Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,296 --> 00:00:27,996
CHERRY TREE
Translation and Review by Angel.
2
00:00:32,296 --> 00:00:34,996
HOUSE OF NETHER HORROR
3
00:00:44,296 --> 00:00:49,896
In the dark days of the late Middle Ages the town
of Orchard was plagued by a coven of witches.
4
00:00:50,106 --> 00:00:53,216
The coven believed if they could find
a maiden to bear the child of Satan
5
00:00:53,996 --> 00:00:55,676
they would become the
greatest of witches.
6
00:01:02,296 --> 00:01:05,296
One among them believed
she could do more...
7
00:01:05,996 --> 00:01:09,296
She tried to cheat the Dark
Lord but destroyed hersef,
8
00:01:09,996 --> 00:01:11,196
and the coven when she failed.
9
00:01:17,996 --> 00:01:22,696
Today the Orchard Coven is the stuff
of folk tales and ghost stories.
10
00:01:22,996 --> 00:01:27,496
Though some say their spirits linger in the
twisted roots of an evil Cherry Tree...
11
00:01:30,297 --> 00:01:33,551
That is really good.
12
00:01:33,676 --> 00:01:35,845
And are you like being
a hockey coach?
13
00:01:35,970 --> 00:01:37,847
Yes.
14
00:01:37,972 --> 00:01:40,975
The girls love to play, and
if they are happy, I am happy.
15
00:01:42,977 --> 00:01:46,564
It can be tricky, though. I pity
the boys trying to date them.
16
00:01:46,689 --> 00:01:49,191
But on the pitch
they are actually great.
17
00:01:49,316 --> 00:01:51,761
Getting out all their
frustrations...
18
00:01:51,986 --> 00:01:53,363
I suppose.
19
00:01:54,488 --> 00:01:56,074
Something likes that.
20
00:02:02,788 --> 00:02:04,206
I cannot.
21
00:02:04,331 --> 00:02:06,041
I am sorry.
22
00:02:06,167 --> 00:02:08,836
It is so good to see you.
23
00:02:08,961 --> 00:02:11,380
I need to go.
24
00:03:33,129 --> 00:03:35,589
I reject the good.
I reject the light.
25
00:03:35,714 --> 00:03:38,759
I embrace the dark.
I embrace the night.
26
00:03:38,884 --> 00:03:41,303
Beneath this magic tree
given to the first witches...
27
00:03:41,429 --> 00:03:46,058
by the Prince of the Underworld. We
will bleed this body of its life.
28
00:03:53,023 --> 00:03:56,277
We reach out to his realm
with this special gift,
29
00:03:56,402 --> 00:04:00,448
enchant this fruit and grant
us your familiars.
30
00:04:00,573 --> 00:04:03,117
They will be our bond
with the world beneath,
31
00:04:07,913 --> 00:04:09,665
give us that power.
32
00:04:09,790 --> 00:04:11,501
Give us your flavor.
33
00:04:14,754 --> 00:04:17,090
Death is the beginning
of everything.
34
00:04:26,599 --> 00:04:28,809
Death is the beginning.
35
00:04:28,934 --> 00:04:31,187
Death is the beginning.
36
00:04:56,295 --> 00:04:59,673
Orchard got its name because it is
located in a fruit farming area.
37
00:04:59,799 --> 00:05:02,301
The town was also founded
by a Utopian cult...
38
00:05:02,426 --> 00:05:04,845
this was later linked
to witchcraft.
39
00:05:04,970 --> 00:05:07,848
Eleanor Young was the
most famous witch.
40
00:05:07,973 --> 00:05:10,142
She said have given
an enchanted Cherry Tree...
41
00:05:10,267 --> 00:05:11,769
as a gift from the Underworld.
42
00:05:11,894 --> 00:05:15,272
The roots of the tree were nourished
by the blood of human sacrifice...
43
00:05:15,397 --> 00:05:18,609
This in turn gave her the
power to use its magic.
44
00:05:18,734 --> 00:05:22,446
She also used its wood and fruit to
perform her spells and glamour's.
45
00:05:22,571 --> 00:05:26,534
The story goes that she was arrested
and convicted of witchcraft but,
46
00:05:26,659 --> 00:05:28,869
when they tried to burn her at the
stake the fire would not light.
47
00:05:28,994 --> 00:05:31,372
- Nice block.
- All in a day is work.
48
00:05:31,497 --> 00:05:33,137
Eventually she was
banished from the town.
49
00:05:33,207 --> 00:05:34,542
Hold on, Brian.
50
00:05:34,667 --> 00:05:36,044
Is there something going on?
51
00:05:37,199 --> 00:05:39,088
I asked a question.
52
00:05:41,424 --> 00:05:42,758
Okay, carry on Brian.
53
00:05:42,883 --> 00:05:44,523
- He is not bad, is he?
- Thank you, Miss.
54
00:05:44,593 --> 00:05:45,886
Shame about the hair.
55
00:05:46,011 --> 00:05:49,098
Eleanor Young's legend features
strongly in local folklore but,
56
00:05:49,223 --> 00:05:53,561
there are, in fact, no records that
exist to prove she ever lived and,
57
00:05:53,686 --> 00:05:55,938
no one ever had found
the magic tree.
58
00:05:56,063 --> 00:05:58,065
But many people in the
16th century...
59
00:05:58,190 --> 00:06:01,402
were accused of witchcraft, and
communing with evil spirits.
60
00:06:01,527 --> 00:06:03,904
They were often burned at the
stake with little proof of guilt.
61
00:06:04,029 --> 00:06:06,532
Communing...
Is not that like an orgy?
62
00:06:06,657 --> 00:06:08,576
You know, I think that
does mean "orgy", yeah.
63
00:06:08,701 --> 00:06:09,827
People, please.
64
00:06:09,952 --> 00:06:12,830
Can we just concentrate
on folklore?
65
00:06:12,955 --> 00:06:14,039
Fuck-lore!
66
00:06:14,165 --> 00:06:15,967
Faith? Amy?
67
00:06:16,292 --> 00:06:18,986
I will see you both
after the class.
68
00:06:36,645 --> 00:06:39,523
Okay, girls, line up!
69
00:06:42,109 --> 00:06:46,989
My name is Sissy Young,
I am your new coach.
70
00:06:47,114 --> 00:06:50,159
Now, I know the loss
of Miss Hunt last year...
71
00:06:50,284 --> 00:06:55,122
must be very difficult for all of you
and the things will never be the same.
72
00:06:55,247 --> 00:06:58,459
However, I know that she would not
want you to live in the past.
73
00:06:58,584 --> 00:07:00,670
She would want you
to train hard,
74
00:07:01,796 --> 00:07:03,964
and play to the best
of your abilities.
75
00:07:04,090 --> 00:07:06,934
So, let us honor her memory,
76
00:07:07,259 --> 00:07:09,595
and play every game
this year to win.
77
00:07:09,720 --> 00:07:13,307
I have two places available on the
senior team for the match on Friday.
78
00:07:13,432 --> 00:07:14,980
Let us see you play.
79
00:07:16,685 --> 00:07:17,929
- Ah!
- Sorry.
80
00:07:18,854 --> 00:07:20,564
Comedians, cut it out.
81
00:07:22,942 --> 00:07:25,152
- What is your name?
- Faith Maguire.
82
00:07:25,277 --> 00:07:26,277
Okay.
83
00:07:26,612 --> 00:07:27,955
Let us go!
84
00:07:28,280 --> 00:07:30,866
That is not where your
sani-pad goes, Faith.
85
00:07:54,056 --> 00:07:56,058
Can I have your
attention, please?
86
00:07:56,183 --> 00:08:00,187
I have made my decision for the senior
team line-up for the game on Friday.
87
00:08:00,312 --> 00:08:04,925
Caroline St John and Jennifer Engels,
you will captain the team as usual.
88
00:08:05,317 --> 00:08:07,695
What a shame, the fifteen-year
old virgin did not make it.
89
00:08:07,820 --> 00:08:09,071
Shut up, Caroline.
90
00:08:09,196 --> 00:08:10,265
I am not finished, girls.
91
00:08:10,990 --> 00:08:13,668
I like to reward talent, therefore,
I am pleased to announce...
92
00:08:13,999 --> 00:08:18,330
the first place on the subs
bench will be Faith Maguire.
93
00:08:27,757 --> 00:08:29,425
You know Brian has
a huge crush on you.
94
00:08:30,050 --> 00:08:31,470
Brian Kelly?
95
00:08:33,095 --> 00:08:34,255
He is cute.
96
00:08:34,680 --> 00:08:36,307
Well! You go out
with him then.
97
00:08:36,432 --> 00:08:37,942
That is my plan.
98
00:08:38,267 --> 00:08:39,810
Are you going to
help me or what?
99
00:08:39,935 --> 00:08:41,353
Because I am a mechanic now.
100
00:08:41,479 --> 00:08:42,956
Whatever just
come and help me.
101
00:08:43,981 --> 00:08:44,981
Lift that up.
102
00:08:47,610 --> 00:08:49,278
Well done, Faith...
103
00:08:49,403 --> 00:08:51,740
Best hockey player
never get a match.
104
00:08:54,492 --> 00:08:55,910
Just piss off. Could you?
105
00:08:56,035 --> 00:08:58,746
Congratulations is not
making part of the team.
106
00:08:58,871 --> 00:09:01,040
Virgins and retards
tend not to fit in.
107
00:09:01,165 --> 00:09:03,085
- No, no, no.
- All right, girls, that is enough.
108
00:09:03,918 --> 00:09:05,295
Save it for the hockey field.
109
00:09:06,420 --> 00:09:07,420
Shake hands.
110
00:09:12,843 --> 00:09:16,514
Jennifer, Caroline, I am sure
you have somewhere to be.
111
00:09:17,890 --> 00:09:19,975
Come on! Let us go.
112
00:09:20,351 --> 00:09:22,979
We have another senior
match on Friday.
113
00:09:23,604 --> 00:09:25,064
Will you play?
114
00:09:25,189 --> 00:09:26,316
I love to play.
115
00:09:27,441 --> 00:09:28,441
Come on!
116
00:09:47,378 --> 00:09:50,089
- Hey.
- Hey, Faith.
117
00:09:52,216 --> 00:09:54,936
- Where is dad?
- He is just...
118
00:10:04,728 --> 00:10:05,897
Dad?
119
00:10:14,363 --> 00:10:16,783
Have you taken your meds
since this morning?
120
00:10:22,371 --> 00:10:23,457
Thank you.
121
00:10:24,582 --> 00:10:25,834
I am fine.
122
00:10:28,085 --> 00:10:29,587
I am fine, come on!
123
00:10:29,712 --> 00:10:31,797
We have a hearse waiting
outside, if you need it.
124
00:10:31,922 --> 00:10:33,340
Very funny, smartass!
125
00:10:33,466 --> 00:10:35,266
You should not be learning
stuff or something.
126
00:10:35,926 --> 00:10:38,512
- I have news.
- Yeah?
127
00:10:38,637 --> 00:10:41,307
Got put on the senior
hockey team today.
128
00:10:41,432 --> 00:10:42,976
That is amazing.
129
00:10:47,104 --> 00:10:48,105
No frauds.
130
00:10:48,230 --> 00:10:51,400
Dad, at least try to look after
yourself, I am worried about you.
131
00:10:51,525 --> 00:10:55,070
Do not be, do not think about
it. Think about your birthday.
132
00:10:55,196 --> 00:10:56,740
Let us have a party.
133
00:10:58,282 --> 00:11:00,826
- Goodbye!
- See you.
134
00:11:11,754 --> 00:11:12,754
Hey Faith.
135
00:11:14,381 --> 00:11:15,424
Faith!
136
00:11:15,549 --> 00:11:16,635
Hey.
137
00:11:17,968 --> 00:11:21,806
Hey Brian.
138
00:11:21,931 --> 00:11:23,971
- I was looking for you after the class.
- You were.
139
00:11:24,767 --> 00:11:28,062
Yeah, I was just wondering like,
if you have got time or whatever.
140
00:11:28,187 --> 00:11:30,523
Do you want to go see a film?
Or get a pizza.
141
00:11:30,648 --> 00:11:34,193
I just do not think Amy
would be very happy with it.
142
00:11:34,318 --> 00:11:35,694
So?
143
00:11:35,820 --> 00:11:38,114
She is not my girlfriend.
144
00:11:38,239 --> 00:11:42,034
Yeah, but she is my friend
and she likes you so, sorry.
145
00:11:42,159 --> 00:11:43,486
Cool, yeah.
146
00:11:43,911 --> 00:11:44,911
Sorry.
147
00:11:44,954 --> 00:11:45,954
No.
148
00:11:46,163 --> 00:11:47,290
That is my dad.
149
00:11:47,915 --> 00:11:48,915
That is our house.
150
00:11:49,333 --> 00:11:50,668
Okay, cool.
151
00:11:50,793 --> 00:11:51,794
I am very flattered.
152
00:11:51,919 --> 00:11:55,506
Well, look, if you change your mind
I will be standing right here.
153
00:11:56,465 --> 00:11:57,925
Dad?
154
00:11:59,969 --> 00:12:01,554
Are you okay Dad?
155
00:12:01,679 --> 00:12:02,679
Dad, can you hear me?
156
00:12:08,853 --> 00:12:10,104
Thanks, Brian.
157
00:12:10,229 --> 00:12:11,447
All right.
158
00:12:11,772 --> 00:12:12,772
See you.
159
00:12:22,908 --> 00:12:25,937
He is going to need a lot of
care over the coming days.
160
00:12:26,662 --> 00:12:28,499
Yeah, I know.
161
00:12:32,668 --> 00:12:35,588
I pass out over
there, did not I?
162
00:12:35,713 --> 00:12:36,713
Hey Dad.
163
00:12:37,590 --> 00:12:38,799
How are you feeling?
164
00:12:38,924 --> 00:12:39,969
Yeah, fine.
165
00:12:42,678 --> 00:12:43,678
Doctor Slater.
166
00:12:44,388 --> 00:12:45,665
Faith called me.
167
00:12:45,890 --> 00:12:49,602
You are going to need to take
some rest for the next few days.
168
00:12:49,727 --> 00:12:51,229
I will see you soon.
169
00:13:12,249 --> 00:13:13,709
- Faith.
- Yes.
170
00:13:13,834 --> 00:13:14,945
They are calling me.
171
00:13:16,170 --> 00:13:17,179
What?
172
00:13:17,505 --> 00:13:18,824
I have to go.
173
00:13:22,468 --> 00:13:23,595
Dad?
174
00:13:26,263 --> 00:13:27,390
Dad?
175
00:13:45,032 --> 00:13:46,293
Dad?
176
00:14:03,259 --> 00:14:04,311
Dad?
177
00:14:15,813 --> 00:14:16,813
Save me.
178
00:15:06,739 --> 00:15:08,157
Remember you have a doctor's
appointment this morning.
179
00:15:08,282 --> 00:15:09,967
- I know.
- Are you going?
180
00:15:10,493 --> 00:15:11,745
- Yeah.
- Good.
181
00:15:12,870 --> 00:15:15,995
- Wish me luck for my big match.
- Break a leg.
182
00:15:16,290 --> 00:15:18,167
Preferably not one of yours.
183
00:15:18,292 --> 00:15:19,292
Bye!
184
00:15:27,343 --> 00:15:31,388
This leukemia therapy
was a long shot, Sean.
185
00:15:31,514 --> 00:15:32,957
It was working.
186
00:15:33,682 --> 00:15:37,394
The balance between the red
and white cells had restored.
187
00:15:37,520 --> 00:15:38,963
However, not anymore.
188
00:15:40,856 --> 00:15:41,909
I am sorry.
189
00:15:46,320 --> 00:15:47,322
How long do I have?
190
00:15:48,447 --> 00:15:49,916
Three months.
191
00:15:50,741 --> 00:15:52,661
Probably less.
192
00:15:56,205 --> 00:15:58,708
I can arrange counseling.
193
00:16:01,544 --> 00:16:02,544
Sean?
194
00:16:41,083 --> 00:16:43,992
- Good luck, Faith.
- Good luck, Faith.
195
00:16:44,587 --> 00:16:46,982
Jennifer, Faith, come here.
196
00:16:51,385 --> 00:16:53,221
You are on the same
team today, okay!
197
00:16:54,346 --> 00:16:55,940
All right, let us go.
198
00:16:56,265 --> 00:16:59,999
- Kill! Kill! Kill!
- Come on!
199
00:17:08,276 --> 00:17:11,322
Orchard! Orchard! Orchard!
200
00:17:33,886 --> 00:17:34,886
Faith?
201
00:17:36,639 --> 00:17:37,891
- Dad?
- Hey.
202
00:17:39,809 --> 00:17:41,102
Dad, why are you here?
203
00:17:41,227 --> 00:17:44,980
I just thought I would come and see you play.
I am the boss, I can do that, you know.
204
00:17:45,106 --> 00:17:46,565
What did Doctor Slater say?
205
00:17:46,690 --> 00:17:47,690
You know the usual stuff.
206
00:17:48,734 --> 00:17:49,734
Faith?
207
00:17:50,945 --> 00:17:52,780
Look, let us talk after. Okay!
208
00:17:52,905 --> 00:17:55,199
- It is fine.
- Come on! Faith.
209
00:17:55,324 --> 00:17:57,935
Go on, you are holding up
the game.
210
00:17:58,160 --> 00:18:00,988
I talk to you after. Okay!
211
00:18:15,094 --> 00:18:16,929
Hey Faith, come on!
212
00:18:17,054 --> 00:18:18,306
Faith?
213
00:18:36,365 --> 00:18:37,743
What is the fuck Faith?
214
00:19:20,618 --> 00:19:21,618
Claire, it is I.
215
00:19:22,661 --> 00:19:23,954
Is everything okay there?
216
00:19:24,080 --> 00:19:25,081
Yeah, I am on my way.
217
00:19:25,206 --> 00:19:26,566
I have just got a
thing with Faith.
218
00:19:28,417 --> 00:19:29,878
I will see you soon.
219
00:19:35,591 --> 00:19:36,952
Sorry.
220
00:19:40,679 --> 00:19:41,999
What did she say?
221
00:19:48,854 --> 00:19:49,993
Okay.
222
00:19:51,148 --> 00:19:53,819
- We are going to fight all the way.
- Yes.
223
00:20:17,299 --> 00:20:18,301
Faith?
224
00:20:19,427 --> 00:20:20,512
Coach?
225
00:20:21,637 --> 00:20:22,806
Are you okay?
226
00:20:23,931 --> 00:20:28,109
It is... my dad.
227
00:20:28,394 --> 00:20:30,689
I thought he was better.
228
00:20:32,982 --> 00:20:35,318
I would like to show
you something.
229
00:20:37,153 --> 00:20:38,738
It might help.
230
00:20:40,197 --> 00:20:41,500
Come.
231
00:20:54,044 --> 00:20:55,504
It is quite a house.
232
00:20:55,629 --> 00:20:56,672
Yes.
233
00:20:56,797 --> 00:20:59,384
It belong on the
family a long time.
234
00:21:15,483 --> 00:21:16,684
This way.
235
00:21:25,659 --> 00:21:26,904
My great aunt.
236
00:21:28,329 --> 00:21:29,873
We were very close.
237
00:21:41,175 --> 00:21:42,991
Do you believe in magic Faith?
238
00:21:43,886 --> 00:21:44,904
I do not know.
239
00:21:45,429 --> 00:21:46,881
It is a strange question.
240
00:21:48,641 --> 00:21:50,519
It is a very strange world.
241
00:21:51,894 --> 00:21:53,897
Not at all of this is benign,
242
00:21:55,064 --> 00:21:57,776
beautiful in its own way.
243
00:21:59,985 --> 00:22:01,713
I cannot believe this is
under your house.
244
00:22:03,138 --> 00:22:04,532
I knew you would like it.
245
00:22:04,657 --> 00:22:05,657
I do not like it.
246
00:22:06,659 --> 00:22:07,919
What for is it?
247
00:22:08,244 --> 00:22:10,422
It is a haven for
people like me.
248
00:22:11,247 --> 00:22:12,932
At its heart is a Chamber...
249
00:22:13,457 --> 00:22:16,127
Where we are safe to
practice our craft...
250
00:22:16,252 --> 00:22:19,957
Nothing can enter from heaven,
or hell unless we allow it.
251
00:22:21,382 --> 00:22:24,969
This place is a gift from
the Lord of the Underworld.
252
00:22:26,262 --> 00:22:31,980
Here, we serve him and us
celebrate his glorious reign.
253
00:22:32,935 --> 00:22:34,770
In return...
254
00:22:34,895 --> 00:22:38,149
He rewards us with
his dark powers.
255
00:22:38,274 --> 00:22:40,977
However, he demands
complete devotion.
256
00:22:41,402 --> 00:22:43,996
In addition, if you defy...
257
00:22:44,321 --> 00:22:46,325
He draws down his
terrible rage.
258
00:22:48,617 --> 00:22:49,995
We are near here.
259
00:23:16,103 --> 00:23:19,649
There are forces in nature
that people rarely see.
260
00:23:20,775 --> 00:23:22,869
Some call it magic.
261
00:23:29,575 --> 00:23:31,412
It is sacred and righteous.
262
00:23:43,297 --> 00:23:44,883
These are nature's familiars.
263
00:23:46,008 --> 00:23:48,762
They help us to reach
from this realm to the other,
264
00:23:49,887 --> 00:23:53,016
in addition, use the power
that lies there.
265
00:24:03,651 --> 00:24:04,736
Watch.
266
00:24:26,507 --> 00:24:27,507
You see!
267
00:24:28,551 --> 00:24:31,996
Death is the beginning
of everything.
268
00:26:01,727 --> 00:26:03,854
Can you cure him?
269
00:26:03,979 --> 00:26:05,941
That is why I showed you.
270
00:26:07,233 --> 00:26:08,651
Will you?
271
00:26:08,776 --> 00:26:10,779
Power comes from desire.
272
00:26:12,446 --> 00:26:15,458
How strong is your desire
to save your father?
273
00:26:15,783 --> 00:26:16,936
He is all I have.
274
00:26:19,620 --> 00:26:21,081
Will you help me?
275
00:26:22,206 --> 00:26:24,209
I would like
something in return.
276
00:26:25,918 --> 00:26:27,971
I want that you to have
a baby for me.
277
00:26:29,797 --> 00:26:30,797
What?
278
00:26:34,844 --> 00:26:37,013
I am fifteen. I...
279
00:26:38,806 --> 00:26:40,600
You will think about it.
280
00:28:06,185 --> 00:28:08,062
What if I have this baby?
281
00:28:08,187 --> 00:28:09,773
I will cure your father.
282
00:28:10,898 --> 00:28:12,859
What will happen to the baby?
283
00:28:14,318 --> 00:28:15,779
He will be mine.
284
00:28:18,114 --> 00:28:19,958
And, my dad would be cured.
285
00:28:20,783 --> 00:28:22,160
Everything is connected.
286
00:28:23,285 --> 00:28:26,622
Everything has to be
tallied and paid.
287
00:28:26,747 --> 00:28:29,419
If you give, you
will receive too.
288
00:28:31,544 --> 00:28:35,798
Your father is going to die, and if you
want to change the course of nature...
289
00:28:35,923 --> 00:28:38,260
you have to honor that cycle.
290
00:28:40,219 --> 00:28:42,097
It is your choice.
291
00:28:44,140 --> 00:28:45,434
I have no choice.
292
00:28:54,316 --> 00:28:55,569
I have never done it.
293
00:28:59,196 --> 00:29:00,450
With who would I do it?
294
00:29:03,075 --> 00:29:05,829
Come on! There is nice young
men everywhere.
295
00:29:06,954 --> 00:29:08,249
You are young and beautiful.
296
00:29:11,417 --> 00:29:12,998
What is wrong with that?
297
00:29:16,046 --> 00:29:17,976
Your birthday is coming.
298
00:29:20,092 --> 00:29:21,845
That is the time.
299
00:29:36,609 --> 00:29:37,777
- Hi.
- Happy birthday.
300
00:29:37,902 --> 00:29:39,342
- Thank you.
- It is good to see you.
301
00:29:40,146 --> 00:29:41,130
- Jeremy.
- Happy birthday Faith.
302
00:29:41,355 --> 00:29:43,407
- Thank you.
- Many happy returns.
303
00:29:44,132 --> 00:29:45,200
- How are you?
- Very well.
304
00:29:45,534 --> 00:29:46,993
- I will see you in there, okay?
- Okay, darling, see you in there.
305
00:29:47,328 --> 00:29:49,048
- How are you, Jeremy?
- Hello, how are you?
306
00:29:53,459 --> 00:29:54,919
Hi, sweetheart happy birthday.
307
00:29:55,044 --> 00:29:56,279
Thank you.
308
00:29:58,130 --> 00:29:59,130
Champagne?
309
00:29:59,173 --> 00:30:00,993
Sicilian lemonade, nice tries.
310
00:30:02,802 --> 00:30:03,802
There you go.
311
00:30:04,720 --> 00:30:05,847
Thank you.
312
00:30:06,972 --> 00:30:07,972
Hello.
313
00:30:08,974 --> 00:30:10,902
Jennifer mentioned it
was your birthday.
314
00:30:11,227 --> 00:30:12,436
I wanted to give you this.
315
00:30:14,313 --> 00:30:15,313
Thanks.
316
00:30:15,731 --> 00:30:17,192
Save them for later.
317
00:30:24,990 --> 00:30:27,786
- I am Sissy, by the way.
- Sean. Nice to meet you properly.
318
00:30:28,911 --> 00:30:30,913
- Small world.
- Yes, it is.
319
00:30:31,038 --> 00:30:31,872
This is Jeremy.
320
00:30:31,997 --> 00:30:33,374
- Hello Jeremy.
- Sissy nice to meet you.
321
00:30:33,499 --> 00:30:34,499
- Excuse me!
- Yes.
322
00:30:35,418 --> 00:30:37,920
- So, are you having a fun?
- Yes.
323
00:30:38,045 --> 00:30:41,340
You are a terrible liar.
Terrible!
324
00:30:41,465 --> 00:30:43,545
You will be glad to know
this is not your real party.
325
00:30:43,634 --> 00:30:46,846
- Really?
- Really. Amy is going to take it from here.
326
00:30:46,971 --> 00:30:47,972
- And Brian.
- And Brian.
327
00:30:48,097 --> 00:30:50,057
It has all arranged...
Go out and have a good night.
328
00:30:50,141 --> 00:30:51,350
- I love you.
- And I will see you later.
329
00:30:51,475 --> 00:30:52,143
- I love you.
- Yes.
330
00:30:52,268 --> 00:30:53,477
- All right, happy birthday sweetheart.
- Bye.
331
00:30:53,702 --> 00:30:54,353
- See you.
- All right, bye.
332
00:30:54,678 --> 00:30:55,995
- Thank you.
- Take care.
333
00:30:56,774 --> 00:30:57,993
Take this.
334
00:30:58,774 --> 00:30:59,993
Cheeky!
335
00:31:02,326 --> 00:31:03,993
It is so much funny!
336
00:31:09,326 --> 00:31:10,993
Where are we going?
337
00:31:11,328 --> 00:31:14,373
- Watch your step. Watch your step.
- All right, just through here...
338
00:31:14,498 --> 00:31:15,958
Two seconds,
339
00:31:17,083 --> 00:31:18,169
Okay. Are you ready?
340
00:31:18,294 --> 00:31:19,170
- Are you ready?
- Yes, yes, yes.
341
00:31:19,295 --> 00:31:21,714
- Are you ready? Are you sure?
- Yes.
342
00:31:21,839 --> 00:31:25,634
Happy birthday!
343
00:31:32,349 --> 00:31:33,560
My humble abode.
344
00:32:15,935 --> 00:32:16,935
Hey.
345
00:32:18,062 --> 00:32:19,147
Hi.
346
00:32:20,898 --> 00:32:21,898
Are you all right?
347
00:32:22,942 --> 00:32:23,999
Yeah.
348
00:32:26,320 --> 00:32:28,198
It is nice out
here, is not it?
349
00:32:29,407 --> 00:32:32,953
Sorry, I am excessively good
at ruining special moments.
350
00:32:34,078 --> 00:32:36,247
Unless, you want me
to keep talking...
351
00:32:36,372 --> 00:32:38,375
I can also do that
because I got plenty to say,
352
00:32:39,500 --> 00:32:41,794
If that works for you,
I do not know, maybe.
353
00:32:41,919 --> 00:32:42,919
Maybe not.
354
00:32:58,144 --> 00:32:59,996
Hi Brian?
355
00:33:00,271 --> 00:33:01,772
Are you having a good time?
356
00:33:04,608 --> 00:33:06,653
You bitch!
357
00:33:07,945 --> 00:33:08,994
Amy?
358
00:33:13,117 --> 00:33:14,702
Sorry, I...
359
00:33:14,827 --> 00:33:15,913
It is fine.
360
00:33:19,373 --> 00:33:20,917
Would you be happy?
361
00:33:21,542 --> 00:33:22,542
Yeah.
362
00:33:33,137 --> 00:33:34,906
Quietly.
363
00:34:04,585 --> 00:34:05,879
It is nice.
364
00:36:18,302 --> 00:36:19,637
Faith.
365
00:36:19,762 --> 00:36:22,139
God! Mrs. Fincher.
366
00:36:22,264 --> 00:36:23,892
Sissy is here.
367
00:37:02,972 --> 00:37:06,142
I reject the good.
368
00:37:06,267 --> 00:37:09,061
I reject the light.
369
00:37:09,186 --> 00:37:13,858
I embrace the dark.
I embrace the night.
370
00:37:13,983 --> 00:37:16,652
Come amongst us now.
371
00:37:16,777 --> 00:37:19,989
Take our brother's hand.
372
00:37:20,114 --> 00:37:25,578
Today he falls,
tomorrow he was done.
373
00:37:41,510 --> 00:37:43,998
- Faith!
- Dad.
374
00:37:44,555 --> 00:37:46,474
No! No! No!
375
00:39:21,026 --> 00:39:23,362
I reject the good.
I reject the light.
376
00:39:23,487 --> 00:39:25,823
I embrace the dark.
I embrace the night.
377
00:39:25,948 --> 00:39:28,492
I reject the good.
I reject the light.
378
00:39:28,617 --> 00:39:31,245
I embrace the dark.
I embrace the night.
379
00:39:31,370 --> 00:39:33,956
I reject the good.
I reject the light.
380
00:39:34,081 --> 00:39:36,709
I embrace the dark.
I embrace the night.
381
00:39:36,834 --> 00:39:39,253
I reject the good.
I reject the light.
382
00:39:39,378 --> 00:39:42,006
I embrace the dark.
I embrace the night.
383
00:39:42,131 --> 00:39:44,592
I reject the good.
I reject the light.
384
00:39:44,717 --> 00:39:47,261
I embrace the dark.
I embrace the night.
385
00:39:47,386 --> 00:39:49,889
I reject the good.
I reject the light.
386
00:39:50,014 --> 00:39:53,893
I embrace the dark.
I embrace the night.
387
00:40:32,056 --> 00:40:33,809
- Dad.
- Hey.
388
00:40:35,017 --> 00:40:36,560
That is a lot of food.
389
00:40:36,685 --> 00:40:37,853
Yeah.
390
00:40:37,978 --> 00:40:39,996
Feel a bit hung-over
after the party.
391
00:40:41,649 --> 00:40:43,567
It is good I have got
an appetite.
392
00:40:43,692 --> 00:40:44,692
Do you have a fun?
393
00:40:45,945 --> 00:40:47,447
Yeah, it was great.
394
00:41:51,302 --> 00:41:53,304
Faith.
395
00:41:53,429 --> 00:41:54,939
You are sick.
396
00:41:55,264 --> 00:41:56,632
Yeah.
397
00:41:57,057 --> 00:41:58,851
That is good.
398
00:41:58,976 --> 00:42:00,936
Take this, pee on it.
399
00:42:01,061 --> 00:42:02,773
Tell me what it says.
400
00:42:18,662 --> 00:42:19,662
Sean!
401
00:42:19,747 --> 00:42:21,415
What do you think
are you doing?
402
00:42:21,540 --> 00:42:23,595
Changing a bulb.
What does it look like?
403
00:42:27,254 --> 00:42:28,254
Sean?
404
00:42:37,598 --> 00:42:39,142
You are part of this.
405
00:42:41,060 --> 00:42:42,478
That has fucked up.
406
00:42:42,603 --> 00:42:44,271
If you say so.
407
00:42:44,396 --> 00:42:47,316
You will give her this.
Tell her I am pregnant.
408
00:42:47,441 --> 00:42:49,902
You should be happy,
your Dad has cured.
409
00:42:50,027 --> 00:42:51,363
Listen!
410
00:42:53,781 --> 00:42:55,574
How can I be pregnant so soon?
411
00:42:55,699 --> 00:42:57,326
I know, right?
412
00:42:57,451 --> 00:42:59,538
Where is the fun in that?
413
00:43:06,451 --> 00:43:07,538
I need to talk to you.
414
00:43:10,631 --> 00:43:11,631
Amy?
415
00:43:12,591 --> 00:43:14,344
Amy. Amy, please. Come on!
416
00:43:15,469 --> 00:43:17,147
I suppose you are
looking for Brian.
417
00:43:17,972 --> 00:43:22,686
I have not seen him, so
you should go fuck yourself.
418
00:43:29,108 --> 00:43:30,652
Hey Claire, what is up?
419
00:43:32,319 --> 00:43:33,319
What?
420
00:43:46,000 --> 00:43:47,543
You tricked me.
421
00:43:47,668 --> 00:43:49,962
My dad is still sick. He was
taken to the hospital today.
422
00:43:50,087 --> 00:43:52,382
- Come in, Faith.
- I am pregnant!
423
00:43:55,384 --> 00:43:58,345
Your father was cured,
I promise you.
424
00:43:58,471 --> 00:43:59,995
You have to rely on me.
425
00:44:01,932 --> 00:44:03,059
I need go to the bathroom.
426
00:44:05,060 --> 00:44:07,063
It will be over in six weeks.
427
00:44:11,859 --> 00:44:13,219
And then another
seven months of...
428
00:44:13,903 --> 00:44:16,698
No, you are going to
give birth soon, Faith.
429
00:44:17,823 --> 00:44:19,451
How is that possible?
430
00:44:20,576 --> 00:44:21,899
You will see.
431
00:44:23,204 --> 00:44:24,997
What am I going
to tell my dad?
432
00:44:25,122 --> 00:44:26,449
Nothing.
433
00:44:26,874 --> 00:44:27,874
For now.
434
00:44:29,543 --> 00:44:30,543
Do you understand?
435
00:44:32,379 --> 00:44:34,341
He better is healed.
436
00:44:46,393 --> 00:44:48,939
- Excuse me, can I just...?
- Just one second, please.
437
00:44:50,231 --> 00:44:51,774
Faith?
438
00:44:52,274 --> 00:44:54,276
- Dad.
- I am all right.
439
00:44:54,402 --> 00:44:55,986
I am all right, really.
440
00:44:56,112 --> 00:44:57,997
It is just some sort
of dizzy spell.
441
00:44:58,572 --> 00:45:01,243
I did some blood tests
and it is all right.
442
00:45:05,830 --> 00:45:07,499
Come on! Let us
get out of here.
443
00:45:53,669 --> 00:45:54,669
Are you all right?
444
00:45:55,504 --> 00:45:56,831
Faith, listen.
445
00:45:57,256 --> 00:45:59,759
There have been reports of a
lunatic escaped from an asylum.
446
00:45:59,884 --> 00:46:02,846
He was last seen driving up the
Orchard Road in an old red car.
447
00:46:06,474 --> 00:46:08,477
You are a dick.
448
00:46:13,397 --> 00:46:14,649
I have news.
449
00:46:18,152 --> 00:46:19,529
The hospital just called.
450
00:46:20,654 --> 00:46:23,816
My last blood test shows
no sign of leukemia.
451
00:46:24,241 --> 00:46:25,402
I am in remission.
452
00:46:43,677 --> 00:46:45,805
Hey Faith, great news
about your Dad.
453
00:46:45,930 --> 00:46:46,930
Yeah, it is incredible.
454
00:46:47,765 --> 00:46:50,352
- Are you joining us?
- No rest for the wicked.
455
00:46:56,023 --> 00:46:57,733
Faith, look that
I bumped into...
456
00:46:57,858 --> 00:46:58,858
Hey Faith.
457
00:47:00,945 --> 00:47:02,489
I would like to make a toast.
458
00:47:04,698 --> 00:47:05,698
To life!
459
00:47:06,409 --> 00:47:08,412
It never fails to surprise us.
460
00:47:09,537 --> 00:47:10,537
Cheers!
461
00:47:11,163 --> 00:47:12,290
Cheers!
462
00:47:43,195 --> 00:47:44,448
Sean!
463
00:48:30,701 --> 00:48:31,701
Faith!
464
00:48:35,498 --> 00:48:36,498
Faith?
465
00:48:40,544 --> 00:48:41,544
I am sorry.
466
00:48:42,171 --> 00:48:43,171
Sit down.
467
00:48:48,260 --> 00:48:50,555
I do not know what to say.
468
00:48:53,516 --> 00:48:55,643
I am... I am just feeling
so good lately.
469
00:48:55,768 --> 00:48:57,604
I am pregnant, Dad.
470
00:48:59,772 --> 00:49:01,191
Is this a joke?
471
00:49:07,279 --> 00:49:09,156
Do you want to
tell me about it?
472
00:49:09,281 --> 00:49:10,658
There is nothing to say.
473
00:49:10,783 --> 00:49:13,160
I am pregnant, I just
thought you should know.
474
00:49:13,285 --> 00:49:15,704
You are sixteen, Faith.
475
00:49:15,830 --> 00:49:16,830
Who is the boy?
476
00:49:17,873 --> 00:49:20,084
- Are you going to tell him?
- No.
477
00:49:20,209 --> 00:49:22,903
I am recovering from
a serious illness, Faith.
478
00:49:23,129 --> 00:49:24,880
What if it comes back?
What if I die?
479
00:49:25,005 --> 00:49:27,341
- That will not happen.
- You do not know that.
480
00:49:27,466 --> 00:49:28,760
I do.
481
00:49:32,179 --> 00:49:33,933
I need to think about this.
482
00:49:59,957 --> 00:50:01,968
You should not have told him.
483
00:50:03,335 --> 00:50:04,938
You should not
have to fuck him.
484
00:50:07,590 --> 00:50:13,095
You know, Sean is a...
He is a handsome man.
485
00:50:13,220 --> 00:50:16,892
Be heartbreaking if he were to
get ill again, would not it?
486
00:50:18,726 --> 00:50:21,438
What do you think would
happen to the baby then?
487
00:50:22,563 --> 00:50:23,563
I will do what I want.
488
00:50:24,148 --> 00:50:25,148
All right, Faith.
489
00:50:26,150 --> 00:50:27,652
Look on this.
490
00:50:33,074 --> 00:50:35,410
- It is Brian.
- Yes.
491
00:50:36,535 --> 00:50:37,662
Did you do this?
492
00:50:38,788 --> 00:50:40,206
When you two were together.
493
00:50:40,331 --> 00:50:43,501
He was possessed
by another being.
494
00:50:43,626 --> 00:50:45,753
Tends to be an
overwhelming experience.
495
00:50:45,878 --> 00:50:47,922
The thing is he was gone.
Sean was dead.
496
00:50:48,047 --> 00:50:50,808
For him to be alive again someone
else have to die. It works that way.
497
00:50:50,916 --> 00:50:54,095
- You said if I had a baby...
- I did, did not I?
498
00:50:54,220 --> 00:50:59,100
Before you get too upset about it,
remember this is what you wanted.
499
00:50:59,225 --> 00:51:01,896
Shall we stick to
the plan from now?
500
00:51:11,612 --> 00:51:13,489
Hey Faith. Is everything okay?
501
00:51:14,115 --> 00:51:15,866
Well! No, not exactly.
502
00:51:15,991 --> 00:51:16,991
Can I help you?
503
00:51:17,660 --> 00:51:20,371
Could you come over tonight?
504
00:51:20,496 --> 00:51:21,976
I need to talk to you
about something.
505
00:51:23,040 --> 00:51:24,751
Okay! Great! Thanks.
506
00:51:32,383 --> 00:51:33,801
He should be back soon.
507
00:51:33,926 --> 00:51:36,921
Never strays too far from
home on his day off.
508
00:51:37,346 --> 00:51:38,346
Do you want some tea?
509
00:51:43,227 --> 00:51:44,938
Thank you for coming over.
510
00:51:46,063 --> 00:51:48,566
I wanted to ask you, if
Dad and I could go away.
511
00:51:48,691 --> 00:51:51,277
Would you look after
the restaurant for us?
512
00:51:51,402 --> 00:51:53,279
Probably heard I am...
513
00:51:53,404 --> 00:51:54,404
Yeah.
514
00:51:55,114 --> 00:51:56,482
None of my business...
515
00:51:56,907 --> 00:51:58,201
She is an obstetrician.
516
00:52:01,120 --> 00:52:02,120
Thanks.
517
00:52:09,086 --> 00:52:10,930
Is there someone here?
518
00:52:46,665 --> 00:52:48,418
It is time to go now.
519
00:52:49,543 --> 00:52:51,171
I am staying here, thanks.
520
00:52:52,296 --> 00:52:54,049
Are you threatening her?
521
00:52:55,274 --> 00:52:56,993
You have no right to be here.
522
00:52:57,718 --> 00:53:00,588
It is unfortunate that
you are here, Claire.
523
00:53:01,514 --> 00:53:03,997
I want you to know
that I am truly sorry.
524
00:53:07,686 --> 00:53:08,947
No! No! No!
525
00:53:09,772 --> 00:53:12,650
No! No! No! No!
526
00:53:23,285 --> 00:53:24,537
No!
527
00:53:24,662 --> 00:53:25,872
Get off me!
528
00:53:27,623 --> 00:53:29,918
You are halfway through
on your term, Faith.
529
00:53:34,171 --> 00:53:35,995
You need to sleep now.
530
00:54:42,490 --> 00:54:44,584
Dad? Dad wakes up.
531
00:54:44,909 --> 00:54:45,909
Dad?
532
00:54:47,745 --> 00:54:51,373
Dad? Please. Please,
Dad wakes up, please!
533
00:54:51,832 --> 00:54:53,375
Dad, I have to go for help.
534
00:54:53,501 --> 00:54:54,795
Okay?
535
00:54:56,420 --> 00:54:58,973
I will come back for
you, I swear.
536
00:55:56,105 --> 00:55:57,649
Jeremy, downstairs.
537
00:56:28,637 --> 00:56:30,182
That is not what I asked.
538
00:56:31,307 --> 00:56:34,827
Jeremy, everything is ready.
539
00:56:35,352 --> 00:56:39,874
I mean every single
thing is ready.
540
00:56:40,399 --> 00:56:42,359
No! No! That is
not good enough.
541
00:56:42,485 --> 00:56:45,137
You go back, check everything
and come back here.
542
00:56:45,362 --> 00:56:47,907
And, you tell me that
everything is in the place.
543
00:56:48,032 --> 00:56:51,869
Six weeks, six
days, six hours.
544
00:56:51,994 --> 00:56:53,404
We have to be ready.
545
00:56:53,829 --> 00:56:59,585
She is very close and she
is going to wake up soon.
546
00:57:41,286 --> 00:57:42,286
Come here.
547
00:57:42,586 --> 00:57:44,998
Mrs. Fincher, can I go
to the bathroom, please?
548
00:57:45,506 --> 00:57:46,792
Two minutes.
549
00:57:54,390 --> 00:57:56,559
Where have you been
for three weeks?
550
00:57:56,684 --> 00:57:58,477
How long are you pregnant?
551
00:57:58,602 --> 00:58:01,522
- Three weeks.
- Why are you pregnant?
552
00:58:01,647 --> 00:58:02,647
Where is Brian?
553
00:58:03,733 --> 00:58:05,735
Amy, I am in trouble.
554
00:58:05,860 --> 00:58:06,860
No kidding.
555
00:58:07,820 --> 00:58:08,931
Please?
556
00:58:12,158 --> 00:58:13,869
Faith, you are my friend.
557
00:58:26,756 --> 00:58:28,299
Here, put this on.
558
00:58:28,424 --> 00:58:30,342
How do you know I was
in detention?
559
00:58:30,468 --> 00:58:31,953
Smart guess.
560
00:58:33,554 --> 00:58:34,705
Shit!
561
00:58:34,930 --> 00:58:35,930
Fuck!
562
00:58:36,682 --> 00:58:37,933
Amy?
563
00:58:38,726 --> 00:58:39,726
Amy!
564
00:58:41,086 --> 00:58:42,086
Wait!
565
00:58:42,604 --> 00:58:43,605
Amy. Amy. Amy.
566
00:58:43,814 --> 00:58:44,814
No! Get off me!
567
00:58:53,616 --> 00:58:54,785
Go!
568
00:59:09,298 --> 00:59:10,992
Fuck!
569
00:59:11,217 --> 00:59:13,886
Fuck! Fuck!
570
00:59:37,618 --> 00:59:39,746
Amy, the baby is coming.
The baby is coming.
571
00:59:41,163 --> 00:59:44,083
I have to push.
I have to push.
572
01:00:10,151 --> 01:00:11,945
Okay! Lay down.
573
01:00:15,364 --> 01:00:16,533
Are you okay?
574
01:00:20,911 --> 01:00:22,121
Water. Get me some water.
575
01:00:22,246 --> 01:00:23,790
- Water.
- Water.
576
01:00:28,085 --> 01:00:29,086
Damn it!
577
01:00:29,211 --> 01:00:30,922
Get me up. Get me up.
Get me up.
578
01:00:32,047 --> 01:00:33,358
Okay!
579
01:00:33,883 --> 01:00:34,883
It is all right.
580
01:00:35,968 --> 01:00:36,968
Give me your weight.
581
01:00:44,060 --> 01:00:46,020
- I need to push. I need to push.
- Okay, okay, okay!
582
01:00:46,145 --> 01:00:49,899
- Take off my pants. Take off my pants.
- Okay, okay!
583
01:00:52,109 --> 01:00:53,570
Good girl, okay.
584
01:00:55,738 --> 01:00:56,898
I am here. I am here.
585
01:00:56,989 --> 01:00:58,975
I am here, Faith.
I am here, Faith.
586
01:01:31,107 --> 01:01:32,709
Again, again, and again.
587
01:01:37,780 --> 01:01:38,956
My God!
588
01:01:39,281 --> 01:01:40,491
Just keep pushing.
589
01:01:40,616 --> 01:01:42,243
- Keep pushing, Faith.
- I cannot.
590
01:01:42,368 --> 01:01:44,745
Come on! Keep pushing.
Come on!
591
01:02:03,472 --> 01:02:05,599
Hang on!
592
01:02:19,697 --> 01:02:21,742
I need to get some stuff
to look after you.
593
01:02:22,867 --> 01:02:24,828
If I go to the shop.
Will you be okay?
594
01:02:31,041 --> 01:02:32,919
Thank you.
595
01:02:34,044 --> 01:02:35,672
It is nothing.
596
01:02:37,339 --> 01:02:38,884
Be back soon.
597
01:04:19,567 --> 01:04:20,567
Faith?
598
01:04:33,080 --> 01:04:34,132
Faith?
599
01:04:42,089 --> 01:04:43,108
Faith?
600
01:04:48,554 --> 01:04:50,557
We had an agreement, Faith.
601
01:04:52,600 --> 01:04:56,730
I cured your father, now you
have to give me the baby.
602
01:04:59,982 --> 01:05:03,278
If I kill him, it is for good.
603
01:05:05,154 --> 01:05:06,947
Have it your way.
604
01:05:07,073 --> 01:05:08,241
Stop!
605
01:05:13,245 --> 01:05:14,748
Good girl.
606
01:05:18,584 --> 01:05:20,921
Faith!
607
01:05:30,137 --> 01:05:31,137
Dad?
608
01:05:31,222 --> 01:05:33,015
Dad, are you okay?
Did they hurt you?
609
01:05:33,140 --> 01:05:34,934
Dad? Dad, it is
going to be okay.
610
01:05:35,059 --> 01:05:36,060
It is going to be okay.
611
01:05:36,185 --> 01:05:37,813
Here is our future.
612
01:05:39,772 --> 01:05:42,975
- Our key to the dark life.
- Get off.
613
01:05:43,692 --> 01:05:44,735
Dad? Dad Gets up.
614
01:05:44,860 --> 01:05:47,196
His blood will set us free.
615
01:05:47,321 --> 01:05:50,875
In addition, bring the
Underworld to our service.
616
01:05:51,367 --> 01:05:53,160
Our time has almost come.
617
01:05:53,285 --> 01:05:54,921
Dad, are you okay? Dad?
618
01:05:55,246 --> 01:05:57,206
We must make the
final sacrifice.
619
01:06:00,251 --> 01:06:02,211
Jeremy, what are you doing?
620
01:06:02,336 --> 01:06:03,463
Jeremy, no!
621
01:06:08,342 --> 01:06:09,360
Fuck!
622
01:06:24,316 --> 01:06:25,402
Get out!
623
01:06:48,382 --> 01:06:50,010
Dad...? Dad...?
624
01:07:29,340 --> 01:07:30,759
Faith?
625
01:07:33,052 --> 01:07:34,930
She cheated us, Faith.
626
01:07:36,597 --> 01:07:38,942
She cheated you and me.
627
01:07:44,563 --> 01:07:47,317
Now she plans
to kill the child.
628
01:07:50,486 --> 01:07:52,322
Do not let her to do it.
629
01:07:57,368 --> 01:08:00,288
I cannot enter the realm
Chamber but you can.
630
01:08:01,414 --> 01:08:02,750
You can save him.
631
01:08:07,378 --> 01:08:10,049
You must save him.
632
01:09:44,141 --> 01:09:45,644
Brothers and sisters!
633
01:09:46,769 --> 01:09:50,898
We end the journey tonight.
634
01:09:51,023 --> 01:09:53,943
When I came back among you. We
reached down to the underworld.
635
01:09:54,068 --> 01:09:56,405
Beneath and drew up its power.
636
01:09:57,530 --> 01:09:58,948
It is familiar.
637
01:09:59,073 --> 01:10:03,912
They served us and
we served their master.
638
01:10:10,376 --> 01:10:12,253
I reject the good.
I reject the light.
639
01:10:12,378 --> 01:10:15,990
I embrace the dark.
I embrace the night.
640
01:10:16,882 --> 01:10:20,962
I bleed this body to free
ourselves from want to be.
641
01:10:21,887 --> 01:10:23,974
No more mortals,
weak and cowed.
642
01:10:25,099 --> 01:10:28,970
We will walk the night,
strong and proud.
643
01:10:29,395 --> 01:10:32,648
Death is the beginning
of everything.
644
01:10:32,773 --> 01:10:35,443
Death is the beginning
of everything.
645
01:10:35,568 --> 01:10:37,571
Death is the beginning
of everything.
646
01:10:53,669 --> 01:10:56,547
I embrace the dark.
I embrace the night.
647
01:10:56,672 --> 01:10:58,966
I reject the good.
I reject the light.
648
01:10:59,091 --> 01:11:01,469
I embrace the dark.
I embrace the night.
649
01:11:01,594 --> 01:11:04,055
I reject the good.
I reject the light.
650
01:11:04,180 --> 01:11:06,640
I embrace the dark.
I embrace the night.
651
01:11:06,766 --> 01:11:09,477
I reject the good.
I reject the light.
652
01:11:24,784 --> 01:11:26,453
We are going to bleed
you and your baby.
653
01:11:33,292 --> 01:11:34,945
You fucking bitch!
654
01:11:46,972 --> 01:11:53,972
We gave him his child,
now I sell myself.
655
01:11:55,356 --> 01:11:59,543
I will drink his child's blood
in addition, I will transform.
656
01:12:02,780 --> 01:12:06,201
I will become Queen
of the Underworld.
657
01:12:07,326 --> 01:12:11,872
Join me, and let our
bodies rot and die.
658
01:12:11,997 --> 01:12:14,208
And, in the first rays
of the day will come...
659
01:12:14,333 --> 01:12:18,505
our new skin will
change forever.
660
01:12:20,673 --> 01:12:23,217
I reject the good.
I reject the light.
661
01:12:23,342 --> 01:12:26,512
I embrace the dark.
I embrace the night.
662
01:12:26,637 --> 01:12:28,889
I reject the good.
I reject the light.
663
01:12:29,014 --> 01:12:31,392
I embrace the dark.
I embrace the night.
664
01:12:31,517 --> 01:12:33,811
I reject the good.
I reject the light.
665
01:12:33,936 --> 01:12:36,480
I embrace the dark.
I embrace the night.
666
01:12:36,605 --> 01:12:39,066
I reject the good.
I reject the light.
667
01:12:39,191 --> 01:12:42,194
I embrace the dark.
I embrace the night.
668
01:12:42,319 --> 01:12:44,196
I will bleed this
body of his life.
669
01:12:44,321 --> 01:12:46,975
To free us of what
we used to be.
670
01:12:47,700 --> 01:12:50,411
No more mortals,
weak and cowed.
671
01:12:51,036 --> 01:12:53,974
We will walk the night,
strong and proud.
672
01:12:54,999 --> 01:12:57,877
- Death...
- is the beginning!
673
01:12:58,002 --> 01:13:00,087
- Death...
- is the beginning!
674
01:13:00,337 --> 01:13:02,381
- Death...
- is the beginning!
675
01:13:02,506 --> 01:13:04,717
- Death...
- is the beginning!
676
01:13:04,842 --> 01:13:06,719
- Death...
- is the beginning!
677
01:13:06,844 --> 01:13:09,263
- Death...
- is the beginning!
678
01:13:09,388 --> 01:13:11,432
- Death...
- is the beginning!
679
01:13:11,557 --> 01:13:14,060
- Death...
- is the beginning!
680
01:13:15,394 --> 01:13:16,730
Of everything!
681
01:13:17,855 --> 01:13:20,107
Bleed! Bleed! Bleed!
682
01:13:20,232 --> 01:13:22,234
No! No!
683
01:13:23,486 --> 01:13:26,322
No! No!
684
01:14:57,538 --> 01:15:00,000
Why are you not dead?
685
01:15:02,626 --> 01:15:04,504
Are you stealing my property?
686
01:15:05,629 --> 01:15:07,441
How could you kill a baby?
687
01:15:09,133 --> 01:15:12,554
The child's blood was imbued with
the power of the Underworld.
688
01:15:13,679 --> 01:15:16,433
When the sun rises,
the process will be complete.
689
01:15:17,558 --> 01:15:21,521
We will renew, and the day
and the night will be ours.
690
01:15:22,646 --> 01:15:24,691
We will be the
greatest of witches.
691
01:15:25,816 --> 01:15:26,816
Unrivaled!
692
01:15:27,818 --> 01:15:28,904
Immortal!
693
01:15:31,029 --> 01:15:35,535
The child's remains must stay
inside the Cherry Tree.
694
01:15:37,161 --> 01:15:40,665
Give him back!
695
01:15:46,045 --> 01:15:47,923
Stop her!
696
01:16:02,269 --> 01:16:03,271
Faith?
697
01:16:05,940 --> 01:16:06,940
Faith?
698
01:16:07,650 --> 01:16:10,277
You have to return
to the Chamber.
699
01:16:10,403 --> 01:16:11,905
You could save him.
700
01:17:09,336 --> 01:17:10,336
Faith?
701
01:17:11,255 --> 01:17:13,841
You cannot save the child.
702
01:17:13,966 --> 01:17:16,802
Without the fruit
of the Cherry Tree.
703
01:17:16,927 --> 01:17:18,963
You have to return
to the Chamber.
704
01:17:19,388 --> 01:17:21,941
In addition, face the witch.
705
01:17:45,223 --> 01:17:46,122
Faith!
706
01:17:46,123 --> 01:17:48,293
I knew you would
come back to me.
707
01:17:49,418 --> 01:17:51,505
You cannot leave here, Sissy.
708
01:17:52,630 --> 01:17:53,715
He is out there...
709
01:17:54,840 --> 01:17:55,840
Waiting.
710
01:17:58,386 --> 01:18:00,889
I know you are afraid, Faith.
711
01:18:02,014 --> 01:18:04,309
However, we did this together.
712
01:18:05,434 --> 01:18:10,965
You asked me to cure
your father, and I did.
713
01:18:11,690 --> 01:18:13,443
If you had obeyed me,
714
01:18:14,568 --> 01:18:17,280
things would be so much
better for you.
715
01:18:18,406 --> 01:18:20,217
They still can be.
716
01:18:21,742 --> 01:18:22,742
Talk to him.
717
01:18:26,956 --> 01:18:27,956
Why would I do that?
718
01:18:30,000 --> 01:18:31,520
You have everything to gain.
719
01:18:33,045 --> 01:18:34,798
I admit. I...
720
01:18:35,923 --> 01:18:37,718
misjudged things.
721
01:18:38,843 --> 01:18:39,886
However, I have to...
722
01:18:41,011 --> 01:18:43,224
I have truly to admire you.
723
01:18:45,516 --> 01:18:50,188
Together, we could
do anything.
724
01:18:51,313 --> 01:18:54,484
We could have everything.
725
01:18:56,652 --> 01:18:59,440
He is withdrawing the gift
of my familiars.
726
01:19:00,865 --> 01:19:02,075
You could stop him.
727
01:19:03,200 --> 01:19:05,496
You have taken away
everything I have ever loved.
728
01:19:07,121 --> 01:19:08,524
I am just taking it back.
729
01:19:45,201 --> 01:19:46,745
Enjoy the Hell!
730
01:22:03,881 --> 01:22:05,341
Come on! Let us call him.
731
01:22:05,466 --> 01:22:07,510
However, it is haunted.
Do you remember?
732
01:22:07,635 --> 01:22:09,846
That is why, we have
got to, right?
733
01:22:11,013 --> 01:22:12,832
Come on! It will be cool.
734
01:22:36,163 --> 01:22:37,748
Trick or treat!
735
01:22:37,873 --> 01:22:40,251
Wow! Do not you look so scary?
736
01:22:40,376 --> 01:22:42,087
Would any like a carrot?
737
01:22:43,212 --> 01:22:45,756
No? Well! Maybe I have
something else inside.
738
01:22:45,881 --> 01:22:46,881
I will look.
739
01:22:48,759 --> 01:22:49,759
Who is that?
740
01:22:50,678 --> 01:22:52,138
That is Sally.
741
01:22:52,263 --> 01:22:54,056
She is too scared to come in.
742
01:22:54,181 --> 01:22:57,101
That is a shame, Sally,
because I am out of carrots.
743
01:22:57,226 --> 01:22:59,895
However, I have
some chocolate.
744
01:23:02,022 --> 01:23:03,950
Here, try some one.
745
01:23:04,275 --> 01:23:05,543
It is homemade.
746
01:23:06,068 --> 01:23:07,587
Cherry flavor.
747
01:23:08,112 --> 01:23:10,698
Are you a witch?
748
01:23:10,823 --> 01:23:11,823
No.
749
01:23:13,993 --> 01:23:16,120
However, my son is the Devil.
750
01:23:17,193 --> 01:23:19,990
CHERRY TREE
Tranlation. Review. Synchronization by Angel.
52145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.