All language subtitles for Cast.A.Giant.Shadow.1966.iNTERNAL.BDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,455 --> 00:03:11,459 NEW YORK NO�L 1947 2 00:03:16,216 --> 00:03:21,508 LES �V�NEMENTS QUE RACONTE CE FILM ONT R�ELLEMENT EU LIEU. 3 00:03:21,638 --> 00:03:25,886 CERTAINS SONT TOUJOURS D'ACTUALIT�. 4 00:03:26,017 --> 00:03:29,933 LES PERSONNAGES PRINCIPAUX ONT EXIST�. 5 00:03:30,063 --> 00:03:35,438 CERTAINS SONT TOUJOURS EN VIE MALGR� LES DIFFICULT�S. 6 00:03:52,794 --> 00:03:56,413 On nous attend. C'est notre plus grosse affaire depuis deux mois. 7 00:03:56,548 --> 00:03:58,257 Notre seule affaire ! 8 00:04:00,218 --> 00:04:01,250 Viens. 9 00:04:02,888 --> 00:04:07,017 L'ARM�E DU SALUT VOUS SOUHAITE UN JOYEUX NO�L 10 00:04:07,142 --> 00:04:09,848 AIDEZ-NOUS � RENDRE LES GENS HEUREUX 11 00:04:09,978 --> 00:04:11,307 Viens. 12 00:04:11,438 --> 00:04:14,274 - Qu'y a-t-il ? - Nous sommes suivis. 13 00:04:14,399 --> 00:04:16,856 - Merveilleux ! - Par ici. Vite. 14 00:04:25,577 --> 00:04:29,077 - Qui �tait-ce ? - Un amateur. 15 00:04:29,206 --> 00:04:33,869 - Peut-�tre un huissier. - Ou un parent qui veut de l'argent. 16 00:04:34,002 --> 00:04:37,004 J'ai promis � Emma de ne plus jouer au p�re No�l. 17 00:04:37,130 --> 00:04:40,049 - Colonel Marcus ? - Joyeux No�l. 18 00:04:40,175 --> 00:04:43,592 Je m'appelle Safir. C'est pour une affaire priv�e. 19 00:04:44,471 --> 00:04:46,263 Bert Harrison, mon associ�. 20 00:04:46,389 --> 00:04:50,009 M. Safir, g�rant ses affaires priv�es devant un grand magasin. 21 00:04:50,143 --> 00:04:52,433 Major Safir de la Haganah, 22 00:04:52,562 --> 00:04:56,395 l'arm�e clandestine du gouvernement provisoire de la Palestine. 23 00:04:56,524 --> 00:04:58,981 J'ai pr�f�r� �viter votre cabinet. 24 00:04:59,110 --> 00:05:02,812 - Vous �tes s�r de vouloir me parler ? - Tout � fait. 25 00:05:04,032 --> 00:05:07,568 Je repr�sente l'arm�e la plus jeune, la moins bien entra�n�e, 26 00:05:07,702 --> 00:05:10,076 la moins �quip�e et la moins grande du monde. 27 00:05:10,205 --> 00:05:14,915 Le 15 mai, les Britanniques partiront. Ce sera l'ind�pendance... 28 00:05:15,043 --> 00:05:18,579 Six nations ont jur� de vous chasser. 29 00:05:18,713 --> 00:05:22,795 - Je lis les journaux. - Avez-vous bien lu ? 30 00:05:22,926 --> 00:05:26,378 Le roi Ibn Saoud : "Il y a 50 millions d'Arabes. 31 00:05:26,513 --> 00:05:31,259 "En perdre 10 millions pour tuer les Juifs, �a vaut le coup." 32 00:05:31,393 --> 00:05:34,514 Le Grand Mufti de J�rusalem : "Je d�clare la guerre sainte." 33 00:05:34,646 --> 00:05:37,434 "Tuez-les tous." 34 00:05:37,566 --> 00:05:41,979 Nous nous battrons. Nous n'avons nulle part o� aller. 35 00:05:42,112 --> 00:05:47,071 Nous sommes pr�ts � nous battre jusqu'au dernier enfant. 36 00:05:47,200 --> 00:05:51,033 Nos enfants ne croient plus au p�re No�l. 37 00:05:51,705 --> 00:05:56,664 Il nous faut un conseiller militaire exp�riment�. 38 00:05:56,793 --> 00:06:00,922 Franchement, personne ne veut s'en charger. 39 00:06:03,633 --> 00:06:08,510 Au moins, vous �tes franc. Je viens de vivre une longue guerre. 40 00:06:08,638 --> 00:06:11,130 La prochaine guerre est pour ma femme. 41 00:06:11,266 --> 00:06:17,021 Si je quitte � nouveau la maison, elle risque de ne pas me reprendre. 42 00:06:17,147 --> 00:06:20,731 Vous donneriez tout ce que vous aimez pour une guerre insens�e, 43 00:06:20,859 --> 00:06:23,944 pour un petit pays qui va se faire �craser ? 44 00:06:24,279 --> 00:06:26,605 Si c'�tait mon pays. 45 00:06:26,740 --> 00:06:31,616 - Ce n'est pas le mien. - Mais vous �tes juif. 46 00:06:33,538 --> 00:06:36,873 Je suis am�ricain. C'est ma seule religion. 47 00:06:37,000 --> 00:06:41,877 � la synagogue, pour mes 13 ans, on m'a offert 42 stylos. 48 00:06:42,005 --> 00:06:44,295 Pas besoin d'y retourner. Il m'en reste plein. 49 00:06:44,424 --> 00:06:46,418 Bert, on est un peu en retard. 50 00:06:46,843 --> 00:06:48,588 Tenez. 51 00:06:48,720 --> 00:06:51,212 Je vous le demande en tant qu'Am�ricain. 52 00:06:51,348 --> 00:06:55,927 Que dites-vous en saluant votre drapeau ? "Libert� et justice pour tous." 53 00:06:56,061 --> 00:06:59,561 - Ce n'est valable que pour vous ? - Arr�tez la le�on d'histoire. 54 00:07:01,483 --> 00:07:04,853 On vient de tuer six millions des n�tres. 55 00:07:04,986 --> 00:07:07,443 Vous voulez qu'on passe � 7 millions ? 56 00:07:21,628 --> 00:07:23,705 Je m'appelle Emma. Et vous ? 57 00:07:24,673 --> 00:07:26,999 Le p�re No�l. 58 00:07:27,133 --> 00:07:30,883 - Pourquoi n'es-tu pas couch�e ? - Je m'inqui�te mieux comme �a. 59 00:07:33,598 --> 00:07:35,639 Merci. 60 00:07:37,769 --> 00:07:40,226 C'est quoi, l'autre surprise ? 61 00:07:42,023 --> 00:07:49,023 Je vais rompre ma promesse. Je pars pour la Palestine dans un mois. 62 00:07:49,155 --> 00:07:51,363 La Palestine ? 63 00:07:51,491 --> 00:07:55,572 Comme conseiller militaire de l'arm�e clandestine. 64 00:07:56,413 --> 00:07:58,869 Pourquoi l�-bas ? Pourquoi toi ? 65 00:08:00,041 --> 00:08:03,992 Il se trouve que la mort, c'est mon affaire et... 66 00:08:04,129 --> 00:08:09,337 Ils se font tuer par des pros. Il faut les aider � se battre. 67 00:08:09,467 --> 00:08:12,339 J'avoue que je suis fi�re de toi. 68 00:08:12,470 --> 00:08:15,556 Mais j'en ai assez d'�tre fi�re. 69 00:08:17,684 --> 00:08:22,680 Crois-moi, je n'ai pas pu y couper. 70 00:08:22,814 --> 00:08:26,647 - Je ne peux pas leur refuser, pas � eux... - Sois honn�te, ch�ri. 71 00:08:26,776 --> 00:08:28,984 Au moins, sois honn�te. 72 00:08:29,112 --> 00:08:31,687 �a fait 6 mois que tu as quitt� l'arm�e, 73 00:08:31,823 --> 00:08:36,652 et s'ils n'�taient pas venus, tu aurais d�clench� ta propre guerre. 74 00:08:39,998 --> 00:08:41,659 Avoue 75 00:08:41,791 --> 00:08:46,336 que j'ai trouv� une guerre difficile � critiquer. 76 00:08:46,463 --> 00:08:50,248 Quand je mettrai la main sur la personne qui m�ne le monde... 77 00:08:50,383 --> 00:08:52,840 Je croyais que c'�tait ta m�re. 78 00:08:54,679 --> 00:08:58,760 Tu crois que j'ignore ce qui va se passer ? 79 00:08:58,892 --> 00:09:01,182 La fin du monde. 80 00:09:01,311 --> 00:09:03,803 Ils n'ont aucune chance. 81 00:09:03,939 --> 00:09:08,685 Ils vont mourir par milliers, et toi avec. 82 00:09:09,778 --> 00:09:14,322 Ce qui est terrible, c'est que c'est �a que tu veux. 83 00:09:15,825 --> 00:09:18,318 Pas moi. 84 00:09:18,453 --> 00:09:19,154 Mais �a. 85 00:09:27,003 --> 00:09:29,460 Tu pleures ? 86 00:09:30,549 --> 00:09:33,005 Tu ne pleures jamais. 87 00:09:37,681 --> 00:09:40,350 �a va aller. 88 00:09:40,850 --> 00:09:45,597 J'ai l'affreuse impression d'avoir d�j� v�cu �a. 89 00:09:46,690 --> 00:09:49,775 Ce night-club � Washington, pendant la guerre. 90 00:09:50,860 --> 00:09:53,649 J'ai su que tu ne reviendrais jamais. 91 00:09:53,780 --> 00:09:56,070 Maintenant aussi, je le sais. 92 00:09:56,741 --> 00:09:59,364 Ces deux moments n'en font peut-�tre qu'un. 93 00:10:00,453 --> 00:10:03,206 Un seul et m�me moment. 94 00:10:03,331 --> 00:10:05,788 L'heure est peut-�tre arriv�e. 95 00:10:06,793 --> 00:10:09,665 Cette guerre-l� �tait bruyante. 96 00:10:09,796 --> 00:10:15,337 On a beaucoup dans�, bu et aim�. 97 00:10:16,678 --> 00:10:19,514 Certains ont m�me aim� leur propre femme. 98 00:10:19,639 --> 00:10:21,182 Ce sont les pires. 99 00:10:21,975 --> 00:10:25,559 Si �a tourne mal, souviens-toi que l'id�e venait de moi. 100 00:10:25,687 --> 00:10:29,437 - Personne ne m'a forc�. - C'est leur premi�re erreur. 101 00:10:43,038 --> 00:10:46,704 Que s'est-il pass�, cette fois-ci ? 102 00:10:46,833 --> 00:10:51,164 On t'a accus� de te cacher dans un bureau ? 103 00:10:51,296 --> 00:10:53,965 En quelque sorte. 104 00:10:54,090 --> 00:10:57,092 Je crois qu'il y a autre chose. 105 00:10:57,969 --> 00:11:00,177 �a arrive trop souvent. 106 00:11:00,305 --> 00:11:02,974 C'est peut-�tre... 107 00:11:04,684 --> 00:11:07,011 Tu te souviens de ce po�me vieillot ? 108 00:11:07,687 --> 00:11:10,357 "J'ai un rendez-vous avec la mort 109 00:11:11,358 --> 00:11:14,561 "Sur quelque barricade 110 00:11:15,862 --> 00:11:19,197 "Alors que le printemps... 111 00:11:19,324 --> 00:11:21,567 "Alors que le printemps revient 112 00:11:21,701 --> 00:11:23,742 "Avec des ombres bruissantes 113 00:11:23,870 --> 00:11:26,327 "Et que les pommiers embaument." 114 00:11:28,041 --> 00:11:32,371 � l'�cole, on pensait que l'auteur avait le rhume des foins. 115 00:11:34,089 --> 00:11:36,545 Et toi, de quoi souffres-tu ? 116 00:11:40,303 --> 00:11:42,630 Quand pars-tu ? 117 00:11:43,306 --> 00:11:45,679 Demain. 118 00:11:46,017 --> 00:11:51,309 Ce n'est pas le g�n�ral Sherman qui a dit : "La guerre, c'est l'enfer." C'est sa femme. 119 00:11:51,856 --> 00:11:54,064 � Mme Sherman. 120 00:11:55,860 --> 00:11:58,234 Quelques jours apr�s, j'ai re�u un mot. 121 00:11:58,363 --> 00:12:01,531 "Bien arriv� en Angleterre." 122 00:12:01,658 --> 00:12:06,617 J'�tais rassur�e. Ils n'auraient pas commenc� le d�barquement sans toi. 123 00:12:08,373 --> 00:12:10,947 G�n�ral Randolph ? Colonel Marcus. 124 00:12:12,002 --> 00:12:16,000 Le Pentagone m'a dit de traverser la Manche. 125 00:12:16,131 --> 00:12:20,675 Je n'assure pas un service de taxis vers la France, que je sache. 126 00:12:20,802 --> 00:12:25,180 Je suis d'accord, mais j'ai ordre de rallier le continent d�s que possible. 127 00:12:25,307 --> 00:12:28,807 On pr�pare une invasion. Qui a donn� cet ordre idiot ? 128 00:12:28,935 --> 00:12:33,847 L'�criture n'est pas fameuse, mais vous reconna�trez la signature. 129 00:12:33,982 --> 00:12:36,439 Je... 130 00:12:39,738 --> 00:12:42,194 Tr�s bien, colonel Marcus. 131 00:12:43,283 --> 00:12:47,032 La semaine prochaine, quand la t�te de pont sera assur�e, 132 00:12:47,162 --> 00:12:52,537 je demanderai � l'�tat-major qu'on vous traite comme un V.I.P. 133 00:12:52,792 --> 00:12:53,575 Mais... 134 00:12:53,710 --> 00:12:58,503 Croisi�re vers la France, visite de nos soldats sur le front. 135 00:12:58,632 --> 00:13:00,672 Merci, mon g�n�ral. 136 00:13:03,511 --> 00:13:08,258 Je me souviens de vous lors des man�uvres du Tennessee. 137 00:13:08,808 --> 00:13:11,561 N'essayez pas de capturer le g�n�ral ennemi. 138 00:13:11,686 --> 00:13:16,848 Il s'appelle Rommel. Il ne fera pas les m�mes erreurs que moi. 139 00:13:16,983 --> 00:13:19,143 Il utilise de vraies balles. 140 00:13:49,182 --> 00:13:51,639 Bon. C'est parti. 141 00:13:55,146 --> 00:13:57,354 Debout. 142 00:13:58,817 --> 00:14:01,024 Accrochez-vous. 143 00:14:03,071 --> 00:14:05,314 Approchez de la porte. 144 00:14:06,491 --> 00:14:08,651 C'est parti. 145 00:14:22,549 --> 00:14:25,752 Qu'y a-t-il ? Vous n'avez jamais saut� ? 146 00:15:01,504 --> 00:15:04,293 Ils n'ont jamais vu de soldats alli�s. 147 00:15:04,424 --> 00:15:09,420 Souriez, sinon ils vont penser que les nazis sont de retour. 148 00:15:13,892 --> 00:15:15,720 Bienvenue dans notre pays. 149 00:15:16,102 --> 00:15:18,476 Arr�tez la jeep. 150 00:15:18,605 --> 00:15:21,477 Reculez. 151 00:15:26,571 --> 00:15:28,565 Bienvenue, mon g�n�ral. 152 00:15:28,698 --> 00:15:33,575 Merci pour le bouquet. Que diable faites-vous l� ? 153 00:15:33,703 --> 00:15:37,239 - Vous avez vu mes ordres. - Oui, j'ai v�rifi�. 154 00:15:37,374 --> 00:15:39,617 Vous auriez d� rentrer il y a une semaine. 155 00:15:39,751 --> 00:15:43,203 Le Pentagone m'a demand� express�ment 156 00:15:43,338 --> 00:15:46,210 de vous renvoyer chez vous d�s que possible. 157 00:15:46,341 --> 00:15:49,426 - Comment �tes-vous entr� en France ? - J'ai saut�. 158 00:15:49,970 --> 00:15:52,094 - Mal. - J'imagine. 159 00:15:53,557 --> 00:15:56,393 Qui vous a autoris� � participer � cette mission ? 160 00:15:56,518 --> 00:16:01,856 J'ai r�p�t� vos instructions: "le traitement V.I.P." 161 00:16:03,483 --> 00:16:06,568 Colonel Marcus, voulez-vous m'expliquer 162 00:16:06,695 --> 00:16:11,986 comment vous �tes arriv� ici avant le reste de l'arm�e am�ricaine ? 163 00:16:12,117 --> 00:16:17,325 On a atterri au mauvais endroit. On �tait l�-haut quand les nazis sont partis. 164 00:16:17,455 --> 00:16:22,202 On a vu plein d'hommes mourir. J'ai pens� qu'il y aurait � boire ici. 165 00:16:22,335 --> 00:16:24,163 - Vous en avez assez ? - Non. 166 00:16:24,296 --> 00:16:27,748 On a tu� des gens qui ont transform� ma famille en savonnettes. 167 00:16:27,883 --> 00:16:30,552 Je ne veux pas passer derri�re ce bureau... 168 00:16:31,094 --> 00:16:33,669 Couchez-vous. Il est derri�re l'horloge. 169 00:16:40,896 --> 00:16:44,515 - On l'a eu. - Sale Boche. 170 00:16:46,651 --> 00:16:49,024 D�crochez-le. Capitaine Billings. 171 00:16:49,154 --> 00:16:52,939 - Oui, mon g�n�ral. - Ratissez chaque b�timent. 172 00:16:53,074 --> 00:16:55,566 - Bien, mon g�n�ral. - Il �tait moins une. 173 00:16:57,037 --> 00:16:59,873 Vous avez trouv� � boire ? 174 00:17:01,708 --> 00:17:03,666 Je ne parle pas d'eau. 175 00:17:12,219 --> 00:17:14,675 Vous avez raison. Merci. 176 00:17:15,555 --> 00:17:19,008 Arr�tez cet officier. Emmenez-le � l'arri�re et... 177 00:17:19,142 --> 00:17:21,385 Attendez. Vous plaisantez ! 178 00:17:21,519 --> 00:17:25,352 Si je dirigeais le Pentagone, je vous aurais fait fusiller. 179 00:17:25,482 --> 00:17:28,353 Mais on vous donnera s�rement une m�daille. 180 00:17:28,485 --> 00:17:31,487 Vous connaissez le mot "discipline" ? 181 00:17:31,613 --> 00:17:35,481 Un officier qui joue aux cow-boys et aux Indiens, 182 00:17:35,617 --> 00:17:39,069 c'est un exemple qui peut nous co�ter des milliers de vie. 183 00:17:39,204 --> 00:17:41,778 Que voulez-vous prouver, Marcus ? 184 00:17:44,501 --> 00:17:46,245 Si seulement je le savais. 185 00:18:20,829 --> 00:18:23,950 Et si nous divorcions ? 186 00:18:25,542 --> 00:18:27,286 Quoi ? 187 00:18:27,419 --> 00:18:31,749 Je ne veux pas divorcer, mais j'ai ma fiert�. 188 00:18:31,882 --> 00:18:34,504 Qu'est-ce que tu racontes ? 189 00:18:34,634 --> 00:18:37,043 Ce n'est pas un mariage. 190 00:18:37,178 --> 00:18:40,216 C'est la liaison la plus longue du monde. 191 00:18:40,348 --> 00:18:42,971 Soyons raisonnables et arr�tons tout. 192 00:18:43,101 --> 00:18:46,518 Nous pourrons coucher ensemble quand tu passes � New York. 193 00:18:46,646 --> 00:18:49,732 Belle proposition de la part de sa propre femme. 194 00:18:50,817 --> 00:18:53,902 Emma, je te l'ai dit. 195 00:18:55,196 --> 00:18:57,689 Notre union commence maintenant. 196 00:18:57,824 --> 00:19:00,114 Je reste l�. 197 00:19:01,411 --> 00:19:03,820 Non, tu vas partir. 198 00:19:04,789 --> 00:19:07,910 Je suis oblig�e de te laisser partir en guerre. 199 00:19:08,043 --> 00:19:10,914 �a t'excite davantage que moi, non ? 200 00:19:11,046 --> 00:19:13,538 C'est une dr�le de chose � dire. 201 00:19:13,673 --> 00:19:16,082 C'est vrai. 202 00:19:18,220 --> 00:19:23,891 Si je te retenais, notre union n'aurait plus aucune chance. 203 00:19:24,559 --> 00:19:29,103 Je ne vais pas te mettre en cage pour qu'on te jette des cacahu�tes. 204 00:19:30,523 --> 00:19:32,897 Le h�ros de la famille. 205 00:19:33,026 --> 00:19:37,938 Tu me d�testerais si je t'emp�chais d'aller te faire tuer. 206 00:19:38,073 --> 00:19:40,316 Je t'aime trop. 207 00:19:45,455 --> 00:19:49,668 Un jour, tu finiras par trouver ce que tu cherches. 208 00:19:50,335 --> 00:19:52,874 Et tu rentreras pour de bon. 209 00:19:57,592 --> 00:20:00,678 Tu as remarqu�, nous n'avons pas d'enfants ? 210 00:20:02,639 --> 00:20:04,882 � part moi. 211 00:20:06,518 --> 00:20:08,974 J'aimerais tant avoir un enfant. 212 00:20:10,272 --> 00:20:14,353 Il n'y a que moi qui ne sois pas tomb�e enceinte pendant la guerre. 213 00:20:14,484 --> 00:20:16,893 Ma m�re a tenu les comptes. 214 00:20:20,907 --> 00:20:26,199 Quel genre de p�re serais-je ? Peut-�tre quand �a ira mieux... 215 00:20:26,329 --> 00:20:31,325 Les choses ne vont s'arranger pour personne, 216 00:20:31,459 --> 00:20:33,749 mais les autres ont des enfants. 217 00:20:34,838 --> 00:20:37,709 Je veux que nous en ayons. 218 00:20:40,927 --> 00:20:43,135 Ce soir. 219 00:20:45,056 --> 00:20:49,185 C'est l'occasion, non ? On ne se reverra peut-�tre pas. 220 00:21:11,666 --> 00:21:13,993 Vous d�barquez toujours au Pentagone 221 00:21:14,127 --> 00:21:19,039 avec des questions de vie ou de mort auxquelles il faut r�pondre de suite. 222 00:21:19,174 --> 00:21:21,843 Je pourrais partir comme conseiller. 223 00:21:21,968 --> 00:21:25,884 M�me pour une kermesse, vous feriez du grabuge. 224 00:21:26,014 --> 00:21:28,471 Je sais que c'est d�licat. 225 00:21:29,142 --> 00:21:32,345 Quelle est notre politique officielle au Moyen-Orient ? 226 00:21:33,230 --> 00:21:35,804 Cet apr�s-midi ou ce matin ? 227 00:21:35,941 --> 00:21:39,809 Nous avons des raisons de rester amis avec les gouvernements arabes, 228 00:21:39,945 --> 00:21:43,231 et aucune raison de pr�ter un officier de r�serve 229 00:21:43,365 --> 00:21:47,660 � une nation n�gligeable qui sera ray�e des cartes le 15 mai. 230 00:21:47,786 --> 00:21:50,325 Vous n'�teindrez pas tous les incendies. 231 00:21:50,914 --> 00:21:54,414 - Et si je pars comme simple citoyen ? - Alors n'impliquez pas l'arm�e. 232 00:21:54,543 --> 00:21:57,628 Ne vous servez ni de votre rang, ni de votre nom. 233 00:21:57,754 --> 00:22:00,839 �a ne vous d�range pas si je garde le m�me sexe ? 234 00:22:02,008 --> 00:22:06,885 Ce n'est pas une simple requ�te. Je vous ordonne de ne pas partir. 235 00:22:07,138 --> 00:22:10,971 C'est bien la meilleure raison pour partir. 236 00:22:13,436 --> 00:22:19,606 Vous allez finir par vous faire tuer, � force. 237 00:22:19,734 --> 00:22:22,143 Il me tarde de voir �a. 238 00:22:22,612 --> 00:22:24,653 Merci, mon g�n�ral. 239 00:22:26,157 --> 00:22:30,108 A�ROPORT DE LYDDA, PALESTINE 2 F�VRIER 1948 240 00:22:47,095 --> 00:22:49,552 CONTR�LE DES PASSEPORTS 241 00:22:53,810 --> 00:22:55,970 Vous �tes s�r que ce passeport est bon ? 242 00:22:56,104 --> 00:22:58,976 S�rement. Quatre personnes s'en sont d�j� servi. 243 00:23:07,282 --> 00:23:09,774 - M. Michael Stone ? - Oui. 244 00:23:10,243 --> 00:23:12,569 Pourquoi venez-vous en Palestine ? 245 00:23:12,704 --> 00:23:13,820 Pour mon plaisir. 246 00:23:13,955 --> 00:23:17,906 Cette p�riode n'est pourtant pas des plus agr�ables. 247 00:23:18,043 --> 00:23:20,617 Certains ont de curieux plaisirs. 248 00:23:20,754 --> 00:23:22,878 O� allez-vous loger ? 249 00:23:23,006 --> 00:23:27,716 � Tel-Aviv. Chez des parents. On vient me chercher. 250 00:23:27,844 --> 00:23:28,675 Vraiment ? 251 00:23:31,056 --> 00:23:33,382 Quel plaisir de te revoir. 252 00:23:36,144 --> 00:23:39,846 - Pardon d'�tre en retard. �a va ? - Comment tu me trouves ? 253 00:23:39,981 --> 00:23:43,316 Fatigu�. On dirait que tu as couch� avec toute l'Am�rique. 254 00:23:43,443 --> 00:23:45,900 �a fait du bien de revenir. 255 00:23:47,322 --> 00:23:50,407 Bienvenue en Terre promise, colonel Marcus. 256 00:23:51,451 --> 00:23:53,694 Merci. 257 00:23:59,209 --> 00:24:01,452 DOUANES 258 00:24:02,212 --> 00:24:04,252 Pourquoi ne m'a-t-il pas arr�t� ? 259 00:24:04,381 --> 00:24:07,917 Il y a de tout chez les Anglais. Vous avez eu de la chance. 260 00:24:08,051 --> 00:24:10,460 Il est s�rement de notre c�t�. 261 00:24:11,346 --> 00:24:13,387 C'est un bus ou un char ? 262 00:24:13,515 --> 00:24:15,224 Un peu des deux. 263 00:24:15,976 --> 00:24:18,016 - Eli. - Shalom, David. 264 00:24:22,440 --> 00:24:25,063 - Shalom, Yaakov. - Shalom, Magda. 265 00:24:25,193 --> 00:24:26,986 Au fait, quel est votre nom ? 266 00:24:27,112 --> 00:24:29,236 Magda Simon. 267 00:24:29,573 --> 00:24:33,073 Vous habitez chez nous, si jamais les Anglais vous demandent. 268 00:24:33,201 --> 00:24:35,527 D�sormais, je suis votre s�ur. 269 00:24:36,830 --> 00:24:40,698 Comment voit-on l'inceste dans ce pays ? 270 00:24:40,834 --> 00:24:43,207 De mani�re biblique. 271 00:24:45,380 --> 00:24:50,588 De plus, je suis mari�e. Mon mari est officier dans le Palmach. 272 00:24:50,719 --> 00:24:54,468 Essayez toujours. �a met du piment dans la vie. 273 00:25:17,787 --> 00:25:19,828 Shalom, Rona. 274 00:25:42,604 --> 00:25:45,606 Regardez. Comme �a. 275 00:25:46,274 --> 00:25:49,395 Que dit-elle ? 276 00:25:49,527 --> 00:25:52,020 Peu importe. Vous ne le feriez pas. 277 00:27:08,440 --> 00:27:10,848 Elle est touch�e. 278 00:27:12,277 --> 00:27:14,734 Donnez-moi une compresse. 279 00:27:18,825 --> 00:27:23,618 - Je d�teste qu'on se batte � ma place. - Elle ne se bat pas pour vous. 280 00:27:23,747 --> 00:27:28,161 - Ce n'est pas votre guerre. - Vous donnez un sens � tout. 281 00:27:28,293 --> 00:27:31,046 Je sais que vous ne comprenez rien, mais je suis d�sol�. 282 00:27:31,171 --> 00:27:33,414 Allez au diable. 283 00:27:47,771 --> 00:27:50,642 - Comment supportez-vous �a ? - Comment �a ? 284 00:27:50,774 --> 00:27:55,104 Envoyez des hommes raser la ville. On ne gagne pas � l'int�rieur d'un bus. 285 00:27:55,237 --> 00:27:58,653 Les Anglais sont encore l�. On n'a pas le droit d'�tre arm�s. 286 00:27:58,782 --> 00:28:03,196 - C'est passible de mort. - Mourez debout, au moins. 287 00:28:03,328 --> 00:28:05,785 �a nous arrive parfois. 288 00:28:07,165 --> 00:28:11,793 Dans le N�guev, des chars �gyptiens attendent pour nous �craser. 289 00:28:11,920 --> 00:28:14,246 Nombre inconnu. 290 00:28:14,381 --> 00:28:19,624 4 000 des hommes du Mufti ont mis J�rusalem � feu et � sang. 291 00:28:19,761 --> 00:28:23,345 Ils veulent couper la route qui nous relie � Tel-Aviv. 292 00:28:23,473 --> 00:28:26,309 Nos convois tombent dans des embuscades. 293 00:28:26,434 --> 00:28:30,219 En Jordanie, la L�gion arabe 294 00:28:30,355 --> 00:28:33,227 est arm�e et dirig�e par des Britanniques. 295 00:28:33,358 --> 00:28:37,772 La plus grande puissance du Moyen-Orient hormis ma belle-famille. 296 00:28:37,904 --> 00:28:41,072 Depuis que les Nations Unies ont vot� pour la partition, 297 00:28:41,199 --> 00:28:43,323 les Britanniques partent peu � peu 298 00:28:43,451 --> 00:28:48,695 en laissant leurs bastions aux Arabes qui ne nous ont jamais aim�s. 299 00:28:48,832 --> 00:28:51,454 Ils sont � 60 contre un. 300 00:28:51,585 --> 00:28:54,919 Pardon. Contre deux, puisque vous �tes l�. 301 00:28:55,046 --> 00:28:58,333 Que nous sugg�rerait le Pentagone ? 302 00:28:58,466 --> 00:29:00,756 De leur apprendre � vous aimer. 303 00:29:04,222 --> 00:29:06,797 Un instant. 304 00:29:06,933 --> 00:29:10,220 Vous m'avez tout dit, sauf ce que je veux savoir : 305 00:29:10,353 --> 00:29:13,854 l'�tat d'esprit de votre arm�e, la Haganah. 306 00:29:13,982 --> 00:29:19,060 Nous sommes tr�s d�termin�s, M. Stone. On a d� vous le dire. 307 00:29:19,195 --> 00:29:21,818 Vous ne voulez pas m'en parler ? 308 00:29:21,948 --> 00:29:24,618 Je ne comprends pas ce que vous voulez savoir. 309 00:29:24,743 --> 00:29:28,327 Dans l'arm�e am�ricaine, vous �tes un juriste 310 00:29:28,455 --> 00:29:30,745 derri�re un bureau, si je ne m'abuse. 311 00:29:34,461 --> 00:29:37,878 C'est votre vrai pr�nom, Asher ? 312 00:29:38,006 --> 00:29:40,296 Oui, c'est mon vrai pr�nom. 313 00:29:40,425 --> 00:29:44,127 Ne soyez pas aigri. Si vous �tes bien renseign�, 314 00:29:44,262 --> 00:29:48,890 vous savez que j'ai d�j� visit� toute la r�gion avec le g�n�ral Marshall. 315 00:29:49,017 --> 00:29:51,936 Les Arabes se d�testent encore plus entre eux. 316 00:29:52,062 --> 00:29:55,811 Leurs soldats n'ont pas d'id�al et ne se font pas confiance. 317 00:29:55,941 --> 00:30:00,022 Si vous vous serrez les coudes, vous avez toutes vos chances. 318 00:30:00,153 --> 00:30:04,781 �a va demander de l'organisation et un plan de bataille viable. 319 00:30:04,908 --> 00:30:08,954 J'ai travaill� � l'�tat-major de la plus grande arm�e occidentale. 320 00:30:09,079 --> 00:30:14,121 Ce que j'ai appris derri�re mon bureau peut vous �tre utile. 321 00:30:15,293 --> 00:30:17,750 Alors, je reste ou je pars ? 322 00:30:20,090 --> 00:30:24,171 - Je n'ai pas d�fait mes bagages. - Vous devez avoir faim. 323 00:30:24,302 --> 00:30:27,304 D�sol�e. Ce sont des l�gumes � la cr�me. 324 00:30:27,430 --> 00:30:31,014 Ici, il y a beaucoup de v�g�tariens. 325 00:30:31,142 --> 00:30:33,266 Ils ont vu trop d'abattoirs. 326 00:30:33,395 --> 00:30:36,931 - Vous ne m'avez pas r�pondu. - Mais si. 327 00:30:38,650 --> 00:30:41,107 Toute aide est la bienvenue. 328 00:30:44,823 --> 00:30:47,149 Tr�s bien. 329 00:30:48,660 --> 00:30:54,117 Soyons clairs. Vous n'allez pas gagner en restant dans une cave. 330 00:30:54,249 --> 00:30:58,117 Vos commandos du Palmach sont d�j� pass�s � l'action, je crois. 331 00:30:58,253 --> 00:31:04,209 Les leaders sont trop impulsifs. L'entra�nement est inexistant. 332 00:31:04,342 --> 00:31:10,014 Vous n'avez ni armes, ni uniformes, ni hi�rarchie. 333 00:31:10,140 --> 00:31:12,548 Vous �tes moins entra�n�s que des scouts. 334 00:31:12,684 --> 00:31:15,306 Le Palmach et la Haganah se d�testent. 335 00:31:15,437 --> 00:31:18,011 Et dans trois mois, tout va s'�crouler. 336 00:31:18,148 --> 00:31:21,767 Que faites-vous depuis 50 ans ? Si vous avez une arm�e, o� est-elle ? 337 00:31:21,902 --> 00:31:25,852 Ils ont rep�r� l'Ashkelon. 338 00:31:25,989 --> 00:31:30,202 Des troupes britanniques vont l'emp�cher d'accoster. 339 00:31:30,327 --> 00:31:33,079 - C'est quoi, l'Ashkelon ? - Le bateau d'Andr�, mon mari. 340 00:31:33,371 --> 00:31:35,412 Il est plein d'immigrants. 341 00:31:35,540 --> 00:31:38,459 Ils ont contourn� le blocus anglais pendant la nuit. 342 00:31:38,585 --> 00:31:42,287 La plage de Palmachim est le lieu du d�barquement. Pr�venez les filles. 343 00:31:42,422 --> 00:31:46,966 Venez, M. Stone. Nous allons vous montrer l'invisible. 344 00:33:13,555 --> 00:33:15,430 Magda. 345 00:33:15,682 --> 00:33:17,925 Andr�. 346 00:33:23,773 --> 00:33:27,606 - Mon mari, Andr�. - Comment allez-vous ? 347 00:33:27,736 --> 00:33:30,109 C'est le quatri�me bateau qu'il fait passer. 348 00:33:30,238 --> 00:33:32,481 Pas tout seul. Le bateau a un moteur. 349 00:33:32,616 --> 00:33:37,160 - M. Stone va habiter chez nous. - Personne ne doit quitter la plage. 350 00:33:38,371 --> 00:33:40,745 Nous ne sommes pas la Gestapo, 351 00:33:40,874 --> 00:33:46,035 mais il y a des lois que nous devons faire respecter. 352 00:33:53,595 --> 00:33:56,431 Ne nous forcez pas � nous servir de nos armes. 353 00:33:57,182 --> 00:34:02,141 Ceux qui sont dans l'ill�galit� doivent attendre leur permis. 354 00:34:04,147 --> 00:34:08,442 Regardez. On dirait le stade de Wembley qui se vide. 355 00:34:08,568 --> 00:34:11,274 S'ils se m�langent, on ne s'en sortira jamais. 356 00:34:11,404 --> 00:34:16,482 Arr�tez. Vous, les civils qui descendez vers la plage, 357 00:34:16,618 --> 00:34:19,075 retournez d'o� vous venez. 358 00:34:23,875 --> 00:34:24,790 Arr�tez. 359 00:34:32,592 --> 00:34:38,098 Ceux qui viennent d'arriver ne doivent pas se m�ler aux autres. 360 00:34:40,809 --> 00:34:43,515 Changeons-nous. 361 00:34:46,815 --> 00:34:49,271 � eux de se d�brouiller. 362 00:35:06,960 --> 00:35:11,172 Que les passagers de l'Ashkelon avancent imm�diatement, 363 00:35:11,673 --> 00:35:15,173 sans quoi mes hommes vont �tre oblig�s de tirer. 364 00:35:21,808 --> 00:35:24,016 La premi�re salve est un avertissement. 365 00:35:24,144 --> 00:35:31,143 Si vous ne bougez pas, on tirera la deuxi�me salve 10 secondes apr�s. 366 00:35:33,194 --> 00:35:35,521 Pr�parez � tirer. 367 00:35:38,658 --> 00:35:40,699 Feu. 368 00:36:09,189 --> 00:36:11,099 Un, 369 00:36:11,233 --> 00:36:13,060 deux, 370 00:36:13,193 --> 00:36:14,937 trois, 371 00:36:15,070 --> 00:36:17,110 quatre, 372 00:36:17,239 --> 00:36:19,232 cinq, 373 00:36:19,366 --> 00:36:21,406 six, 374 00:36:29,251 --> 00:36:31,291 sept, 375 00:36:31,962 --> 00:36:33,872 huit, 376 00:36:34,005 --> 00:36:36,213 neuf, 377 00:36:36,341 --> 00:36:38,382 dix. 378 00:36:42,097 --> 00:36:46,676 C'est l'occasion de savoir si nous sommes des salauds de nazis. 379 00:36:48,019 --> 00:36:50,393 Quel peuple t�tu ! 380 00:36:52,899 --> 00:36:55,356 Tr�s bien. Repos. 381 00:37:10,417 --> 00:37:12,956 Ils vont se mettre � danser. 382 00:37:22,637 --> 00:37:25,425 Vous voyez, c'est �a mon arm�e. 383 00:37:49,206 --> 00:37:51,911 - Le camp du Palmach... - Vos commandos. 384 00:37:52,042 --> 00:37:54,581 se trouve dans les environs du mont Canaan. 385 00:37:54,711 --> 00:37:56,918 M�me moi, je ne sais pas o�. 386 00:37:57,047 --> 00:37:59,455 C'est dire ! 387 00:38:09,309 --> 00:38:12,644 Si une patrouille anglaise nous arr�te, 388 00:38:12,771 --> 00:38:15,014 nous allons en week-end � la campagne. 389 00:38:15,148 --> 00:38:17,521 Et vous �tes ma s�ur. 390 00:38:19,778 --> 00:38:22,270 �a marche avec votre femme, au lit ? 391 00:38:23,782 --> 00:38:26,700 Que se passe-t-il dans votre jolie t�te ? 392 00:38:26,826 --> 00:38:29,034 Andr� n'est pas tr�s dou�. 393 00:38:29,162 --> 00:38:33,161 Fermez les yeux et racontez tout au docteur. 394 00:38:34,668 --> 00:38:38,797 On se retrouve � Madj el-Kurum, � 10 km d'ici. 395 00:38:38,922 --> 00:38:43,300 Andr� est d�j� parti. On sera pr�venus en cas de probl�me. 396 00:38:44,386 --> 00:38:47,055 Vous �tes un homme tr�s important. 397 00:38:47,180 --> 00:38:49,470 - Et �a vous d�pla�t. - Bien s�r. 398 00:38:49,599 --> 00:38:53,265 Andr� est mon mari. Il risque sa vie pour un �tranger. 399 00:38:54,145 --> 00:38:57,064 J'esp�re que cette aventure vous pla�t. 400 00:38:58,191 --> 00:39:00,232 Tout � fait. 401 00:39:00,902 --> 00:39:02,777 Andr� en a assez fait. 402 00:39:02,904 --> 00:39:06,737 Ici, c'est courant, h�las : 403 00:39:06,866 --> 00:39:10,118 il a un num�ro tatou� sur le bras droit. 404 00:39:10,245 --> 00:39:12,654 C'est l'un des rares rescap�s. 405 00:39:12,789 --> 00:39:15,412 Je l'ai rencontr� en fuyant Vienne. 406 00:39:16,293 --> 00:39:19,378 Il avait moins d'espoir qu'un chien. 407 00:39:20,380 --> 00:39:24,379 J'ai partag� mes espoirs avec lui. C'�tait la moindre des choses. 408 00:39:25,468 --> 00:39:27,925 Je comprends. 409 00:39:28,054 --> 00:39:32,302 Vous, les Am�ricains, comment pouvez-vous comprendre l'horreur ? 410 00:39:33,393 --> 00:39:36,430 L'horreur, c'est d'avoir votre salle de bains dans la cour. 411 00:39:36,563 --> 00:39:39,351 Votre pays est riche. 412 00:39:39,482 --> 00:39:41,772 Vous faites des guerres de riches. 413 00:39:41,902 --> 00:39:44,607 Gros fusils, gros avions. 414 00:39:44,738 --> 00:39:47,194 Des guerres propres. 415 00:39:53,872 --> 00:39:57,123 Pourquoi voulez-vous 500 camions ? 416 00:39:58,210 --> 00:40:01,295 Je sais que vous me refuserez 500 ambulances. 417 00:40:01,421 --> 00:40:06,380 J'ignore comment vous avez atterri en Allemagne, 418 00:40:06,509 --> 00:40:09,346 mais faites votre travail. 419 00:40:10,430 --> 00:40:13,882 - Personne ne peut le faire. - Et pourquoi �a ? 420 00:40:14,809 --> 00:40:19,307 Avec mon bataillon, on devait lib�rer le premier camp sur notre route. 421 00:40:19,439 --> 00:40:23,354 C'est �a. Les nourrir et les lib�rer. 422 00:40:23,485 --> 00:40:26,191 C'est impossible car ils ne savent plus manger, 423 00:40:26,321 --> 00:40:28,528 et qu'ils ne peuvent plus marcher. 424 00:40:28,657 --> 00:40:32,276 J'ai entendu plein d'histoires, mais je ne suis pas convaincu. 425 00:40:32,410 --> 00:40:35,780 Descendez cinq minutes. 426 00:40:35,914 --> 00:40:38,371 C'est un ordre, colonel ? 427 00:40:39,042 --> 00:40:41,285 Mon g�n�ral, c'est une pri�re. 428 00:40:53,056 --> 00:40:55,097 Garde-�-vous. 429 00:41:15,829 --> 00:41:19,246 Les survivants p�sent environ 40 kilos. 430 00:41:21,918 --> 00:41:25,964 L�-bas se trouve un b�timent avec des fours encore chauds. 431 00:41:26,089 --> 00:41:28,546 Personne n'y a jamais cuit de pain. 432 00:41:45,525 --> 00:41:51,031 On a trouv� 3 200 corps qu'ils n'avaient pas eu le temps d'enterrer. 433 00:41:55,994 --> 00:41:58,320 - Macreedy ? - Oui, mon g�n�ral. 434 00:41:58,747 --> 00:42:03,908 Donnez � cet insoumis chaque camion, chaque couverture de la 3e arm�e. 435 00:42:05,420 --> 00:42:07,829 Peu m'importe � qui vous les volez. 436 00:42:07,964 --> 00:42:10,207 Bien, mon g�n�ral. 437 00:42:11,593 --> 00:42:14,050 Des guerres propres. 438 00:42:14,638 --> 00:42:18,553 Comment sauriez-vous ? Comment comprendriez-vous ? 439 00:42:18,683 --> 00:42:23,014 Vous ne pourriez pas comprendre. 440 00:42:25,982 --> 00:42:28,309 C'est vrai. 441 00:42:29,402 --> 00:42:31,692 Je ne pourrais pas comprendre. 442 00:42:32,614 --> 00:42:34,738 Je n'ai jamais vraiment compris. 443 00:42:35,784 --> 00:42:38,027 Voil� Andr�. 444 00:42:44,459 --> 00:42:47,497 �a va ? Je m'inqui�tais. 445 00:42:48,922 --> 00:42:50,750 Tout va bien ? 446 00:42:50,882 --> 00:42:52,959 - Pour le moment. - Bonjour. 447 00:42:54,219 --> 00:42:56,343 Qui sont vos amis ? 448 00:42:56,471 --> 00:42:59,046 Ram Oren, chef de brigade du Palmach. 449 00:42:59,182 --> 00:43:02,718 - Bonjour, Ram. - Lui, c'est Yussuff, son chauffeur. 450 00:43:02,852 --> 00:43:04,811 Ram, c'est celui-l�. 451 00:43:04,938 --> 00:43:08,308 �a doit �tre la seule arm�e dont on ne reconna�t pas les officiers. 452 00:43:14,531 --> 00:43:18,031 Quelque chose a d� se perdre dans la traduction. 453 00:43:31,882 --> 00:43:35,133 Ils dansent bien. Mais quand s'entra�nent-ils ? 454 00:43:35,260 --> 00:43:39,389 C'est l'affaire de la Haganah. Nous, on se bat. 455 00:43:40,223 --> 00:43:42,846 Le Palmach n'a jamais perdu une bataille. 456 00:43:42,976 --> 00:43:46,263 Les festivit�s n'ont pas encore commenc�. 457 00:44:01,745 --> 00:44:03,323 Des Arabes. 458 00:44:09,920 --> 00:44:13,835 Ce sont nos gars d�guis�s pour infiltrer leurs rangs. 459 00:44:13,965 --> 00:44:16,422 Quelle arm�e de fous ! 460 00:44:18,261 --> 00:44:20,588 Engageons-nous ! 461 00:44:46,915 --> 00:44:49,407 M. Stone, je peux vous parler ? 462 00:44:50,085 --> 00:44:52,577 C'est pas mal, comme entra�nement. 463 00:44:53,338 --> 00:44:56,423 Mes hommes disent qu'un vieux chef b�douin de la vall�e 464 00:44:56,550 --> 00:45:00,963 a appris que l'Am�rique nous envoie un grand militaire pour nous aider. 465 00:45:01,638 --> 00:45:05,684 - Le g�n�ral Eisenhower. - Je n'ai pas la coiffure, mais... 466 00:45:05,809 --> 00:45:09,428 On lui a expliqu� qu'il s'agit d'un autre haut grad�. 467 00:45:09,563 --> 00:45:11,521 - Il veut vous voir. - Moi ? 468 00:45:11,648 --> 00:45:14,603 Il envisage de rejoindre notre camp. 469 00:45:14,734 --> 00:45:17,191 Alors, il faut aller le voir. 470 00:45:20,699 --> 00:45:23,404 Je ne peux pas exiger votre pr�sence. 471 00:45:23,535 --> 00:45:27,284 C'est un Arabe. En cas de pi�ge, �a peut �tre dangereux. 472 00:45:27,414 --> 00:45:31,958 Raison de plus. Convaincre les Arabes n'est pas le plus dur. 473 00:47:20,277 --> 00:47:22,317 La voix de son ma�tre. 474 00:47:22,445 --> 00:47:25,282 Pourquoi me mentir ? Je ne suis pas idiot. 475 00:47:26,241 --> 00:47:29,112 Vous dites �tre un officier am�ricain, 476 00:47:29,244 --> 00:47:31,783 mais qu'est-ce qui le prouve ? 477 00:47:31,913 --> 00:47:36,244 Et toi, tu diriges la brigade Yiftach du Palmach ? 478 00:47:36,376 --> 00:47:38,749 Un gamin comme toi ? 479 00:47:40,255 --> 00:47:42,712 - Je suis second. - Tu mens. 480 00:47:46,094 --> 00:47:48,301 Tu es Ram Oren, le commandant. 481 00:47:49,180 --> 00:47:52,384 Il se trouve trop jeune pour vous impressionner. 482 00:47:52,517 --> 00:47:58,105 Il est b�te. Seule la jeunesse impressionne un homme de mon �ge. 483 00:47:58,231 --> 00:48:00,937 Ne sais-tu pas qui est Saman Abou Kader ? 484 00:48:01,067 --> 00:48:05,647 Tu avais trois ans quand je volais du b�tail � ton p�re. Quel homme ! 485 00:48:05,780 --> 00:48:07,525 Un lion. 486 00:48:07,657 --> 00:48:12,036 Il m'a tir� dessus puis on a trouv� un accord. 487 00:48:12,162 --> 00:48:14,950 J'�tais re�u chez toi. Je te prenais sur mes genoux. 488 00:48:15,081 --> 00:48:18,997 Tu mouillais ta culotte et la mienne. Tu n'as pas d'honneur. 489 00:48:19,127 --> 00:48:23,173 Mon p�re avait un ami b�douin. Je le croyais mort depuis longtemps. 490 00:48:23,298 --> 00:48:27,628 Je suis loin d'�tre mort. Demande au sac de graisse qui vient de danser. 491 00:48:27,761 --> 00:48:31,806 J'ai risqu� ma vie pour vous faire venir parce que j'avais confiance en ton p�re. 492 00:48:31,932 --> 00:48:34,506 J'esp�rais que son fils serait comme lui. 493 00:48:34,643 --> 00:48:37,810 Et vous, pourquoi �tes-vous venu ici ? 494 00:48:38,772 --> 00:48:41,145 - Pour me battre. - Avec quoi ? 495 00:48:41,274 --> 00:48:44,276 - Vous avez amen� des armes ? - Elles vont arriver. 496 00:48:44,486 --> 00:48:47,322 Revenez quand vous les aurez. 497 00:48:47,447 --> 00:48:48,444 Un instant. 498 00:48:48,573 --> 00:48:53,735 Vous n'allez pas nous renvoyer si vite. � quoi pensez-vous ? 499 00:48:56,081 --> 00:48:58,324 � un caf�. 500 00:49:04,089 --> 00:49:06,379 Pourquoi vouloir nous prendre nos terres ? 501 00:49:06,508 --> 00:49:09,759 Nous vivons dans notre d�sert depuis plus de 1 000 ans. 502 00:49:09,886 --> 00:49:15,095 De quel droit ? La Bible, c'est pire que Les mille et une nuits. 503 00:49:16,476 --> 00:49:19,763 De Damas, d'Amman, du Caire, 504 00:49:19,896 --> 00:49:23,147 on me pr�vient que les Juifs vont d�truire notre terre 505 00:49:23,275 --> 00:49:25,102 - et prendre nos femmes. - Comment... 506 00:49:25,235 --> 00:49:29,364 Je devrais envoyer mes hommes dans l'arm�e du Grand Mufti. 507 00:49:32,242 --> 00:49:34,816 - Que me r�pondez-vous ? - Ouvrez les yeux. 508 00:49:34,953 --> 00:49:40,197 Les Juifs ne d�truisent pas votre pays. Le d�sert est enfin en fleur. 509 00:49:40,333 --> 00:49:43,584 Et vos femmes, elles ne leur plaisent pas. 510 00:49:43,712 --> 00:49:48,007 Leurs propres femmes ne leur plaisent pas. 511 00:49:48,133 --> 00:49:49,794 �coutez. 512 00:49:49,926 --> 00:49:53,177 Pendant 50 ans, nous nous sommes c�toy�s sans haine. 513 00:49:53,305 --> 00:49:55,927 - Pourquoi une guerre sainte ? - Je vais vous le dire. 514 00:49:56,057 --> 00:49:58,976 Pour le Grand Mufti et les Husseini, c'est l'occasion 515 00:49:59,102 --> 00:50:02,804 d'obtenir argent, pouvoir et terres. C'est � qui s'enrichira le plus. 516 00:50:02,939 --> 00:50:04,897 - C'est exact. - Moi aussi, j'aurai ma part ? 517 00:50:05,025 --> 00:50:08,893 Vous n'aurez pas un chameau. Vous les connaissez mieux que moi. 518 00:50:09,029 --> 00:50:11,734 Vous vous battrez pour eux, 519 00:50:11,865 --> 00:50:15,864 mais ce sera pire apr�s. Vous mourrez peut-�tre. 520 00:50:15,994 --> 00:50:18,663 Je n'aime pas les Husseini. 521 00:50:20,874 --> 00:50:23,117 Je vous donnerai tous mes hommes 522 00:50:23,251 --> 00:50:26,787 quand tu m'auras prouv� que tu es aussi fort que ton p�re. 523 00:50:26,922 --> 00:50:30,042 - Ainsi, vous gagnerez. - Comment vous croire ? 524 00:50:30,926 --> 00:50:33,085 Il me faut des preuves. 525 00:50:34,262 --> 00:50:36,719 Attendez. 526 00:50:41,686 --> 00:50:44,522 De l'autre c�t� de la fronti�re, � Mishmar Hayarden, 527 00:50:44,648 --> 00:50:47,768 les Syriens se pr�parent � attaquer la semaine prochaine. 528 00:50:49,236 --> 00:50:51,276 800 fusils. 529 00:50:53,240 --> 00:50:55,399 Des mortiers de 50 millim�tres. 530 00:50:57,410 --> 00:51:00,199 Carburant : 4 fois 2 000 litres. 531 00:51:02,916 --> 00:51:05,408 Trois canons de 75 millim�tres. 532 00:51:06,962 --> 00:51:09,169 C'est tout. Et vos preuves ? 533 00:51:12,217 --> 00:51:14,294 Ces r�serves seront d�truites. 534 00:51:14,427 --> 00:51:17,595 - Vous impliquez mes hommes. - �a doit �tre fait. 535 00:51:17,722 --> 00:51:22,053 Vous voulez violer une fronti�re ? Ces armes sont en Syrie. 536 00:51:22,185 --> 00:51:25,970 S'ils s'en servent, ils prendront la moiti� de la Galil�e en une semaine. 537 00:51:26,106 --> 00:51:28,432 Alors, commandant ? 538 00:51:35,782 --> 00:51:38,819 Tout sera d�truit dans les 24 heures. 539 00:51:38,952 --> 00:51:41,824 Regardez le ciel en direction de Mishmar Hayarden. 540 00:51:46,585 --> 00:51:48,827 Bonsoir. 541 00:51:51,047 --> 00:51:53,255 Il est plut�t fut�. 542 00:51:54,342 --> 00:51:56,799 Ne mouille pas ta culotte. 543 00:52:20,076 --> 00:52:22,533 Vous n'auriez pas d� venir. 544 00:52:22,662 --> 00:52:26,282 - J'ai des ordres formels. - Moi, j'ai l'ordre de vous conseiller. 545 00:52:26,416 --> 00:52:30,331 C'est idiot d'attaquer avec un seul escadron. Ils ont de l'artillerie. 546 00:52:30,462 --> 00:52:31,874 Vous n'avez aucune protection. 547 00:52:32,005 --> 00:52:34,758 Nous avons de la dynamite et la nuit nous prot�gera. 548 00:52:34,883 --> 00:52:36,923 Et le Seigneur est mon berger. 549 00:52:37,052 --> 00:52:41,845 C'est peut-�tre leur berger aussi. �a va embrouiller des tas de brebis. 550 00:54:20,322 --> 00:54:22,564 Le fusil ! 551 00:54:46,473 --> 00:54:48,716 Tous ensemble. 552 00:55:52,581 --> 00:55:55,618 - Les munitions ont explos�. - Ils ont r�ussi. 553 00:55:58,420 --> 00:56:01,505 - Il y a trois morts. - Qui �a ? 554 00:56:05,051 --> 00:56:08,172 Eli, Tov, Andr�. 555 00:56:09,306 --> 00:56:11,595 Andr�. Ton mari ? 556 00:56:15,353 --> 00:56:17,680 Est-ce que �a va ? 557 00:56:18,148 --> 00:56:20,936 Oui, �a va. 558 00:56:25,822 --> 00:56:29,951 Je ne rentre pas � Tel-Aviv vous dire que tout est idyllique. 559 00:56:30,076 --> 00:56:33,162 - �a va assez mal. - � quel point ? 560 00:56:34,122 --> 00:56:37,991 Avec un bon plan de campagne, si les Arabes attaquaient demain, 561 00:56:38,126 --> 00:56:40,618 ils pourraient prendre Tel-Aviv en dix jours. 562 00:56:40,754 --> 00:56:44,171 - Je veux un autre expert. - Je vous assure, il a un plan... 563 00:56:44,299 --> 00:56:46,589 On me dit que le patient va mourir. 564 00:56:46,718 --> 00:56:49,921 Il a surv�cu 2 000 ans, alors que les m�decins le condamnaient. 565 00:56:50,055 --> 00:56:53,888 Il ne vivra pas un an de plus s'il ne se soigne pas. 566 00:56:54,017 --> 00:56:56,686 Je peux r�diger les manuels de m�moire. 567 00:56:56,811 --> 00:57:00,762 Il faut convaincre vos hommes de les lire et de reprendre l'entra�nement. 568 00:57:00,899 --> 00:57:02,976 R�digez. Moi, je convaincrai. 569 00:57:03,109 --> 00:57:06,195 Vous connaissez votre meilleure arme ? 570 00:57:06,321 --> 00:57:07,567 Leur cran. 571 00:57:07,697 --> 00:57:12,076 Ils ont du cran, ces gosses en haillons avec leurs chaussures d�fonc�es. 572 00:57:12,953 --> 00:57:17,699 Pourquoi leur fournir du mat�riel bas de gamme, voire rien du tout ? 573 00:57:17,832 --> 00:57:20,371 Parce que votre gouvernement et les Nations Unies 574 00:57:20,502 --> 00:57:25,165 ont mis un embargo, alors que les Anglais arment nos ennemis. 575 00:57:25,298 --> 00:57:29,677 - On fait ce qu'on peut. - On ne gagne pas avec des excuses. 576 00:57:29,803 --> 00:57:32,924 On a d� vous dire que j'ai un sale caract�re. 577 00:57:33,056 --> 00:57:36,307 J'ai servi sous les ordres du grand g�n�ral Patton. 578 00:57:36,434 --> 00:57:38,891 Vous ne faites pas le poids ! 579 00:57:40,480 --> 00:57:42,770 Ce ne sont pas des conditions pour mourir. 580 00:57:42,899 --> 00:57:47,361 Le Palmach se bat pieds nus alors qu'on brade les armes en ville. 581 00:57:47,571 --> 00:57:50,987 Je suis ministre d'un gouvernement non reconnu. 582 00:57:51,116 --> 00:57:53,275 Je ne peux rien r�quisitionner. 583 00:57:53,410 --> 00:57:57,076 Alors cassez une vitrine et servez-vous. 584 00:57:57,205 --> 00:58:01,749 Le monde ne plaint pas les victimes. Il admire ceux qui se battent. 585 00:58:01,877 --> 00:58:03,835 Ne nous battons-nous pas ? 586 00:58:03,962 --> 00:58:05,956 Pas pour gagner. Regardez : 587 00:58:06,089 --> 00:58:10,633 le Palmach, la Haganah, l'Irgoun, le groupe Stern, le gouvernement. 588 00:58:11,386 --> 00:58:13,510 �a part dans tous les sens. 589 00:58:13,638 --> 00:58:16,344 Si vous arrivez � les unifier, 590 00:58:16,474 --> 00:58:19,144 vous aurez une arm�e rapide qui pourra frapper fort. 591 00:58:19,269 --> 00:58:21,642 - Et vous pouvez nous aider ? - Je ne sais pas. 592 00:58:22,397 --> 00:58:24,936 Je ne sais pas si c'est possible. On a peu de temps. 593 00:58:25,066 --> 00:58:28,519 Si vous choisissez de parier sur mes capacit�s, 594 00:58:28,653 --> 00:58:34,443 donnez-moi toute latitude pour consolider vos forces. 595 00:58:34,576 --> 00:58:37,862 - C'est tout ? - Oui. 596 00:58:41,458 --> 00:58:44,579 Vous devez comprendre que c'est nouveau pour nous. 597 00:58:44,711 --> 00:58:48,757 Nos jeunes de la Haganah et du Palmach sont courageux, 598 00:58:48,882 --> 00:58:52,418 mais comme dans une fratrie, il y a des jalousies. 599 00:58:52,552 --> 00:58:56,302 - Et les autres groupes ? - L'Irgoun ? Tr�s courageux aussi. 600 00:58:56,431 --> 00:58:59,350 Ils m�nent une guerre priv�e contre les Anglais. 601 00:58:59,476 --> 00:59:03,605 Le groupe Stern. Courageux. Il leur arrive de nous tirer dessus. 602 00:59:04,481 --> 00:59:07,317 On pourrait se faire la guerre m�me sans les Arabes. 603 00:59:07,442 --> 00:59:11,655 Et vous voulez que je vous donne l'autorit� sur tout �a ? 604 00:59:13,073 --> 00:59:15,316 Si vous trouvez comment l'exercer, 605 00:59:15,450 --> 00:59:18,820 je vous en prie, tenez-moi au courant. 606 00:59:18,954 --> 00:59:24,115 Si �a tourne mal, je pourrai rejeter la faute sur un Am�ricain. 607 00:59:25,001 --> 00:59:27,754 J'imagine que nous avons termin�. 608 00:59:28,463 --> 00:59:31,916 Non, essayez de comprendre. Nous sommes dans l'import. 609 00:59:32,050 --> 00:59:36,464 Nous importons des gens. Nous sommes oblig�s de nous battre. 610 00:59:36,596 --> 00:59:39,847 Les Arabes ne posent pas de probl�me. Leurs chefs, si. 611 00:59:39,975 --> 00:59:42,052 Nous esp�rons encore trouver un accord. 612 00:59:42,185 --> 00:59:46,729 Ici, pour se saluer, on dit : "Shalom". Paix. 613 00:59:46,856 --> 00:59:49,064 Shalom, mon colonel. 614 00:59:50,151 --> 00:59:55,028 La branche d'olivier n'a pas march� depuis l'�poque de No�. 615 00:59:55,156 --> 00:59:56,700 Colonel Marcus. 616 00:59:56,825 --> 00:59:59,399 Ne nous trouvez pas ingrats. 617 00:59:59,536 --> 01:00:01,576 �crivez vos manuels. 618 01:00:01,705 --> 01:00:06,332 Allez dans le N�guev. Partez avec les convois pour J�rusalem. 619 01:00:06,459 --> 01:00:08,619 C'est l�, le plus grand danger. 620 01:00:08,753 --> 01:00:12,455 Faites des rapports, des recommandations. 621 01:00:15,927 --> 01:00:17,921 D'accord. Je vais essayer. 622 01:00:18,054 --> 01:00:21,471 Je conseillerai, j'observerai. Mais il faut autre chose, 623 01:00:21,600 --> 01:00:24,767 sinon le 15 mai, vous finirez dans la M�diterran�e. 624 01:00:24,895 --> 01:00:26,604 Peut-�tre pas. 625 01:00:27,480 --> 01:00:31,693 Nous ne sommes peut-�tre pas aussi faibles que �a. 626 01:00:31,818 --> 01:00:34,061 On verra. 627 01:00:37,699 --> 01:00:40,986 Il a fait une inspection dans le d�sert du N�guev. 628 01:00:41,119 --> 01:00:44,454 La semaine prochaine, il part en convoi � J�rusalem. 629 01:00:44,581 --> 01:00:48,876 Il dicte de m�moire des manuels d'entra�nement militaire. 630 01:00:49,002 --> 01:00:51,541 D'apr�s lui, c'est plus utile que la Bible. 631 01:00:51,671 --> 01:00:56,215 Sais-tu, par hasard, � qui il dicte le Chant de Salomon ? 632 01:00:56,676 --> 01:01:00,805 - Que veux-tu dire ? - Pourquoi r�p�ter des ragots ? 633 01:01:00,931 --> 01:01:03,339 Pourquoi ne pas tout me dire ? 634 01:01:03,808 --> 01:01:08,187 L'une de mes meilleures amies 635 01:01:08,313 --> 01:01:12,015 a re�u une lettre d'une amie de Palestine. 636 01:01:12,150 --> 01:01:16,943 Une femme qui vient de perdre son mari l'accompagne partout. 637 01:01:17,072 --> 01:01:20,358 Magda Simon. Mickey m'a parl� d'elle dans une lettre. 638 01:01:20,492 --> 01:01:22,948 L'arm�e l'a affect�e aupr�s de lui. 639 01:01:23,078 --> 01:01:25,914 Au lieu de le payer ? C'est gentil ! 640 01:01:26,039 --> 01:01:28,661 Ne joue pas les m�res poules. 641 01:01:28,792 --> 01:01:31,165 D'ailleurs, Mickey et moi... 642 01:01:32,254 --> 01:01:34,828 - Qu'y a-t-il ? - Je ne sais pas. 643 01:01:35,924 --> 01:01:37,964 Je ne sais pas. Une douleur atroce. 644 01:01:38,093 --> 01:01:41,427 - Du bicarbonate. - Non, appelle le m�decin. 645 01:01:41,555 --> 01:01:45,174 - Quel genre de douleur ? - Ne cherche pas. Je crois... 646 01:01:45,308 --> 01:01:47,551 Je vais perdre mon b�b�. 647 01:01:54,484 --> 01:01:57,439 Ma famille pense qu'un poulet vaut mieux que de l'or. 648 01:01:57,571 --> 01:02:00,489 Pourquoi laisser les femmes partir ainsi ? 649 01:02:00,615 --> 01:02:03,487 - Magda est volontaire. - Elle a assez souffert. 650 01:02:03,618 --> 01:02:05,197 Elle vient de perdre son mari... 651 01:02:05,328 --> 01:02:09,244 On a besoin de tout le monde. Surtout que les Anglais nous fouillent. 652 01:02:09,374 --> 01:02:13,076 Ils sont trop polis pour fouiller les femmes compl�tement. 653 01:02:13,211 --> 01:02:15,584 Heureusement qu'ils ne sont pas fran�ais ! 654 01:03:58,608 --> 01:04:00,353 Vous voyez Magda ? 655 01:04:00,485 --> 01:04:02,526 Non. 656 01:04:02,654 --> 01:04:05,193 - Arr�tons-nous. - C'est impossible. 657 01:05:08,470 --> 01:05:12,006 - Le pire est pass�. - Vous voyez le camion de Magda ? 658 01:05:12,140 --> 01:05:15,890 - Elle a d� s'arr�ter. - Attendez. 659 01:05:29,908 --> 01:05:32,826 Magda. Venez. 660 01:06:17,622 --> 01:06:19,949 Couvrez-moi. 661 01:06:30,302 --> 01:06:32,794 Poussez-vous. Prenez �a. 662 01:06:39,185 --> 01:06:41,096 Aidez-moi. 663 01:07:30,195 --> 01:07:33,280 Vous pouvez l'aider ? 664 01:07:34,407 --> 01:07:36,816 Je ne comprends pas l'h�breu. Asher. 665 01:07:36,952 --> 01:07:41,365 Pouvez-vous m'aider ? Il ne semble pas me comprendre. 666 01:07:41,498 --> 01:07:42,827 Elle est en �tat de choc. 667 01:07:42,958 --> 01:07:46,493 Il faut s'occuper des bless�s. L'hyst�rie, on verra plus tard. 668 01:07:46,628 --> 01:07:51,255 Elle a besoin d'un s�datif, d'alcool... Vous savez ce qu'elle a v�cu. 669 01:07:51,383 --> 01:07:52,380 Je suis d�sol�. 670 01:07:52,509 --> 01:07:57,136 Je re�ois mes ordres du minist�re de la D�fense. 671 01:07:57,264 --> 01:07:59,969 M. Stone, �a ne marche pas comme �a. 672 01:08:00,100 --> 01:08:04,430 Le minist�re est � Tel-Aviv, et ce convoi est sous ma responsabilit�. 673 01:08:04,563 --> 01:08:07,849 C'est peut-�tre diff�rent � West Point, alors... 674 01:08:08,316 --> 01:08:12,445 pondez-moi un manuel d'entra�nement. C'est votre truc, non ? 675 01:08:21,121 --> 01:08:25,250 - Mais vous nous quittez. - J'ai re�u une lettre de ma femme. 676 01:08:25,375 --> 01:08:28,959 Elle n'aime pas m'inqui�ter, mais elle est � l'h�pital. 677 01:08:29,087 --> 01:08:32,504 �a a l'air plus s�rieux qu'elle ne le dit. 678 01:08:32,632 --> 01:08:34,673 Je suis d�sol� qu'elle soit souffrante. 679 01:08:34,801 --> 01:08:37,174 Elle a davantage besoin de moi que vous. 680 01:08:37,304 --> 01:08:39,973 - Bien au contraire. - Mon �il ! 681 01:08:40,098 --> 01:08:42,388 � J�rusalem, le chef de la Haganah 682 01:08:42,517 --> 01:08:45,436 cherche une croix pour m'y clouer. 683 01:08:45,562 --> 01:08:49,014 J'ai rendu les manuels il y a une semaine. 684 01:08:49,149 --> 01:08:53,361 Ils sont toujours sur un bureau, sous des bo�tes de fromage. 685 01:08:53,486 --> 01:08:57,022 Voici mes conseils pour unifier le Palmach et la Haganah 686 01:08:57,157 --> 01:08:59,696 et en faire une force op�rationnelle. 687 01:08:59,826 --> 01:09:03,991 - Ne riez pas trop. - Nous avons nos propres soucis. 688 01:09:04,873 --> 01:09:09,335 Les Nations Unies rechignent � nous accorder l'ind�pendance. 689 01:09:09,461 --> 01:09:14,587 On nous met la pression pour reporter la date d'un mois, d'un an, ind�finiment. 690 01:09:15,008 --> 01:09:17,417 Vous n'allez pas le faire ? 691 01:09:18,053 --> 01:09:23,095 Pas si on est s�r que le b�b� a au moins un ami lors de sa naissance. 692 01:09:24,267 --> 01:09:27,055 Si les �tats-Unis... 693 01:09:27,187 --> 01:09:29,394 Je ne fais pas de politique. 694 01:09:29,522 --> 01:09:31,563 C'est termin�. 695 01:09:31,691 --> 01:09:33,851 J'en ai termin� avec la paperasserie, 696 01:09:33,985 --> 01:09:36,904 et puisque c'est tout ce que j'ai le droit de faire, 697 01:09:37,030 --> 01:09:39,866 ce sera mieux pour tout le monde si je pars. 698 01:09:41,159 --> 01:09:43,698 Je suis d�sol� que vous partiez, mais... 699 01:09:46,331 --> 01:09:49,203 - Paix. - J'esp�re qu'on verra �a. 700 01:09:56,758 --> 01:09:59,215 Vous partez vraiment ? 701 01:10:01,304 --> 01:10:03,215 Vous devriez �tre dans les vapes. 702 01:10:03,348 --> 01:10:05,922 Mme Martinson vous a donn� une sacr�e dose. 703 01:10:06,059 --> 01:10:08,978 J'en ai tellement pris. �a ne marche plus. 704 01:10:09,104 --> 01:10:11,975 - Vous allez tomber d'un coup. - Tant mieux ! 705 01:10:14,818 --> 01:10:18,982 En faisant mes bagages, j'ai trouv� �a. 706 01:10:20,407 --> 01:10:22,815 Mon ruban de bonne conduite. 707 01:10:28,290 --> 01:10:30,616 Mais vous partez quand m�me. 708 01:10:31,293 --> 01:10:35,790 J'ai re�u une lettre de ma femme. Personne n'a besoin de moi ici. 709 01:10:35,922 --> 01:10:40,170 Ne me donnez pas de ruban. Je ne voulais pas d�marrer le camion. 710 01:10:40,302 --> 01:10:44,550 Je voulais m'enfuir. Et vous faites comme moi. C'est l�che. 711 01:10:45,557 --> 01:10:47,930 "Allons, Magda." 712 01:10:52,063 --> 01:10:53,974 Je suis d�sol�e. 713 01:10:54,608 --> 01:10:57,978 Vous avez le droit de partir. Ce n'est pas votre pays. 714 01:10:58,111 --> 01:11:01,398 Pauvre Andr�. C'�tait son seul pays. 715 01:11:01,531 --> 01:11:03,988 Je n'ai pas pu pleurer pour lui. 716 01:11:04,743 --> 01:11:07,032 Ne partez pas. Restez ! 717 01:11:07,162 --> 01:11:10,579 Vous �tes aveugle, imb�cile d'Am�ricain mari� ? 718 01:11:11,666 --> 01:11:14,123 J'en ai assez du sang. 719 01:11:15,253 --> 01:11:17,710 Marre des coups de feu. 720 01:11:19,299 --> 01:11:22,171 Marre de vouloir et de ne pas avoir. 721 01:11:23,511 --> 01:11:25,968 Depuis que vous �tes arriv�, je... 722 01:11:26,890 --> 01:11:29,429 Non, pas maintenant. 723 01:11:29,559 --> 01:11:31,600 Ce n'est pas juste. 724 01:11:32,562 --> 01:11:35,019 Je veux... 725 01:11:37,525 --> 01:11:40,195 Soyez maudite, Mme Martinson. 726 01:12:00,173 --> 01:12:02,630 Gardez la monnaie. 727 01:12:08,807 --> 01:12:11,299 - Que se passe-t-il ? - Venez voir. 728 01:12:13,687 --> 01:12:16,523 Tiens, mais c'est Errol Flynn. 729 01:12:16,648 --> 01:12:20,267 Une f�te de bienvenue. Avec toute la famille. 730 01:12:28,994 --> 01:12:31,034 Emma. 731 01:12:31,162 --> 01:12:33,999 Je te croyais � l'h�pital. 732 01:12:34,124 --> 01:12:36,580 Je suis si heureuse que tu sois l�. 733 01:12:40,338 --> 01:12:42,546 Viens. Je voudrais te parler. 734 01:12:44,843 --> 01:12:48,544 Une lettre est arriv�e de l'ambassade britannique � Washington. 735 01:12:48,680 --> 01:12:50,757 - C'est personnel. - Que dit-elle ? 736 01:12:50,891 --> 01:12:55,020 Ils vont te donner une m�daille... C'est une supposition. 737 01:13:07,657 --> 01:13:10,114 Je suis d�sol�e d'avoir perdu le b�b�. 738 01:13:11,203 --> 01:13:13,695 Moi aussi. 739 01:13:13,830 --> 01:13:18,078 J'ai attendu d'aller mieux avant d'�crire, pour ne pas trop t'inqui�ter. 740 01:13:18,210 --> 01:13:21,959 Comment �viter de m'inqui�ter ? C'est aussi mon b�b�, souviens-toi. 741 01:13:23,048 --> 01:13:26,584 - Je me souviens. - Si tu m'avais �crit de suite, 742 01:13:26,718 --> 01:13:30,254 j'aurais pu rentrer et te soutenir. 743 01:13:30,388 --> 01:13:32,927 Tu es f�ch� que je ne sois pas � l'article de la mort ? 744 01:13:33,058 --> 01:13:37,009 Non, mais tu aurais pu me faire savoir que tu allais bien. 745 01:13:37,145 --> 01:13:41,523 - J'ai tout laiss� en plan... - Tr�s bien. 746 01:13:41,650 --> 01:13:45,233 C'est en partie toi qui m'as rendue malade, c'est s�r. 747 01:13:46,112 --> 01:13:48,569 Je te voulais avec moi. 748 01:13:53,870 --> 01:13:56,658 J'ai entendu tant d'histoires... 749 01:13:58,166 --> 01:14:00,539 Tu les as crues ? 750 01:14:01,211 --> 01:14:03,667 Maintenant que tu es l�, non. 751 01:14:19,312 --> 01:14:21,602 Pourquoi es-tu rentr� ? 752 01:14:22,691 --> 01:14:25,147 Je m'ennuyais de ta m�re. 753 01:14:26,236 --> 01:14:28,905 Ne m'en veux pas de t'aimer autant. 754 01:14:36,329 --> 01:14:39,913 Le colonel Marcus, pour son action lors de la 2e Guerre mondiale, 755 01:14:40,041 --> 01:14:43,079 pour ses plans de campagne et ses actions de commandement 756 01:14:43,211 --> 01:14:47,839 qui ont par la suite facilit� la coop�ration anglo-am�ricaine, 757 01:14:47,966 --> 01:14:52,178 se voit �lev� par Sa Majest� au rang d'officier honoraire 758 01:14:52,304 --> 01:14:55,804 de l'ordre de l'Empire britannique. 759 01:14:57,976 --> 01:15:00,219 Merci. 760 01:15:00,979 --> 01:15:04,314 - F�licitations, ch�ri. - Il faut arroser �a. 761 01:15:04,441 --> 01:15:06,980 - M. l'ambassadeur, ma femme. - Enchant�. 762 01:15:07,110 --> 01:15:11,440 - Elle boit aussi. - Joli bronzage, mon colonel. 763 01:15:11,573 --> 01:15:15,524 - Puis-je savoir o� vous avez bronz� ? - En voyage, M. l'ambassadeur. 764 01:15:15,660 --> 01:15:18,781 Vraiment ? Dans un endroit qui pourrait m'int�resser ? 765 01:15:18,914 --> 01:15:23,043 Forc�ment, puisque le soleil ne se couche jamais sur l'Empire britannique. 766 01:15:23,168 --> 01:15:25,742 Disons que nous faisons tout pour. 767 01:15:25,879 --> 01:15:27,919 Parfois �a ne d�pend plus de vous. 768 01:15:28,048 --> 01:15:31,133 Cette fois-ci, M. Stone, 769 01:15:32,219 --> 01:15:37,806 j'aimerais que vos amis comprennent que nous voulons les aider. 770 01:15:37,933 --> 01:15:43,271 Une base britannique au Moyen-Orient est vitale pour le monde libre. 771 01:15:43,396 --> 01:15:46,066 S'ils insistent pour que nous nous retirions, 772 01:15:46,191 --> 01:15:50,486 vos amis seront � la merci d'ennemis puissants 773 01:15:51,154 --> 01:15:53,907 avec des revendications l�gitimes 774 01:15:54,032 --> 01:15:57,698 et assez d'armes pour les �craser en quelques jours. 775 01:15:57,827 --> 01:16:00,616 Ils seront sans doute surpris 776 01:16:01,289 --> 01:16:04,492 de d�couvrir qu'ils sont seuls dans un monde pragmatique. 777 01:16:04,626 --> 01:16:07,663 Aucune nation ne va s'aventurer � reconna�tre 778 01:16:07,796 --> 01:16:10,632 un gouvernement si faible et controvers�. 779 01:16:12,384 --> 01:16:18,637 Comme dit la Bible, c'est un peuple t�tu. 780 01:16:21,184 --> 01:16:26,476 Il faudrait peut-�tre les persuader d'�tre plus souples, 781 01:16:26,606 --> 01:16:29,727 s'ils veulent s'en tirer vivants. 782 01:16:33,530 --> 01:16:35,773 Excusez-moi. 783 01:16:45,458 --> 01:16:48,128 C'�tait quoi, cette histoire ? 784 01:16:48,253 --> 01:16:51,872 La m�daille, c'est parce qu'ils se m�fient de la Western Union. 785 01:16:56,303 --> 01:16:58,842 Ils veulent me faire transmettre un message. 786 01:17:01,308 --> 01:17:07,429 Vous croyez que les �tats-Unis reconna�tront cet �tat, 787 01:17:08,189 --> 01:17:11,275 - s'il est proclam� un jour ? - Pour quoi faire ? 788 01:17:11,401 --> 01:17:13,858 �a va nous attirer des ennuis. 789 01:17:13,987 --> 01:17:18,816 Vos amis ont la Bible, mais les Arabes ont du p�trole. 790 01:17:18,950 --> 01:17:23,198 Vous croyez que le minist�re de la D�fense va h�siter ? 791 01:17:23,330 --> 01:17:24,741 Vous avez raison. 792 01:17:24,873 --> 01:17:29,500 Ils mettent la pression � vos copains pour reporter l'ind�pendance. 793 01:17:29,628 --> 01:17:33,045 Mais que sont quelques si�cles pour ces gens ? 794 01:17:33,924 --> 01:17:39,299 Je suis ravi que vous ayez repris vos esprits � temps. 795 01:17:40,430 --> 01:17:43,136 �coutez, esp�ce d'ignorant... 796 01:17:44,434 --> 01:17:49,595 Vous n'avez pas la moindre id�e de l'ampleur des enjeux. 797 01:17:49,981 --> 01:17:52,900 Ce pays est entour� par cinq nations arabes 798 01:17:53,026 --> 01:17:55,316 pr�tes � le noyer dans la M�diterran�e. 799 01:17:55,445 --> 01:17:59,314 Ni armes, ni chars, ni amis. Ils se battent � mains nues 800 01:17:59,449 --> 01:18:04,326 pour un coin de d�sert, le seul endroit qui leur reste. 801 01:18:04,454 --> 01:18:06,911 Pourquoi �tes-vous rentr� ? 802 01:18:09,501 --> 01:18:11,993 On ne vous a pas laiss� jouer ? 803 01:18:15,423 --> 01:18:17,880 Vous me connaissez bien. 804 01:18:18,969 --> 01:18:21,009 Moi, vous ne me connaissez pas. 805 01:18:21,137 --> 01:18:25,088 Vous ne concevez pas que les autres soient aussi des �tres humains. 806 01:18:25,225 --> 01:18:27,302 Moi aussi, j'ai vu Dachau. 807 01:18:28,019 --> 01:18:31,970 Si des gens m�ritent une patrie, m�me conc�d�e par charit�, 808 01:18:32,107 --> 01:18:34,729 ce sont ces pauvres diables des camps. 809 01:18:34,859 --> 01:18:39,819 Vous aussi, vous avez des amis, m�me si �a vous irrite de l'apprendre. 810 01:18:39,948 --> 01:18:44,575 Et ils iront jusqu'� la Maison-Blanche s'il le faut. 811 01:18:45,078 --> 01:18:49,706 Je vais faire un tel foin que le D�partement d'�tat devra bouger. 812 01:18:49,833 --> 01:18:53,784 Et vous ? �tes-vous trop fier pour retourner aider votre peuple ? 813 01:18:53,920 --> 01:18:56,708 Faut-il qu'ils se prosternent devant vous ? 814 01:18:56,840 --> 01:18:58,335 L�chez-moi. 815 01:18:58,633 --> 01:19:01,801 Qu'est donc devenu cet insoumis 816 01:19:01,928 --> 01:19:05,131 qui a saut� d'un de mes avions en Normandie 817 01:19:05,265 --> 01:19:07,722 et obtenu un m�daille pour services rendus ? 818 01:19:07,851 --> 01:19:12,181 Auriez-vous honte de gagner l'�toile de David ? 819 01:19:13,982 --> 01:19:19,108 Prenez position, Mickey. Nous serons nombreux � vos c�t�s. 820 01:19:22,908 --> 01:19:27,654 Vous ne devriez peut-�tre pas. Personne n'y croira. 821 01:20:33,937 --> 01:20:37,307 - Stone. - Bonjour. Quoi de neuf ? 822 01:20:40,527 --> 01:20:44,526 - Je ne pensais pas vous revoir ici. - Pour moi aussi, c'est une surprise. 823 01:20:44,656 --> 01:20:49,652 D�sol� pour l'a�roport. Les Arabes ont pris Lydda il y a deux jours. 824 01:20:49,786 --> 01:20:51,661 Pas �tonnant. 825 01:20:51,788 --> 01:20:54,078 Alors, vous revoil�. Pourquoi ? 826 01:20:54,207 --> 01:20:56,995 Peu importe. Content de vous retrouver. 827 01:20:57,127 --> 01:21:00,164 J'esp�re que vous le pensez car je reste. 828 01:21:00,297 --> 01:21:02,207 Vous n'�tes pas au courant ? 829 01:21:02,340 --> 01:21:05,757 Le Palmach et la Haganah ont accept� vos suggestions. 830 01:21:05,886 --> 01:21:08,841 Le vieux nous a forc�s � suivre votre programme. 831 01:21:08,972 --> 01:21:12,259 Vous avez ridiculis� chacune de mes suggestions. 832 01:21:12,392 --> 01:21:14,599 Vous ne voyez pas � qui vous avez affaire ? 833 01:21:14,728 --> 01:21:18,145 Nous faisons mine de tout savoir parce que nous ne savons rien. 834 01:21:18,273 --> 01:21:21,643 - Et �a va changer ? - Bien s�r que non. 835 01:21:21,776 --> 01:21:26,938 On va critiquer, mais �a ne veut pas dire qu'on ne vous suivra pas. 836 01:21:27,824 --> 01:21:32,368 Si Mo�se revenait, le Palmach refuserait cinq commandements 837 01:21:32,495 --> 01:21:34,904 pour que Dieu ne prenne pas la grosse t�te. 838 01:21:36,333 --> 01:21:37,876 Gardez �a. 839 01:21:39,336 --> 01:21:42,041 Pas de bourbon avant la prochaine oasis. 840 01:21:42,172 --> 01:21:45,458 Le pilote vient du New Jersey, l'avion de Burbank 841 01:21:45,592 --> 01:21:49,211 et les armes de Tch�coslovaquie. C'est une sorte de l�gion �trang�re. 842 01:21:49,346 --> 01:21:52,431 Vince Raimondi de Passaic, Asher Gonen de Tel-Aviv. 843 01:21:52,557 --> 01:21:56,888 Mon plan de vol indique Mexico. Buenas noches. 844 01:21:57,020 --> 01:21:59,061 J'ai peut-�tre �gratign� la carlingue. 845 01:21:59,189 --> 01:22:01,515 On est contents de vous avoir quand m�me. 846 01:22:01,650 --> 01:22:04,687 Ce n'est pas une affaire. Il y a une fuite d'huile. 847 01:22:04,819 --> 01:22:09,114 - Je vole pour qui me paie. - Peu importe. Vous �tes un h�ros. 848 01:22:09,241 --> 01:22:12,326 C'est peut-�tre pour �a qu'on est l�. 849 01:22:15,580 --> 01:22:20,409 On nous a fait savoir que si on met notre plan � ex�cution, 850 01:22:21,962 --> 01:22:26,541 Tel-Aviv sera bombard�e cette nuit. 851 01:22:28,843 --> 01:22:31,217 Ce sera peut-�tre une attaque muscl�e. 852 01:22:32,013 --> 01:22:35,929 Nous ne sommes pas en mesure de contre-attaquer. 853 01:22:38,728 --> 01:22:40,971 Nous avons appris que les Nations Unies 854 01:22:41,106 --> 01:22:44,523 veulent revenir sur leur d�cision du 29 novembre 855 01:22:44,651 --> 01:22:47,108 de nous accorder l'ind�pendance. 856 01:22:47,988 --> 01:22:51,191 Nous avons inform� les nations concern�es 857 01:22:51,324 --> 01:22:55,453 que pour nous, la premi�re d�cision est irr�vocable. 858 01:23:06,131 --> 01:23:10,212 Nous, membres du Conseil du Peuple, rassembl�s ici 859 01:23:10,343 --> 01:23:13,262 en ce jour de cessation du mandat britannique, 860 01:23:13,555 --> 01:23:16,640 en vertu de nos droits naturels et historiques, 861 01:23:18,018 --> 01:23:22,348 conform�ment � la r�solution des Nations Unies, 862 01:23:22,480 --> 01:23:26,610 nous proclamons la cr�ation de l'�tat d'Isra�l. 863 01:24:40,392 --> 01:24:42,848 Un c�ble. 864 01:24:44,854 --> 01:24:49,149 "Les �tats-Unis d'Am�rique sont fiers d'�tre la premi�re nation 865 01:24:49,276 --> 01:24:52,231 "� reconna�tre le nouvel �tat d'Isra�l et accueillent..." 866 01:25:15,886 --> 01:25:19,587 Vous entendez ? Que fait notre D�partement d'�tat ? 867 01:25:19,723 --> 01:25:23,852 On a d� donner leur num�ro de t�l�phone � la Maison-Blanche. 868 01:25:23,977 --> 01:25:28,723 Que Dieu leur vienne en aide car on ne fera rien de plus. 869 01:25:59,429 --> 01:26:01,886 Arr�tez. Vous voulez du vin ? 870 01:26:03,892 --> 01:26:06,466 Et voil�, approchez ! 871 01:26:06,937 --> 01:26:10,354 Je descends l�. Je dois voir une amie. 872 01:26:10,482 --> 01:26:13,318 Ne me laissez pas. Je suis antis�mite. 873 01:26:16,947 --> 01:26:18,987 Propagande. 874 01:26:19,658 --> 01:26:21,367 Laissez-moi sortir. 875 01:26:27,958 --> 01:26:30,200 Par ici. 876 01:26:32,546 --> 01:26:36,496 J'ai appris que vous �tiez ici, mais vous �tes si important 877 01:26:36,633 --> 01:26:41,177 que vous r�servez votre temps aux ministres. Si je suis �lue... 878 01:26:48,478 --> 01:26:52,975 - Pourquoi pleurez-vous ? - Vous �tes revenu. 879 01:26:53,108 --> 01:26:55,434 �a ne doit faire pleurer que les Arabes. 880 01:26:55,569 --> 01:26:59,021 Je me suis dit que les l�ches devaient se serrer les coudes. 881 01:26:59,155 --> 01:27:01,861 - J'ai �t� b�te. Vous devez me d�tester. - Non. 882 01:27:01,992 --> 01:27:04,234 Ce soir, j'aime la terre enti�re. 883 01:27:06,454 --> 01:27:10,323 J'ai attendu, esp�r�. J'ignorais... 884 01:27:36,067 --> 01:27:40,398 Les chars �gyptiens envahissent le d�sert. 885 01:27:41,573 --> 01:27:46,734 Les arm�es de 5 autres nations arabes ont franchi nos fronti�res. 886 01:27:46,870 --> 01:27:51,616 Nous n'avons ni chars, ni artillerie. Notre force a�rienne est ridicule. 887 01:27:51,875 --> 01:27:56,039 Nous allons recevoir des armes. Il faut les retenir une semaine. 888 01:27:56,171 --> 01:28:00,300 Qu'est-ce que vous racontez ? Arr�tez de penser en vaincus. 889 01:28:00,425 --> 01:28:03,628 Attaquez. La surprise, le bluff sont vos meilleures armes. 890 01:28:03,762 --> 01:28:06,550 Avec quoi ? De la soupe au vermicelle ? 891 01:28:06,681 --> 01:28:10,597 Je m'occupe du nouvel arrivage de jeeps... 892 01:28:10,727 --> 01:28:12,970 Des jeeps sans armes antichars. 893 01:28:13,104 --> 01:28:15,228 On va installer des mitrailleuses, des plaques blind�es. 894 01:28:15,357 --> 01:28:18,312 Et on a quatre chars antia�riens � Tel-Aviv. 895 01:28:18,443 --> 01:28:19,819 Que ferez-vous ? 896 01:28:19,945 --> 01:28:23,030 On va les monter � l'horizontale et tirer droit devant. 897 01:28:23,156 --> 01:28:25,150 Et J�rusalem ? 898 01:28:25,283 --> 01:28:28,902 J�rusalem est trop isol�e. Vous ne pouvez pas la garder. 899 01:28:29,287 --> 01:28:33,867 �vacuons. �a nous co�terait dix fois plus cher de la garder. 900 01:28:34,000 --> 01:28:39,244 Combien vaut J�rusalem ? Quelle est sa cote � Wall Street ? 901 01:28:39,381 --> 01:28:42,715 Combien vaut le temple de Salomon ? 902 01:28:42,842 --> 01:28:45,299 Pas grand-chose si le d�sert est plein de chars 903 01:28:45,428 --> 01:28:48,003 et qu'on s'acharne � d�fendre l'impossible. 904 01:28:48,139 --> 01:28:50,845 On aura des armes pour le d�sert et J�rusalem. 905 01:28:50,976 --> 01:28:55,188 - Vous croyez aux miracles ? - Vous �tes revenu, non ? 906 01:28:55,981 --> 01:28:58,270 Emmenez les jeeps dans le N�guev 907 01:28:58,400 --> 01:29:01,069 et voyez comment arr�ter les chars �gyptiens. 908 01:29:01,194 --> 01:29:05,941 Vous, emmenez vos meilleures unit�s vers J�rusalem. 909 01:29:06,074 --> 01:29:09,942 Voyez comment on peut entrer dans la ville. 910 01:29:10,078 --> 01:29:12,831 Faites-moi des rapports sur ce qu'on doit faire. 911 01:29:12,956 --> 01:29:18,248 Asher nous expliquera pourquoi c'est infaisable. Et on le fera. 912 01:29:18,712 --> 01:29:22,757 FRONTI�RE �GYPTIENNE 16 MAI, 1948 913 01:29:49,117 --> 01:29:53,910 On va dresser le camp ici pour la journ�e et partir quand il fera noir. 914 01:29:54,122 --> 01:29:56,163 David. 915 01:30:04,174 --> 01:30:06,002 Que se passe-t-il ? 916 01:30:06,134 --> 01:30:08,294 Ils captent la radio �gyptienne. 917 01:30:08,428 --> 01:30:12,047 Ils ignorent qu'on a d�chiffr� leur code. Ils parlent librement. 918 01:30:12,182 --> 01:30:16,394 Ils sont arriv�s plus vite que pr�vu au kibboutz Har Safid. 919 01:30:16,519 --> 01:30:18,228 Qu'avons-nous � Har Safid ? 920 01:30:18,355 --> 01:30:20,681 Votre ami Yussuff, et 20 hommes du Palmach. 921 01:30:20,815 --> 01:30:25,110 - Quoi d'autre ? - C�bles, cocktails Molotov... 922 01:30:25,779 --> 01:30:27,986 - Des enfants. - La radio ? 923 01:30:28,114 --> 01:30:29,942 Rien pour communiquer. 924 01:30:30,075 --> 01:30:33,611 - Et ils peuvent �tre frapp�s par surprise. - Ils sont loin ? 925 01:30:33,787 --> 01:30:38,414 Le temps qu'on y aille, il fera jour. Le plan ne peut marcher que la nuit. 926 01:30:39,292 --> 01:30:41,749 Je ne suis que conseiller. 927 01:30:42,879 --> 01:30:46,498 - Alors, conseillez. - Frappez ces chars. 928 01:30:46,633 --> 01:30:49,801 - Et risquer toutes nos forces ? - Ils l'ignorent. 929 01:30:49,928 --> 01:30:53,215 Le plus grand coup de bluff depuis l'invention des faux seins. 930 01:30:53,348 --> 01:30:55,757 Si nous perdons, ils seront � Tel-Aviv samedi. 931 01:30:55,892 --> 01:30:59,309 Si vous ne frappez pas, ils y seront pour d�ner vendredi. 932 01:30:59,437 --> 01:31:02,309 C'est notre seule force mobile dans le N�guev. 933 01:31:02,440 --> 01:31:05,229 Il y a une montagne. Messada ? Massarda ? 934 01:31:05,360 --> 01:31:09,275 Masada. C'�tait notre dernier bastion contre les Romains. 935 01:31:09,406 --> 01:31:13,191 Eux aussi avaient un conseiller. Ils ont tenu trois ans, 936 01:31:13,326 --> 01:31:16,114 puis il leur a dit de se rendre. Ils n'avaient aucune chance. 937 01:31:16,246 --> 01:31:18,999 960 d'entre eux se sont suicid�s sur cette montagne. 938 01:31:19,124 --> 01:31:21,830 - C'est exact. - Et vous en �tes fiers ? 939 01:31:21,960 --> 01:31:24,499 - Bien s�r. - Qu'attendez-vous de moi ? 940 01:31:24,629 --> 01:31:27,501 Un discours avant d'aller vous faire trancher la gorge. 941 01:31:27,632 --> 01:31:29,626 David, attaquez. 942 01:31:30,135 --> 01:31:33,635 Il y a eu assez de Masada dans ce pays. 943 01:31:54,534 --> 01:31:57,904 - Notre flotte a�rienne est � J�rusalem. - Nos trois avions ? 944 01:31:58,038 --> 01:32:01,205 Seul un Piper Cub est disponible. 945 01:32:01,333 --> 01:32:03,575 Pas de pilote, pas de bombes. 946 01:32:03,710 --> 01:32:08,254 Dites-leur de l�cher tout ce qui fait du bruit. 947 01:32:08,381 --> 01:32:12,546 Vince m'a parl� de bouteilles de soda utilis�es en Nouvelle-Guin�e. 948 01:32:12,677 --> 01:32:13,674 Quoi ? 949 01:32:13,803 --> 01:32:16,722 Elles font un bruit d'enfer quand elles se cassent. 950 01:32:16,848 --> 01:32:20,218 Ils ont bien de l'eau gazeuse � Tel-Aviv. 951 01:32:30,487 --> 01:32:32,231 Ils nous trouvent fous. 952 01:32:32,364 --> 01:32:36,742 On va se s�parer en deux colonnes et attaquer dans deux directions. 953 01:32:36,868 --> 01:32:39,954 Je dois vous interdire de combattre. 954 01:32:40,080 --> 01:32:44,244 Mais voulez-vous conseiller une colonne ? 955 01:32:45,168 --> 01:32:48,254 Je n'attends que �a. 956 01:32:51,841 --> 01:32:55,627 Mes hommes et moi n'avons jamais combattu des chars. 957 01:32:56,388 --> 01:33:00,932 Et les �gyptiens n'ont jamais combattu de l'eau gazeuse. 958 01:33:02,227 --> 01:33:04,683 Change d'�quipier. 959 01:33:11,236 --> 01:33:13,692 On est en guerre. Allez. 960 01:33:22,163 --> 01:33:25,783 - C'est quoi ? - On a appris �a avec les Stukas. 961 01:33:26,209 --> 01:33:29,330 C'est comme un sifflet qui hurle en tombant. 962 01:33:29,462 --> 01:33:31,955 Comme �a, on sera deux � hurler. 963 01:33:32,090 --> 01:33:34,547 Mettez �a sur le si�ge. 964 01:33:38,597 --> 01:33:42,216 J'ai bien envie de parier contre l'autre camp. 965 01:36:45,742 --> 01:36:48,863 D�brouillez-vous pour que les chars nous suivent. 966 01:37:01,091 --> 01:37:02,966 Les voil�. 967 01:38:58,792 --> 01:39:05,163 Je vous ai fait revenir du d�sert car �a se passe mal. 968 01:39:06,550 --> 01:39:11,094 Les chars �gyptiens ont �t� arr�t�s. Vous tenez Jaffa, Ha�fa, Acre... 969 01:39:11,221 --> 01:39:13,630 �a ne va pas si mal. 970 01:39:13,765 --> 01:39:17,846 Une catastrophe s'est produite. 971 01:39:19,020 --> 01:39:21,559 Les Arabes ont pris Latroun 972 01:39:21,690 --> 01:39:24,442 et ils ont coup� la seule route vers J�rusalem. 973 01:39:24,568 --> 01:39:25,767 La L�gion arabe ? 974 01:39:25,902 --> 01:39:29,521 Nos gars ont �t� abattus comme du b�tail. 975 01:39:29,656 --> 01:39:32,325 Leur sang inonde les champs de bl�. 976 01:39:32,450 --> 01:39:35,820 Un vrai discours de ministre. Que s'est-il pass� ? 977 01:39:35,954 --> 01:39:39,620 Trop peu d'artillerie, pas assez d'hommes, mais surtout, 978 01:39:39,749 --> 01:39:41,542 pas de commandement central. 979 01:39:41,668 --> 01:39:45,536 Vous avez raison. Nous n'avons qu'un comit�. 980 01:39:45,672 --> 01:39:48,294 On vous a parl� du cessez-le-feu ? 981 01:39:48,967 --> 01:39:51,969 Les Nations Unies ont demand� une tr�ve 982 01:39:52,095 --> 01:39:54,764 � partir du 11 juin au matin. 983 01:39:54,890 --> 01:39:56,930 Vous avez accept� ? 984 01:39:57,058 --> 01:40:01,009 Nous ne voulons plus voir couler le sang. 985 01:40:01,897 --> 01:40:04,305 Je parie que les Arabes ont accept�. 986 01:40:04,441 --> 01:40:06,897 Ils savent que vous n'atteindrez pas J�rusalem. 987 01:40:07,027 --> 01:40:09,696 Avec le cessez-le-feu, les lignes seront bloqu�es 988 01:40:09,821 --> 01:40:13,690 et la ville devra se rendre ou mourir de faim. 989 01:40:13,825 --> 01:40:15,866 On a deux semaines. Moins... 990 01:40:15,994 --> 01:40:19,779 On en a d�j� parl�. Quelle est l'importance militaire de J�rusalem ? 991 01:40:19,915 --> 01:40:21,825 La moiti� de la ville est tomb�e. 992 01:40:21,958 --> 01:40:25,743 Pourquoi tout risquer pour sauver l'autre moiti� ? 993 01:40:25,879 --> 01:40:28,964 �tait-ce logique qu'un constructeur de pyramides 994 01:40:29,090 --> 01:40:32,128 conduise ses amis vers la mer Rouge ? 995 01:40:32,260 --> 01:40:34,883 J�rusalem meurt de faim. 996 01:40:35,764 --> 01:40:39,264 Trois bouts de pain pour les gosses. Tr�s peu d'eau. 997 01:40:39,392 --> 01:40:43,308 J�rusalem a �t� d�truite par Nabuchodonosor puis par Titus... 998 01:40:43,438 --> 01:40:45,764 C'est termin�. 999 01:40:45,899 --> 01:40:48,568 Sans J�rusalem, Isra�l n'existe pas. 1000 01:40:52,364 --> 01:40:55,531 Encore un discours de ministre. 1001 01:40:57,244 --> 01:41:01,077 J'aimerais savoir comment vous allez faire. 1002 01:41:01,790 --> 01:41:05,539 Dans la Bible, il y a un mot h�breu que je n'ai jamais vu ailleurs. 1003 01:41:05,669 --> 01:41:07,709 Ce mot, c'est "alouf". 1004 01:41:07,837 --> 01:41:11,670 �a veut dire : "Commandant". Ou plut�t : "Leader". 1005 01:41:12,551 --> 01:41:16,799 Je remets le commandement de nos forces sur le front de J�rusalem 1006 01:41:16,930 --> 01:41:19,636 aux mains du alouf Michael Stone. 1007 01:41:20,725 --> 01:41:23,395 Quand j'ai demand� � commander, 1008 01:41:23,520 --> 01:41:28,230 on avait le temps. L�, vous me donnez un ballon alors que le match est fini. 1009 01:41:28,358 --> 01:41:31,977 - Je ne crois pas aux miracles. - Pour les miracles, je ne sais pas, 1010 01:41:32,112 --> 01:41:36,241 mais le dernier alouf dont parle la Bible, c'est Josu� � J�richo. 1011 01:41:37,200 --> 01:41:41,744 Les chefs de brigade sont tous pr�venus. 1012 01:41:43,874 --> 01:41:46,200 Alors ? 1013 01:41:46,334 --> 01:41:51,460 �a ne vous va pas, premier g�n�ral de l'arm�e d'Isra�l depuis 2 000 ans ? 1014 01:42:13,570 --> 01:42:17,154 - Ce convoi est l� depuis quand ? - Deux jours. 1015 01:42:17,282 --> 01:42:19,322 Il y a de l'espoir ? 1016 01:42:19,451 --> 01:42:22,322 Dites-leur de couper les moteurs. 1017 01:42:22,996 --> 01:42:25,155 Et moi ? 1018 01:42:26,041 --> 01:42:28,497 Vous n'avez jamais coup� le v�tre. 1019 01:42:33,757 --> 01:42:36,426 �a veut dire : "Je t'aime, alouf Stone". 1020 01:42:37,302 --> 01:42:40,304 Un g�n�ral devrait conna�tre au moins ces mots-l�. 1021 01:42:40,430 --> 01:42:45,389 Aucun �tre vivant ne m'aimera apr�s cette bataille. 1022 01:42:45,518 --> 01:42:47,975 Alors, je serai morte. 1023 01:42:49,397 --> 01:42:53,064 "Oh, ne mourez pas. Je ha�rai chaque femme si vous disparaissez." 1024 01:42:53,193 --> 01:42:55,767 Dr�le de moment pour sortir �a. 1025 01:42:56,446 --> 01:42:59,318 �a sent la bouse de vache et le sang. 1026 01:43:17,259 --> 01:43:18,670 Bonjour. 1027 01:43:19,553 --> 01:43:22,222 Le vieux m'a donn� quelque chose. 1028 01:43:27,477 --> 01:43:29,886 - Il �tait temps. - Vous avez c�d� trop vite. 1029 01:43:30,021 --> 01:43:32,264 �a a l'air plus grave que je ne pensais. 1030 01:43:32,399 --> 01:43:35,187 Oui. Nous avons perdu 600 hommes lors du premier assaut. 1031 01:43:35,318 --> 01:43:36,351 600 ? 1032 01:43:36,486 --> 01:43:39,405 On a d� envoyer des immigrants venant de Chypre 1033 01:43:39,531 --> 01:43:41,738 directement du bateau au front. 1034 01:43:41,866 --> 01:43:44,156 Vous les entra�nez o� ? Dans le bus ? 1035 01:43:44,286 --> 01:43:47,869 - Quand ils ont de la chance. - La plupart des gars ont perdu espoir. 1036 01:43:47,998 --> 01:43:51,747 Avec la L�gion qui contr�le le Golan, C'est in�vitable. 1037 01:43:51,877 --> 01:43:54,333 Votre mission est de prendre Latroun. 1038 01:43:54,462 --> 01:43:56,955 Mais je peux trouver quelqu'un d'autre. 1039 01:43:57,090 --> 01:44:00,127 � vos ordres, alouf Stone. 1040 01:44:00,969 --> 01:44:03,757 R�union dans une demi-heure. Je veux me laver. 1041 01:44:03,889 --> 01:44:07,638 - O� se trouve le Waldorf Astoria ? - Par ici. 1042 01:44:08,226 --> 01:44:13,020 Voici la forteresse de Latroun occup�e par la L�gion arabe. 1043 01:44:13,148 --> 01:44:16,150 Voici la route de J�rusalem. 1044 01:44:16,276 --> 01:44:20,606 Derri�re ces arbres, la L�gion a install� son artillerie lourde. 1045 01:44:20,739 --> 01:44:24,654 Peut-on contourner cette route pour arriver � J�rusalem ? 1046 01:44:24,784 --> 01:44:29,364 Non. Tout est dans le champ de ces gros fusils. 1047 01:44:29,497 --> 01:44:31,621 La seule voie est l� : par cette vall�e. 1048 01:44:31,750 --> 01:44:34,705 On est tomb�s dans une embuscade ici, le mois dernier. 1049 01:44:34,836 --> 01:44:38,752 Sinon il y a des falaises et des �tendues impraticables. 1050 01:44:38,882 --> 01:44:43,177 Notre plan, c'est d'attaquer le fort par ici. 1051 01:44:43,303 --> 01:44:45,925 On attaquera de front par ce champ de bl�. 1052 01:44:46,056 --> 01:44:48,808 On a pr�vu un raid pour d�truire leurs armes. 1053 01:44:48,934 --> 01:44:51,342 - Ce soir ? - Aucune chance. 1054 01:44:51,478 --> 01:44:53,934 - Demain ? - Peut-�tre. 1055 01:44:54,064 --> 01:44:56,686 On perd une guerre avec des "peut-�tre". 1056 01:44:56,816 --> 01:45:00,483 On peut essayer. Et notre plan ? 1057 01:45:00,612 --> 01:45:02,689 Tr�s professionnel. 1058 01:45:02,822 --> 01:45:04,863 Vous seriez bien not�s � West Point. 1059 01:45:04,991 --> 01:45:06,700 Merci. 1060 01:45:06,826 --> 01:45:12,249 Je sugg�re que l'infanterie contourne tout le site 1061 01:45:12,374 --> 01:45:14,830 et prenne le village derri�re le fort. 1062 01:45:14,960 --> 01:45:18,875 Ils se retrouveraient coup�s de tout et seraient forc�s de se rendre. 1063 01:45:19,005 --> 01:45:22,173 - Peut-�tre. - Que voulez-vous dire ? 1064 01:45:22,300 --> 01:45:25,717 Vous voulez coordonner quatre actions simultan�es. 1065 01:45:25,845 --> 01:45:28,883 On ne joue pas au bac � sable. C'est du s�rieux. 1066 01:45:29,015 --> 01:45:33,014 Votre seule chance, c'est de r�ussir avant le lever du soleil. 1067 01:45:33,144 --> 01:45:36,431 - Int�gralement ? - Il faudra un minutage � la seconde, 1068 01:45:36,565 --> 01:45:39,685 et il vaudrait mieux vous faire tr�s vite � cette id�e. 1069 01:45:39,818 --> 01:45:42,310 Vous allez vous caler sur moi. 1070 01:45:42,445 --> 01:45:45,115 � mon "top", il sera 11 h 05. 1071 01:45:45,240 --> 01:45:46,949 Pr�ts ? 1072 01:45:47,075 --> 01:45:50,196 Trois, deux, un... 1073 01:45:50,328 --> 01:45:52,452 - Top. - Alouf Stone ? 1074 01:45:52,581 --> 01:45:55,998 Excusez-nous. Nous n'avons pas de montre. 1075 01:46:25,572 --> 01:46:29,273 Les bus ont eu des avaries, mais c'est bon, nous sommes pr�ts. 1076 01:46:29,409 --> 01:46:34,617 Eux aussi. Il fera assez clair pour lire votre notice n�crologique. 1077 01:46:34,748 --> 01:46:37,417 - On n'a pas le choix. - Il faut attaquer. 1078 01:46:44,216 --> 01:46:46,790 Et le bataillon Petach ? 1079 01:46:46,927 --> 01:46:48,671 On va essayer. 1080 01:46:48,803 --> 01:46:52,470 Notre seule chance, c'est que l'infanterie contourne le fort. 1081 01:46:59,564 --> 01:47:02,187 Ils sont pr�s d'Imwas, derri�re l'ennemi. 1082 01:47:02,317 --> 01:47:05,189 - On ne les a pas encore rep�r�s. - Tant mieux. 1083 01:47:07,030 --> 01:47:09,652 Merci. C'est quoi, �a ? 1084 01:47:10,951 --> 01:47:11,698 Quoi ? 1085 01:47:11,826 --> 01:47:16,822 Ram a eu un p�pin avec des gars qui ne le croyaient pas commandant. 1086 01:47:16,957 --> 01:47:19,199 On a fait venir du ruban pour les officiers. 1087 01:47:19,334 --> 01:47:22,834 - Et le g�n�ral ? - On n'a plus de ruban. 1088 01:47:23,505 --> 01:47:25,795 Je n'ai jamais de veine. 1089 01:47:35,350 --> 01:47:38,802 Maintenant que vous avez votre ruban, 1090 01:47:38,937 --> 01:47:42,307 je devrais vous ordonner de rester avec nous au Q.G. 1091 01:47:42,440 --> 01:47:45,277 Vous ne m'avez jamais ob�i. 1092 01:48:06,923 --> 01:48:09,462 Alouf Stone. 1093 01:48:09,593 --> 01:48:12,049 Vous vous souvenez ? 1094 01:48:12,178 --> 01:48:15,180 - Je ne sais plus. - Dans le bus de l'a�roport. 1095 01:48:15,307 --> 01:48:16,932 Je vous avais envoy� au diable. 1096 01:48:19,227 --> 01:48:22,977 - Oui, �a me revient. - Heureusement, vous �tes l�. 1097 01:48:46,838 --> 01:48:49,164 D'o� viennent-ils ? 1098 01:48:50,258 --> 01:48:55,336 De Bergen-Belsen, Auschwitz, Buchenwald, via Chypre. 1099 01:49:04,898 --> 01:49:06,808 Que chantent-ils ? 1100 01:49:06,942 --> 01:49:11,071 Ce qu'ils chantaient sur le chemin des chambres � gaz. 1101 01:49:13,490 --> 01:49:18,532 Comme souvent, �a commence par : "L'ann�e prochaine � J�rusalem." 1102 01:50:14,968 --> 01:50:18,552 Gafna Bleu, ici Petach Rouge. Vous me recevez ? 1103 01:50:19,556 --> 01:50:23,555 - Nous sommes dans le champ de bl�. - Sont-ils en contact avec la L�gion ? 1104 01:50:23,685 --> 01:50:28,182 - �tes-vous en contact avec la L�gion ? - On les voit d'ici. 1105 01:52:49,372 --> 01:52:53,620 Quelle bonne surprise ! Nos lance-flammes fonctionnent. 1106 01:52:53,752 --> 01:52:58,462 - Et la dynamite ? - Nos gars l'installent. 1107 01:53:26,618 --> 01:53:29,953 Ils sont trois � l'int�rieur. 1108 01:53:30,080 --> 01:53:32,619 - Non, quatre v�hicules. - Ils ont r�ussi. 1109 01:53:44,010 --> 01:53:47,760 Passez-moi l'expression, mais que fout le Palmach ? 1110 01:53:47,889 --> 01:53:51,970 Ils devaient attaquer par-derri�re. On va r�tir comme des poulets. 1111 01:53:52,394 --> 01:53:56,891 Magda, tu m'entends ? Gafna Bleu, ici Petach Rouge. 1112 01:54:00,402 --> 01:54:04,021 - Que dit-elle ? - Le second a touch� un champ de mines. 1113 01:54:04,155 --> 01:54:07,857 - L'artillerie a trouv� le point de tir. - Que fout l'infanterie ? 1114 01:54:07,993 --> 01:54:10,485 - Ils auraient d� prendre la ville. - All� ? 1115 01:54:16,668 --> 01:54:20,881 - Ils vont se retirer. - Quoi ? Comment diable... 1116 01:54:21,006 --> 01:54:24,541 Que s'est-il pass� ? Combien de victimes ? 1117 01:54:24,676 --> 01:54:26,800 Deux morts. 1118 01:54:26,928 --> 01:54:30,131 Dans ce bataillon, ils sont tous du m�me quartier. 1119 01:54:30,265 --> 01:54:35,094 - 18 familles ont d�j� perdu des fils. - Et ces deux-l� avaient perdu leur p�re. 1120 01:54:35,228 --> 01:54:37,352 - Ils se retirent. - C'est le pompon. 1121 01:54:44,279 --> 01:54:48,527 On a incendi� notre voiture. Il nous faut des mortiers. 1122 01:54:49,200 --> 01:54:52,286 Il va falloir plus que �a. L'aide de Dieu. 1123 01:54:52,412 --> 01:54:57,075 Vous m'entendez, Seigneur ? Ici Petach Rouge. Ici Rona. 1124 01:54:59,461 --> 01:55:02,297 Tu m'entends, Rona ? 1125 01:55:08,220 --> 01:55:10,925 Ils n'ont plus besoin de g�n�ral. 1126 01:55:43,421 --> 01:55:45,664 Je suis d�sol�. 1127 01:55:49,344 --> 01:55:51,551 La 7e brigade a perdu 200 hommes. 1128 01:55:53,848 --> 01:55:56,305 La 3e, plus de 300. 1129 01:56:06,111 --> 01:56:08,484 Les immigrants sont les plus touch�s. 1130 01:56:08,613 --> 01:56:13,276 Malgr� nos ordres dans sept langues, certains n'ont pas compris. 1131 01:56:13,410 --> 01:56:14,988 Mais ils ont avanc�. 1132 01:56:15,120 --> 01:56:19,949 Ils sont morts. Le cran de s�ret� de leur fusil n'�tait pas d�fait. 1133 01:56:21,042 --> 01:56:24,875 - Ils ne savaient pas s'en servir. - Mais ils ont continu�. 1134 01:56:25,005 --> 01:56:28,588 Ils �taient tourn�s vers Latroun. "L'ann�e prochaine � J�rusalem"... 1135 01:56:28,717 --> 01:56:30,757 Vous voulez que je pleure ? 1136 01:56:30,886 --> 01:56:35,430 Votre formation n'est pas efficace. Vous gaspillez des forces humaines. 1137 01:56:35,557 --> 01:56:39,425 Ces gosses veulent se battre. Vous savez l'importance que �a a ? 1138 01:56:39,561 --> 01:56:43,642 - Il faut attaquer de nouveau. - Ils voulaient se battre. �a a chang�. 1139 01:56:43,773 --> 01:56:47,558 La L�gion arabe ne bougera pas. Ils vont jouer la montre. 1140 01:56:47,694 --> 01:56:51,146 Il faut se r�organiser et repenser l'offensive. 1141 01:56:53,074 --> 01:56:55,282 Je dois penser � mes hommes. 1142 01:56:55,410 --> 01:56:58,163 Vous avez vu, ils sont �puis�s. 1143 01:56:58,288 --> 01:57:00,862 On est tous �puis�s, mais on va r�ussir. 1144 01:57:01,958 --> 01:57:04,628 On a bien travers� la mer Rouge, non ? 1145 01:57:06,796 --> 01:57:08,505 Mickey... 1146 01:57:08,632 --> 01:57:11,918 C'est la premi�re fois que vous dites "on". 1147 01:57:21,645 --> 01:57:23,852 Vous autres... 1148 01:57:23,980 --> 01:57:29,936 Une nation n�gligeable, des soldats de plomb et des siphons. 1149 01:57:31,321 --> 01:57:33,362 On... 1150 01:57:34,115 --> 01:57:37,201 Toute ma vie j'ai cherch� ma place. 1151 01:57:38,286 --> 01:57:40,613 Et elle est ici. 1152 01:57:43,166 --> 01:57:45,705 C'est les monts Catskill avec des Arabes. 1153 01:57:49,089 --> 01:57:54,713 J'en voulais au monde entier d'avoir �t� circoncis malgr� moi, 1154 01:57:54,844 --> 01:57:59,092 et voil� que je d�couvre que �a n'a rien d'exceptionnel. 1155 01:57:59,224 --> 01:58:04,017 Ici, tout le monde est comme moi et personne ne se plaint. 1156 01:58:06,106 --> 01:58:08,812 On m'a dit : "Prends position". 1157 01:58:08,942 --> 01:58:11,232 Il fallait me dire : "M�ris un peu". 1158 01:58:12,779 --> 01:58:17,193 Je ne me bats plus parce que j'ai honte d'�tre juif. 1159 01:58:17,325 --> 01:58:21,371 Je me bats parce que je suis t�tu et fier de l'�tre. 1160 01:58:21,496 --> 01:58:25,447 La semaine prochaine � J�rusalem. 1161 01:58:25,584 --> 01:58:29,369 Un vieil ami veut vous voir. 1162 01:58:35,260 --> 01:58:37,503 J'am�ne un cadeau. 1163 01:58:38,847 --> 01:58:41,421 - Qu'est-ce ? - Des chameaux. 1164 01:58:41,933 --> 01:58:45,303 On nous a parl� de votre route o� les camions ne circulent plus. 1165 01:58:45,437 --> 01:58:49,270 Merci. Nous appr�cions ce que vous essayez de faire pour nous. 1166 01:58:49,399 --> 01:58:51,440 Laissez-moi vous expliquer. 1167 01:58:51,568 --> 01:58:55,234 L'artillerie sur la colline commande toute la vall�e. 1168 01:58:55,363 --> 01:58:58,069 Ni camions ni chameaux ne peuvent passer. 1169 01:58:58,199 --> 01:59:01,901 Je n'ai pas vol� les meilleurs chameaux de tout le d�sert 1170 01:59:02,037 --> 01:59:04,410 pour qu'ils soient massacr�s par Abdallah. 1171 01:59:04,539 --> 01:59:07,411 Peut-�tre que vous connaissez mal le terrain... 1172 01:59:07,542 --> 01:59:08,824 Je le connais mal ? 1173 01:59:08,960 --> 01:59:13,291 J'y culbutais des femmes quand ton p�re �tait au berceau 1174 01:59:13,423 --> 01:59:16,092 - et ta m�re... - Regardez �a. 1175 01:59:16,218 --> 01:59:19,006 C'est une carte en relief de Latroun. 1176 01:59:19,137 --> 01:59:21,890 - Latroun ? - Voici le fort. C'est la route qui... 1177 01:59:22,015 --> 01:59:24,388 - Latroun... Hulda... - C'est �a. 1178 01:59:24,517 --> 01:59:26,891 Bayt Jiz... Bab el-Wad... 1179 01:59:27,020 --> 01:59:28,646 - Abu Ghosh. - J�rusalem. 1180 01:59:28,772 --> 01:59:30,481 Exactement. 1181 01:59:30,607 --> 01:59:33,146 - C'est fait par un enfant ? - Comment �a ? 1182 01:59:33,276 --> 01:59:35,566 - Cette colline n'existe pas. - Laissez-le. 1183 01:59:35,695 --> 01:59:38,022 Cette colline est l�. 1184 01:59:39,115 --> 01:59:42,699 Il y a un ancien oued par ici 1185 01:59:42,827 --> 01:59:45,782 - qu'on ne voit pas de Latroun. - �coutez. 1186 01:59:45,914 --> 01:59:50,910 Vous tenez le village de Bayt Jiz, alors mes chameaux peuvent passer. 1187 01:59:51,044 --> 01:59:53,536 Il dit qu'il y a une autre voie. 1188 01:59:53,672 --> 01:59:57,255 Nos gars ont d�j� trouv� cet oued. 1189 01:59:57,384 --> 02:00:01,928 C'est � peine assez large pour une jeep. Il y a une falaise au bout. 1190 02:00:04,599 --> 02:00:08,384 Ils ressortiront l�, de l'autre c�t�. 1191 02:00:08,687 --> 02:00:13,397 Avec 50 chameaux on ne nourrit m�me pas J�rusalem une demi-journ�e. 1192 02:00:13,567 --> 02:00:14,766 Qui est cet imb�cile ? 1193 02:00:14,901 --> 02:00:19,979 L'oued est assez large pour y construire une route qui supportera les camions ? 1194 02:00:20,115 --> 02:00:21,943 Une route en une semaine ? 1195 02:00:22,075 --> 02:00:25,694 Les falaises font plus de 80 m�tres. 1196 02:00:25,829 --> 02:00:31,167 Si l'un de mes hommes m'avait parl� ainsi, j'en aurais fait un eunuque. 1197 02:00:31,293 --> 02:00:32,918 Voyons un peu cet oued. 1198 02:00:33,044 --> 02:00:35,833 Dans son cas, c'est peut-�tre d�j� fait. 1199 02:00:35,964 --> 02:00:38,421 Allons au moins voir. 1200 02:00:45,181 --> 02:00:47,341 Arr�tez. 1201 02:00:47,475 --> 02:00:48,805 Vous voyez ? 1202 02:00:48,935 --> 02:00:54,097 La route de J�rusalem n'est qu'� 1 km derri�re cette colline. 1203 02:00:59,946 --> 02:01:01,739 Bon, approchons-nous. 1204 02:01:10,332 --> 02:01:12,574 Poussons. 1205 02:01:16,588 --> 02:01:18,131 Tous ensemble. 1206 02:01:18,256 --> 02:01:21,044 Vous perdez votre temps. 1207 02:01:21,176 --> 02:01:25,091 M�me si on arrivait � faire une route, les camions ne grimperaient pas. 1208 02:01:25,222 --> 02:01:29,801 Il faudrait faire une route en �pingle � cheveux. Un an de travail. 1209 02:01:29,935 --> 02:01:32,012 - Mais qui �tes-vous ? - Le capitaine MacAfee. 1210 02:01:32,145 --> 02:01:35,729 Il vient de la garde �cossaise. C'est notre meilleur ing�nieur. 1211 02:01:35,857 --> 02:01:38,100 Et j'esp�re votre plus mauvais proph�te. 1212 02:01:38,235 --> 02:01:43,989 Au 14e si�cle, des Espagnols ont taill� 200 marches dans une falaise en une nuit. 1213 02:01:44,115 --> 02:01:47,651 Nos camions ne montent pas les marches. Reculez, les gars. 1214 02:01:47,786 --> 02:01:51,571 - Si c'�tait un de mes hommes... - Ne me poussez pas. M. MacAfee ? 1215 02:01:51,706 --> 02:01:53,747 Venez par ici, je vous prie. 1216 02:01:59,548 --> 02:02:02,751 On va faire une route sur cette petite colline. 1217 02:02:02,884 --> 02:02:05,210 Je vais commencer. 1218 02:02:06,012 --> 02:02:07,757 Trouvez un moyen de terminer, 1219 02:02:07,889 --> 02:02:11,473 sinon, le roc portera votre nom et la date de demain. 1220 02:02:11,601 --> 02:02:15,730 Pour employer une expression imag�e, vous me prenez pour un jobard ? 1221 02:02:15,855 --> 02:02:19,142 Qui va construire pareille route en une semaine ? 1222 02:02:20,360 --> 02:02:23,148 Les jobards. 1223 02:02:24,239 --> 02:02:26,067 L'arm�e des jobards. 1224 02:02:57,981 --> 02:03:00,271 Si la L�gion arabe s'en rend compte, 1225 02:03:00,400 --> 02:03:04,529 ils vont ouvrir le feu et les descendre tous. 1226 02:03:04,654 --> 02:03:06,280 Ils sont au courant ? 1227 02:03:06,406 --> 02:03:08,779 Oui. 1228 02:03:09,451 --> 02:03:11,824 Pourquoi viennent-ils ? 1229 02:03:13,371 --> 02:03:16,041 Je me demande toujours ce que vous faites l�. 1230 02:03:36,228 --> 02:03:39,348 Continuez, les gars. Mouillez les maillots. 1231 02:03:40,232 --> 02:03:42,854 Continuez comme �a, les gars... 1232 02:03:43,944 --> 02:03:48,571 Il faut avancer. On ne va pas porter les vivres sur nos �paules. 1233 02:03:48,698 --> 02:03:51,072 C'est une grande colline. 1234 02:03:55,789 --> 02:03:57,948 Mais on meurt de faim de l'autre c�t�. 1235 02:04:03,088 --> 02:04:05,295 �teignez cette lumi�re. 1236 02:04:22,732 --> 02:04:26,399 Ils escaladent la colline 49, � 800 m�tres. 1237 02:04:27,279 --> 02:04:31,324 C'est la premi�re fois qu'on voit des patrouilles la nuit. 1238 02:05:00,520 --> 02:05:03,855 - Ils font marche arri�re. - Pourvu que �a dure. 1239 02:05:03,982 --> 02:05:07,482 Encore quatre jours. Puis les lignes seront bloqu�es. 1240 02:05:07,611 --> 02:05:10,233 Il faut prendre le risque de travailler le jour. 1241 02:05:19,039 --> 02:05:21,198 C'est votre femme ? 1242 02:05:21,333 --> 02:05:25,034 Je reconnais l'�criture. �a me brise le c�ur. 1243 02:05:25,921 --> 02:05:29,754 Emma a lu ce que dit la presse sur les combats. 1244 02:05:29,883 --> 02:05:32,636 Elle ne sait ni o� je suis ni ce que je fais, 1245 02:05:32,761 --> 02:05:36,676 mais elle veut m'�viter des ennuis, alors 1246 02:05:40,060 --> 02:05:42,516 elle accepte de divorcer. 1247 02:05:53,615 --> 02:05:56,902 Souvenez-vous, �a veut dire : "Je vous aime". 1248 02:06:00,497 --> 02:06:02,787 Ne m'en veux pas de t'aimer autant. 1249 02:06:40,453 --> 02:06:42,494 Bienvenue. 1250 02:06:44,249 --> 02:06:46,918 - Excusez mon retard. - Bonjour. 1251 02:06:47,043 --> 02:06:49,535 - Notre route de Birmanie vous pla�t ? - Quelle route ? 1252 02:06:49,671 --> 02:06:51,748 Combien de camions sont l�-haut ? 1253 02:06:51,882 --> 02:06:54,837 - Je ne sais pas pr�cis�ment. - Ils sont mont�s tout seuls ? 1254 02:06:54,968 --> 02:06:57,507 - Quoi ? - Vous avez entendu. 1255 02:06:57,637 --> 02:07:00,343 Vous �tes bien inform�. 1256 02:07:00,473 --> 02:07:04,342 Oui, on les a tract�s, mais on vient de terminer le dernier tron�on. 1257 02:07:04,477 --> 02:07:06,720 Je pourrais conduire. C'est du g�teau ! 1258 02:07:07,063 --> 02:07:09,602 Alors, expliquez-nous �a. 1259 02:07:13,612 --> 02:07:15,771 Je ne veux pas para�tre sceptique, 1260 02:07:15,906 --> 02:07:18,824 mais les Nations Unies ont une t�che difficile 1261 02:07:18,950 --> 02:07:21,573 si elles veulent conserver leur cr�dibilit�. 1262 02:07:21,703 --> 02:07:26,200 Si des poids lourds peuvent passer, c'en est fini du si�ge de J�rusalem. 1263 02:07:26,333 --> 02:07:29,999 - Tout � fait. - C'est carrossable ? 1264 02:07:30,128 --> 02:07:32,797 �videmment. Excusez-moi. M. MacAfee. 1265 02:07:35,967 --> 02:07:37,795 Les marches, c'est toujours non. 1266 02:07:38,220 --> 02:07:43,013 Les chauffeurs ne sont plus tr�s chauds pour repartir apr�s �a. 1267 02:07:43,308 --> 02:07:45,467 On va redresser ce camion en combien de temps ? 1268 02:07:45,602 --> 02:07:48,176 Une heure ou deux. 1269 02:07:48,313 --> 02:07:50,686 Prenez le bulldozer et poussez-le dans le ravin. 1270 02:07:50,815 --> 02:07:53,189 - Mais nous... - Poussez-le. 1271 02:07:53,860 --> 02:07:59,022 Mettez le bulldozer derri�re le camion et poussez-le carr�ment. 1272 02:08:31,147 --> 02:08:33,604 Reculez-moi la jeep. 1273 02:08:34,401 --> 02:08:38,150 - Allez, c'est reparti. - Reculez. 1274 02:08:38,280 --> 02:08:42,325 Parfait. Derri�re, avancez. 1275 02:08:42,450 --> 02:08:45,073 Allez, d�marrez. 1276 02:08:45,787 --> 02:08:50,249 C'est tout simple. C'est une promenade de sant�. 1277 02:08:54,212 --> 02:08:56,253 J�rusalem. 1278 02:08:56,381 --> 02:09:00,296 Vous comprenez. Nous n'avons pas le choix. 1279 02:09:03,430 --> 02:09:05,886 Attention � ma route. 1280 02:09:35,378 --> 02:09:37,835 Vous avez de la place. 1281 02:10:17,337 --> 02:10:20,921 Tant que personne n'arrive en face. 1282 02:11:30,577 --> 02:11:33,994 Vous croyez que j'ai appris l'h�breu depuis hier ? 1283 02:11:34,122 --> 02:11:36,791 Et puis ce langage ne sied pas � un monast�re. 1284 02:11:36,917 --> 02:11:39,622 D�sol�, je ne vous avais pas reconnu. 1285 02:11:39,753 --> 02:11:43,419 C'est idiot. Plus que quelques heures avant le cessez-le-feu. 1286 02:11:43,548 --> 02:11:47,843 Restons vigilants. Les Arabes peuvent encore nous attaquer. 1287 02:11:48,803 --> 02:11:50,548 Qu'ils essaient ! 1288 02:11:50,680 --> 02:11:53,054 - Quel est ton nom ? - Chaim. 1289 02:11:54,142 --> 02:11:58,188 Dis � tes amis que nous entrons dans J�rusalem demain matin. 1290 02:11:58,313 --> 02:12:00,639 M�me si c'est par la petite porte. 1291 02:12:00,774 --> 02:12:04,144 Si on te demande, dis que c'est gr�ce � toi. 1292 02:12:04,611 --> 02:12:06,854 C'est un ordre de ton sup�rieur. 1293 02:12:09,157 --> 02:12:12,657 Tu es un insoumis ! Tu iras loin, Chaim. 1294 02:12:48,405 --> 02:12:51,490 Si vous saviez le mal que j'ai eu � entrer. 1295 02:12:51,616 --> 02:12:54,702 Quelle arm�e ! On se croirait � West Point. 1296 02:12:58,790 --> 02:13:01,247 Quelque chose cloche. 1297 02:13:07,591 --> 02:13:09,917 Je suis amoureux. 1298 02:13:10,594 --> 02:13:13,050 Votre femme. Je sais. 1299 02:13:14,139 --> 02:13:16,298 Quel rapport avec nous ? 1300 02:13:16,433 --> 02:13:19,850 - C'est tr�s europ�en. - Mais je suis europ�enne. 1301 02:13:19,978 --> 02:13:23,395 Je vis avec ce qui est, pas avec ce que j'aimerais. 1302 02:13:23,523 --> 02:13:26,644 Je ne peux plus vivre comme �a. 1303 02:13:27,736 --> 02:13:30,192 Quand Emma m'a laiss� partir, 1304 02:13:31,281 --> 02:13:35,908 j'ai su qu'il �tait temps d'arr�ter de courir apr�s l'exaltation, la guerre... 1305 02:13:36,036 --> 02:13:39,038 Je ne veux pas vous �couter. Je sais ce que vous allez dire. 1306 02:13:47,464 --> 02:13:50,170 Vous le saviez ? 1307 02:13:50,300 --> 02:13:53,302 - Vous ne me l'avez jamais dit. - Maintenant. 1308 02:13:53,637 --> 02:13:57,967 J'en parle parce que nous sommes au monast�re d'Abu Ghosh, 1309 02:13:58,099 --> 02:14:00,508 sur la route de J�rusalem. 1310 02:14:00,644 --> 02:14:04,179 Vous �tes devant des rosiers, au clair de lune, 1311 02:14:05,065 --> 02:14:08,268 mais de quoi auriez-vous l'air � plumer un poulet � Brooklyn ? 1312 02:14:08,401 --> 02:14:10,442 Comment ? 1313 02:14:11,112 --> 02:14:13,687 Je rentre. Pour de bon. 1314 02:14:14,449 --> 02:14:16,490 �a oui, je rentre. 1315 02:14:17,786 --> 02:14:22,330 J'ai toujours �t� amoureux d'Emma sans jamais l'admettre. 1316 02:14:25,961 --> 02:14:29,128 Et voil� que je cueille une rose. 1317 02:14:31,007 --> 02:14:35,801 Je la lui ram�nerai comme le jobard d'avocat qu'elle voulait que je sois. 1318 02:14:36,888 --> 02:14:38,929 Courez, Magda. 1319 02:14:39,057 --> 02:14:42,557 Sauvez-vous. Les jobards sont en train de prendre le monde. 1320 02:14:49,943 --> 02:14:51,189 Salaud. 1321 02:15:25,103 --> 02:15:29,813 Je ne sais pas ce que tu imagines, mais je n'apprenais pas l'h�breu. 1322 02:15:31,651 --> 02:15:36,195 Je ne veux plus me battre. Je veux dormir et rentrer chez moi. 1323 02:16:52,649 --> 02:16:57,857 Mme David Marcus, 482 route de Westminster, Brooklyn, New York. 1324 02:16:57,988 --> 02:17:01,986 Votre mari est tomb� dans les montagnes de J�rusalem. 1325 02:17:02,117 --> 02:17:05,119 C'�tait la derni�re victime. 1326 02:17:05,495 --> 02:17:08,497 Pendant son trop court s�jour parmi nous, 1327 02:17:08,623 --> 02:17:11,198 cet homme, ce commandant 1328 02:17:11,334 --> 02:17:15,748 a su se faire appr�cier de ceux qui l'ont c�toy�. 1329 02:17:15,881 --> 02:17:19,796 Son nom restera grav� � jamais dans les annales de notre peuple. 1330 02:17:21,344 --> 02:17:25,046 C'�tait notre meilleur �l�ment. 1331 02:18:05,931 --> 02:18:08,220 Sous-titrage Visiontext : Anne Kosossey 1332 02:18:11,811 --> 02:18:19,191 FIN 110766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.