All language subtitles for Brotherhood.of.The.Wolf.2001.720p.Bluray.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,658 --> 00:01:07,117 My Lord, it's time. You must leave. They will have you arrested if you stay. 2 00:01:07,367 --> 00:01:11,242 Bring me some candles, I'm working late tonight. 3 00:01:11,492 --> 00:01:14,533 But, my Lord... - And a glass of wine, as usual. 4 00:01:18,867 --> 00:01:20,575 The world changes... 5 00:01:22,075 --> 00:01:29,242 ...but the revolution has turned into a whirlwind ...and I will be taken away with it. 6 00:01:30,825 --> 00:01:35,075 Uncertainties sometimes makes people loose sight of right and wrong, driving them mad. 7 00:01:35,617 --> 00:01:40,158 They can tear their hearts apart and turn into animals. 8 00:03:11,617 --> 00:03:14,325 In the year 1764... 9 00:03:14,575 --> 00:03:18,408 ...a beast appeared on our lands. It made its home there. 10 00:03:18,658 --> 00:03:23,658 One year later it was known throughout the entire region... 11 00:03:23,867 --> 00:03:27,992 ...word spread of its conceived immortality. People began to think no one could hope to defeat it. 12 00:03:28,242 --> 00:03:34,033 Attack after attack, Gevaudan sunk deeper and deeper into the darkness. 13 00:04:23,033 --> 00:04:24,408 Stop! 14 00:04:44,908 --> 00:04:46,908 What do you want? 15 00:06:21,033 --> 00:06:23,867 What did he do? 16 00:06:24,158 --> 00:06:27,408 What did he do? - He's a thief. 17 00:06:28,658 --> 00:06:30,033 And the women? 18 00:06:30,242 --> 00:06:32,492 His daughter. A witch. 19 00:06:33,325 --> 00:06:36,033 I healed their horses and they refuse to pay. 20 00:06:36,242 --> 00:06:38,742 Don't listen to him. He's a mongrel. His word means nothing. 21 00:06:38,950 --> 00:06:40,533 Are the horses healed? - Yes. 22 00:06:53,325 --> 00:06:54,700 Go on. 23 00:07:18,658 --> 00:07:23,533 Welcome to "The Land of the Beast". Watch out for wolf traps... 24 00:07:26,075 --> 00:07:28,283 Knight Gregoire de Fronsac... 25 00:07:28,533 --> 00:07:33,033 ...accompanied by a man simply called Mani weren't hunters nor soldiers. 26 00:07:33,242 --> 00:07:34,992 The Kings very own naturalist... 27 00:07:35,200 --> 00:07:38,908 ...the Knight, in Paris, had a reputation for being freeminded and 28 00:07:39,117 --> 00:07:41,658 ...a person of intellect. The one who followed him... 29 00:07:42,033 --> 00:07:48,158 ...as if his shadow, was a stranger, unknown to anyone. 30 00:07:48,533 --> 00:07:49,908 When evening fell... 31 00:07:50,117 --> 00:07:53,325 ...they approached the castle of marquis d'Apcher... 32 00:07:53,575 --> 00:07:58,658 ...who gave them shelter as long as they had business in Gevaudan. 33 00:08:26,825 --> 00:08:31,783 Our people are not afraid of an ordinary wolf. This animal is something else. 34 00:08:32,617 --> 00:08:35,617 It fears men like all animals do... 35 00:08:35,825 --> 00:08:38,075 ...but it spares no one. Be it women or children. 36 00:08:38,325 --> 00:08:40,908 Have you seen it? - No. 37 00:08:41,158 --> 00:08:43,867 Pardon me, but how are you so sure it's an animal? 38 00:08:44,117 --> 00:08:47,117 Those who survived have all given the same description. 39 00:08:47,742 --> 00:08:51,908 It's much bigger then a mere wolf. It has no fear of bullets either. 40 00:08:52,158 --> 00:08:55,242 I understand your scepticism Mr. Fronsac. 41 00:08:55,867 --> 00:08:58,742 I don't believe in fairy tale creatures either... 42 00:08:58,992 --> 00:09:02,408 ...I had documents put together for you... 43 00:09:02,617 --> 00:09:06,492 ...consisting of the Beast's crimes. 44 00:09:07,075 --> 00:09:09,367 You can draw your own conclusion. 45 00:09:12,700 --> 00:09:15,950 My grandfather said you were fighting the English in Canada... 46 00:09:16,200 --> 00:09:21,117 Yes. I went there to study the local animals and their surroundings. 47 00:09:21,325 --> 00:09:24,700 ...but I came back wounded along with the rank of Captain. 48 00:09:27,033 --> 00:09:30,992 I arranged a hospital for the victims of the Beast. 49 00:09:31,200 --> 00:09:33,367 In an old abbey. 50 00:09:34,575 --> 00:09:38,575 A women from Lorciere... ...was heading back from a party... 51 00:09:38,783 --> 00:09:43,075 ...when the Beast attacked her. Help came and the Beast fled, vanished... 52 00:09:43,450 --> 00:09:45,742 ...as a result her face was left horribly deformed... 53 00:09:46,783 --> 00:09:50,158 Tell me, Knight, how is Mr. Buffon? 54 00:09:51,700 --> 00:09:53,867 ...and how are things in Paris? 55 00:09:57,658 --> 00:09:59,783 ...and The Innocent One? Have you read it yet? 56 00:10:00,033 --> 00:10:06,408 It is late for philosophy. You're right. How about the theater? 57 00:10:06,658 --> 00:10:10,950 Do you know any comedians? What are they performing this winter? 58 00:10:12,033 --> 00:10:14,950 Put it right there. People say they are enchanting, the women. 59 00:10:15,200 --> 00:10:18,783 Rumor is, they shall bewitch you with their charms. 60 00:10:19,033 --> 00:10:20,742 Tell me. 61 00:10:24,867 --> 00:10:27,242 This should satisfy your curiosity. 62 00:10:27,492 --> 00:10:31,617 Mercurius of France. We only have the Post of Avignon. 63 00:10:32,492 --> 00:10:34,033 I will show you your sleeping quarters. 64 00:10:34,242 --> 00:10:36,450 He will be sleeping here. - Very good. 65 00:10:36,658 --> 00:10:38,283 Goodnight, Knight. 66 00:10:44,283 --> 00:10:47,075 It's not Versailles, but at least the wine is good. 67 00:11:48,658 --> 00:11:50,367 Fat as a pig... 68 00:11:54,117 --> 00:11:58,492 Jacques has seen many wolves. What attacked him, was no mere wolf. 69 00:11:58,700 --> 00:12:01,408 The snout was longer and the teeth were like knifes. 70 00:12:09,825 --> 00:12:12,867 If it's not a wolf, what is it then? 71 00:12:13,117 --> 00:12:16,242 The Devil. - Knight. 72 00:12:16,617 --> 00:12:18,783 The Beast has killed again. A women in Saint-Alban. 73 00:12:41,533 --> 00:12:42,908 There. 74 00:12:43,533 --> 00:12:45,408 Don't worry Knight, we are alone. 75 00:12:45,783 --> 00:12:47,367 Stop right there! 76 00:12:47,783 --> 00:12:51,117 What are they doing here? Sons of whores. 77 00:12:51,492 --> 00:12:52,867 Good day, Captain. 78 00:12:53,742 --> 00:12:55,533 Sir Marquis? 79 00:12:55,867 --> 00:12:58,617 My respects. Please, be careful. 80 00:12:58,992 --> 00:13:01,367 Traps are everywhere. 81 00:13:01,742 --> 00:13:06,158 This is Gregoire de Fronsac, from the King's Garden. 82 00:13:06,533 --> 00:13:09,200 He would like to see the body of this poor soul. 83 00:13:09,408 --> 00:13:11,492 With your permission of course. 84 00:13:12,617 --> 00:13:15,533 It was you who attacked my men. 85 00:13:15,783 --> 00:13:18,200 I did not know they were acting on your command. 86 00:13:18,408 --> 00:13:20,117 They weren't... 87 00:13:20,325 --> 00:13:23,825 I apologize for their behavior. 88 00:13:24,075 --> 00:13:27,575 My soldiers are trained for war, they are not hunters. 89 00:13:28,908 --> 00:13:32,200 The intestines were emptied and now some form of poison remains. 90 00:13:41,950 --> 00:13:44,117 What sort of gardener are you? 91 00:13:44,367 --> 00:13:48,283 When the Beast is caught and killed, the King wants an autopsy performed... 92 00:13:48,658 --> 00:13:52,617 ...and have it preserved in Paris. That's why I'm here. 93 00:13:53,742 --> 00:13:57,325 Now I am simply trying to familiarize myself with it. 94 00:13:58,158 --> 00:14:02,367 My God, according to this, this creature contains more then 60 kilos of jaw crushing power... 95 00:14:02,742 --> 00:14:07,492 I will catch it Mr. Marquis. Before the first snow, I will have it. 96 00:14:07,700 --> 00:14:09,742 With help, it won't escape. 97 00:14:09,950 --> 00:14:12,533 Have laid eyes on it? - Just once. 98 00:14:12,908 --> 00:14:15,908 Some thirteen months ago, I shot it head on. 99 00:14:16,117 --> 00:14:20,158 It collapsed but sprung to its feet, unharmed. 100 00:14:20,242 --> 00:14:24,408 We lost it south of the Mouchet. 101 00:14:24,617 --> 00:14:27,367 Did it look like this? 102 00:14:29,450 --> 00:14:34,658 More the size and shape of a black bear ...with large quills on its back. 103 00:14:48,367 --> 00:14:53,700 Friends, let me introduce you to the author of these paintings. 104 00:14:53,867 --> 00:14:56,575 Knight Gregoire de Fronsac... 105 00:14:56,950 --> 00:15:00,033 ...the man comes from Paris. 106 00:15:00,242 --> 00:15:01,658 To catch the Beast. 107 00:15:01,867 --> 00:15:05,283 His Eminence, the Bishop of Mende. 108 00:15:05,492 --> 00:15:07,992 His Eminence, the Duke of Moncan 109 00:15:08,200 --> 00:15:10,617 His Eminence, the Count of Morangias... 110 00:15:10,825 --> 00:15:16,200 ...The Countess of Morangias and their son Jean-Francois... 111 00:15:16,575 --> 00:15:17,992 ...who has, himself, traveled extensively... 112 00:15:18,950 --> 00:15:20,533 Very nice. 113 00:15:21,617 --> 00:15:23,492 Thank you. 114 00:15:27,325 --> 00:15:30,825 Mr. Laffond, our Intendant... 115 00:15:31,200 --> 00:15:34,533 ...and The Priest of Saint-Alban, Henri Sardis. 116 00:15:37,700 --> 00:15:39,950 Tell us... 117 00:15:41,033 --> 00:15:43,450 Are people spreading many tales about the Beast in Paris? 118 00:15:43,700 --> 00:15:47,492 Even written songs. - They should pray. 119 00:15:47,700 --> 00:15:50,158 Would captain Duhamel need God's help? 120 00:15:50,408 --> 00:15:52,242 Who can't without God's help? 121 00:15:52,617 --> 00:15:55,992 Duhamel has his soldiers dress as women... 122 00:15:56,200 --> 00:16:00,617 ...to lure the Beast. What a strategy. - Duhamel does all he can. 123 00:16:00,867 --> 00:16:05,033 I think you humor him. Duhamel is simply incapable. 124 00:16:05,283 --> 00:16:10,950 They cause much destruction. But the Beast remains uncaptured. 125 00:16:11,367 --> 00:16:16,117 Funds are set aside from Paris to fund Duhamel in his mission... 126 00:16:16,367 --> 00:16:18,908 ...It would serve a greater use giving it to my servants. 127 00:16:19,283 --> 00:16:20,742 What do you think? 128 00:16:20,992 --> 00:16:26,658 No need to answer that, Knight. He will do what he can and is a good Christian. 129 00:16:27,700 --> 00:16:30,658 Before you arrived, I was being bored to death... 130 00:16:30,867 --> 00:16:33,450 ...with the good God and all that holy talk. 131 00:16:33,658 --> 00:16:36,367 It would not surprise me if the Pope sent spies... 132 00:16:36,658 --> 00:16:41,783 ...to see if the Beast was a manifestation of the Devil himself. 133 00:17:04,950 --> 00:17:06,867 Excuse me. 134 00:17:14,367 --> 00:17:18,867 Marianne de Morangias. Hard to get, very hard to get. 135 00:17:19,700 --> 00:17:21,450 Everyone is after her and none the closer. 136 00:17:21,825 --> 00:17:25,992 Who is he? - Maxime des Forets. An actor. 137 00:17:26,658 --> 00:17:31,200 Piece of cake. - Careful. He's a Morangias... 138 00:17:34,367 --> 00:17:37,367 Madame... - Hello. Pardon me, we are busy... 139 00:17:37,575 --> 00:17:39,658 Maxime des Forets? 140 00:17:39,867 --> 00:17:42,658 What a pleasure. Good actors are so rare. 141 00:17:42,867 --> 00:17:45,158 The Marquis was talking about you. - The Marquis? 142 00:17:45,408 --> 00:17:47,908 He's considering having memoires written about him and his family. 143 00:17:48,117 --> 00:17:49,950 He's thinking about you. - He is? 144 00:17:50,325 --> 00:17:53,658 He is in a good mood. It's now or never. 145 00:17:53,867 --> 00:17:57,367 Don't let on you are aware of his desire. Let him bring forth he's request on his own accord. 146 00:17:57,617 --> 00:17:59,492 Madame, excuse me... 147 00:18:01,033 --> 00:18:03,825 You should be ashamed - My God. No. 148 00:18:04,992 --> 00:18:08,200 So Mr. Naturalist... what do you think of our countryside? 149 00:18:08,408 --> 00:18:12,617 Until now I have not yet seen the pretty things. Save one. 150 00:18:13,700 --> 00:18:16,867 Is this how you speak to a lady in the courts? 151 00:18:17,075 --> 00:18:21,617 No... something like this, you should save for innocent farm girls. 152 00:18:21,700 --> 00:18:26,783 I would go to the courts if there were beautiful ladies such as yourself. 153 00:18:27,283 --> 00:18:30,117 Food is being served. Let us dine. 154 00:18:30,367 --> 00:18:32,367 After you my Lady. 155 00:18:35,408 --> 00:18:38,408 We were in Saint-Laurence for merely twelve days before when we found the... 156 00:18:40,117 --> 00:18:43,700 ...strangest animal. Caught in a local fisherman's net. 157 00:18:43,950 --> 00:18:46,367 The Indians recounted tales of a "Holy Fish". 158 00:18:46,575 --> 00:18:49,950 I was convinced it was nothing but mere legend. A fairy tale. 159 00:18:50,200 --> 00:18:56,033 This fish was the size and shape of a trout... 160 00:18:56,242 --> 00:19:01,492 ...however, it's body was completely covered with a fur as black as poison. 161 00:19:02,908 --> 00:19:07,450 A furry trout? You're joking. - No, my Lord. 162 00:19:21,242 --> 00:19:23,533 The species called, Salmo Truta Dermopilla, is found in Canada. 163 00:19:23,742 --> 00:19:26,700 This is most bizarre. - The fur is so soft. 164 00:19:32,617 --> 00:19:34,533 Nature is extraordinary. 165 00:19:34,783 --> 00:19:36,908 The water is cold in the North... 166 00:19:37,283 --> 00:19:40,908 This proves the impossible sometimes becomes possible. 167 00:19:41,117 --> 00:19:45,117 This discovery must have brought you a lot of fame. 168 00:19:45,367 --> 00:19:47,367 I doubt he merits it. 169 00:19:47,575 --> 00:19:50,867 But I admit, Knight, you do have a nack as a comedian. 170 00:19:51,242 --> 00:19:53,908 If I had both my hands, I would applaud you. 171 00:19:54,825 --> 00:19:58,617 Jean-Francois... Please excuse him. 172 00:19:58,867 --> 00:20:03,992 Your son is right, Sir Earl, that animal doesn't exist. 173 00:20:04,200 --> 00:20:09,033 My embalmer in the Kings Garden is very skilled. Pardon me for the deception. 174 00:20:09,367 --> 00:20:13,450 So you say the Beast does not truly exist, save in our imaginations? 175 00:20:13,700 --> 00:20:15,783 ...are we then imbeciles? 176 00:20:16,158 --> 00:20:17,950 I am merely saying Madame... 177 00:20:18,158 --> 00:20:21,617 ...people have never seen dragons or a unicorns, simply in fairy tales. 178 00:20:21,867 --> 00:20:24,575 Lies sometimes become truth when told with a silver tongue. 179 00:20:24,950 --> 00:20:29,117 Careful, Knight. We do not know of such talk... 180 00:20:29,367 --> 00:20:33,242 By the way, are you a naturalist or philosopher? 181 00:20:33,450 --> 00:20:35,283 Or worse... a comedian? 182 00:20:35,492 --> 00:20:38,783 I think our Knight is for certain, a Parisian. 183 00:20:38,992 --> 00:20:41,575 Enough talk about beasts and furry fish. 184 00:20:41,783 --> 00:20:45,408 Perhaps charades? 185 00:20:45,617 --> 00:20:50,325 I would like to perform a love poem. If the Countess has no objections... 186 00:20:50,533 --> 00:20:53,408 If it's not immoral. - Immoral? No, no. 187 00:20:53,783 --> 00:20:55,867 It's very chaste and pure. 188 00:20:56,200 --> 00:20:59,658 Nothing elaborate and far fetched. It just came to me in fact. 189 00:20:59,867 --> 00:21:02,408 I call it "The Wolf"... The Wolf. 190 00:21:07,492 --> 00:21:08,908 "I let down my guard, just a little. 191 00:21:09,117 --> 00:21:12,575 Not knowing of evil, My eyes fall upon you. 192 00:21:12,825 --> 00:21:16,617 Yours upon me, they strike my heart. 193 00:21:16,867 --> 00:21:20,825 The wolf, the wolf, the wolf" 194 00:21:35,200 --> 00:21:36,867 Will I see you again soon? 195 00:21:37,075 --> 00:21:42,700 Do you have other mystical creatures to show me? - You have already rushed to a conclusion about me. 196 00:21:42,908 --> 00:21:46,700 Allow me to change your mind. - You can try. 197 00:21:46,908 --> 00:21:49,658 Will you be attending Duhamel's great hunt? - Certainly. 198 00:21:50,033 --> 00:21:54,117 I forbid you. It's far too dangerous. 199 00:21:54,367 --> 00:21:57,700 Obedience is the first virtue of young women. 200 00:21:57,950 --> 00:21:59,658 This young man speaks the truth. 201 00:22:05,075 --> 00:22:10,658 It was on that day, in Gevaudan, the biggest hunt to ever take place in France. 202 00:22:11,825 --> 00:22:15,617 The King promised six thousand pounds, to any man that could capture the Beast. 203 00:22:15,867 --> 00:22:22,992 Thousands of peasants, soldiers and hunters, spanning from across the entire region, made an appearance. 204 00:22:23,367 --> 00:22:29,700 Within a few hours, we had forgotten our primary reason for coming... ...to capture the fabled Beast that hunted us. 205 00:23:29,783 --> 00:23:35,117 You have all been given a map. We assemble at 07:00 tomorrow. 206 00:23:35,367 --> 00:23:39,117 Now, please you are dismissed. My people have other things to concern themselves with. 207 00:23:39,367 --> 00:23:41,867 Your generosity is only matched by your courage Sir Duke... 208 00:23:42,117 --> 00:23:45,700 Enough. I hope for your sake we catch it this time. 209 00:23:45,950 --> 00:23:48,825 That's a certainty, Sir Duke. 210 00:23:50,867 --> 00:23:52,950 What's going on down there, what is the commotion? 211 00:27:08,242 --> 00:27:09,950 A beautiful weapon, no? 212 00:27:10,408 --> 00:27:13,450 Specially made by a famous blacksmith in Mende. 213 00:27:13,700 --> 00:27:16,533 Custom made and one of a kind. 214 00:27:19,075 --> 00:27:20,783 Look... 215 00:27:21,033 --> 00:27:25,075 ...even in Paris you can't find such bullets. I mold them myself. 216 00:27:25,283 --> 00:27:27,867 Silver? You fear werewolves? 217 00:27:28,117 --> 00:27:32,533 No, but I do like a well made fire arm. 218 00:27:32,783 --> 00:27:37,117 I'm a hunter Fronsac. Its a passion that is not without its price. 219 00:27:37,367 --> 00:27:39,200 What happened? 220 00:27:39,742 --> 00:27:43,825 I've learnt that some predators need more then a silver bullet... 221 00:27:44,075 --> 00:27:48,992 ...and that gangrene cannot be cured by prayer. 222 00:27:49,242 --> 00:27:52,825 A wolf that wounded you? - A lion. 223 00:27:53,950 --> 00:27:57,242 Yes, two years in the Royal Marines, you tend to travel quite frequently. 224 00:27:57,492 --> 00:27:59,867 You don't know Africa, Fronsac. 225 00:28:00,200 --> 00:28:03,075 Gentlemen... my daughter is to blame for the fight. 226 00:28:03,283 --> 00:28:06,242 I bring her here. Punish her accordingly. 227 00:28:09,367 --> 00:28:10,950 A witch. 228 00:28:12,158 --> 00:28:14,575 The daughter of the Devil. 229 00:28:14,783 --> 00:28:16,242 Look at her, a demon. 230 00:28:16,450 --> 00:28:20,117 She's sick! She's sick! She's not possessed! 231 00:28:20,867 --> 00:28:23,408 She's not possessed. 232 00:28:23,783 --> 00:28:27,783 The Evil. The sign of the Devil. 233 00:28:28,658 --> 00:28:30,242 Bewitched. 234 00:28:34,533 --> 00:28:38,033 Make sure she doesn't swallow here tongue. She will suffocate. 235 00:28:38,867 --> 00:28:40,950 She's not possessed. 236 00:28:41,158 --> 00:28:42,950 She's not possessed - I know 237 00:28:52,825 --> 00:28:56,950 Naturalist, philosopher... even a doctor. 238 00:28:57,908 --> 00:28:59,492 Well done. 239 00:29:07,492 --> 00:29:10,283 She's not coming Fronsac. 240 00:29:19,575 --> 00:29:21,158 Marquis. 241 00:29:32,742 --> 00:29:34,658 And the people? 242 00:29:36,242 --> 00:29:39,367 Superstitious. There is nothing new here. 243 00:29:40,700 --> 00:29:45,075 The Indians hunters devour the hearts of their prey, it gives them strength. 244 00:29:45,325 --> 00:29:47,367 That is why they are called savages... 245 00:29:47,742 --> 00:29:50,658 In Africa, it's the heart of their enemies they feast on. 246 00:29:51,242 --> 00:29:55,783 Sir Duke, Jean-Francois, move your people to the east. 247 00:29:57,075 --> 00:30:01,367 So there you are. - Your mother won't approve of this. 248 00:30:01,617 --> 00:30:05,950 Thank you for worrying about me, alas I am already in a convent. 249 00:30:06,158 --> 00:30:09,367 I know you don't approve, you're a freethinker. 250 00:30:09,575 --> 00:30:13,450 Not when one is in love. - Are you in love? 251 00:30:18,033 --> 00:30:21,075 Ridiculous. We hardly know each other. 252 00:30:21,908 --> 00:30:24,283 You think I was talking about you? 253 00:30:25,408 --> 00:30:26,783 Marianne. 254 00:30:31,533 --> 00:30:34,367 She has to learn to ride like a lady... 255 00:30:35,242 --> 00:30:38,533 A little ride never hurt anyone... 256 00:30:40,867 --> 00:30:44,867 My father evil in no one. - My son sees evil in everything. 257 00:31:40,783 --> 00:31:43,033 Many people died here. 258 00:31:44,117 --> 00:31:45,950 How do you know that? 259 00:31:47,325 --> 00:31:50,950 I hear their screams. - Mani, stop. 260 00:31:51,200 --> 00:31:54,992 He's right. An army had set up camp here. 261 00:31:55,742 --> 00:31:59,033 When it was torched, more then two dozen heretics died. 262 00:32:00,408 --> 00:32:02,033 Is he psychic? 263 00:32:02,700 --> 00:32:04,700 You don't need to be psychic. 264 00:32:08,492 --> 00:32:10,533 You simply need to observe one's environment. 265 00:32:20,200 --> 00:32:23,200 When I was but a child, I would come here with my brother... and play. 266 00:32:23,408 --> 00:32:25,408 Weren't you afraid? 267 00:32:27,158 --> 00:32:30,700 He said would protect me from the ghosts. 268 00:33:41,950 --> 00:33:46,658 Do you not like the hunt? - Is that a crime around here? 269 00:33:48,533 --> 00:33:51,575 According to Indian legend, you steal someone's soul if you draw them. 270 00:33:52,700 --> 00:33:54,700 Does my soul interest you? 271 00:34:37,450 --> 00:34:39,575 Why are you on foot? Do you want to get killed? 272 00:34:39,950 --> 00:34:42,783 It's my fault. - I didn't ask you. 273 00:34:45,533 --> 00:34:48,700 What was that? - Only a wolf. 274 00:34:48,908 --> 00:34:52,617 ...and if it was the Beast? - I don't think so... Marianne. 275 00:34:56,950 --> 00:34:58,325 Thank you. 276 00:35:06,033 --> 00:35:08,575 I hope for you sake Captain, one of these wolves is the Beast. 277 00:35:08,825 --> 00:35:11,617 They won't be eating anyone anymore... 278 00:35:13,325 --> 00:35:14,908 What a strange person. 279 00:35:15,117 --> 00:35:18,408 Where did you find him? - In Canada. 280 00:35:19,325 --> 00:35:21,742 It's a... how do you pronounce them, Canadian? 281 00:35:21,992 --> 00:35:25,200 An Indian. An Iroquois, from the tribe called The Mohawks. 282 00:35:25,408 --> 00:35:30,325 An Indian? A real one? He doesn't look like an Indian. 283 00:35:30,533 --> 00:35:33,075 Stay with us tonight at Saint-Alban. 284 00:35:33,283 --> 00:35:35,367 We'll entertain ourselves with your servant. 285 00:35:35,617 --> 00:35:36,992 He's not my servant. 286 00:35:37,242 --> 00:35:40,533 What is he then? - My brother. 287 00:36:02,867 --> 00:36:08,408 How can you mix your blood with that of a savage? 288 00:36:08,617 --> 00:36:11,783 He who shares my discomfort, is no savage. 289 00:36:11,992 --> 00:36:15,117 It was thanks to Mani, I was able to escape from the English. 290 00:36:15,492 --> 00:36:18,408 I thought such people were animals, cannibals even. 291 00:36:18,617 --> 00:36:23,408 As you can see, Mr. Intendant, Mani is no animal. 292 00:36:26,533 --> 00:36:30,325 Would you be able to procreate with a woman of our race? 293 00:36:33,450 --> 00:36:37,492 All women are of the same race when the candles are extinguished. 294 00:36:38,242 --> 00:36:40,825 Yes my father, they all share the same spirit. 295 00:36:41,033 --> 00:36:45,783 Indian women have had white babies. Proof we are all from the same species. 296 00:36:45,992 --> 00:36:49,783 Do not speak in haste. It's no difference then with the negros... 297 00:36:51,158 --> 00:36:53,033 What do you think Sardis? 298 00:36:53,408 --> 00:36:56,242 Your blood-brother must be a child of God. 299 00:36:56,617 --> 00:36:58,992 Have you had him baptized? - He's never asked. 300 00:36:59,242 --> 00:37:03,492 Very good. You are of your time. - Mani has his own beliefs. 301 00:37:03,867 --> 00:37:08,242 He was some sort of priest in his tribe. 302 00:37:08,533 --> 00:37:11,200 Ah, Indians have priests? You just lost me... 303 00:37:11,450 --> 00:37:14,158 What are their beliefs? 304 00:37:14,367 --> 00:37:17,742 Every person has their own totem. An animal that represents their spirit. 305 00:37:17,950 --> 00:37:20,950 Sounds amusing but I don't understand. 306 00:37:23,200 --> 00:37:24,867 Mani... Would you mind? 307 00:37:34,117 --> 00:37:36,533 Don't be afraid. No harm will come to you. 308 00:37:42,867 --> 00:37:44,533 You... 309 00:37:46,408 --> 00:37:49,825 caribou... its a kind of deer. 310 00:37:50,033 --> 00:37:53,075 Yes, a deer. What do you think my wife? 311 00:37:53,325 --> 00:37:57,492 Am I a deer by my own horns or by someone else's? 312 00:37:57,700 --> 00:38:00,825 And my dear Thomas? What is his... 313 00:38:01,033 --> 00:38:02,992 ...totem? - Worm. 314 00:38:03,367 --> 00:38:05,283 A book-worm. 315 00:38:13,533 --> 00:38:16,117 Snake. - Snake? 316 00:38:16,325 --> 00:38:18,533 According to the Indians, Snakes stand for wisdom. 317 00:38:18,742 --> 00:38:20,283 Wise snake. 318 00:38:20,492 --> 00:38:22,033 And you, Mr. Intendant? 319 00:38:26,283 --> 00:38:27,658 A pig. 320 00:38:29,450 --> 00:38:30,950 Away with that frown. 321 00:38:31,158 --> 00:38:35,492 With those barbarians, the pig may represent nobility. 322 00:38:35,867 --> 00:38:39,700 Who is next? Sardis? - No! No. 323 00:38:43,367 --> 00:38:44,867 I am. 324 00:38:45,617 --> 00:38:51,200 What am I? Half lion... and... half eagle? 325 00:38:52,492 --> 00:38:56,033 Change me into a lizard so my arm will grow back... 326 00:38:56,242 --> 00:38:58,117 That's enough. 327 00:39:01,033 --> 00:39:03,908 What's the matter? Have I gone too far? 328 00:39:05,158 --> 00:39:08,575 Let go of me, let go of me... let go of me! 329 00:39:08,950 --> 00:39:11,117 Madame, what about you? 330 00:39:13,033 --> 00:39:15,908 Excuse me, but your tricks bore me. 331 00:39:16,158 --> 00:39:19,950 I choose to call it a night, before you start dancing on a ball. 332 00:39:20,492 --> 00:39:21,867 Good evening. 333 00:39:42,158 --> 00:39:44,242 This should relax you. 334 00:39:44,492 --> 00:39:47,033 It's not Paris, but it's the best Mende has to offer. 335 00:39:47,283 --> 00:39:51,408 It is more comfortable then an inn. 336 00:40:02,700 --> 00:40:06,617 They are all for you, gentlemen. And we also have a new one... 337 00:40:09,033 --> 00:40:12,283 My dear Marquis, come. 338 00:40:57,200 --> 00:41:00,617 I don't come cheap, Gregoire de Fronsac. 339 00:41:01,242 --> 00:41:05,617 - Have we met before? - From here, Gevaudan looks tiny. 340 00:41:06,325 --> 00:41:07,908 Italian. 341 00:41:09,450 --> 00:41:12,408 Yes, I have passage in this beautiful country. 342 00:41:13,617 --> 00:41:15,492 I have money. 343 00:41:15,700 --> 00:41:19,492 Money is not the only issue. 344 00:41:27,617 --> 00:41:29,158 So? 345 00:41:51,950 --> 00:41:54,325 What did this? 346 00:41:55,283 --> 00:41:57,158 An Iroquois arrow. 347 00:41:58,075 --> 00:42:00,325 So close to your heart... 348 00:42:01,117 --> 00:42:05,283 Maybe... I am a lucky man. 349 00:42:07,033 --> 00:42:08,742 And this? 350 00:42:10,658 --> 00:42:12,450 A bear. 351 00:42:13,367 --> 00:42:16,033 The price of love. 352 00:42:24,575 --> 00:42:27,283 You haven't seen anything yet. 353 00:42:41,700 --> 00:42:43,908 I have a dangerous job. 354 00:42:45,200 --> 00:42:47,283 Not all men have manners like you. 355 00:42:52,408 --> 00:42:55,408 A scar to remember me by. 356 00:42:59,783 --> 00:43:01,825 A Scandal in my house! A scandal. 357 00:43:03,742 --> 00:43:06,450 Valentine! What is it!?! - I won't sleep with this sorcerer. 358 00:43:06,617 --> 00:43:09,825 What does it mean? - He snakes all over his body. 359 00:43:10,033 --> 00:43:12,075 Our reputation will be finished. 360 00:43:12,325 --> 00:43:15,867 It's nothing, it is an Indian. Not a sorcerer. 361 00:43:16,117 --> 00:43:19,200 I won't sleep with an Indian. - You hookers are so delicate... 362 00:43:19,908 --> 00:43:23,867 Girls? Who's going to sleep with the red skin? 363 00:43:24,117 --> 00:43:26,658 I will double the price. 364 00:43:26,908 --> 00:43:31,450 I like his sketches... - Voila, Everything's under control... 365 00:43:31,658 --> 00:43:35,492 So... like that you are a wizard? 366 00:44:24,242 --> 00:44:26,325 Would you do my portrait? 367 00:44:26,617 --> 00:44:29,075 If you need passage. 368 00:44:46,867 --> 00:44:48,825 The weeks passed... 369 00:44:49,033 --> 00:44:52,158 ...yet no sign of the Beast. 370 00:44:52,908 --> 00:44:56,450 It was the third winter under his lordship's rule... 371 00:44:56,700 --> 00:44:59,200 ...we knew the snow and the cold... 372 00:44:59,450 --> 00:45:02,742 ...much like our weapons, would not make it stop. 373 00:45:07,117 --> 00:45:11,450 Think about the threats God had spoken through the mouth of Moses... 374 00:45:12,867 --> 00:45:16,867 "I will come to you like a bear who has lost her young... 375 00:45:19,783 --> 00:45:22,450 ...I shall tear your children apart like a lion. Poison shall replace intestines... 376 00:45:23,367 --> 00:45:28,908 ...I shall send the Beast to consume your mortal life, your soul... 377 00:45:29,283 --> 00:45:32,492 ... and your precious cattle... 378 00:45:32,867 --> 00:45:34,533 ...leaving your crops but barren fields of dust." 379 00:45:42,533 --> 00:45:47,033 How long will you stay angry, Lord? 380 00:46:10,575 --> 00:46:12,408 Each victim receives a candle. 381 00:46:12,658 --> 00:46:15,742 Do you really think we live in a rational time? 382 00:46:29,325 --> 00:46:31,408 Mercy. 383 00:46:33,408 --> 00:46:35,033 I ask forgiveness. 384 00:46:35,742 --> 00:46:37,658 Mercy. 385 00:46:39,200 --> 00:46:40,575 Bless me. 386 00:46:44,117 --> 00:46:46,033 What is it, my son? 387 00:46:46,200 --> 00:46:49,658 God punished me. My children are gone. 388 00:46:50,033 --> 00:46:53,658 I'm doomed. We're all doomed. 389 00:46:56,033 --> 00:46:59,117 Assemble your men, we leave at once. 390 00:47:04,950 --> 00:47:07,283 Alert Mani, I will meet up with you soon. 391 00:47:15,783 --> 00:47:17,658 Good evening, friend of the wolves. 392 00:47:17,908 --> 00:47:20,075 I've got something for you. 393 00:47:26,242 --> 00:47:29,533 I would like to see you, Marianne. Alone. 394 00:47:32,533 --> 00:47:36,825 In ten days my mother and father will be away. 395 00:47:37,075 --> 00:47:38,617 Ten days? 396 00:47:38,825 --> 00:47:41,200 I am not as free as you are. 397 00:49:05,200 --> 00:49:06,700 Hand me a torch. 398 00:49:07,742 --> 00:49:09,867 Bring me the torch. 399 00:49:14,367 --> 00:49:16,908 A storm is on its way and my men are tired. 400 00:49:17,117 --> 00:49:19,200 We'd better head back. 401 00:49:19,408 --> 00:49:21,700 No. Let's find the girl. 402 00:50:03,117 --> 00:50:05,325 I found the child. 403 00:50:23,200 --> 00:50:28,742 Captain, those traps you set, catch more peasants than wolves. 404 00:50:28,950 --> 00:50:32,533 Your men misuse their power over the population. 405 00:50:33,075 --> 00:50:37,575 And since your little hunt, the Beast has killed twelve times. 406 00:50:37,783 --> 00:50:40,825 I don't understand. No way it could have escaped. 407 00:50:41,033 --> 00:50:44,075 What's that? - ...no way it could have escaped. 408 00:50:45,367 --> 00:50:50,700 And you, Knight, do you know what kind of wolf this is? 409 00:50:52,033 --> 00:50:53,825 Gentlemen... 410 00:50:55,575 --> 00:50:59,533 I am certain it's not a wolf... 411 00:51:00,117 --> 00:51:05,117 Wolves do not attack people. I observed them in Canada. 412 00:51:05,325 --> 00:51:10,408 Perhaps you observe different kinds of wolves. One that is enraged, would attack anyone. 413 00:51:10,783 --> 00:51:13,617 One that has become ravenous, would die in under two weeks. 414 00:51:13,825 --> 00:51:16,658 Still it's alive and loose. For more then two years now... 415 00:51:16,867 --> 00:51:21,575 ...I have also seen wounds a wolf could never have made, on the victims' bodies. 416 00:51:21,950 --> 00:51:28,158 And I found, in a body of a victim, a piece of metal. 417 00:51:28,367 --> 00:51:29,325 So? 418 00:51:29,533 --> 00:51:30,242 So... 419 00:51:33,408 --> 00:51:35,992 No animal has metal teeth. 420 00:51:40,075 --> 00:51:45,617 Well, the Beast is not an animal then. Tell me Knight, how do we catch it? 421 00:51:45,825 --> 00:51:48,617 As we speak now, people are being killed. 422 00:51:48,825 --> 00:51:54,700 I think we should listen carefully to Fronsac. 423 00:51:55,075 --> 00:52:02,283 So, Knight, according to your statements, The Beast is no ordinary animal. 424 00:52:02,533 --> 00:52:09,117 I'm glad you admit it's something extraordinary. 425 00:52:09,367 --> 00:52:13,742 I won't admit anything. I only have my doubts. 426 00:52:13,992 --> 00:52:16,533 Knight, do you have something else to add? 427 00:52:17,367 --> 00:52:18,825 No. 428 00:52:20,700 --> 00:52:23,700 Gentlemen, I received this from Paris. 429 00:52:24,367 --> 00:52:30,408 Captain Duhamel, His Majesty was informed about your inability to capture the Beast... 430 00:52:30,617 --> 00:52:34,075 ... and I was asked to remove you from this case. 431 00:52:34,367 --> 00:52:38,617 You and your men may leave at once and rejoin your regiment in Langogne. 432 00:52:38,867 --> 00:52:42,242 Sir Beauterne is already on his way to Langogne... 433 00:52:42,450 --> 00:52:46,575 ...with orders from his Majesty to kill this ferocious wolf. 434 00:52:47,033 --> 00:52:51,367 He is the only one who shall have the authority to hunt in the district. 435 00:52:52,950 --> 00:52:54,325 Gentlemen. 436 00:53:06,700 --> 00:53:08,533 Have you forgiven me? 437 00:53:08,908 --> 00:53:12,742 I would like to know my totem? Do I say that properly? 438 00:53:12,950 --> 00:53:14,700 I would say... 439 00:53:15,617 --> 00:53:17,283 ...a mermaid. 440 00:53:17,492 --> 00:53:21,825 You are ever serious. I will ask your red skinned man. 441 00:53:22,450 --> 00:53:25,242 And the Beast? Are you going to pursue it? 442 00:53:25,492 --> 00:53:28,075 No. - You don't want to talk about it? 443 00:53:28,283 --> 00:53:32,450 I could only draw an absurd conclusion, labeled a buffoon in front of the King. 444 00:53:33,117 --> 00:53:37,617 If I said the Beast is made of flesh and iron... 445 00:53:37,825 --> 00:53:41,908 ...that it can think like a human and disappear at will... 446 00:53:42,117 --> 00:53:46,367 What would you think? - That the country air has made you mad. 447 00:53:46,617 --> 00:53:48,533 People think that it hides from me... 448 00:53:48,783 --> 00:53:52,367 You haven't been here long. Have you given up so easily? 449 00:53:52,617 --> 00:53:55,617 Did you think the Beast would give up easily? 450 00:53:55,867 --> 00:53:59,867 Maybe it's scared of you. - Am I so scary? 451 00:54:00,117 --> 00:54:03,158 The more difficult the victory, the greater the satisfaction. 452 00:54:05,617 --> 00:54:08,867 Jean-Francois said you wanted to go to Africa. 453 00:54:09,075 --> 00:54:12,700 It's a dream of a Naturalist... ...who is fed up with the winter. 454 00:54:12,908 --> 00:54:16,492 And you? Ever want to discover new lands? 455 00:54:18,033 --> 00:54:21,283 Women have more responsibilities, than desires. 456 00:54:21,533 --> 00:54:23,950 Do you see Sardis on the far wall? 457 00:54:25,033 --> 00:54:27,617 Does he keep an eye on you? - No 458 00:54:27,908 --> 00:54:29,867 He watches me. 459 00:54:30,075 --> 00:54:33,617 Alone with you in the park, that is were he might be of help. 460 00:54:33,950 --> 00:54:37,533 Let us go inside, the priest will catch a cold. 461 00:54:48,533 --> 00:54:50,700 Goodnight, Knight. 462 00:54:55,908 --> 00:54:58,158 Goodnight, Knight. 463 00:55:02,825 --> 00:55:06,200 Is it love? - I don't know. 464 00:55:06,492 --> 00:55:08,158 I know. 465 00:55:08,408 --> 00:55:10,033 The maps? 466 00:55:10,283 --> 00:55:13,200 I didn't need them for you my friend. 467 00:55:14,492 --> 00:55:16,950 Let us drink. 468 00:55:18,658 --> 00:55:21,450 To Mademoiselle de Morangias. 469 00:55:22,158 --> 00:55:23,533 Why? 470 00:55:23,992 --> 00:55:26,533 Her brother was here too that night. 471 00:55:26,908 --> 00:55:28,575 Did you sleep with him? 472 00:55:30,575 --> 00:55:34,742 With him? He is not to be touched. 473 00:55:34,950 --> 00:55:37,117 He looks, he drinks... 474 00:55:38,117 --> 00:55:42,742 ...and when he's drunk, he talks in his sleep. Like all men. 475 00:55:42,950 --> 00:55:45,533 Do I talk in my sleep? 476 00:55:46,033 --> 00:55:47,742 What do I say then? 477 00:55:51,075 --> 00:55:51,992 Again, again 478 00:55:56,867 --> 00:56:01,783 Do you know how Florentine women keep their men from straying? 479 00:56:04,117 --> 00:56:09,450 They give their husbands slowly working poison each morning. 480 00:56:09,658 --> 00:56:13,367 ...and each night, an antidote. 481 00:56:13,575 --> 00:56:19,075 Men who sleep elsewhere will have terrible nightmares as a result of the poison. 482 00:56:19,992 --> 00:56:22,492 A women like you doesn't need that... 483 00:56:26,867 --> 00:56:30,117 We are also not married. 484 00:57:43,183 --> 00:57:47,017 A women from Lorciere. Heading back from a party... 485 00:57:47,267 --> 00:57:51,267 We lost it south of the Mouchet. It just vanished. 486 00:57:51,517 --> 00:57:54,058 Knight, The Beast has killed again. A women in Saint-Alban. 487 00:57:54,308 --> 00:57:58,308 God punished me, my children are gone. 488 00:58:06,933 --> 00:58:09,350 No more than you, do I believe in monsters. 489 00:58:09,600 --> 00:58:13,433 The snout was longer and the teeth were like knifes. 490 00:58:13,683 --> 00:58:16,183 I am certain it's not a wolf... 491 00:58:16,433 --> 00:58:19,350 It's not an animal? - One that is enraged, would attack anyone. 492 00:58:19,600 --> 00:58:21,975 How do we catch it? 493 00:58:22,225 --> 00:58:24,392 No animal has metal teeth. 494 00:58:24,767 --> 00:58:27,267 Knight, you have to come at once. 495 00:58:29,433 --> 00:58:31,475 I saw it. 496 00:58:31,808 --> 00:58:36,517 He filled her with poison and began speaking in tongue... satanic words. 497 00:58:37,308 --> 00:58:39,600 He is a heretic. Satanist! 498 00:58:50,933 --> 00:58:52,975 Let him be. 499 00:58:54,933 --> 00:58:56,767 It's an ancient Indian remedy. 500 00:58:57,017 --> 00:58:59,350 Only our prayers can save her now... 501 00:59:00,725 --> 00:59:03,142 But... she wasn't... 502 00:59:03,558 --> 00:59:05,100 It's a miracle. 503 00:59:05,308 --> 00:59:08,683 Tell me. What happened to your brother? 504 00:59:57,725 --> 01:00:02,683 A man along side the Beast? - She doesn't know what she is saying. 505 01:00:42,040 --> 01:00:43,770 You saw nothing. 506 01:01:04,760 --> 01:01:07,630 You are no longer welcome at the castle, sir! 507 01:01:07,970 --> 01:01:11,300 Tell Mademoiselle de Morangias that I am here! 508 01:01:11,400 --> 01:01:14,340 - I've already told you-- - Speak of the devil! 509 01:01:14,440 --> 01:01:18,100 My son and I were just talking about you, sir. 510 01:01:18,210 --> 01:01:20,770 It is your daughter I have come to visit. 511 01:01:20,880 --> 01:01:23,640 - I'm afraid that is impossible. - I insist. 512 01:01:23,750 --> 01:01:25,940 Let him come in, Mother. 513 01:01:29,590 --> 01:01:33,420 Be careful, Jean-Fran�ois, you know how these matters end. 514 01:01:33,520 --> 01:01:34,720 Leave us. 515 01:01:37,930 --> 01:01:40,900 Sir, Marianne is suffering. 516 01:01:43,570 --> 01:01:45,230 I don't understand. 517 01:01:48,770 --> 01:01:53,640 However, Fronsac, you are not a stranger to what ails her. 518 01:01:54,110 --> 01:01:55,170 Where is she? 519 01:01:58,450 --> 01:01:59,780 Follow me. 520 01:02:03,120 --> 01:02:05,320 So kind of you to visit. 521 01:02:05,920 --> 01:02:08,360 Mademoiselle, what ails you? 522 01:02:08,460 --> 01:02:11,360 I am to return to Paris, but that depends on you. 523 01:02:11,460 --> 01:02:13,290 Have a safe journey. 524 01:02:17,670 --> 01:02:19,690 I warned you, Fronsac. 525 01:02:21,110 --> 01:02:23,510 You have offered me only one present, 526 01:02:23,610 --> 01:02:27,480 and here I give you two for your collection. 527 01:02:30,480 --> 01:02:33,940 I've been warned about men of your kind. 528 01:02:34,620 --> 01:02:36,450 Men of my kind, mademoiselle, 529 01:02:36,550 --> 01:02:39,990 never condemn people without having listened to them. 530 01:02:40,090 --> 01:02:43,320 I don't know how this happened, but let me explain. 531 01:02:43,430 --> 01:02:45,220 You needn't bother. 532 01:02:46,500 --> 01:02:50,460 Please, sir, don't make this more difficult than it already is. 533 01:02:52,640 --> 01:02:56,300 Admit that you were not the man for my sister, 534 01:02:56,410 --> 01:02:59,170 and leave it at that, no regrets. 535 01:02:59,610 --> 01:03:04,380 Do you believe that she will remain your nursemaid all her life? 536 01:03:08,320 --> 01:03:12,620 Are you not happy to leave our province in one piece? 537 01:03:12,720 --> 01:03:16,250 In other times, I would have you flogged for looking at her. 538 01:03:17,500 --> 01:03:18,620 Times change. 539 01:03:19,330 --> 01:03:23,360 Not everywhere, Fronsac. In any case, not here. 540 01:03:28,270 --> 01:03:29,470 I'm sorry! 541 01:03:30,040 --> 01:03:33,370 Will you hit me too if I tell you to leave? 542 01:03:34,410 --> 01:03:35,640 Goodbye. 543 01:03:38,320 --> 01:03:40,810 Have no regrets. He didn't deserve you. 544 01:04:01,710 --> 01:04:03,650 Marianne de Morangias? 545 01:04:04,480 --> 01:04:08,150 Madame, I don't believe I know you. 546 01:04:10,020 --> 01:04:14,260 We both have a friend in common. 547 01:04:15,900 --> 01:04:17,560 What are you doing here? 548 01:04:17,660 --> 01:04:20,000 It's useless to hide behind that veil. 549 01:04:20,630 --> 01:04:22,930 Your perfume is not that of a Lady. 550 01:04:25,640 --> 01:04:29,200 Gr�goire de Fronsac has only loved one woman. 551 01:04:29,310 --> 01:04:32,570 It is your name he calls out in his sleep. 552 01:04:33,050 --> 01:04:36,710 He will soon be leaving on a long journey. 553 01:04:37,780 --> 01:04:39,180 Just perfect. 554 01:04:40,990 --> 01:04:45,890 When you see Fronsac, do not tell him anything of our meeting, 555 01:04:46,260 --> 01:04:48,820 or you will lose him forever. 556 01:05:01,540 --> 01:05:03,740 Who was that, my child? 557 01:05:04,880 --> 01:05:06,040 No one. 558 01:05:32,540 --> 01:05:35,910 That one, in the hold with the others. 559 01:05:36,780 --> 01:05:40,940 These two, in my cabin. Be careful, they're fragile! 560 01:05:41,050 --> 01:05:42,410 Hello, Fronsac! 561 01:05:42,780 --> 01:05:44,220 Hey, Marquis! 562 01:05:47,390 --> 01:05:48,950 Good to see you ! 563 01:05:49,720 --> 01:05:51,310 Not as good as all that. 564 01:05:52,130 --> 01:05:54,990 Two days after you left, the crimes began again. 565 01:05:55,100 --> 01:05:59,120 The King no longer sends soldiers. I can't find volunteers for the hunt. 566 01:05:59,230 --> 01:06:02,290 I can't do a thing. I don't know how to catch it. 567 01:06:02,400 --> 01:06:06,070 Frankly, it wasn't entirely your talents I was thinking of. 568 01:06:06,170 --> 01:06:08,140 Mani found the child. 569 01:06:08,370 --> 01:06:11,900 Just one hunt, Fronsac! You'll be back within the month. 570 01:06:12,010 --> 01:06:15,380 Impossible! The King has forbidden us from returning. 571 01:06:15,480 --> 01:06:17,970 - The King will not know. - So you think. 572 01:06:18,080 --> 01:06:21,680 Is the King's peace of mind worth all these sacrifices? 573 01:06:21,790 --> 01:06:24,150 You won't change my mind. 574 01:06:25,090 --> 01:06:29,720 - Do you want to bet? - The last time we made a bet, you lost! 575 01:06:30,400 --> 01:06:32,660 I would have preferred not to use this, 576 01:06:32,770 --> 01:06:35,530 but, here, it's from Marianne. 577 01:06:36,070 --> 01:06:37,330 And Mani? 578 01:06:41,770 --> 01:06:43,240 My friend! 579 01:06:51,920 --> 01:06:53,180 How are you? 580 01:06:56,160 --> 01:07:00,350 - We're leaving for the hunt, Mani. - This time, we'll do it your way. 581 01:07:01,430 --> 01:07:03,450 So, my friend, any good news? 582 01:07:04,560 --> 01:07:08,160 Best in the world, Marquis. 583 01:10:12,450 --> 01:10:15,033 In Gevaudan, the crimes continued. 584 01:10:16,075 --> 01:10:18,783 But officially, the Beast was dead. 585 01:10:20,450 --> 01:10:23,658 It seems the truth will be left out of the history books. 586 01:10:24,825 --> 01:10:27,533 The truth will never be released, this has been seen to. 587 01:10:31,033 --> 01:10:35,367 - Does he welcome us? - He wants to help us. 588 01:10:38,117 --> 01:10:41,992 Go to the castle, I'll meet you there soon. 589 01:10:48,492 --> 01:10:51,908 Fronsac left Mani to make the preparations for the hunt. 590 01:10:52,325 --> 01:10:56,367 He did not return to Gevaudan solely for the Beast. 591 01:11:10,992 --> 01:11:12,783 What do you want? 592 01:11:21,200 --> 01:11:23,617 The house of Jeanne and Pierre Roulier? 593 01:11:23,825 --> 01:11:26,992 Turn right. It's the last house. 594 01:12:30,825 --> 01:12:34,117 This is Jeanne, my nanny. 595 01:12:34,492 --> 01:12:36,200 Gregoire de Fronsac. 596 01:12:36,367 --> 01:12:39,242 Pierre, go get the wine. 597 01:12:52,283 --> 01:12:55,408 If my mother checks up on me. They'll know you're here. 598 01:12:55,617 --> 01:12:58,867 To hell with your family. I'm getting you out of here. 599 01:13:12,742 --> 01:13:16,158 No longer can I put up with my mother and Jean-Francois. 600 01:13:16,408 --> 01:13:18,325 I want to leave this place. 601 01:13:18,700 --> 01:13:22,492 In a week, we'll go to Paris. - Why wait? 602 01:13:22,700 --> 01:13:24,742 Because of the hunt. 603 01:13:24,950 --> 01:13:28,908 A promise to the Marquis. - I thought you came back for me? 604 01:13:55,367 --> 01:13:56,825 Watch out. 605 01:14:08,533 --> 01:14:11,825 Marianne, go out of here... don't run. 606 01:14:12,533 --> 01:14:16,908 Come closer... Look at me. Get over here you. Come here! 607 01:14:18,367 --> 01:14:21,283 Get over here. Come on! 608 01:14:32,700 --> 01:14:34,658 Save yourself, Marianne. 609 01:15:14,325 --> 01:15:17,825 What's going on here? Open up, Pierre. 610 01:16:05,825 --> 01:16:09,700 Tell me, Knight, will we really find the Beast? 611 01:16:09,908 --> 01:16:12,908 I would have imagined there would be more of us. 612 01:16:13,117 --> 01:16:15,492 Mani knows what he's doing. It's a man I hunt. 613 01:16:18,325 --> 01:16:19,825 A man? 614 01:16:20,033 --> 01:16:24,200 The Beast is an instrument, in the hands of a lunatic. 615 01:16:24,575 --> 01:16:27,283 An assassin who works in the shadows. - Correct, Marquis. 616 01:16:27,492 --> 01:16:30,742 The first mystery of the Beast, is it's truth. 617 01:16:31,867 --> 01:16:35,783 It has but one power. There has to be fear in our hearts. 618 01:16:35,992 --> 01:16:39,533 What do you mean? - This book was sold everywhere. 619 01:16:41,867 --> 01:16:44,783 That author says the Beast was sent to punish the King... 620 01:16:44,992 --> 01:16:49,408 ...for his condemnation of the philosophers. - Outrageous. Who wrote that? 621 01:16:49,617 --> 01:16:53,617 I don't know, but the Beast has a master and I want him. 622 01:17:13,783 --> 01:17:17,075 Your weapon might prove to be useful. 623 01:17:17,283 --> 01:17:19,325 One condition, you must carry it. 624 01:17:19,908 --> 01:17:26,242 And you, Mani, what is your weapon of choice? - Mani doesn't like fire arms. 625 01:17:26,783 --> 01:17:30,700 Too much noise, too much smoke. Awful smell. 626 01:17:52,200 --> 01:17:54,242 Everything will go as planned, grandfather. 627 01:17:56,533 --> 01:17:59,575 Don't worry. We prepared everything. 628 01:20:13,075 --> 01:20:17,158 Tell me about the Americans, Knight. - Americans? 629 01:20:19,117 --> 01:20:24,450 Will you never go back? - Too many bad memories... 630 01:20:24,617 --> 01:20:30,117 - And doesn't Mani miss his tribe? - His tribe is extinct. 631 01:20:30,492 --> 01:20:34,450 When we attacked his village, the smallpox had already wiped most of them out. 632 01:20:34,783 --> 01:20:38,408 We killed the remaining survivors, the women... 633 01:20:38,658 --> 01:20:42,867 ...as well as all the children. Only Mani was spared. 634 01:20:43,075 --> 01:20:46,867 Why? - The captain needed a guide, a translator. 635 01:20:47,075 --> 01:20:49,075 I taught him our language, our culture. 636 01:20:49,283 --> 01:20:52,158 Three weeks later, the Captain was slain. His throat cut. 637 01:20:52,367 --> 01:20:55,075 Why didn't you report him? 638 01:20:55,283 --> 01:20:58,117 Do you know how the Captain won his battles? 639 01:20:58,325 --> 01:21:02,492 He sent his scouts forth with infected linen and clothing. Trades. 640 01:21:02,700 --> 01:21:04,658 When the Iroquois bought them, they fell ill and most of their men died. 641 01:21:05,075 --> 01:21:07,492 Three weeks later we marched in and finished off the survivors. 642 01:21:07,700 --> 01:21:12,325 That's how you won the war? - That's how we lost it. 643 01:21:15,242 --> 01:21:17,575 Where did he go to? 644 01:21:17,908 --> 01:21:20,825 Speaking to the trees. - The trees? 645 01:21:21,200 --> 01:21:23,033 The trees speak. 646 01:21:24,742 --> 01:21:28,992 White men choose to ignore them. 647 01:21:29,200 --> 01:21:31,367 What do they say, Mani? 648 01:21:37,617 --> 01:21:39,075 Do you want to learn? 649 01:21:39,367 --> 01:21:42,575 What's that? - A mushroom. 650 01:21:42,783 --> 01:21:45,533 At your own risk, Marquis. 651 01:21:48,783 --> 01:21:50,408 What does it do? 652 01:21:51,158 --> 01:21:53,117 Depends on the person. 653 01:21:54,242 --> 01:21:57,783 The Indians claim the invisible becomes visible. 654 01:21:58,325 --> 01:22:02,950 So, Mani? - The Beast is in the forest. 655 01:22:03,158 --> 01:22:05,200 The wolves will help. - I don't see anything. 656 01:22:05,408 --> 01:22:09,908 Tonight we dance the "Blood Dance"... 657 01:22:10,992 --> 01:22:15,450 ...the Beast shall come to us, before sunrise. 658 01:22:15,658 --> 01:22:19,658 It's not working... not working... 659 01:22:23,617 --> 01:22:26,783 That night, Mani spoke to the spirits of the forest... 660 01:22:27,033 --> 01:22:31,242 ...in a language even the Knight de Fronsac couldn't understand... 661 01:22:31,492 --> 01:22:35,450 ...and wolves brought them the Beast, just as perceived. 662 01:25:43,533 --> 01:25:47,242 Don't worry, it'll be alright. 663 01:27:15,017 --> 01:27:18,850 It'll be fine. I shall tend to you. 664 01:27:19,225 --> 01:27:22,683 I would do anything for you. 665 01:32:06,808 --> 01:32:11,142 Thomas is sleeping. It was a close call. 666 01:32:11,683 --> 01:32:14,225 My condolences regarding the Indian. 667 01:32:14,475 --> 01:32:19,267 What's that there? Tell me what's in this area. Tell me what is this area... 668 01:32:19,517 --> 01:32:22,892 Its a small region. Hunting grounds. 669 01:32:25,642 --> 01:32:28,142 Knight... You need to rest. 670 01:34:23,767 --> 01:34:25,600 Hurry. Fire. 671 01:38:36,725 --> 01:38:39,850 There he is! Kill him! 672 01:39:03,558 --> 01:39:07,183 The Knight returned to his friend. 673 01:39:07,392 --> 01:39:09,350 His thirst for revenge was far from quenched. 674 01:39:09,558 --> 01:39:13,308 According to Indian tradition he has to aid in his friends journey... 675 01:39:13,558 --> 01:39:17,433 ...at nightfall. A journey to meet with his ancestors. 676 01:39:22,558 --> 01:39:24,517 What do you want? 677 01:39:25,225 --> 01:39:27,975 There has been too much bloodshed. 678 01:39:28,183 --> 01:39:31,183 You risk your life if you remain here. 679 01:39:31,475 --> 01:39:34,433 I am not leaving yet, I have unfinished business. 680 01:39:34,683 --> 01:39:36,892 Is the risk worth it? 681 01:39:38,767 --> 01:39:43,892 Since when does it concern you? - I don't know what you're talking about. 682 01:39:44,142 --> 01:39:47,308 Come on, Sardis. Why? 683 01:39:47,933 --> 01:39:51,183 Why did it ever come this far? 684 01:39:51,433 --> 01:39:53,683 Who will believe you. 685 01:39:56,058 --> 01:39:58,475 Go away, Sardis. 686 01:39:59,975 --> 01:40:01,808 May God have mercy on your soul. 687 01:40:03,225 --> 01:40:05,725 And may the Devil come for yours. 688 01:40:26,433 --> 01:40:28,100 You're under arrest. 689 01:40:28,308 --> 01:40:31,183 On the grounds of conspiring against the Intendant... 690 01:40:31,392 --> 01:40:33,517 ...I order you to accompany us, do not resist. 691 01:40:33,683 --> 01:40:36,392 Ridiculous... 692 01:41:11,683 --> 01:41:17,017 Chef. There's a lady who wishes to speak with you. - Not now. 693 01:41:23,767 --> 01:41:26,183 Come on, get up. You've got a visitor. 694 01:41:26,433 --> 01:41:29,558 I am not in seclusion anymore? - That depends. 695 01:41:34,100 --> 01:41:34,975 Marianne? 696 01:41:41,058 --> 01:41:42,808 Sorry... 697 01:41:45,017 --> 01:41:47,433 Bring your guest something to eat. 698 01:41:50,642 --> 01:41:54,392 Why? - I have many obligations. 699 01:41:54,808 --> 01:41:58,642 You have to help me. I must write the King. 700 01:41:59,058 --> 01:42:02,517 You will be hanged before your letter ever reaches him. 701 01:42:02,725 --> 01:42:05,017 Impossible. I haven't stood trial yet. 702 01:42:05,642 --> 01:42:07,142 Here. 703 01:42:14,183 --> 01:42:17,433 What do you know about the Beast? - A trained animal... 704 01:42:17,642 --> 01:42:21,183 Amour plated. I wounded it. 705 01:42:23,767 --> 01:42:27,267 Since when does it interest you? - Two years ago... 706 01:42:27,600 --> 01:42:32,517 ...a confidential letter from Sardis was delivered to the Pope. 707 01:42:32,767 --> 01:42:36,267 In it were reports of the foundation of a secret society... 708 01:42:36,600 --> 01:42:39,183 ...with the sole purpose... 709 01:42:39,392 --> 01:42:44,100 ...in defending the word of the Church: 710 01:42:44,392 --> 01:42:45,892 'The Brotherhood'. 711 01:42:46,725 --> 01:42:48,308 Sardis... 712 01:42:49,100 --> 01:42:51,183 He used the Beast. 713 01:42:53,392 --> 01:42:55,350 The Beast... 714 01:42:55,600 --> 01:42:58,058 ...is a symbol for the King. 715 01:42:58,267 --> 01:43:02,433 Take the Lord's power into account, or you risk the Apocalypse. 716 01:43:02,683 --> 01:43:07,392 The conspirators called themselves the Brotherhood of the Wolf. 717 01:43:08,558 --> 01:43:11,225 The Brotherhood works for the Church? 718 01:43:15,642 --> 01:43:20,350 Sardis only works for himself. Truth made him mad... 719 01:43:20,642 --> 01:43:23,808 ...Rome no longer has control over his organization. 720 01:43:28,308 --> 01:43:30,017 Who do you work for? 721 01:43:30,225 --> 01:43:35,600 My employment entitles me the luxury of not being employed. 722 01:43:41,475 --> 01:43:45,267 And you? You know enough. 723 01:43:55,058 --> 01:43:57,392 Mademoiselle de Morangias. To what do I owe the honor? 724 01:43:58,933 --> 01:44:02,683 How is the Countess? Please, be seated. 725 01:44:04,600 --> 01:44:07,725 And your father ? Still on a diet? 726 01:44:08,683 --> 01:44:11,892 His love of fine cuisine will be his end. 727 01:44:12,517 --> 01:44:15,683 My Lord de Intendant, you had Knight de Fronsac arrested. 728 01:44:15,892 --> 01:44:19,517 Yes. Who would ever think that someone like him could fall so low. 729 01:44:19,850 --> 01:44:23,767 He's neither a bandit, nor a murderer. - I see. 730 01:44:23,975 --> 01:44:27,642 Listen. I'm sure he had his reasons. 731 01:44:27,850 --> 01:44:30,350 Those men might have killed that Indian. 732 01:44:30,558 --> 01:44:34,392 That's not the point. Even so... 733 01:44:34,642 --> 01:44:37,933 ...a savage is not avenged with the blood of Christians. 734 01:44:39,642 --> 01:44:41,392 I would like to see him. 735 01:44:52,017 --> 01:44:54,100 Impossible. 736 01:44:55,850 --> 01:44:57,267 Fine. 737 01:44:57,725 --> 01:45:00,683 We shall see what those in Paris thinks regarding this matter. 738 01:45:00,892 --> 01:45:04,933 Marianne, you don't understand. Knight de Fronsac has deceased... 739 01:45:05,642 --> 01:45:07,225 ...this night. 740 01:45:20,475 --> 01:45:23,225 He would have been hung regardless. 741 01:45:23,683 --> 01:45:26,975 You could say he was almost fortunate. 742 01:45:27,308 --> 01:45:30,225 This was your responsibility. 743 01:45:30,600 --> 01:45:32,142 Maybe he choked to death. 744 01:45:32,725 --> 01:45:39,475 Unless he caught a disease. - Liar. You're all liars... 745 01:45:40,308 --> 01:45:43,892 Be brave. It's God's will. 746 01:45:44,308 --> 01:45:46,017 Reverend... - Marianne... 747 01:45:47,267 --> 01:45:52,350 ...come, I'll bring you back to the castle. - Mademoiselle de Morangias has to rest. 748 01:45:52,725 --> 01:45:55,642 Come on... - No. 749 01:45:56,058 --> 01:45:59,267 Leave me. - There's nothing more you can do. 750 01:46:03,392 --> 01:46:05,308 He is already rotting. 751 01:46:05,558 --> 01:46:08,642 Bury him quick. And leave the grave unmarked. 752 01:46:08,892 --> 01:46:12,017 She threatened to warn the king. 753 01:46:12,475 --> 01:46:14,475 She proves to be dangerous. 754 01:46:19,225 --> 01:46:22,683 Gregoire de Fronsac was buried that night... 755 01:46:22,850 --> 01:46:28,308 ...even before the news of his death reached Paris. 756 01:46:28,517 --> 01:46:32,433 No one knew what secrets he took to his grave. 757 01:46:34,475 --> 01:46:37,850 A few days now, the Beast has laid silent... 758 01:46:38,600 --> 01:46:42,392 ...but the sudden disappearing of his most formidable opponent... 759 01:46:42,642 --> 01:46:45,600 ...was a bad omen. 760 01:47:06,767 --> 01:47:08,267 Hurry up... 761 01:47:15,767 --> 01:47:19,100 I admit my mistakes. I have sinned. 762 01:47:19,350 --> 01:47:20,808 Forgive me. 763 01:47:21,892 --> 01:47:22,475 Marianne... 764 01:47:22,725 --> 01:47:25,725 ...day and night I think of her. 765 01:47:25,933 --> 01:47:29,142 I can feel her heart beat in my chest. 766 01:47:30,017 --> 01:47:35,267 I want her to be on my side. - The Lord is testing you. 767 01:47:35,475 --> 01:47:38,225 You don't know what I'm going through. 768 01:47:40,850 --> 01:47:48,100 There are images, those damned images filling my head. 769 01:47:51,058 --> 01:47:56,683 Free me, Reverend. Free me. I beg you. 770 01:47:57,725 --> 01:48:02,433 For the evil that eats away at you, there is but one cure. 771 01:49:02,600 --> 01:49:04,392 No. 772 01:49:04,767 --> 01:49:06,767 No, don't drink little sister. 773 01:49:08,683 --> 01:49:14,100 They want to kill you, but I won't let them. 774 01:49:15,683 --> 01:49:17,808 Who, Jean-Francois? 775 01:49:19,183 --> 01:49:20,558 Who? 776 01:49:22,142 --> 01:49:26,017 We'll leave, Marianne. Just you and I. 777 01:49:26,642 --> 01:49:30,183 What do you think of America? - Jean-Francois... 778 01:49:30,558 --> 01:49:34,975 You put me through much suffering, but I have forgiven you. 779 01:49:39,767 --> 01:49:41,850 Please, what are you doing? 780 01:49:42,100 --> 01:49:45,308 What are you doing? Rest. 781 01:49:49,892 --> 01:49:54,683 You think I would hurt you? - Don't come any closer. Please. 782 01:49:54,850 --> 01:49:58,350 Marianne, Marianne, I need you. 783 01:49:58,850 --> 01:50:02,225 It was you who saved me from my illness, no one else. 784 01:50:02,933 --> 01:50:05,600 It was your face I saw after the nightmares. 785 01:50:05,767 --> 01:50:07,975 Your hand chased away the demons. 786 01:50:08,183 --> 01:50:12,683 You don't realize what I did to keep you close to me. Please... 787 01:50:12,850 --> 01:50:14,933 Don't reject me. 788 01:50:22,183 --> 01:50:23,725 Why? 789 01:50:27,600 --> 01:50:29,183 Do I disgust you? 790 01:50:29,392 --> 01:50:32,850 You don't scare me. Go away... 791 01:50:35,017 --> 01:50:37,017 It's because of this... 792 01:50:42,142 --> 01:50:48,350 Don't worry, I'll take care of you now. 793 01:50:49,475 --> 01:50:56,017 Look, no one knows. Only Sardis and I. 794 01:51:11,183 --> 01:51:15,975 Leave. Get out of here! - Why? 795 01:51:17,850 --> 01:51:21,142 Why? - You're not my brother. 796 01:51:21,933 --> 01:51:24,767 He never returned from Africa. 797 01:51:24,975 --> 01:51:28,433 Indeed, but it's because of you, I left. 798 01:51:28,683 --> 01:51:32,517 Marianne, without you, none of this would have ever happened. 799 01:51:32,933 --> 01:51:34,308 Finished? 800 01:51:44,183 --> 01:51:49,933 It's your scent, your awful scent the Beast perceived on me. 801 01:51:51,850 --> 01:51:56,183 We have the same blood, Marianne. The same blood... 802 01:51:58,350 --> 01:52:02,892 When father returns, he will have you killed. 803 01:52:04,558 --> 01:52:08,642 And if it is I who kill him? Perhaps it's time. 804 01:52:10,267 --> 01:52:13,350 Go ahead. Do it, do it. 805 01:52:13,600 --> 01:52:16,267 Go on. 806 01:52:37,517 --> 01:52:39,433 Why didn't you do it? 807 01:52:40,475 --> 01:52:42,767 It's not that difficult. Look. 808 01:52:43,017 --> 01:52:45,517 Stop. - Do you love me? 809 01:52:49,183 --> 01:52:50,558 Cut it out. 810 01:52:51,892 --> 01:52:54,558 Marianne, I love you. 811 01:52:58,975 --> 01:53:01,392 Brothers. The Lord has told me... 812 01:53:02,975 --> 01:53:09,350 ...the Beast shall return and announce the rebirth of our values... 813 01:53:10,225 --> 01:53:12,767 ...a new France shall then be born. 814 01:53:12,975 --> 01:53:18,225 We shall be the invisible princes. The Wolves of God. 815 01:53:30,433 --> 01:53:33,933 The people have not begun to see God's wrath. 816 01:53:34,142 --> 01:53:41,350 The unjust reprimand of the King will clash with the terror of the rabble. 817 01:53:41,558 --> 01:53:47,392 Soon after the King will have little choice but to enter into an agreement with us. 818 01:53:47,600 --> 01:53:50,433 If he was unable to stop one Beast... 819 01:53:50,642 --> 01:53:53,683 ...what would he do if in every province... 820 01:53:53,933 --> 01:53:57,392 ...a Beast emerged? 821 01:53:58,350 --> 01:54:02,850 The hour on which we will reap what we have sown approaches. 822 01:54:05,558 --> 01:54:08,558 Read the book of Maleachi: 823 01:54:08,933 --> 01:54:13,558 "The lips of a preacher must hold tight the knowledge... 824 01:54:13,767 --> 01:54:18,058 ...and from his mouth, he shall speak of the lore... 825 01:54:18,517 --> 01:54:21,600 ...for he is the messenger... ...sent from the army of Jahwe... 826 01:54:21,850 --> 01:54:24,267 "The Beast is just a mere animal! If you begin to idolize it... 827 01:54:25,433 --> 01:54:32,017 ...he will face the wrath of God, and will burn in the fires of hell... 828 01:54:32,725 --> 01:54:37,433 ...engulfed in darkness, an everlasting pain... 829 01:54:37,642 --> 01:54:41,975 ...will be let loose upon your soul, for all eternity." I come to name you before God. 830 01:54:42,350 --> 01:54:46,017 Pierre-Jean Laffond. Genevieve de Morangias. 831 01:54:46,308 --> 01:54:48,517 Maxime des Forets. 832 01:54:48,767 --> 01:54:52,433 Gontrand de Moncan. Henri Sardis. 833 01:54:52,933 --> 01:54:55,350 Jean-Francois de Morangias. 834 01:56:45,600 --> 01:56:47,433 Fire! 835 01:56:56,558 --> 01:57:02,350 Infidels! You are all under arrest. 836 01:57:52,142 --> 01:57:57,267 Ghost that you are, I will cut you in half. 837 01:58:10,017 --> 01:58:14,392 Hold nothing back. - I don't intend to. 838 01:58:14,600 --> 01:58:17,850 Too late, Fronsac. Now the Beast is immortal. 839 01:58:18,100 --> 01:58:20,933 Perhaps, but you're not. 840 01:59:12,058 --> 01:59:15,100 Sardis trained you and you trained the Beast. 841 01:59:15,600 --> 01:59:18,308 Your signature is a silver bullet. 842 02:00:13,433 --> 02:00:15,892 Marianne, look. 843 02:00:28,808 --> 02:00:31,392 Marianne isn't here, poor fool... 844 02:00:31,767 --> 02:00:34,308 You've united us for eternity. 845 02:01:04,183 --> 02:01:05,892 Line'm up, men! 846 02:01:06,100 --> 02:01:08,600 Stay where you are. Who do you think you are? 847 02:01:08,808 --> 02:01:12,308 Sit over there, you. - Well well. 848 02:01:12,517 --> 02:01:17,392 Not so tough now, are we? Where are you off to? 849 02:01:36,642 --> 02:01:40,058 He's dead. - Now it's certain. 850 02:01:41,308 --> 02:01:42,850 And Sardis? 851 02:01:43,142 --> 02:01:45,642 Wherever he goes, we shall find him. 852 02:01:45,850 --> 02:01:48,892 Perhaps the mountains will take care of him. 853 02:01:51,308 --> 02:01:54,392 Shall we celebrate our success? 854 02:01:54,642 --> 02:01:59,808 You've killed me once before. - Out of pure necessity. 855 02:02:01,600 --> 02:02:04,892 I can introduce you to Rome. 856 02:02:05,433 --> 02:02:07,392 Would you accompany me? 857 02:02:11,433 --> 02:02:18,433 To late. I like you, Fronsac. You make me forget my duties. 858 02:02:28,517 --> 02:02:32,142 Leave, before I change my mind. 859 02:04:04,725 --> 02:04:07,892 Marquis, what's going on? 860 02:04:08,142 --> 02:04:11,183 Marianne... She's with us. 861 02:04:11,433 --> 02:04:12,975 She's dying. 862 02:04:17,350 --> 02:04:21,142 Leave. Get out. Everyone leave. 863 02:04:34,975 --> 02:04:36,850 Marianne. Wake up. 864 02:04:42,683 --> 02:04:44,600 Marianne. Forgive me. 865 02:04:49,808 --> 02:04:51,558 I love you. 866 02:06:18,975 --> 02:06:21,433 Years went by... 867 02:06:21,683 --> 02:06:26,433 ...but Gregoire de Fronsac and Marianne de Morangias never left me. 868 02:06:27,475 --> 02:06:31,558 The world that spawned the Beast is disappearing... 869 02:06:32,308 --> 02:06:37,475 ...and I must hurry to reach my tale's end. 870 02:06:46,517 --> 02:06:48,683 I can still see myself along side the Knight... 871 02:06:48,933 --> 02:06:51,892 ...making our way to the secret refuge of Jean-Francois... 872 02:06:52,142 --> 02:06:55,350 ...where the Beast waited for its demise. 873 02:08:36,725 --> 02:08:40,600 The old healer filled in what we had not known. 874 02:08:41,267 --> 02:08:44,058 Jean-Francois brought a strange kind of animal back from Africa. 875 02:08:44,267 --> 02:08:46,642 The animal gave birth shortly thereafter. 876 02:08:46,892 --> 02:08:48,558 He kept but one. 877 02:08:49,183 --> 02:08:50,933 The strongest of the offspring. 878 02:08:51,600 --> 02:08:57,683 Patiently and without remorse, he trained it to be the a cold, ruthless and methodical killer. 879 02:09:08,517 --> 02:09:11,475 And so the Beast of Gevaudan came to its end. 880 02:09:12,433 --> 02:09:15,433 And I, Thomas d'Apcher... 881 02:09:15,683 --> 02:09:19,558 ...am without a doubt the last who knows the entire truth. 882 02:09:53,433 --> 02:09:56,892 The Knight asked me to accompany him to Africa. 883 02:09:57,142 --> 02:09:59,017 But this land had to be rebuilt. 884 02:09:59,225 --> 02:10:01,975 ...and I kept true to my people and my country. 885 02:10:03,142 --> 02:10:06,392 I frequently thought of Gregoire and Marianne... 886 02:10:06,600 --> 02:10:11,850 ...during the peaceful years that lead me to my old age. 887 02:10:12,933 --> 02:10:15,517 I never saw them again... 888 02:10:16,058 --> 02:10:19,600 ...but I rejoice at the thought of them being happy... 889 02:10:19,808 --> 02:10:21,642 ...far from here... 890 02:11:59,600 --> 02:12:03,808 Brotherhood Of The Wolf 71306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.