01:22:49,759 Who is that? 740 01:22:50,678 --> 01:22:52,138 That is Sally. 741 01:22:52,263 --> 01:22:54,056 She is too scared to come in. 742 01:22:54,181 --> 01:22:57,101 That is a shame, Sally, because I am out of carrots. 743 01:22:57,226 --> 01:22:59,895 However, I have some chocolate. 744 01:23:02,022 --> 01:23:03,950 Here, try some one. 745 01:23:04,275 --> 01:23:05,543 It is homemade. 746 01:23:06,068 --> 01:23:07,587 Cherry flavor. 747 01:23:08,112 --> 01:23:10,698 Are you a witch? 748 01:23:10,823 --> 01:23:11,823 No. 749 01:23:13,993 --> 01:23:16,120 However, my son is the Devil. 750 01:23:17,193 --> 01:23:19,990 CHERRY TREE Tranlation. Review. Synchronization by Angel. 52145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.