All language subtitles for Brotherhood.of.The.Wolf.2001.720p.Bluray.x264.anoXmous

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:01:01,658 --> 00:01:07,117 My Lord, it's time. You must leave. They will have you arrested if you stay. 3 00:01:07,367 --> 00:01:11,242 Bring me some candles, I'm working late tonight. 4 00:01:11,492 --> 00:01:14,533 But, my Lord... - And a glass of wine, as usual. 5 00:01:18,867 --> 00:01:20,575 The world changes... 6 00:01:22,075 --> 00:01:29,242 ...but the revolution has turned into a whirlwind ...and I will be taken away with it. 7 00:01:30,825 --> 00:01:35,075 Uncertainties sometimes makes people loose sight of right and wrong, driving them mad. 8 00:01:35,617 --> 00:01:40,158 They can tear their hearts apart and turn into animals. 9 00:03:11,617 --> 00:03:14,325 In the year 1764... 10 00:03:14,575 --> 00:03:18,408 ...a beast appeared on our lands. It made its home there. 11 00:03:18,658 --> 00:03:23,658 One year later it was known throughout the entire region... 12 00:03:23,867 --> 00:03:27,992 ...word spread of its conceived immortality. People began to think no one could hope to defeat it. 13 00:03:28,242 --> 00:03:34,033 Attack after attack, Gevaudan sunk deeper and deeper into the darkness. 14 00:04:23,033 --> 00:04:24,408 Stop! 15 00:04:44,908 --> 00:04:46,908 What do you want? 16 00:06:21,033 --> 00:06:23,867 What did he do? 17 00:06:24,158 --> 00:06:27,408 What did he do? - He's a thief. 18 00:06:28,658 --> 00:06:30,033 And the women? 19 00:06:30,242 --> 00:06:32,492 His daughter. A witch. 20 00:06:33,325 --> 00:06:36,033 I healed their horses and they refuse to pay. 21 00:06:36,242 --> 00:06:38,742 Don't listen to him. He's a mongrel. His word means nothing. 22 00:06:38,950 --> 00:06:40,533 Are the horses healed? - Yes. 23 00:06:53,325 --> 00:06:54,700 Go on. 24 00:07:18,658 --> 00:07:23,533 Welcome to "The Land of the Beast". Watch out for wolf traps... 25 00:07:26,075 --> 00:07:28,283 Knight Gregoire de Fronsac... 26 00:07:28,533 --> 00:07:33,033 ...accompanied by a man simply called Mani weren't hunters nor soldiers. 27 00:07:33,242 --> 00:07:34,992 The Kings very own naturalist... 28 00:07:35,200 --> 00:07:38,908 ...the Knight, in Paris, had a reputation for being freeminded and 29 00:07:39,117 --> 00:07:41,658 ...a person of intellect. The one who followed him... 30 00:07:42,033 --> 00:07:48,158 ...as if his shadow, was a stranger, unknown to anyone. 31 00:07:48,533 --> 00:07:49,908 When evening fell... 32 00:07:50,117 --> 00:07:53,325 ...they approached the castle of marquis d'Apcher... 33 00:07:53,575 --> 00:07:58,658 ...who gave them shelter as long as they had business in Gevaudan. 34 00:08:26,825 --> 00:08:31,783 Our people are not afraid of an ordinary wolf. This animal is something else. 35 00:08:32,617 --> 00:08:35,617 It fears men like all animals do... 36 00:08:35,825 --> 00:08:38,075 ...but it spares no one. Be it women or children. 37 00:08:38,325 --> 00:08:40,908 Have you seen it? - No. 38 00:08:41,158 --> 00:08:43,867 Pardon me, but how are you so sure it's an animal? 39 00:08:44,117 --> 00:08:47,117 Those who survived have all given the same description. 40 00:08:47,742 --> 00:08:51,908 It's much bigger then a mere wolf. It has no fear of bullets either. 41 00:08:52,158 --> 00:08:55,242 I understand your scepticism Mr. Fronsac. 42 00:08:55,867 --> 00:08:58,742 I don't believe in fairy tale creatures either... 43 00:08:58,992 --> 00:09:02,408 ...I had documents put together for you... 44 00:09:02,617 --> 00:09:06,492 ...consisting of the Beast's crimes. 45 00:09:07,075 --> 00:09:09,367 You can draw your own conclusion. 46 00:09:12,700 --> 00:09:15,950 My grandfather said you were fighting the English in Canada... 47 00:09:16,200 --> 00:09:21,117 Yes. I went there to study the local animals and their surroundings. 48 00:09:21,325 --> 00:09:24,700 ...but I came back wounded along with the rank of Captain. 49 00:09:27,033 --> 00:09:30,992 I arranged a hospital for the victims of the Beast. 50 00:09:31,200 --> 00:09:33,367 In an old abbey. 51 00:09:34,575 --> 00:09:38,575 A women from Lorciere... ...was heading back from a party... 52 00:09:38,783 --> 00:09:43,075 ...when the Beast attacked her. Help came and the Beast fled, vanished... 53 00:09:43,450 --> 00:09:45,742 ...as a result her face was left horribly deformed... 54 00:09:46,783 --> 00:09:50,158 Tell me, Knight, how is Mr. Buffon? 55 00:09:51,700 --> 00:09:53,867 ...and how are things in Paris? 56 00:09:57,658 --> 00:09:59,783 ...and The Innocent One? Have you read it yet? 57 00:10:00,033 --> 00:10:06,408 It is late for philosophy. You're right. How about the theater? 58 00:10:06,658 --> 00:10:10,950 Do you know any comedians? What are they performing this winter? 59 00:10:12,033 --> 00:10:14,950 Put it right there. People say they are enchanting, the women. 60 00:10:15,200 --> 00:10:18,783 Rumor is, they shall bewitch you with their charms. 61 00:10:19,033 --> 00:10:20,742 Tell me. 62 00:10:24,867 --> 00:10:27,242 This should satisfy your curiosity. 63 00:10:27,492 --> 00:10:31,617 Mercurius of France. We only have the Post of Avignon. 64 00:10:32,492 --> 00:10:34,033 I will show you your sleeping quarters. 65 00:10:34,242 --> 00:10:36,450 He will be sleeping here. - Very good. 66 00:10:36,658 --> 00:10:38,283 Goodnight, Knight. 67 00:10:44,283 --> 00:10:47,075 It's not Versailles, but at least the wine is good. 68 00:11:48,658 --> 00:11:50,367 Fat as a pig... 69 00:11:54,117 --> 00:11:58,492 Jacques has seen many wolves. What attacked him, was no mere wolf. 70 00:11:58,700 --> 00:12:01,408 The snout was longer and the teeth were like knifes. 71 00:12:09,825 --> 00:12:12,867 If it's not a wolf, what is it then? 72 00:12:13,117 --> 00:12:16,242 The Devil. - Knight. 73 00:12:16,617 --> 00:12:18,783 The Beast has killed again. A women in Saint-Alban. 74 00:12:41,533 --> 00:12:42,908 There. 75 00:12:43,533 --> 00:12:45,408 Don't worry Knight, we are alone. 76 00:12:45,783 --> 00:12:47,367 Stop right there! 77 00:12:47,783 --> 00:12:51,117 What are they doing here? Sons of whores. 78 00:12:51,492 --> 00:12:52,867 Good day, Captain. 79 00:12:53,742 --> 00:12:55,533 Sir Marquis? 80 00:12:55,867 --> 00:12:58,617 My respects. Please, be careful. 81 00:12:58,992 --> 00:13:01,367 Traps are everywhere. 82 00:13:01,742 --> 00:13:06,158 This is Gregoire de Fronsac, from the King's Garden. 83 00:13:06,533 --> 00:13:09,200 He would like to see the body of this poor soul. 84 00:13:09,408 --> 00:13:11,492 With your permission of course. 85 00:13:12,617 --> 00:13:15,533 It was you who attacked my men. 86 00:13:15,783 --> 00:13:18,200 I did not know they were acting on your command. 87 00:13:18,408 --> 00:13:20,117 They weren't... 88 00:13:20,325 --> 00:13:23,825 I apologize for their behavior. 89 00:13:24,075 --> 00:13:27,575 My soldiers are trained for war, they are not hunters. 90 00:13:28,908 --> 00:13:32,200 The intestines were emptied and now some form of poison remains. 91 00:13:41,950 --> 00:13:44,117 What sort of gardener are you? 92 00:13:44,367 --> 00:13:48,283 When the Beast is caught and killed, the King wants an autopsy performed... 93 00:13:48,658 --> 00:13:52,617 ...and have it preserved in Paris. That's why I'm here. 94 00:13:53,742 --> 00:13:57,325 Now I am simply trying to familiarize myself with it. 95 00:13:58,158 --> 00:14:02,367 My God, according to this, this creature contains more then 60 kilos of jaw crushing power... 96 00:14:02,742 --> 00:14:07,492 I will catch it Mr. Marquis. Before the first snow, I will have it. 97 00:14:07,700 --> 00:14:09,742 With help, it won't escape. 98 00:14:09,950 --> 00:14:12,533 Have laid eyes on it? - Just once. 99 00:14:12,908 --> 00:14:15,908 Some thirteen months ago, I shot it head on. 100 00:14:16,117 --> 00:14:20,158 It collapsed but sprung to its feet, unharmed. 101 00:14:20,242 --> 00:14:24,408 We lost it south of the Mouchet. 102 00:14:24,617 --> 00:14:27,367 Did it look like this? 103 00:14:29,450 --> 00:14:34,658 More the size and shape of a black bear ...with large quills on its back. 104 00:14:48,367 --> 00:14:53,700 Friends, let me introduce you to the author of these paintings. 105 00:14:53,867 --> 00:14:56,575 Knight Gregoire de Fronsac... 106 00:14:56,950 --> 00:15:00,033 ...the man comes from Paris. 107 00:15:00,242 --> 00:15:01,658 To catch the Beast. 108 00:15:01,867 --> 00:15:05,283 His Eminence, the Bishop of Mende. 109 00:15:05,492 --> 00:15:07,992 His Eminence, the Duke of Moncan 110 00:15:08,200 --> 00:15:10,617 His Eminence, the Count of Morangias... 111 00:15:10,825 --> 00:15:16,200 ...The Countess of Morangias and their son Jean-Francois... 112 00:15:16,575 --> 00:15:17,992 ...who has, himself, traveled extensively... 113 00:15:18,950 --> 00:15:20,533 Very nice. 114 00:15:21,617 --> 00:15:23,492 Thank you. 115 00:15:27,325 --> 00:15:30,825 Mr. Laffond, our Intendant... 116 00:15:31,200 --> 00:15:34,533 ...and The Priest of Saint-Alban, Henri Sardis. 117 00:15:37,700 --> 00:15:39,950 Tell us... 118 00:15:41,033 --> 00:15:43,450 Are people spreading many tales about the Beast in Paris? 119 00:15:43,700 --> 00:15:47,492 Even written songs. - They should pray. 120 00:15:47,700 --> 00:15:50,158 Would captain Duhamel need God's help? 121 00:15:50,408 --> 00:15:52,242 Who can't without God's help? 122 00:15:52,617 --> 00:15:55,992 Duhamel has his soldiers dress as women... 123 00:15:56,200 --> 00:16:00,617 ...to lure the Beast. What a strategy. - Duhamel does all he can. 124 00:16:00,867 --> 00:16:05,033 I think you humor him. Duhamel is simply incapable. 125 00:16:05,283 --> 00:16:10,950 They cause much destruction. But the Beast remains uncaptured. 126 00:16:11,367 --> 00:16:16,117 Funds are set aside from Paris to fund Duhamel in his mission... 127 00:16:16,367 --> 00:16:18,908 ...It would serve a greater use giving it to my servants. 128 00:16:19,283 --> 00:16:20,742 What do you think? 129 00:16:20,992 --> 00:16:26,658 No need to answer that, Knight. He will do what he can and is a good Christian. 130 00:16:27,700 --> 00:16:30,658 Before you arrived, I was being bored to death... 131 00:16:30,867 --> 00:16:33,450 ...with the good God and all that holy talk. 132 00:16:33,658 --> 00:16:36,367 It would not surprise me if the Pope sent spies... 133 00:16:36,658 --> 00:16:41,783 ...to see if the Beast was a manifestation of the Devil himself. 134 00:17:04,950 --> 00:17:06,867 Excuse me. 135 00:17:14,367 --> 00:17:18,867 Marianne de Morangias. Hard to get, very hard to get. 136 00:17:19,700 --> 00:17:21,450 Everyone is after her and none the closer. 137 00:17:21,825 --> 00:17:25,992 Who is he? - Maxime des Forets. An actor. 138 00:17:26,658 --> 00:17:31,200 Piece of cake. - Careful. He's a Morangias... 139 00:17:34,367 --> 00:17:37,367 Madame... - Hello. Pardon me, we are busy... 140 00:17:37,575 --> 00:17:39,658 Maxime des Forets? 141 00:17:39,867 --> 00:17:42,658 What a pleasure. Good actors are so rare. 142 00:17:42,867 --> 00:17:45,158 The Marquis was talking about you. - The Marquis? 143 00:17:45,408 --> 00:17:47,908 He's considering having memoires written about him and his family. 144 00:17:48,117 --> 00:17:49,950 He's thinking about you. - He is? 145 00:17:50,325 --> 00:17:53,658 He is in a good mood. It's now or never. 146 00:17:53,867 --> 00:17:57,367 Don't let on you are aware of his desire. Let him bring forth he's request on his own accord. 147 00:17:57,617 --> 00:17:59,492 Madame, excuse me... 148 00:18:01,033 --> 00:18:03,825 You should be ashamed - My God. No. 149 00:18:04,992 --> 00:18:08,200 So Mr. Naturalist... what do you think of our countryside? 150 00:18:08,408 --> 00:18:12,617 Until now I have not yet seen the pretty things. Save one. 151 00:18:13,700 --> 00:18:16,867 Is this how you speak to a lady in the courts? 152 00:18:17,075 --> 00:18:21,617 No... something like this, you should save for innocent farm girls. 153 00:18:21,700 --> 00:18:26,783 I would go to the courts if there were beautiful ladies such as yourself. 154 00:18:27,283 --> 00:18:30,117 Food is being served. Let us dine. 155 00:18:30,367 --> 00:18:32,367 After you my Lady. 156 00:18:35,408 --> 00:18:38,408 We were in Saint-Laurence for merely twelve days before when we found the... 157 00:18:40,117 --> 00:18:43,700 ...strangest animal. Caught in a local fisherman's net. 158 00:18:43,950 --> 00:18:46,367 The Indians recounted tales of a "Holy Fish". 159 00:18:46,575 --> 00:18:49,950 I was convinced it was nothing but mere legend. A fairy tale. 160 00:18:50,200 --> 00:18:56,033 This fish was the size and shape of a trout... 161 00:18:56,242 --> 00:19:01,492 ...however, it's body was completely covered with a fur as black as poison. 162 00:19:02,908 --> 00:19:07,450 A furry trout? You're joking. - No, my Lord. 163 00:19:21,242 --> 00:19:23,533 The species called, Salmo Truta Dermopilla, is found in Canada. 164 00:19:23,742 --> 00:19:26,700 This is most bizarre. - The fur is so soft. 165 00:19:32,617 --> 00:19:34,533 Nature is extraordinary. 166 00:19:34,783 --> 00:19:36,908 The water is cold in the North... 167 00:19:37,283 --> 00:19:40,908 This proves the impossible sometimes becomes possible. 168 00:19:41,117 --> 00:19:45,117 This discovery must have brought you a lot of fame. 169 00:19:45,367 --> 00:19:47,367 I doubt he merits it. 170 00:19:47,575 --> 00:19:50,867 But I admit, Knight, you do have a nack as a comedian. 171 00:19:51,242 --> 00:19:53,908 If I had both my hands, I would applaud you. 172 00:19:54,825 --> 00:19:58,617 Jean-Francois... Please excuse him. 173 00:19:58,867 --> 00:20:03,992 Your son is right, Sir Earl, that animal doesn't exist. 174 00:20:04,200 --> 00:20:09,033 My embalmer in the Kings Garden is very skilled. Pardon me for the deception. 175 00:20:09,367 --> 00:20:13,450 So you say the Beast does not truly exist, save in our imaginations? 176 00:20:13,700 --> 00:20:15,783 ...are we then imbeciles? 177 00:20:16,158 --> 00:20:17,950 I am merely saying Madame... 178 00:20:18,158 --> 00:20:21,617 ...people have never seen dragons or a unicorns, simply in fairy tales. 179 00:20:21,867 --> 00:20:24,575 Lies sometimes become truth when told with a silver tongue. 180 00:20:24,950 --> 00:20:29,117 Careful, Knight. We do not know of such talk... 181 00:20:29,367 --> 00:20:33,242 By the way, are you a naturalist or philosopher? 182 00:20:33,450 --> 00:20:35,283 Or worse... a comedian? 183 00:20:35,492 --> 00:20:38,783 I think our Knight is for certain, a Parisian. 184 00:20:38,992 --> 00:20:41,575 Enough talk about beasts and furry fish. 185 00:20:41,783 --> 00:20:45,408 Perhaps charades? 186 00:20:45,617 --> 00:20:50,325 I would like to perform a love poem. If the Countess has no objections... 187 00:20:50,533 --> 00:20:53,408 If it's not immoral. - Immoral? No, no. 188 00:20:53,783 --> 00:20:55,867 It's very chaste and pure. 189 00:20:56,200 --> 00:20:59,658 Nothing elaborate and far fetched. It just came to me in fact. 190 00:20:59,867 --> 00:21:02,408 I call it "The Wolf"... The Wolf. 191 00:21:07,492 --> 00:21:08,908 "I let down my guard, just a little. 192 00:21:09,117 --> 00:21:12,575 Not knowing of evil, My eyes fall upon you. 193 00:21:12,825 --> 00:21:16,617 Yours upon me, they strike my heart. 194 00:21:16,867 --> 00:21:20,825 The wolf, the wolf, the wolf" 195 00:21:35,200 --> 00:21:36,867 Will I see you again soon? 196 00:21:37,075 --> 00:21:42,700 Do you have other mystical creatures to show me? - You have already rushed to a conclusion about me. 197 00:21:42,908 --> 00:21:46,700 Allow me to change your mind. - You can try. 198 00:21:46,908 --> 00:21:49,658 Will you be attending Duhamel's great hunt? - Certainly. 199 00:21:50,033 --> 00:21:54,117 I forbid you. It's far too dangerous. 200 00:21:54,367 --> 00:21:57,700 Obedience is the first virtue of young women. 201 00:21:57,950 --> 00:21:59,658 This young man speaks the truth. 202 00:22:05,075 --> 00:22:10,658 It was on that day, in Gevaudan, the biggest hunt to ever take place in France. 203 00:22:11,825 --> 00:22:15,617 The King promised six thousand pounds, to any man that could capture the Beast. 204 00:22:15,867 --> 00:22:22,992 Thousands of peasants, soldiers and hunters, spanning from across the entire region, made an appearance. 205 00:22:23,367 --> 00:22:29,700 Within a few hours, we had forgotten our primary reason for coming... ...to capture the fabled Beast that hunted us. 206 00:23:29,783 --> 00:23:35,117 You have all been given a map. We assemble at 07:00 tomorrow. 207 00:23:35,367 --> 00:23:39,117 Now, please you are dismissed. My people have other things to concern themselves with. 208 00:23:39,367 --> 00:23:41,867 Your generosity is only matched by your courage Sir Duke... 209 00:23:42,117 --> 00:23:45,700 Enough. I hope for your sake we catch it this time. 210 00:23:45,950 --> 00:23:48,825 That's a certainty, Sir Duke. 211 00:23:50,867 --> 00:23:52,950 What's going on down there, what is the commotion? 212 00:27:08,242 --> 00:27:09,950 A beautiful weapon, no? 213 00:27:10,408 --> 00:27:13,450 Specially made by a famous blacksmith in Mende. 214 00:27:13,700 --> 00:27:16,533 Custom made and one of a kind. 215 00:27:19,075 --> 00:27:20,783 Look... 216 00:27:21,033 --> 00:27:25,075 ...even in Paris you can't find such bullets. I mold them myself. 217 00:27:25,283 --> 00:27:27,867 Silver? You fear werewolves? 218 00:27:28,117 --> 00:27:32,533 No, but I do like a well made fire arm. 219 00:27:32,783 --> 00:27:37,117 I'm a hunter Fronsac. Its a passion that is not without its price. 220 00:27:37,367 --> 00:27:39,200 What happened? 221 00:27:39,742 --> 00:27:43,825 I've learnt that some predators need more then a silver bullet... 222 00:27:44,075 --> 00:27:48,992 ...and that gangrene cannot be cured by prayer. 223 00:27:49,242 --> 00:27:52,825 A wolf that wounded you? - A lion. 224 00:27:53,950 --> 00:27:57,242 Yes, two years in the Royal Marines, you tend to travel quite frequently. 225 00:27:57,492 --> 00:27:59,867 You don't know Africa, Fronsac. 226 00:28:00,200 --> 00:28:03,075 Gentlemen... my daughter is to blame for the fight. 227 00:28:03,283 --> 00:28:06,242 I bring her here. Punish her accordingly. 228 00:28:09,367 --> 00:28:10,950 A witch. 229 00:28:12,158 --> 00:28:14,575 The daughter of the Devil. 230 00:28:14,783 --> 00:28:16,242 Look at her, a demon. 231 00:28:16,450 --> 00:28:20,117 She's sick! She's sick! She's not possessed! 232 00:28:20,867 --> 00:28:23,408 She's not possessed. 233 00:28:23,783 --> 00:28:27,783 The Evil. The sign of the Devil. 234 00:28:28,658 --> 00:28:30,242 Bewitched. 235 00:28:34,533 --> 00:28:38,033 Make sure she doesn't swallow here tongue. She will suffocate. 236 00:28:38,867 --> 00:28:40,950 She's not possessed. 237 00:28:41,158 --> 00:28:42,950 She's not possessed - I know 238 00:28:52,825 --> 00:28:56,950 Naturalist, philosopher... even a doctor. 239 00:28:57,908 --> 00:28:59,492 Well done. 240 00:29:07,492 --> 00:29:10,283 She's not coming Fronsac. 241 00:29:19,575 --> 00:29:21,158 Marquis. 242 00:29:32,742 --> 00:29:34,658 And the people? 243 00:29:36,242 --> 00:29:39,367 Superstitious. There is nothing new here. 244 00:29:40,700 --> 00:29:45,075 The Indians hunters devour the hearts of their prey, it gives them strength. 245 00:29:45,325 --> 00:29:47,367 That is why they are called savages... 246 00:29:47,742 --> 00:29:50,658 In Africa, it's the heart of their enemies they feast on. 247 00:29:51,242 --> 00:29:55,783 Sir Duke, Jean-Francois, move your people to the east. 248 00:29:57,075 --> 00:30:01,367 So there you are. - Your mother won't approve of this. 249 00:30:01,617 --> 00:30:05,950 Thank you for worrying about me, alas I am already in a convent. 250 00:30:06,158 --> 00:30:09,367 I know you don't approve, you're a freethinker. 251 00:30:09,575 --> 00:30:13,450 Not when one is in love. - Are you in love? 252 00:30:18,033 --> 00:30:21,075 Ridiculous. We hardly know each other. 253 00:30:21,908 --> 00:30:24,283 You think I was talking about you? 254 00:30:25,408 --> 00:30:26,783 Marianne. 255 00:30:31,533 --> 00:30:34,367 She has to learn to ride like a lady... 256 00:30:35,242 --> 00:30:38,533 A little ride never hurt anyone... 257 00:30:40,867 --> 00:30:44,867 My father evil in no one. - My son sees evil in everything. 258 00:31:40,783 --> 00:31:43,033 Many people died here. 259 00:31:44,117 --> 00:31:45,950 How do you know that? 260 00:31:47,325 --> 00:31:50,950 I hear their screams. - Mani, stop. 261 00:31:51,200 --> 00:31:54,992 He's right. An army had set up camp here. 262 00:31:55,742 --> 00:31:59,033 When it was torched, more then two dozen heretics died. 263 00:32:00,408 --> 00:32:02,033 Is he psychic? 264 00:32:02,700 --> 00:32:04,700 You don't need to be psychic. 265 00:32:08,492 --> 00:32:10,533 You simply need to observe one's environment. 266 00:32:20,200 --> 00:32:23,200 When I was but a child, I would come here with my brother... and play. 267 00:32:23,408 --> 00:32:25,408 Weren't you afraid? 268 00:32:27,158 --> 00:32:30,700 He said would protect me from the ghosts. 269 00:33:41,950 --> 00:33:46,658 Do you not like the hunt? - Is that a crime around here? 270 00:33:48,533 --> 00:33:51,575 According to Indian legend, you steal someone's soul if you draw them. 271 00:33:52,700 --> 00:33:54,700 Does my soul interest you? 272 00:34:37,450 --> 00:34:39,575 Why are you on foot? Do you want to get killed? 273 00:34:39,950 --> 00:34:42,783 It's my fault. - I didn't ask you. 274 00:34:45,533 --> 00:34:48,700 What was that? - Only a wolf. 275 00:34:48,908 --> 00:34:52,617 ...and if it was the Beast? - I don't think so... Marianne. 276 00:34:56,950 --> 00:34:58,325 Thank you. 277 00:35:06,033 --> 00:35:08,575 I hope for you sake Captain, one of these wolves is the Beast. 278 00:35:08,825 --> 00:35:11,617 They won't be eating anyone anymore... 279 00:35:13,325 --> 00:35:14,908 What a strange person. 280 00:35:15,117 --> 00:35:18,408 Where did you find him? - In Canada. 281 00:35:19,325 --> 00:35:21,742 It's a... how do you pronounce them, Canadian? 282 00:35:21,992 --> 00:35:25,200 An Indian. An Iroquois, from the tribe called The Mohawks. 283 00:35:25,408 --> 00:35:30,325 An Indian? A real one? He doesn't look like an Indian. 284 00:35:30,533 --> 00:35:33,075 Stay with us tonight at Saint-Alban. 285 00:35:33,283 --> 00:35:35,367 We'll entertain ourselves with your servant. 286 00:35:35,617 --> 00:35:36,992 He's not my servant. 287 00:35:37,242 --> 00:35:40,533 What is he then? - My brother. 288 00:36:02,867 --> 00:36:08,408 How can you mix your blood with that of a savage? 289 00:36:08,617 --> 00:36:11,783 He who shares my discomfort, is no savage. 290 00:36:11,992 --> 00:36:15,117 It was thanks to Mani, I was able to escape from the English. 291 00:36:15,492 --> 00:36:18,408 I thought such people were animals, cannibals even. 292 00:36:18,617 --> 00:36:23,408 As you can see, Mr. Intendant, Mani is no animal. 293 00:36:26,533 --> 00:36:30,325 Would you be able to procreate with a woman of our race? 294 00:36:33,450 --> 00:36:37,492 All women are of the same race when the candles are extinguished. 295 00:36:38,242 --> 00:36:40,825 Yes my father, they all share the same spirit. 296 00:36:41,033 --> 00:36:45,783 Indian women have had white babies. Proof we are all from the same species. 297 00:36:45,992 --> 00:36:49,783 Do not speak in haste. It's no difference then with the negros... 298 00:36:51,158 --> 00:36:53,033 What do you think Sardis? 299 00:36:53,408 --> 00:36:56,242 Your blood-brother must be a child of God. 300 00:36:56,617 --> 00:36:58,992 Have you had him baptized? - He's never asked. 301 00:36:59,242 --> 00:37:03,492 Very good. You are of your time. - Mani has his own beliefs. 302 00:37:03,867 --> 00:37:08,242 He was some sort of priest in his tribe. 303 00:37:08,533 --> 00:37:11,200 Ah, Indians have priests? You just lost me... 304 00:37:11,450 --> 00:37:14,158 What are their beliefs? 305 00:37:14,367 --> 00:37:17,742 Every person has their own totem. An animal that represents their spirit. 306 00:37:17,950 --> 00:37:20,950 Sounds amusing but I don't understand. 307 00:37:23,200 --> 00:37:24,867 Mani... Would you mind? 308 00:37:34,117 --> 00:37:36,533 Don't be afraid. No harm will come to you. 309 00:37:42,867 --> 00:37:44,533 You... 310 00:37:46,408 --> 00:37:49,825 caribou... its a kind of deer. 311 00:37:50,033 --> 00:37:53,075 Yes, a deer. What do you think my wife? 312 00:37:53,325 --> 00:37:57,492 Am I a deer by my own horns or by someone else's? 313 00:37:57,700 --> 00:38:00,825 And my dear Thomas? What is his... 314 00:38:01,033 --> 00:38:02,992 ...totem? - Worm. 315 00:38:03,367 --> 00:38:05,283 A book-worm. 316 00:38:13,533 --> 00:38:16,117 Snake. - Snake? 317 00:38:16,325 --> 00:38:18,533 According to the Indians, Snakes stand for wisdom. 318 00:38:18,742 --> 00:38:20,283 Wise snake. 319 00:38:20,492 --> 00:38:22,033 And you, Mr. Intendant? 320 00:38:26,283 --> 00:38:27,658 A pig. 321 00:38:29,450 --> 00:38:30,950 Away with that frown. 322 00:38:31,158 --> 00:38:35,492 With those barbarians, the pig may represent nobility. 323 00:38:35,867 --> 00:38:39,700 Who is next? Sardis? - No! No. 324 00:38:43,367 --> 00:38:44,867 I am. 325 00:38:45,617 --> 00:38:51,200 What am I? Half lion... and... half eagle? 326 00:38:52,492 --> 00:38:56,033 Change me into a lizard so my arm will grow back... 327 00:38:56,242 --> 00:38:58,117 That's enough. 328 00:39:01,033 --> 00:39:03,908 What's the matter? Have I gone too far? 329 00:39:05,158 --> 00:39:08,575 Let go of me, let go of me... let go of me! 330 00:39:08,950 --> 00:39:11,117 Madame, what about you? 331 00:39:13,033 --> 00:39:15,908 Excuse me, but your tricks bore me. 332 00:39:16,158 --> 00:39:19,950 I choose to call it a night, before you start dancing on a ball. 333 00:39:20,492 --> 00:39:21,867 Good evening. 334 00:39:42,158 --> 00:39:44,242 This should relax you. 335 00:39:44,492 --> 00:39:47,033 It's not Paris, but it's the best Mende has to offer. 336 00:39:47,283 --> 00:39:51,408 It is more comfortable then an inn. 337 00:40:02,700 --> 00:40:06,617 They are all for you, gentlemen. And we also have a new one... 338 00:40:09,033 --> 00:40:12,283 My dear Marquis, come. 339 00:40:57,200 --> 00:41:00,617 I don't come cheap, Gregoire de Fronsac. 340 00:41:01,242 --> 00:41:05,617 - Have we met before? - From here, Gevaudan looks tiny. 341 00:41:06,325 --> 00:41:07,908 Italian. 342 00:41:09,450 --> 00:41:12,408 Yes, I have passage in this beautiful country. 343 00:41:13,617 --> 00:41:15,492 I have money. 344 00:41:15,700 --> 00:41:19,492 Money is not the only issue. 345 00:41:27,617 --> 00:41:29,158 So? 346 00:41:51,950 --> 00:41:54,325 What did this? 347 00:41:55,283 --> 00:41:57,158 An Iroquois arrow. 348 00:41:58,075 --> 00:42:00,325 So close to your heart... 349 00:42:01,117 --> 00:42:05,283 Maybe... I am a lucky man. 350 00:42:07,033 --> 00:42:08,742 And this? 351 00:42:10,658 --> 00:42:12,450 A bear. 352 00:42:13,367 --> 00:42:16,033 The price of love. 353 00:42:24,575 --> 00:42:27,283 You haven't seen anything yet. 354 00:42:41,700 --> 00:42:43,908 I have a dangerous job. 355 00:42:45,200 --> 00:42:47,283 Not all men have manners like you. 356 00:42:52,408 --> 00:42:55,408 A scar to remember me by. 357 00:42:59,783 --> 00:43:01,825 A Scandal in my house! A scandal. 358 00:43:03,742 --> 00:43:06,450 Valentine! What is it!?! - I won't sleep with this sorcerer. 359 00:43:06,617 --> 00:43:09,825 What does it mean? - He snakes all over his body. 360 00:43:10,033 --> 00:43:12,075 Our reputation will be finished. 361 00:43:12,325 --> 00:43:15,867 It's nothing, it is an Indian. Not a sorcerer. 362 00:43:16,117 --> 00:43:19,200 I won't sleep with an Indian. - You hookers are so delicate... 363 00:43:19,908 --> 00:43:23,867 Girls? Who's going to sleep with the red skin? 364 00:43:24,117 --> 00:43:26,658 I will double the price. 365 00:43:26,908 --> 00:43:31,450 I like his sketches... - Voila, Everything's under control... 366 00:43:31,658 --> 00:43:35,492 So... like that you are a wizard? 367 00:44:24,242 --> 00:44:26,325 Would you do my portrait? 368 00:44:26,617 --> 00:44:29,075 If you need passage. 369 00:44:46,867 --> 00:44:48,825 The weeks passed... 370 00:44:49,033 --> 00:44:52,158 ...yet no sign of the Beast. 371 00:44:52,908 --> 00:44:56,450 It was the third winter under his lordship's rule... 372 00:44:56,700 --> 00:44:59,200 ...we knew the snow and the cold... 373 00:44:59,450 --> 00:45:02,742 ...much like our weapons, would not make it stop. 374 00:45:07,117 --> 00:45:11,450 Think about the threats God had spoken through the mouth of Moses... 375 00:45:12,867 --> 00:45:16,867 "I will come to you like a bear who has lost her young... 376 00:45:19,783 --> 00:45:22,450 ...I shall tear your children apart like a lion. Poison shall replace intestines... 377 00:45:23,367 --> 00:45:28,908 ...I shall send the Beast to consume your mortal life, your soul... 378 00:45:29,283 --> 00:45:32,492 ... and your precious cattle... 379 00:45:32,867 --> 00:45:34,533 ...leaving your crops but barren fields of dust." 380 00:45:42,533 --> 00:45:47,033 How long will you stay angry, Lord? 381 00:46:10,575 --> 00:46:12,408 Each victim receives a candle. 382 00:46:12,658 --> 00:46:15,742 Do you really think we live in a rational time? 383 00:46:29,325 --> 00:46:31,408 Mercy. 384 00:46:33,408 --> 00:46:35,033 I ask forgiveness. 385 00:46:35,742 --> 00:46:37,658 Mercy. 386 00:46:39,200 --> 00:46:40,575 Bless me. 387 00:46:44,117 --> 00:46:46,033 What is it, my son? 388 00:46:46,200 --> 00:46:49,658 God punished me. My children are gone. 389 00:46:50,033 --> 00:46:53,658 I'm doomed. We're all doomed. 390 00:46:56,033 --> 00:46:59,117 Assemble your men, we leave at once. 391 00:47:04,950 --> 00:47:07,283 Alert Mani, I will meet up with you soon. 392 00:47:15,783 --> 00:47:17,658 Good evening, friend of the wolves. 393 00:47:17,908 --> 00:47:20,075 I've got something for you. 394 00:47:26,242 --> 00:47:29,533 I would like to see you, Marianne. Alone. 395 00:47:32,533 --> 00:47:36,825 In ten days my mother and father will be away. 396 00:47:37,075 --> 00:47:38,617 Ten days? 397 00:47:38,825 --> 00:47:41,200 I am not as free as you are. 398 00:49:05,200 --> 00:49:06,700 Hand me a torch. 399 00:49:07,742 --> 00:49:09,867 Bring me the torch. 400 00:49:14,367 --> 00:49:16,908 A storm is on its way and my men are tired. 401 00:49:17,117 --> 00:49:19,200 We'd better head back. 402 00:49:19,408 --> 00:49:21,700 No. Let's find the girl. 403 00:50:03,117 --> 00:50:05,325 I found the child. 404 00:50:23,200 --> 00:50:28,742 Captain, those traps you set, catch more peasants than wolves. 405 00:50:28,950 --> 00:50:32,533 Your men misuse their power over the population. 406 00:50:33,075 --> 00:50:37,575 And since your little hunt, the Beast has killed twelve times. 407 00:50:37,783 --> 00:50:40,825 I don't understand. No way it could have escaped. 408 00:50:41,033 --> 00:50:44,075 What's that? - ...no way it could have escaped. 409 00:50:45,367 --> 00:50:50,700 And you, Knight, do you know what kind of wolf this is? 410 00:50:52,033 --> 00:50:53,825 Gentlemen... 411 00:50:55,575 --> 00:50:59,533 I am certain it's not a wolf... 412 00:51:00,117 --> 00:51:05,117 Wolves do not attack people. I observed them in Canada. 413 00:51:05,325 --> 00:51:10,408 Perhaps you observe different kinds of wolves. One that is enraged, would attack anyone. 414 00:51:10,783 --> 00:51:13,617 One that has become ravenous, would die in under two weeks. 415 00:51:13,825 --> 00:51:16,658 Still it's alive and loose. For more then two years now... 416 00:51:16,867 --> 00:51:21,575 ...I have also seen wounds a wolf could never have made, on the victims' bodies. 417 00:51:21,950 --> 00:51:28,158 And I found, in a body of a victim, a piece of metal. 418 00:51:28,367 --> 00:51:29,325 So? 419 00:51:29,533 --> 00:51:30,242 So... 420 00:51:33,408 --> 00:51:35,992 No animal has metal teeth. 421 00:51:40,075 --> 00:51:45,617 Well, the Beast is not an animal then. Tell me Knight, how do we catch it? 422 00:51:45,825 --> 00:51:48,617 As we speak now, people are being killed. 423 00:51:48,825 --> 00:51:54,700 I think we should listen carefully to Fronsac. 424 00:51:55,075 --> 00:52:02,283 So, Knight, according to your statements, The Beast is no ordinary animal. 425 00:52:02,533 --> 00:52:09,117 I'm glad you admit it's something extraordinary. 426 00:52:09,367 --> 00:52:13,742 I won't admit anything. I only have my doubts. 427 00:52:13,992 --> 00:52:16,533 Knight, do you have something else to add? 428 00:52:17,367 --> 00:52:18,825 No. 429 00:52:20,700 --> 00:52:23,700 Gentlemen, I received this from Paris. 430 00:52:24,367 --> 00:52:30,408 Captain Duhamel, His Majesty was informed about your inability to capture the Beast... 431 00:52:30,617 --> 00:52:34,075 ... and I was asked to remove you from this case. 432 00:52:34,367 --> 00:52:38,617 You and your men may leave at once and rejoin your regiment in Langogne. 433 00:52:38,867 --> 00:52:42,242 Sir Beauterne is already on his way to Langogne... 434 00:52:42,450 --> 00:52:46,575 ...with orders from his Majesty to kill this ferocious wolf. 435 00:52:47,033 --> 00:52:51,367 He is the only one who shall have the authority to hunt in the district. 436 00:52:52,950 --> 00:52:54,325 Gentlemen. 437 00:53:06,700 --> 00:53:08,533 Have you forgiven me? 438 00:53:08,908 --> 00:53:12,742 I would like to know my totem? Do I say that properly? 439 00:53:12,950 --> 00:53:14,700 I would say... 440 00:53:15,617 --> 00:53:17,283 ...a mermaid. 441 00:53:17,492 --> 00:53:21,825 You are ever serious. I will ask your red skinned man. 442 00:53:22,450 --> 00:53:25,242 And the Beast? Are you going to pursue it? 443 00:53:25,492 --> 00:53:28,075 No. - You don't want to talk about it? 444 00:53:28,283 --> 00:53:32,450 I could only draw an absurd conclusion, labeled a buffoon in front of the King. 445 00:53:33,117 --> 00:53:37,617 If I said the Beast is made of flesh and iron... 446 00:53:37,825 --> 00:53:41,908 ...that it can think like a human and disappear at will... 447 00:53:42,117 --> 00:53:46,367 What would you think? - That the country air has made you mad. 448 00:53:46,617 --> 00:53:48,533 People think that it hides from me... 449 00:53:48,783 --> 00:53:52,367 You haven't been here long. Have you given up so easily? 450 00:53:52,617 --> 00:53:55,617 Did you think the Beast would give up easily? 451 00:53:55,867 --> 00:53:59,867 Maybe it's scared of you. - Am I so scary? 452 00:54:00,117 --> 00:54:03,158 The more difficult the victory, the greater the satisfaction. 453 00:54:05,617 --> 00:54:08,867 Jean-Francois said you wanted to go to Africa. 454 00:54:09,075 --> 00:54:12,700 It's a dream of a Naturalist... ...who is fed up with the winter. 455 00:54:12,908 --> 00:54:16,492 And you? Ever want to discover new lands? 456 00:54:18,033 --> 00:54:21,283 Women have more responsibilities, than desires. 457 00:54:21,533 --> 00:54:23,950 Do you see Sardis on the far wall? 458 00:54:25,033 --> 00:54:27,617 Does he keep an eye on you? - No 459 00:54:27,908 --> 00:54:29,867 He watches me. 460 00:54:30,075 --> 00:54:33,617 Alone with you in the park, that is were he might be of help. 461 00:54:33,950 --> 00:54:37,533 Let us go inside, the priest will catch a cold. 462 00:54:48,533 --> 00:54:50,700 Goodnight, Knight. 463 00:54:55,908 --> 00:54:58,158 Goodnight, Knight. 464 00:55:02,825 --> 00:55:06,200 Is it love? - I don't know. 465 00:55:06,492 --> 00:55:08,158 I know. 466 00:55:08,408 --> 00:55:10,033 The maps? 467 00:55:10,283 --> 00:55:13,200 I didn't need them for you my friend. 468 00:55:14,492 --> 00:55:16,950 Let us drink. 469 00:55:18,658 --> 00:55:21,450 To Mademoiselle de Morangias. 470 00:55:22,158 --> 00:55:23,533 Why? 471 00:55:23,992 --> 00:55:26,533 Her brother was here too that night. 472 00:55:26,908 --> 00:55:28,575 Did you sleep with him? 473 00:55:30,575 --> 00:55:34,742 With him? He is not to be touched. 474 00:55:34,950 --> 00:55:37,117 He looks, he drinks... 475 00:55:38,117 --> 00:55:42,742 ...and when he's drunk, he talks in his sleep. Like all men. 476 00:55:42,950 --> 00:55:45,533 Do I talk in my sleep? 477 00:55:46,033 --> 00:55:47,742 What do I say then? 478 00:55:51,075 --> 00:55:51,992 Again, again 479 00:55:56,867 --> 00:56:01,783 Do you know how Florentine women keep their men from straying? 480 00:56:04,117 --> 00:56:09,450 They give their husbands slowly working poison each morning. 481 00:56:09,658 --> 00:56:13,367 ...and each night, an antidote. 482 00:56:13,575 --> 00:56:19,075 Men who sleep elsewhere will have terrible nightmares as a result of the poison. 483 00:56:19,992 --> 00:56:22,492 A women like you doesn't need that... 484 00:56:26,867 --> 00:56:30,117 We are also not married. 485 00:57:43,183 --> 00:57:47,017 A women from Lorciere. Heading back from a party... 486 00:57:47,267 --> 00:57:51,267 We lost it south of the Mouchet. It just vanished. 487 00:57:51,517 --> 00:57:54,058 Knight, The Beast has killed again. A women in Saint-Alban. 488 00:57:54,308 --> 00:57:58,308 God punished me, my children are gone. 489 00:58:06,933 --> 00:58:09,350 No more than you, do I believe in monsters. 490 00:58:09,600 --> 00:58:13,433 The snout was longer and the teeth were like knifes. 491 00:58:13,683 --> 00:58:16,183 I am certain it's not a wolf... 492 00:58:16,433 --> 00:58:19,350 It's not an animal? - One that is enraged, would attack anyone. 493 00:58:19,600 --> 00:58:21,975 How do we catch it? 494 00:58:22,225 --> 00:58:24,392 No animal has metal teeth. 495 00:58:24,767 --> 00:58:27,267 Knight, you have to come at once. 496 00:58:29,433 --> 00:58:31,475 I saw it. 497 00:58:31,808 --> 00:58:36,517 He filled her with poison and began speaking in tongue... satanic words. 498 00:58:37,308 --> 00:58:39,600 He is a heretic. Satanist! 499 00:58:50,933 --> 00:58:52,975 Let him be. 500 00:58:54,933 --> 00:58:56,767 It's an ancient Indian remedy. 501 00:58:57,017 --> 00:58:59,350 Only our prayers can save her now... 502 00:59:00,725 --> 00:59:03,142 But... she wasn't... 503 00:59:03,558 --> 00:59:05,100 It's a miracle. 504 00:59:05,308 --> 00:59:08,683 Tell me. What happened to your brother? 505 00:59:57,725 --> 01:00:02,683 A man along side the Beast? - She doesn't know what she is saying. 506 01:00:42,040 --> 01:00:43,770 You saw nothing. 507 01:01:04,760 --> 01:01:07,630 You are no longer welcome at the castle, sir! 508 01:01:07,970 --> 01:01:11,300 Tell Mademoiselle de Morangias that I am here! 509 01:01:11,400 --> 01:01:14,340 - I've already told you-- - Speak of the devil! 510 01:01:14,440 --> 01:01:18,100 My son and I were just talking about you, sir. 511 01:01:18,210 --> 01:01:20,770 It is your daughter I have come to visit. 512 01:01:20,880 --> 01:01:23,640 - I'm afraid that is impossible. - I insist. 513 01:01:23,750 --> 01:01:25,940 Let him come in, Mother. 514 01:01:29,590 --> 01:01:33,420 Be careful, Jean-Fran�ois, you know how these matters end. 515 01:01:33,520 --> 01:01:34,720 Leave us. 516 01:01:37,930 --> 01:01:40,900 Sir, Marianne is suffering. 517 01:01:43,570 --> 01:01:45,230 I don't understand. 518 01:01:48,770 --> 01:01:53,640 However, Fronsac, you are not a stranger to what ails her. 519 01:01:54,110 --> 01:01:55,170 Where is she? 520 01:01:58,450 --> 01:01:59,780 Follow me. 521 01:02:03,120 --> 01:02:05,320 So kind of you to visit. 522 01:02:05,920 --> 01:02:08,360 Mademoiselle, what ails you? 523 01:02:08,460 --> 01:02:11,360 I am to return to Paris, but that depends on you. 524 01:02:11,460 --> 01:02:13,290 Have a safe journey. 525 01:02:17,670 --> 01:02:19,690 I warned you, Fronsac. 526 01:02:21,110 --> 01:02:23,510 You have offered me only one present, 527 01:02:23,610 --> 01:02:27,480 and here I give you two for your collection. 528 01:02:30,480 --> 01:02:33,940 I've been warned about men of your kind. 529 01:02:34,620 --> 01:02:36,450 Men of my kind, mademoiselle, 530 01:02:36,550 --> 01:02:39,990 never condemn people without having listened to them. 531 01:02:40,090 --> 01:02:43,320 I don't know how this happened, but let me explain. 532 01:02:43,430 --> 01:02:45,220 You needn't bother. 533 01:02:46,500 --> 01:02:50,460 Please, sir, don't make this more difficult than it already is. 534 01:02:52,640 --> 01:02:56,300 Admit that you were not the man for my sister, 535 01:02:56,410 --> 01:02:59,170 and leave it at that, no regrets. 536 01:02:59,610 --> 01:03:04,380 Do you believe that she will remain your nursemaid all her life? 537 01:03:08,320 --> 01:03:12,620 Are you not happy to leave our province in one piece? 538 01:03:12,720 --> 01:03:16,250 In other times, I would have you flogged for looking at her. 539 01:03:17,500 --> 01:03:18,620 Times change. 540 01:03:19,330 --> 01:03:23,360 Not everywhere, Fronsac. In any case, not here. 541 01:03:28,270 --> 01:03:29,470 I'm sorry! 542 01:03:30,040 --> 01:03:33,370 Will you hit me too if I tell you to leave? 543 01:03:34,410 --> 01:03:35,640 Goodbye. 544 01:03:38,320 --> 01:03:40,810 Have no regrets. He didn't deserve you. 545 01:04:01,710 --> 01:04:03,650 Marianne de Morangias? 546 01:04:04,480 --> 01:04:08,150 Madame, I don't believe I know you. 547 01:04:10,020 --> 01:04:14,260 We both have a friend in common. 548 01:04:15,900 --> 01:04:17,560 What are you doing here? 549 01:04:17,660 --> 01:04:20,000 It's useless to hide behind that veil. 550 01:04:20,630 --> 01:04:22,930 Your perfume is not that of a Lady. 551 01:04:25,640 --> 01:04:29,200 Gr�goire de Fronsac has only loved one woman. 552 01:04:29,310 --> 01:04:32,570 It is your name he calls out in his sleep. 553 01:04:33,050 --> 01:04:36,710 He will soon be leaving on a long journey. 554 01:04:37,780 --> 01:04:39,180 Just perfect. 555 01:04:40,990 --> 01:04:45,890 When you see Fronsac, do not tell him anything of our meeting, 556 01:04:46,260 --> 01:04:48,820 or you will lose him forever. 557 01:05:01,540 --> 01:05:03,740 Who was that, my child? 558 01:05:04,880 --> 01:05:06,040 No one. 559 01:05:32,540 --> 01:05:35,910 That one, in the hold with the others. 560 01:05:36,780 --> 01:05:40,940 These two, in my cabin. Be careful, they're fragile! 561 01:05:41,050 --> 01:05:42,410 Hello, Fronsac! 562 01:05:42,780 --> 01:05:44,220 Hey, Marquis! 563 01:05:47,390 --> 01:05:48,950 Good to see you ! 564 01:05:49,720 --> 01:05:51,310 Not as good as all that. 565 01:05:52,130 --> 01:05:54,990 Two days after you left, the crimes began again. 566 01:05:55,100 --> 01:05:59,120 The King no longer sends soldiers. I can't find volunteers for the hunt. 567 01:05:59,230 --> 01:06:02,290 I can't do a thing. I don't know how to catch it. 568 01:06:02,400 --> 01:06:06,070 Frankly, it wasn't entirely your talents I was thinking of. 569 01:06:06,170 --> 01:06:08,140 Mani found the child. 570 01:06:08,370 --> 01:06:11,900 Just one hunt, Fronsac! You'll be back within the month. 571 01:06:12,010 --> 01:06:15,380 Impossible! The King has forbidden us from returning. 572 01:06:15,480 --> 01:06:17,970 - The King will not know. - So you think. 573 01:06:18,080 --> 01:06:21,680 Is the King's peace of mind worth all these sacrifices? 574 01:06:21,790 --> 01:06:24,150 You won't change my mind. 575 01:06:25,090 --> 01:06:29,720 - Do you want to bet? - The last time we made a bet, you lost! 576 01:06:30,400 --> 01:06:32,660 I would have preferred not to use this, 577 01:06:32,770 --> 01:06:35,530 but, here, it's from Marianne. 578 01:06:36,070 --> 01:06:37,330 And Mani? 579 01:06:41,770 --> 01:06:43,240 My friend! 580 01:06:51,920 --> 01:06:53,180 How are you? 581 01:06:56,160 --> 01:07:00,350 - We're leaving for the hunt, Mani. - This time, we'll do it your way. 582 01:07:01,430 --> 01:07:03,450 So, my friend, any good news? 583 01:07:04,560 --> 01:07:08,160 Best in the world, Marquis. 584 01:10:12,450 --> 01:10:15,033 In Gevaudan, the crimes continued. 585 01:10:16,075 --> 01:10:18,783 But officially, the Beast was dead. 586 01:10:20,450 --> 01:10:23,658 It seems the truth will be left out of the history books. 587 01:10:24,825 --> 01:10:27,533 The truth will never be released, this has been seen to. 588 01:10:31,033 --> 01:10:35,367 - Does he welcome us? - He wants to help us. 589 01:10:38,117 --> 01:10:41,992 Go to the castle, I'll meet you there soon. 590 01:10:48,492 --> 01:10:51,908 Fronsac left Mani to make the preparations for the hunt. 591 01:10:52,325 --> 01:10:56,367 He did not return to Gevaudan solely for the Beast. 592 01:11:10,992 --> 01:11:12,783 What do you want? 593 01:11:21,200 --> 01:11:23,617 The house of Jeanne and Pierre Roulier? 594 01:11:23,825 --> 01:11:26,992 Turn right. It's the last house. 595 01:12:30,825 --> 01:12:34,117 This is Jeanne, my nanny. 596 01:12:34,492 --> 01:12:36,200 Gregoire de Fronsac. 597 01:12:36,367 --> 01:12:39,242 Pierre, go get the wine. 598 01:12:52,283 --> 01:12:55,408 If my mother checks up on me. They'll know you're here. 599 01:12:55,617 --> 01:12:58,867 To hell with your family. I'm getting you out of here. 600 01:13:12,742 --> 01:13:16,158 No longer can I put up with my mother and Jean-Francois. 601 01:13:16,408 --> 01:13:18,325 I want to leave this place. 602 01:13:18,700 --> 01:13:22,492 In a week, we'll go to Paris. - Why wait? 603 01:13:22,700 --> 01:13:24,742 Because of the hunt. 604 01:13:24,950 --> 01:13:28,908 A promise to the Marquis. - I thought you came back for me? 605 01:13:55,367 --> 01:13:56,825 Watch out. 606 01:14:08,533 --> 01:14:11,825 Marianne, go out of here... don't run. 607 01:14:12,533 --> 01:14:16,908 Come closer... Look at me. Get over here you. Come here! 608 01:14:18,367 --> 01:14:21,283 Get over here. Come on! 609 01:14:32,700 --> 01:14:34,658 Save yourself, Marianne. 610 01:15:14,325 --> 01:15:17,825 What's going on here? Open up, Pierre. 611 01:16:05,825 --> 01:16:09,700 Tell me, Knight, will we really find the Beast? 612 01:16:09,908 --> 01:16:12,908 I would have imagined there would be more of us. 613 01:16:13,117 --> 01:16:15,492 Mani knows what he's doing. It's a man I hunt. 614 01:16:18,325 --> 01:16:19,825 A man? 615 01:16:20,033 --> 01:16:24,200 The Beast is an instrument, in the hands of a lunatic. 616 01:16:24,575 --> 01:16:27,283 An assassin who works in the shadows. - Correct, Marquis. 617 01:16:27,492 --> 01:16:30,742 The first mystery of the Beast, is it's truth. 618 01:16:31,867 --> 01:16:35,783 It has but one power. There has to be fear in our hearts. 619 01:16:35,992 --> 01:16:39,533 What do you mean? - This book was sold everywhere. 620 01:16:41,867 --> 01:16:44,783 That author says the Beast was sent to punish the King... 621 01:16:44,992 --> 01:16:49,408 ...for his condemnation of the philosophers. - Outrageous. Who wrote that? 622 01:16:49,617 --> 01:16:53,617 I don't know, but the Beast has a master and I want him. 623 01:17:13,783 --> 01:17:17,075 Your weapon might prove to be useful. 624 01:17:17,283 --> 01:17:19,325 One condition, you must carry it. 625 01:17:19,908 --> 01:17:26,242 And you, Mani, what is your weapon of choice? - Mani doesn't like fire arms. 626 01:17:26,783 --> 01:17:30,700 Too much noise, too much smoke. Awful smell. 627 01:17:52,200 --> 01:17:54,242 Everything will go as planned, grandfather. 628 01:17:56,533 --> 01:17:59,575 Don't worry. We prepared everything. 629 01:20:13,075 --> 01:20:17,158 Tell me about the Americans, Knight. - Americans? 630 01:20:19,117 --> 01:20:24,450 Will you never go back? - Too many bad memories... 631 01:20:24,617 --> 01:20:30,117 - And doesn't Mani miss his tribe? - His tribe is extinct. 632 01:20:30,492 --> 01:20:34,450 When we attacked his village, the smallpox had already wiped most of them out. 633 01:20:34,783 --> 01:20:38,408 We killed the remaining survivors, the women... 634 01:20:38,658 --> 01:20:42,867 ...as well as all the children. Only Mani was spared. 635 01:20:43,075 --> 01:20:46,867 Why? - The captain needed a guide, a translator. 636 01:20:47,075 --> 01:20:49,075 I taught him our language, our culture. 637 01:20:49,283 --> 01:20:52,158 Three weeks later, the Captain was slain. His throat cut. 638 01:20:52,367 --> 01:20:55,075 Why didn't you report him? 639 01:20:55,283 --> 01:20:58,117 Do you know how the Captain won his battles? 640 01:20:58,325 --> 01:21:02,492 He sent his scouts forth with infected linen and clothing. Trades. 641 01:21:02,700 --> 01:21:04,658 When the Iroquois bought them, they fell ill and most of their men died. 642 01:21:05,075 --> 01:21:07,492 Three weeks later we marched in and finished off the survivors. 643 01:21:07,700 --> 01:21:12,325 That's how you won the war? - That's how we lost it. 644 01:21:15,242 --> 01:21:17,575 Where did he go to? 645 01:21:17,908 --> 01:21:20,825 Speaking to the trees. - The trees? 646 01:21:21,200 --> 01:21:23,033 The trees speak. 647 01:21:24,742 --> 01:21:28,992 White men choose to ignore them. 648 01:21:29,200 --> 01:21:31,367 What do they say, Mani? 649 01:21:37,617 --> 01:21:39,075 Do you want to learn? 650 01:21:39,367 --> 01:21:42,575 What's that? - A mushroom. 651 01:21:42,783 --> 01:21:45,533 At your own risk, Marquis. 652 01:21:48,783 --> 01:21:50,408 What does it do? 653 01:21:51,158 --> 01:21:53,117 Depends on the person. 654 01:21:54,242 --> 01:21:57,783 The Indians claim the invisible becomes visible. 655 01:21:58,325 --> 01:22:02,950 So, Mani? - The Beast is in the forest. 656 01:22:03,158 --> 01:22:05,200 The wolves will help. - I don't see anything. 657 01:22:05,408 --> 01:22:09,908 Tonight we dance the "Blood Dance"... 658 01:22:10,992 --> 01:22:15,450 ...the Beast shall come to us, before sunrise. 659 01:22:15,658 --> 01:22:19,658 It's not working... not working... 660 01:22:23,617 --> 01:22:26,783 That night, Mani spoke to the spirits of the forest... 661 01:22:27,033 --> 01:22:31,242 ...in a language even the Knight de Fronsac couldn't understand... 662 01:22:31,492 --> 01:22:35,450 ...and wolves brought them the Beast, just as perceived. 663 01:25:43,533 --> 01:25:47,242 Don't worry, it'll be alright. 664 01:27:15,017 --> 01:27:18,850 It'll be fine. I shall tend to you. 665 01:27:19,225 --> 01:27:22,683 I would do anything for you. 666 01:32:06,808 --> 01:32:11,142 Thomas is sleeping. It was a close call. 667 01:32:11,683 --> 01:32:14,225 My condolences regarding the Indian. 668 01:32:14,475 --> 01:32:19,267 What's that there? Tell me what's in this area. Tell me what is this area... 669 01:32:19,517 --> 01:32:22,892 Its a small region. Hunting grounds. 670 01:32:25,642 --> 01:32:28,142 Knight... You need to rest. 671 01:34:23,767 --> 01:34:25,600 Hurry. Fire. 672 01:38:36,725 --> 01:38:39,850 There he is! Kill him! 673 01:39:03,558 --> 01:39:07,183 The Knight returned to his friend. 674 01:39:07,392 --> 01:39:09,350 His thirst for revenge was far from quenched. 675 01:39:09,558 --> 01:39:13,308 According to Indian tradition he has to aid in his friends journey... 676 01:39:13,558 --> 01:39:17,433 ...at nightfall. A journey to meet with his ancestors. 677 01:39:22,558 --> 01:39:24,517 What do you want? 678 01:39:25,225 --> 01:39:27,975 There has been too much bloodshed. 679 01:39:28,183 --> 01:39:31,183 You risk your life if you remain here. 680 01:39:31,475 --> 01:39:34,433 I am not leaving yet, I have unfinished business. 681 01:39:34,683 --> 01:39:36,892 Is the risk worth it? 682 01:39:38,767 --> 01:39:43,892 Since when does it concern you? - I don't know what you're talking about. 683 01:39:44,142 --> 01:39:47,308 Come on, Sardis. Why? 684 01:39:47,933 --> 01:39:51,183 Why did it ever come this far? 685 01:39:51,433 --> 01:39:53,683 Who will believe you. 686 01:39:56,058 --> 01:39:58,475 Go away, Sardis. 687 01:39:59,975 --> 01:40:01,808 May God have mercy on your soul. 688 01:40:03,225 --> 01:40:05,725 And may the Devil come for yours. 689 01:40:26,433 --> 01:40:28,100 You're under arrest. 690 01:40:28,308 --> 01:40:31,183 On the grounds of conspiring against the Intendant... 691 01:40:31,392 --> 01:40:33,517 ...I order you to accompany us, do not resist. 692 01:40:33,683 --> 01:40:36,392 Ridiculous... 693 01:41:11,683 --> 01:41:17,017 Chef. There's a lady who wishes to speak with you. - Not now. 694 01:41:23,767 --> 01:41:26,183 Come on, get up. You've got a visitor. 695 01:41:26,433 --> 01:41:29,558 I am not in seclusion anymore? - That depends. 696 01:41:34,100 --> 01:41:34,975 Marianne? 697 01:41:41,058 --> 01:41:42,808 Sorry... 698 01:41:45,017 --> 01:41:47,433 Bring your guest something to eat. 699 01:41:50,642 --> 01:41:54,392 Why? - I have many obligations. 700 01:41:54,808 --> 01:41:58,642 You have to help me. I must write the King. 701 01:41:59,058 --> 01:42:02,517 You will be hanged before your letter ever reaches him. 702 01:42:02,725 --> 01:42:05,017 Impossible. I haven't stood trial yet. 703 01:42:05,642 --> 01:42:07,142 Here. 704 01:42:14,183 --> 01:42:17,433 What do you know about the Beast? - A trained animal... 705 01:42:17,642 --> 01:42:21,183 Amour plated. I wounded it. 706 01:42:23,767 --> 01:42:27,267 Since when does it interest you? - Two years ago... 707 01:42:27,600 --> 01:42:32,517 ...a confidential letter from Sardis was delivered to the Pope. 708 01:42:32,767 --> 01:42:36,267 In it were reports of the foundation of a secret society... 709 01:42:36,600 --> 01:42:39,183 ...with the sole purpose... 710 01:42:39,392 --> 01:42:44,100 ...in defending the word of the Church: 711 01:42:44,392 --> 01:42:45,892 'The Brotherhood'. 712 01:42:46,725 --> 01:42:48,308 Sardis... 713 01:42:49,100 --> 01:42:51,183 He used the Beast. 714 01:42:53,392 --> 01:42:55,350 The Beast... 715 01:42:55,600 --> 01:42:58,058 ...is a symbol for the King. 716 01:42:58,267 --> 01:43:02,433 Take the Lord's power into account, or you risk the Apocalypse. 717 01:43:02,683 --> 01:43:07,392 The conspirators called themselves the Brotherhood of the Wolf. 718 01:43:08,558 --> 01:43:11,225 The Brotherhood works for the Church? 719 01:43:15,642 --> 01:43:20,350 Sardis only works for himself. Truth made him mad... 720 01:43:20,642 --> 01:43:23,808 ...Rome no longer has control over his organization. 721 01:43:28,308 --> 01:43:30,017 Who do you work for? 722 01:43:30,225 --> 01:43:35,600 My employment entitles me the luxury of not being employed. 723 01:43:41,475 --> 01:43:45,267 And you? You know enough. 724 01:43:55,058 --> 01:43:57,392 Mademoiselle de Morangias. To what do I owe the honor? 725 01:43:58,933 --> 01:44:02,683 How is the Countess? Please, be seated. 726 01:44:04,600 --> 01:44:07,725 And your father ? Still on a diet? 727 01:44:08,683 --> 01:44:11,892 His love of fine cuisine will be his end. 728 01:44:12,517 --> 01:44:15,683 My Lord de Intendant, you had Knight de Fronsac arrested. 729 01:44:15,892 --> 01:44:19,517 Yes. Who would ever think that someone like him could fall so low. 730 01:44:19,850 --> 01:44:23,767 He's neither a bandit, nor a murderer. - I see. 731 01:44:23,975 --> 01:44:27,642 Listen. I'm sure he had his reasons. 732 01:44:27,850 --> 01:44:30,350 Those men might have killed that Indian. 733 01:44:30,558 --> 01:44:34,392 That's not the point. Even so... 734 01:44:34,642 --> 01:44:37,933 ...a savage is not avenged with the blood of Christians. 735 01:44:39,642 --> 01:44:41,392 I would like to see him. 736 01:44:52,017 --> 01:44:54,100 Impossible. 737 01:44:55,850 --> 01:44:57,267 Fine. 738 01:44:57,725 --> 01:45:00,683 We shall see what those in Paris thinks regarding this matter. 739 01:45:00,892 --> 01:45:04,933 Marianne, you don't understand. Knight de Fronsac has deceased... 740 01:45:05,642 --> 01:45:07,225 ...this night. 741 01:45:20,475 --> 01:45:23,225 He would have been hung regardless. 742 01:45:23,683 --> 01:45:26,975 You could say he was almost fortunate. 743 01:45:27,308 --> 01:45:30,225 This was your responsibility. 744 01:45:30,600 --> 01:45:32,142 Maybe he choked to death. 745 01:45:32,725 --> 01:45:39,475 Unless he caught a disease. - Liar. You're all liars... 746 01:45:40,308 --> 01:45:43,892 Be brave. It's God's will. 747 01:45:44,308 --> 01:45:46,017 Reverend... - Marianne... 748 01:45:47,267 --> 01:45:52,350 ...come, I'll bring you back to the castle. - Mademoiselle de Morangias has to rest. 749 01:45:52,725 --> 01:45:55,642 Come on... - No. 750 01:45:56,058 --> 01:45:59,267 Leave me. - There's nothing more you can do. 751 01:46:03,392 --> 01:46:05,308 He is already rotting. 752 01:46:05,558 --> 01:46:08,642 Bury him quick. And leave the grave unmarked. 753 01:46:08,892 --> 01:46:12,017 She threatened to warn the king. 754 01:46:12,475 --> 01:46:14,475 She proves to be dangerous. 755 01:46:19,225 --> 01:46:22,683 Gregoire de Fronsac was buried that night... 756 01:46:22,850 --> 01:46:28,308 ...even before the news of his death reached Paris. 757 01:46:28,517 --> 01:46:32,433 No one knew what secrets he took to his grave. 758 01:46:34,475 --> 01:46:37,850 A few days now, the Beast has laid silent... 759 01:46:38,600 --> 01:46:42,392 ...but the sudden disappearing of his most formidable opponent... 760 01:46:42,642 --> 01:46:45,600 ...was a bad omen. 761 01:47:06,767 --> 01:47:08,267 Hurry up... 762 01:47:15,767 --> 01:47:19,100 I admit my mistakes. I have sinned. 763 01:47:19,350 --> 01:47:20,808 Forgive me. 764 01:47:21,892 --> 01:47:22,475 Marianne... 765 01:47:22,725 --> 01:47:25,725 ...day and night I think of her. 766 01:47:25,933 --> 01:47:29,142 I can feel her heart beat in my chest. 767 01:47:30,017 --> 01:47:35,267 I want her to be on my side. - The Lord is testing you. 768 01:47:35,475 --> 01:47:38,225 You don't know what I'm going through. 769 01:47:40,850 --> 01:47:48,100 There are images, those damned images filling my head. 770 01:47:51,058 --> 01:47:56,683 Free me, Reverend. Free me. I beg you. 771 01:47:57,725 --> 01:48:02,433 For the evil that eats away at you, there is but one cure. 772 01:49:02,600 --> 01:49:04,392 No. 773 01:49:04,767 --> 01:49:06,767 No, don't drink little sister. 774 01:49:08,683 --> 01:49:14,100 They want to kill you, but I won't let them. 775 01:49:15,683 --> 01:49:17,808 Who, Jean-Francois? 776 01:49:19,183 --> 01:49:20,558 Who? 777 01:49:22,142 --> 01:49:26,017 We'll leave, Marianne. Just you and I. 778 01:49:26,642 --> 01:49:30,183 What do you think of America? - Jean-Francois... 779 01:49:30,558 --> 01:49:34,975 You put me through much suffering, but I have forgiven you. 780 01:49:39,767 --> 01:49:41,850 Please, what are you doing? 781 01:49:42,100 --> 01:49:45,308 What are you doing? Rest. 782 01:49:49,892 --> 01:49:54,683 You think I would hurt you? - Don't come any closer. Please. 783 01:49:54,850 --> 01:49:58,350 Marianne, Marianne, I need you. 784 01:49:58,850 --> 01:50:02,225 It was you who saved me from my illness, no one else. 785 01:50:02,933 --> 01:50:05,600 It was your face I saw after the nightmares. 786 01:50:05,767 --> 01:50:07,975 Your hand chased away the demons. 787 01:50:08,183 --> 01:50:12,683 You don't realize what I did to keep you close to me. Please... 788 01:50:12,850 --> 01:50:14,933 Don't reject me. 789 01:50:22,183 --> 01:50:23,725 Why? 790 01:50:27,600 --> 01:50:29,183 Do I disgust you? 791 01:50:29,392 --> 01:50:32,850 You don't scare me. Go away... 792 01:50:35,017 --> 01:50:37,017 It's because of this... 793 01:50:42,142 --> 01:50:48,350 Don't worry, I'll take care of you now. 794 01:50:49,475 --> 01:50:56,017 Look, no one knows. Only Sardis and I. 795 01:51:11,183 --> 01:51:15,975 Leave. Get out of here! - Why? 796 01:51:17,850 --> 01:51:21,142 Why? - You're not my brother. 797 01:51:21,933 --> 01:51:24,767 He never returned from Africa. 798 01:51:24,975 --> 01:51:28,433 Indeed, but it's because of you, I left. 799 01:51:28,683 --> 01:51:32,517 Marianne, without you, none of this would have ever happened. 800 01:51:32,933 --> 01:51:34,308 Finished? 801 01:51:44,183 --> 01:51:49,933 It's your scent, your awful scent the Beast perceived on me. 802 01:51:51,850 --> 01:51:56,183 We have the same blood, Marianne. The same blood... 803 01:51:58,350 --> 01:52:02,892 When father returns, he will have you killed. 804 01:52:04,558 --> 01:52:08,642 And if it is I who kill him? Perhaps it's time. 805 01:52:10,267 --> 01:52:13,350 Go ahead. Do it, do it. 806 01:52:13,600 --> 01:52:16,267 Go on. 807 01:52:37,517 --> 01:52:39,433 Why didn't you do it? 808 01:52:40,475 --> 01:52:42,767 It's not that difficult. Look. 809 01:52:43,017 --> 01:52:45,517 Stop. - Do you love me? 810 01:52:49,183 --> 01:52:50,558 Cut it out. 811 01:52:51,892 --> 01:52:54,558 Marianne, I love you. 812 01:52:58,975 --> 01:53:01,392 Brothers. The Lord has told me... 813 01:53:02,975 --> 01:53:09,350 ...the Beast shall return and announce the rebirth of our values... 814 01:53:10,225 --> 01:53:12,767 ...a new France shall then be born. 815 01:53:12,975 --> 01:53:18,225 We shall be the invisible princes. The Wolves of God. 816 01:53:30,433 --> 01:53:33,933 The people have not begun to see God's wrath. 817 01:53:34,142 --> 01:53:41,350 The unjust reprimand of the King will clash with the terror of the rabble. 818 01:53:41,558 --> 01:53:47,392 Soon after the King will have little choice but to enter into an agreement with us. 819 01:53:47,600 --> 01:53:50,433 If he was unable to stop one Beast... 820 01:53:50,642 --> 01:53:53,683 ...what would he do if in every province... 821 01:53:53,933 --> 01:53:57,392 ...a Beast emerged? 822 01:53:58,350 --> 01:54:02,850 The hour on which we will reap what we have sown approaches. 823 01:54:05,558 --> 01:54:08,558 Read the book of Maleachi: 824 01:54:08,933 --> 01:54:13,558 "The lips of a preacher must hold tight the knowledge... 825 01:54:13,767 --> 01:54:18,058 ...and from his mouth, he shall speak of the lore... 826 01:54:18,517 --> 01:54:21,600 ...for he is the messenger... ...sent from the army of Jahwe... 827 01:54:21,850 --> 01:54:24,267 "The Beast is just a mere animal! If you begin to idolize it... 828 01:54:25,433 --> 01:54:32,017 ...he will face the wrath of God, and will burn in the fires of hell... 829 01:54:32,725 --> 01:54:37,433 ...engulfed in darkness, an everlasting pain... 830 01:54:37,642 --> 01:54:41,975 ...will be let loose upon your soul, for all eternity." I come to name you before God. 831 01:54:42,350 --> 01:54:46,017 Pierre-Jean Laffond. Genevieve de Morangias. 832 01:54:46,308 --> 01:54:48,517 Maxime des Forets. 833 01:54:48,767 --> 01:54:52,433 Gontrand de Moncan. Henri Sardis. 834 01:54:52,933 --> 01:54:55,350 Jean-Francois de Morangias. 835 01:56:45,600 --> 01:56:47,433 Fire! 836 01:56:56,558 --> 01:57:02,350 Infidels! You are all under arrest. 837 01:57:52,142 --> 01:57:57,267 Ghost that you are, I will cut you in half. 838 01:58:10,017 --> 01:58:14,392 Hold nothing back. - I don't intend to. 839 01:58:14,600 --> 01:58:17,850 Too late, Fronsac. Now the Beast is immortal. 840 01:58:18,100 --> 01:58:20,933 Perhaps, but you're not. 841 01:59:12,058 --> 01:59:15,100 Sardis trained you and you trained the Beast. 842 01:59:15,600 --> 01:59:18,308 Your signature is a silver bullet. 843 02:00:13,433 --> 02:00:15,892 Marianne, look. 844 02:00:28,808 --> 02:00:31,392 Marianne isn't here, poor fool... 845 02:00:31,767 --> 02:00:34,308 You've united us for eternity. 846 02:01:04,183 --> 02:01:05,892 Line'm up, men! 847 02:01:06,100 --> 02:01:08,600 Stay where you are. Who do you think you are? 848 02:01:08,808 --> 02:01:12,308 Sit over there, you. - Well well. 849 02:01:12,517 --> 02:01:17,392 Not so tough now, are we? Where are you off to? 850 02:01:36,642 --> 02:01:40,058 He's dead. - Now it's certain. 851 02:01:41,308 --> 02:01:42,850 And Sardis? 852 02:01:43,142 --> 02:01:45,642 Wherever he goes, we shall find him. 853 02:01:45,850 --> 02:01:48,892 Perhaps the mountains will take care of him. 854 02:01:51,308 --> 02:01:54,392 Shall we celebrate our success? 855 02:01:54,642 --> 02:01:59,808 You've killed me once before. - Out of pure necessity. 856 02:02:01,600 --> 02:02:04,892 I can introduce you to Rome. 857 02:02:05,433 --> 02:02:07,392 Would you accompany me? 858 02:02:11,433 --> 02:02:18,433 To late. I like you, Fronsac. You make me forget my duties. 859 02:02:28,517 --> 02:02:32,142 Leave, before I change my mind. 860 02:04:04,725 --> 02:04:07,892 Marquis, what's going on? 861 02:04:08,142 --> 02:04:11,183 Marianne... She's with us. 862 02:04:11,433 --> 02:04:12,975 She's dying. 863 02:04:17,350 --> 02:04:21,142 Leave. Get out. Everyone leave. 864 02:04:34,975 --> 02:04:36,850 Marianne. Wake up. 865 02:04:42,683 --> 02:04:44,600 Marianne. Forgive me. 866 02:04:49,808 --> 02:04:51,558 I love you. 867 02:06:18,975 --> 02:06:21,433 Years went by... 868 02:06:21,683 --> 02:06:26,433 ...but Gregoire de Fronsac and Marianne de Morangias never left me. 869 02:06:27,475 --> 02:06:31,558 The world that spawned the Beast is disappearing... 870 02:06:32,308 --> 02:06:37,475 ...and I must hurry to reach my tale's end. 871 02:06:46,517 --> 02:06:48,683 I can still see myself along side the Knight... 872 02:06:48,933 --> 02:06:51,892 ...making our way to the secret refuge of Jean-Francois... 873 02:06:52,142 --> 02:06:55,350 ...where the Beast waited for its demise. 874 02:08:36,725 --> 02:08:40,600 The old healer filled in what we had not known. 875 02:08:41,267 --> 02:08:44,058 Jean-Francois brought a strange kind of animal back from Africa. 876 02:08:44,267 --> 02:08:46,642 The animal gave birth shortly thereafter. 877 02:08:46,892 --> 02:08:48,558 He kept but one. 878 02:08:49,183 --> 02:08:50,933 The strongest of the offspring. 879 02:08:51,600 --> 02:08:57,683 Patiently and without remorse, he trained it to be the a cold, ruthless and methodical killer. 880 02:09:08,517 --> 02:09:11,475 And so the Beast of Gevaudan came to its end. 881 02:09:12,433 --> 02:09:15,433 And I, Thomas d'Apcher... 882 02:09:15,683 --> 02:09:19,558 ...am without a doubt the last who knows the entire truth. 883 02:09:53,433 --> 02:09:56,892 The Knight asked me to accompany him to Africa. 884 02:09:57,142 --> 02:09:59,017 But this land had to be rebuilt. 885 02:09:59,225 --> 02:10:01,975 ...and I kept true to my people and my country. 886 02:10:03,142 --> 02:10:06,392 I frequently thought of Gregoire and Marianne... 887 02:10:06,600 --> 02:10:11,850 ...during the peaceful years that lead me to my old age. 888 02:10:12,933 --> 02:10:15,517 I never saw them again... 889 02:10:16,058 --> 02:10:19,600 ...but I rejoice at the thought of them being happy... 890 02:10:19,808 --> 02:10:21,642 ...far from here... 891 02:11:59,600 --> 02:12:03,808 Brotherhood Of The Wolf 892 02:12:04,305 --> 02:12:10,604 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6j3rd Help other users to choose the best subtitles71562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.