All language subtitles for Bron.S01E05.720p.BluRay.x264.400MB-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:04,131 SUMMARY 2 00:00:07,840 --> 00:00:12,368 - T.T.? - They call him The Truth Terrorist. 3 00:00:12,520 --> 00:00:18,846 Agree to his demand. He doesn't like to improvise. 4 00:00:19,000 --> 00:00:24,484 If we force him to, he might make mistakes. 5 00:00:24,640 --> 00:00:30,921 The property investors haven't agreed to the demands. 6 00:00:31,080 --> 00:00:37,565 He's saying: A...1... And then three letters. 7 00:00:37,720 --> 00:00:42,408 - A, J, B. - Bjorn can see a power meter. 8 00:00:42,560 --> 00:00:46,804 There are three meters in the same empty building. 9 00:00:54,880 --> 00:00:58,646 Bjorn! Bjorn! Can you hear me'? 10 00:01:06,640 --> 00:01:09,530 He shot two from the task force. 11 00:01:09,680 --> 00:01:16,848 - How are they doing? - One dead, one critically injured. 12 00:01:18,400 --> 00:01:20,767 Soren! Stop it! 13 00:01:22,280 --> 00:01:26,569 - Why are you doing this? - Because I can. 14 00:01:26,720 --> 00:01:29,451 - Don't walk away! - Let go. 15 00:01:29,600 --> 00:01:34,208 Or what? Or I'll have an awkward fall? 16 00:01:36,520 --> 00:01:38,966 He was unconscious. 17 00:01:40,240 --> 00:01:43,767 I watched. Then I walked away. 18 00:01:43,920 --> 00:01:50,166 - Aren't you going to open it? - I'm not allowed. Not yet. 19 00:01:50,320 --> 00:01:53,881 A samurai fasts the day before he goes into battle. 20 00:01:57,280 --> 00:02:00,602 EPISODE 5 21 00:02:02,000 --> 00:02:08,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 22 00:02:20,760 --> 00:02:24,401 Lars Jonsson? Hi, I'm Emil. 23 00:02:27,320 --> 00:02:30,210 - You haven't been here before. - No. 24 00:02:30,360 --> 00:02:34,763 - Did you struggle to find the way? - No. 25 00:02:59,560 --> 00:03:02,564 Emil? No! 26 00:04:01,680 --> 00:04:07,801 THE BRIDGE 27 00:04:23,160 --> 00:04:30,282 Thank you. The best way to honour our colleague Mats- 28 00:04:30,440 --> 00:04:33,603 -is to catch the bastard. 29 00:04:37,120 --> 00:04:42,763 - How are you doing? - Fine, I'm on painkillers. 30 00:04:45,400 --> 00:04:48,483 Did they find anything where Bjorn was? 31 00:04:48,640 --> 00:04:54,568 A shoe-print, size 9. I haven't identified the make yet. 32 00:04:54,720 --> 00:04:58,122 Let's bring in all men that take size 9. 33 00:05:00,280 --> 00:05:03,443 - That was a joke. - Yes, I got that. 34 00:05:15,800 --> 00:05:18,087 - Hi, Lillian. - Henning. 35 00:05:18,240 --> 00:05:22,768 - When are you due in court? - At one o'clock. 36 00:05:25,000 --> 00:05:32,726 - What are you going to do? - I don't know. 37 00:05:32,880 --> 00:05:37,442 You want to tell them who did what. You didn't do anything. 38 00:05:38,320 --> 00:05:43,645 If I tell them... If that's true, what will happen? 39 00:05:43,800 --> 00:05:46,280 There will be a new trial. 40 00:05:46,440 --> 00:05:50,570 Some colleagues will freeze you out, most will back you up. 41 00:05:55,080 --> 00:05:59,802 - Can I be charged with perjury? - That might happen. 42 00:06:04,720 --> 00:06:10,602 - If I'm sentenced, I'll lose my job. - I would do my best to avoid that. 43 00:06:13,840 --> 00:06:18,528 - That's not good enough. - Henning... The boy died. 44 00:06:39,480 --> 00:06:43,201 Four officers will be sentenced today. 45 00:06:43,360 --> 00:06:47,445 They're charged with bodily harm leading to death. 46 00:06:47,600 --> 00:06:53,084 24-year-old Hadi Hurani died during an arrest. 47 00:06:53,240 --> 00:06:55,607 Saif? Let's go. 48 00:06:58,040 --> 00:07:03,046 - What are you doing? - I don't want to go. 49 00:07:04,760 --> 00:07:10,164 - Do it for your brother's sake. - We both know what'll happen. 50 00:07:10,320 --> 00:07:16,441 - They'll do the right thing. - Do you really believe that? 51 00:07:16,600 --> 00:07:21,367 - I have no choice but to believe it. - Right. 52 00:07:22,480 --> 00:07:24,482 Come on. 53 00:07:25,280 --> 00:07:30,571 - Saif... - You know they'll make fools of us. 54 00:07:41,040 --> 00:07:45,250 A postman and a psychologist were killed this morning. 55 00:07:45,400 --> 00:07:49,962 The postman's killer committed suicide. 56 00:07:50,120 --> 00:07:53,966 - Don't you want to take it on? - Definitely, it's big. 57 00:07:54,120 --> 00:07:59,160 - All the more reason to do well. - Of course. Let me just... 58 00:08:01,160 --> 00:08:06,724 He's so cute when he gets excited. It's like throwing a ball to a puppy. 59 00:08:06,880 --> 00:08:09,611 - Daniel Ferb�. - A miserable front page. 60 00:08:09,760 --> 00:08:14,322 I'm trying to make people aware of problems. 61 00:08:14,480 --> 00:08:19,691 - That stuff steals attention. - Then stop shooting police officers. 62 00:08:19,840 --> 00:08:23,322 - They came too close. - Are you getting sloppy? 63 00:08:23,480 --> 00:08:27,644 - Do you really want to annoy me? - No, I'm sorry. 64 00:08:27,800 --> 00:08:33,967 - Let's focus on the third problem - Which is...? Hello? 65 00:08:39,960 --> 00:08:45,603 "A pat on the shoulder and pills is the help mentally ill receive." 66 00:08:47,160 --> 00:08:52,803 Ake? Run everything by Daniel, he decides what we'll use. 67 00:08:52,960 --> 00:08:57,284 - This was my case. - It isn't anymore, things happened. 68 00:09:05,240 --> 00:09:11,691 You've heard about the murders, three of them followed by suicide. 69 00:09:11,840 --> 00:09:15,640 A postman in Malm� was killed with a machete. 70 00:09:15,800 --> 00:09:20,010 A psychiatrist was assaulted with a sword. 71 00:09:20,160 --> 00:09:27,009 In Copenhagen an axe was used on a bus and a knife in a stairwell. 72 00:09:27,160 --> 00:09:32,451 According to Daniel Ferb� T.T. has claimed responsibility. 73 00:09:32,600 --> 00:09:39,643 It's his way of criticizing the cuts to psychiatric programs. 74 00:09:39,800 --> 00:09:43,247 - That's the third problem. - How did he do it? 75 00:09:43,400 --> 00:09:49,567 Both perpetrators in Malm� suffered from paranoid schizophrenia. 76 00:09:49,720 --> 00:09:53,930 He must have spent months coaxing them into this. 77 00:09:54,080 --> 00:09:57,527 So four murders, but only three suicides? 78 00:09:57,680 --> 00:10:02,607 The psychiatrist's colleagues overpowered the perpetrator. 79 00:10:02,760 --> 00:10:06,446 - Is he here? - The first interview gave us nothing. 80 00:10:06,600 --> 00:10:10,207 This is the second interview with Lars Jonsson. 81 00:10:10,360 --> 00:10:16,402 Saga Noren, Malm� County Police, and Martin Rohde are present. 82 00:10:18,200 --> 00:10:20,601 You killed Emil Fernskog. 83 00:10:25,000 --> 00:10:27,924 Someone told you to do it. Who? 84 00:10:34,520 --> 00:10:37,000 Did you meet him? 85 00:10:37,160 --> 00:10:42,883 What did he look like? Can you describe him? Lars? 86 00:10:57,360 --> 00:11:04,369 Look at us, Lars. Lars! Try to look at us. 87 00:11:06,760 --> 00:11:13,405 - Hi. Do you want something? - What? 88 00:11:14,640 --> 00:11:18,042 I don't know. Are you thirsty? 89 00:11:18,200 --> 00:11:21,886 - Hungry? Are you a smoker? - Some green tea. 90 00:11:22,040 --> 00:11:25,203 Green tea? OK. 91 00:11:25,360 --> 00:11:30,082 You can have some green tea if you give me something. 92 00:11:32,000 --> 00:11:35,322 - What? - Just answer a few questions. 93 00:11:39,440 --> 00:11:42,444 - Not about him. - About whom? 94 00:11:45,760 --> 00:11:49,367 - Who? - No One. 95 00:11:53,440 --> 00:11:57,889 Are you scared of him, Lars? 96 00:11:58,960 --> 00:12:03,648 He won't come here. He can't get in. 97 00:12:05,760 --> 00:12:11,961 Do you know, you ought to be more scared of me than him. 98 00:12:16,320 --> 00:12:22,123 Do you get it? You can't decide whether you're going to talk or not. 99 00:12:22,280 --> 00:12:25,250 You killed for him. 100 00:12:25,400 --> 00:12:29,371 You make me furious when you don't talk. 101 00:12:30,400 --> 00:12:33,688 DO YOU get me? 102 00:12:33,840 --> 00:12:37,731 Look at me when I'm talking to you! Stop defending him! 103 00:12:39,040 --> 00:12:42,806 - Martin! - Yes. Stop protecting him. 104 00:12:46,360 --> 00:12:49,728 The interview is stopped at 09:57. 105 00:13:01,200 --> 00:13:03,965 - Don't say anything. - What? 106 00:13:04,120 --> 00:13:07,283 - About this. - How you handled the interview? 107 00:13:07,440 --> 00:13:14,722 When I tell you not to say anything, I really mean it. 108 00:13:14,880 --> 00:13:18,441 - Do you get it, Saga? - But it's inappropriate... 109 00:13:32,960 --> 00:13:38,091 - What are you doing? - We're always one step behind. 110 00:13:38,240 --> 00:13:43,610 It's not a race where we're chasing someone. 111 00:13:43,760 --> 00:13:47,128 We're in different places. 112 00:13:47,280 --> 00:13:52,730 When we get enough information, we'll be in the same place. 113 00:13:52,880 --> 00:13:57,727 If you're chasing someone, he decides which road you go down. 114 00:13:57,880 --> 00:14:01,282 Martin? Stefan Lindberg was here yesterday. 115 00:14:01,440 --> 00:14:06,685 Was he here yesterday? And we weren't told until now? 116 00:14:06,840 --> 00:14:12,165 You've got our mobile numbers. What if he had important information? 117 00:14:12,320 --> 00:14:15,244 He didn't. I asked him to stop by. 118 00:14:15,400 --> 00:14:19,405 - She doesn't know that. - Have a nice day. 119 00:14:20,800 --> 00:14:22,802 Yes. 120 00:14:23,920 --> 00:14:29,927 He was going to get help a couple of days a week. I don't know. 121 00:14:32,240 --> 00:14:36,689 I can go see him this afternoon. Absolutely. 122 00:14:38,800 --> 00:14:44,330 That doesn't matter. Hang on a second. 123 00:14:51,960 --> 00:14:54,611 Sorry. 124 00:14:54,760 --> 00:14:59,721 OK, I'll get in touch when I've been there. Bye. 125 00:15:04,440 --> 00:15:06,886 Was that Veronika? 126 00:15:14,120 --> 00:15:17,329 - No, a colleague. - Really. 127 00:15:17,480 --> 00:15:20,643 I want Veronika and my children back. 128 00:15:20,800 --> 00:15:24,168 Certainly. Let's go down to the office. 129 00:15:24,320 --> 00:15:29,645 - We can find out where they are. - No, you're going to tell me now. 130 00:15:34,800 --> 00:15:37,610 Where are they? 131 00:17:04,360 --> 00:17:07,489 Stefan? 132 00:17:07,640 --> 00:17:13,363 This is Martin Rohde. I saw you, so please open the door. 133 00:17:18,680 --> 00:17:21,411 - Yes? - What are you doing? 134 00:17:21,560 --> 00:17:25,531 I was about to go to bed, I worked the night shift. 135 00:17:26,840 --> 00:17:29,969 Can I come in? 136 00:17:32,160 --> 00:17:34,845 Sure. Come on in. 137 00:17:52,920 --> 00:17:57,244 What... What do you want? 138 00:17:57,400 --> 00:18:02,964 - We bump into each other too often. - Really. 139 00:18:03,120 --> 00:18:06,283 I guess we frequent the same places. 140 00:18:07,400 --> 00:18:10,244 - Are you nervous? - No. 141 00:18:13,280 --> 00:18:19,322 We wouldn't have met if Ekwall or some other VIP hadn't been killed. 142 00:18:19,480 --> 00:18:23,007 - Do you dislike VIPs? - That's not what I meant. 143 00:18:23,160 --> 00:18:25,640 So what did you mean? 144 00:18:25,800 --> 00:18:30,886 In my job you can't help but notice how unfair society is. 145 00:18:31,040 --> 00:18:33,520 But violence isn't the answer. 146 00:18:33,680 --> 00:18:36,729 - What is the answer? - I don't know. 147 00:18:47,400 --> 00:18:50,529 - Are you all right? - Yes, why do you ask? 148 00:18:54,800 --> 00:18:58,725 Do you know any of these? 149 00:18:59,920 --> 00:19:05,802 - Are they homeless or drug users? - No. 150 00:19:06,960 --> 00:19:09,361 Why do you think I know them? 151 00:19:09,520 --> 00:19:13,002 - Maybe you've met them. - No. 152 00:19:16,360 --> 00:19:20,570 - I'd like to see his medical records. - It was his first visit. 153 00:19:20,720 --> 00:19:26,409 - But he had an appointment? - Yes, he called eight weeks ago. 154 00:19:26,560 --> 00:19:32,522 - How many psychiatrists are there? - Five, but not at the same time. 155 00:19:32,680 --> 00:19:35,650 So he just happened to get Fernskog. 156 00:19:35,800 --> 00:19:41,250 No, he asked to see Emil, and it had to be today. 157 00:19:41,400 --> 00:19:43,767 I remember. 158 00:19:43,920 --> 00:19:50,246 Emil had two cancellations. Both times I called Lars Jonsson. 159 00:19:50,400 --> 00:19:55,122 He could have had an earlier appointment, but insisted on today. 160 00:20:00,120 --> 00:20:02,805 - It's Martin. - Are you in the office? 161 00:20:02,960 --> 00:20:05,201 I'm with Stefan. 162 00:20:05,360 --> 00:20:10,571 - Can you go there? - I'll be there in fifteen minutes. 163 00:20:10,720 --> 00:20:15,442 See you. Bye. We have to talk some other time. 164 00:20:15,600 --> 00:20:21,050 - Don't leave town. - Sure. No, no. 165 00:20:21,200 --> 00:20:25,444 - My sister's ill, I'll stay here. - OK, see you. 166 00:20:39,920 --> 00:20:43,720 - What did Stefan Lindberg say? - Nothing, but something's wrong. 167 00:20:43,880 --> 00:20:47,282 We'll have him followed. Take a look at this. 168 00:20:49,080 --> 00:20:53,881 The two schizophrenics in Copenhagen lived here and here. 169 00:20:54,040 --> 00:20:57,886 They committed murder here and here. 170 00:20:58,040 --> 00:21:01,328 The postman in Malm� was killed here. 171 00:21:01,480 --> 00:21:05,405 It's the killer's stairwell. But Lars lived here. 172 00:21:06,920 --> 00:21:10,447 He walked to the bus stop and got on the bus. 173 00:21:10,600 --> 00:21:13,251 He got off, walked through the park- 174 00:21:13,400 --> 00:21:17,769 -came to the surgery, and stayed in the waiting room. 175 00:21:17,920 --> 00:21:21,402 He killed Emil Fernskog in the consulting room. 176 00:21:21,560 --> 00:21:25,770 He booked the appointment eight weeks ago. 177 00:21:25,920 --> 00:21:28,321 It was planned. 178 00:21:28,480 --> 00:21:31,370 Bjorn recognized his kidnapper. 179 00:21:31,520 --> 00:21:35,161 Maybe Brammer and Ekwall weren't just symbols? 180 00:21:35,320 --> 00:21:40,724 - Did he pick them for a reason? - Possibly. 181 00:21:40,880 --> 00:21:43,929 Gry's looking for links between the victims. 182 00:21:44,080 --> 00:21:47,721 - And Lars' apartment? - Forensics are checking it. 183 00:22:05,440 --> 00:22:10,162 The police officers were acquitted. There were protests. 184 00:22:10,320 --> 00:22:12,891 In a trial last year- 185 00:22:13,040 --> 00:22:18,126 -four immigrants were found guilty without proof of who did what. 186 00:22:18,280 --> 00:22:21,966 Jesper Anderson, you're a regional coordinator. 187 00:22:22,120 --> 00:22:25,761 You work against recruitment into organized crime. 188 00:22:25,920 --> 00:22:30,721 - What effect will the verdict have? - It's very unfortunate. 189 00:22:30,880 --> 00:22:33,326 It's giving out the wrong signals. 190 00:22:33,480 --> 00:22:38,361 - How? - It affects our youth work. 191 00:22:38,520 --> 00:22:43,367 We have to establish some sort of trust. 192 00:22:43,520 --> 00:22:48,287 This verdict takes us back to square one. 193 00:22:48,440 --> 00:22:53,765 It's been compared to the one against the four immigrants. 194 00:22:53,920 --> 00:22:56,571 I can understand that. 195 00:22:56,720 --> 00:23:02,124 We're not all equal before the law. That's a problem. 196 00:23:03,360 --> 00:23:07,410 Not just for the police, but for the general public. 197 00:23:07,560 --> 00:23:12,600 - They should take this seriously. - Thank you. 198 00:23:15,800 --> 00:23:21,409 - I'm glad I wasn't there. - We'll appeal. It's all we can do. 199 00:23:21,560 --> 00:23:25,690 It's all you can do. We have to take action. 200 00:23:27,640 --> 00:23:31,565 - What are you up to? - I'm going out with my friends. 201 00:23:31,720 --> 00:23:34,326 No, stay away from them! 202 00:23:36,560 --> 00:23:38,961 Stay here. 203 00:23:39,120 --> 00:23:43,887 - We're trying to find the sender. - That won't get us anywhere. 204 00:23:44,040 --> 00:23:47,726 - What else? - Navid? 205 00:23:50,560 --> 00:23:56,522 - He's been taking his clozapine. - Have it analysed. 206 00:23:57,720 --> 00:24:02,442 - This was in the apartment. - It's a good likeness. 207 00:24:02,600 --> 00:24:05,524 He didn't make it himself. 208 00:24:05,680 --> 00:24:10,766 The pens, and the flat, are covered in someone else's fingerprints. 209 00:24:10,920 --> 00:24:17,883 - It's a small hand, a youngster's. - Someone with the initials A.B. 210 00:24:21,680 --> 00:24:25,765 - It's Martin. - This is Charlotte Soringer. 211 00:24:25,920 --> 00:24:30,960 I found something for you amongst Goran's things. 212 00:24:31,120 --> 00:24:34,920 Records. It's easier to explain if you take a look. 213 00:24:35,080 --> 00:24:39,165 - I'll be right over. - Good. 214 00:24:39,960 --> 00:24:43,362 Charlotte Soringer found something interesting. 215 00:24:43,520 --> 00:24:48,003 - Records. I'll go there now. - Good. 216 00:24:50,680 --> 00:24:56,005 He called them his black files. They're complaints. 217 00:24:58,120 --> 00:25:03,490 Legal documents. Tenants' associations, the authorities... 218 00:25:04,560 --> 00:25:08,326 People who have sued, appealed, all sorts of things. 219 00:25:14,480 --> 00:25:17,848 There's a folder of hate mail. 220 00:25:21,240 --> 00:25:23,242 Thank you. 221 00:25:24,720 --> 00:25:28,441 - Is it of use to you? - I'll have someone check it. 222 00:25:31,240 --> 00:25:35,165 - Do you have to hurry back? - Yes. 223 00:26:47,600 --> 00:26:52,128 He's on the move. We'll follow him. 224 00:27:42,720 --> 00:27:46,042 This is Martin. I'm with Charlotte Soringer. 225 00:27:46,200 --> 00:27:51,570 - Still? Why? - I'll be there in twenty minutes. 226 00:27:51,720 --> 00:27:55,486 - Did she have something for you? - Records. 227 00:27:55,640 --> 00:28:01,602 Does it take that long to fetch some records? 228 00:28:07,000 --> 00:28:09,651 What's it like to cheat on your wife? 229 00:28:12,760 --> 00:28:15,286 I wonder how Goran felt. 230 00:28:21,840 --> 00:28:27,927 - This isn't your first time, is it? - It was a long time ago. 231 00:28:42,400 --> 00:28:44,641 Take care, Martin. 232 00:28:49,160 --> 00:28:55,202 - Have I missed anything? - The cameras don't show the gate. 233 00:28:55,360 --> 00:29:00,571 We can't see Lars at all, he doesn't seem to leave the house. 234 00:29:00,720 --> 00:29:07,001 Our guy could be anyone on there, but he's avoided the cameras before. 235 00:29:07,160 --> 00:29:12,530 Stop. Stop. Rewind. 236 00:29:12,680 --> 00:29:16,480 There! She sees the police officer and turns around. 237 00:29:17,440 --> 00:29:20,887 Is that Lars Jonsson's lodger? 238 00:29:21,040 --> 00:29:24,089 - He's not talking. - I got the lab results. 239 00:29:24,240 --> 00:29:26,891 All four were given placebo drugs. 240 00:29:27,040 --> 00:29:31,682 They haven't taken drugs for schizophrenia for months. 241 00:29:31,840 --> 00:29:35,128 These are Goran Soringer's records. 242 00:29:35,280 --> 00:29:40,286 See if you can find any names connected to the investigation. 243 00:29:41,400 --> 00:29:43,528 Show me again. 244 00:29:46,720 --> 00:29:50,441 Can you see the sign? "Ellborns Pals". 245 00:30:07,760 --> 00:30:13,403 The shop window's been smashed three times. Red paint everywhere. 246 00:30:13,560 --> 00:30:17,690 - What does the police do? - Property crime is not a priority. 247 00:30:17,840 --> 00:30:21,481 - Not the way I see it. - No, but we do. 248 00:30:23,360 --> 00:30:28,491 - Is that all? - Only the last 48 hours are kept. 249 00:30:28,640 --> 00:30:33,009 A colleague will stop by with a formal complaint. 250 00:30:33,160 --> 00:30:36,403 - The camera's illegal. - You have to be joking. 251 00:30:37,760 --> 00:30:42,687 - Was she joking? - No. I'll see what I can do. 252 00:30:47,040 --> 00:30:49,566 Are there any rules you don't follow? 253 00:30:49,720 --> 00:30:54,681 - Why do you ask? - I just wonder. Are there? 254 00:30:54,840 --> 00:30:58,447 Rules are rules, unless they're only recommendations. 255 00:30:58,600 --> 00:31:02,924 Are you thinking about the camera? It's illegal. 256 00:31:03,080 --> 00:31:09,122 - He helped us. - We don't know that. 257 00:31:09,280 --> 00:31:12,966 What else should we ignore if people are helpful? 258 00:31:13,120 --> 00:31:20,049 That's not what I mean. You don't have to say you'll report them. 259 00:31:20,200 --> 00:31:26,731 - Why not? - It's an unwritten law. 260 00:31:29,440 --> 00:31:32,410 I don't know any of those. 261 00:31:32,560 --> 00:31:35,928 Hi, it's me. I'm on my way home. 262 00:31:36,080 --> 00:31:41,962 Can we have dinner together? All of us, for once. 263 00:31:42,120 --> 00:31:46,603 That would be nice. I'll head home now. 264 00:31:46,760 --> 00:31:51,049 Saga sends her regards. Bye. 265 00:31:51,200 --> 00:31:54,044 - Why did you say that? - What? 266 00:31:54,200 --> 00:31:59,286 I didn't send my regards. Should I have? 267 00:32:00,240 --> 00:32:03,801 Is that an unwritten law? 268 00:32:03,960 --> 00:32:07,646 Call me if John finds anything on the tapes. 269 00:32:21,760 --> 00:32:25,162 "A killer could be living in your neighbourhood." 270 00:32:25,320 --> 00:32:31,043 Addresses for psychiatric patients. What's wrong with you? Is this legal? 271 00:32:31,200 --> 00:32:36,127 - I had to write "could". - He wants to spread fear. 272 00:32:36,280 --> 00:32:39,841 He wants to tell the truth and point to problems. 273 00:32:40,000 --> 00:32:45,086 To call all psychiatric patients potential killers is not the truth. 274 00:32:45,240 --> 00:32:49,006 It was true in four cases this morning. 275 00:32:59,760 --> 00:33:03,321 I spoke to one of the killers' parents. 276 00:33:03,480 --> 00:33:09,522 They've tried to have him admitted for weeks, he's been very ill. 277 00:33:09,680 --> 00:33:14,288 - That's what we should write about. - You don't get to decide. 278 00:33:14,440 --> 00:33:20,447 Nor do you, T.T. is in charge. You're just a useful fool. 279 00:33:20,600 --> 00:33:24,400 It's better than being just a fool. Don't you think? 280 00:33:29,120 --> 00:33:34,411 If you update it, remove my name from that crap. 281 00:33:36,280 --> 00:33:40,490 I got this from the guy in the fur shop's camera. 282 00:33:41,880 --> 00:33:44,281 Lars Jonsson isn't here either. 283 00:33:44,440 --> 00:33:49,446 But the girl that lived with him is in these three. Here. 284 00:33:52,720 --> 00:33:57,806 - That's all that's of interest. - It's of no use without her identity. 285 00:33:57,960 --> 00:34:05,242 It's Anja Bjork, she's missing. Should we issue her description? 286 00:34:05,400 --> 00:34:11,965 Yes, but don't tie her to this case, that could put her in danger. 287 00:34:18,880 --> 00:34:22,965 This could be done by the time we get home. 288 00:34:24,400 --> 00:34:27,370 Is it so difficult to place demands on him? 289 00:34:28,400 --> 00:34:34,282 - Maybe he struggles to adjust. - Should the rest of us adjust to him? 290 00:34:34,440 --> 00:34:41,289 - You can hardly tell he's here. - Yes, even the twins help out more. 291 00:34:42,640 --> 00:34:47,043 What would happen if you placed some demands on him? 292 00:34:47,200 --> 00:34:52,969 I don't know. Can't we just give him some time? 293 00:34:53,120 --> 00:34:56,442 OK. In the meantime Hotel Rohde stays open. 294 00:34:56,600 --> 00:35:00,525 This is new for me as well. Give him a chance. 295 00:35:02,800 --> 00:35:05,963 Is dinner ready? 296 00:35:13,040 --> 00:35:16,487 August! The doorbell rang. 297 00:35:22,720 --> 00:35:28,090 Saga Nor�n, Malm� County Police. ls Martin Rohde at home? 298 00:35:28,240 --> 00:35:32,882 - Yes, yes. - Are you here? 299 00:35:33,040 --> 00:35:38,046 The girl is 14-year-old Anja Bjork. She ran away from home. 300 00:35:38,200 --> 00:35:41,522 - Would you like some food? - We haven't got time. 301 00:35:41,680 --> 00:35:44,923 Yes, we do. It's quicker than going to 7-Eleven. 302 00:35:45,080 --> 00:35:51,087 We've got bubble and squeak. It's a kind of hash. Come on. 303 00:35:55,680 --> 00:35:58,650 This is Carl, Johanne, and Nikolaj. 304 00:35:59,680 --> 00:36:06,404 The young man staring at you is August. You've met Mette. 305 00:36:06,560 --> 00:36:10,485 - Can you say hi to Saga? - Hi. 306 00:36:10,640 --> 00:36:15,089 You lost this at Charlotte Soringer's place. She handed it in. 307 00:36:19,280 --> 00:36:22,090 Well, take a seat. 308 00:36:28,880 --> 00:36:33,442 - Would you like the recipe? - No, it wasn't tasty. 309 00:36:33,600 --> 00:36:37,241 - You don't have to finish it. - I don't want to either. 310 00:36:37,400 --> 00:36:40,324 You have to. 311 00:36:40,480 --> 00:36:44,724 - Why are you looking at me? - What? I'm not. 312 00:36:44,880 --> 00:36:50,489 - August is a big fan of T.T. - Not his actions, not the killings. 313 00:36:50,640 --> 00:36:53,883 But he points out important issues. 314 00:36:54,040 --> 00:36:58,682 - And he's a genius. - Yes, he's well-organized. 315 00:36:58,840 --> 00:37:02,606 - He's not a genius. - That depends on your definition. 316 00:37:02,760 --> 00:37:06,401 I've never come across anyone like him. 317 00:37:06,560 --> 00:37:10,087 He's Michelangelo, the others do fingerpainting. 318 00:37:10,240 --> 00:37:14,768 - That's a good comparison. - Are you in the fan club as well? 319 00:37:14,920 --> 00:37:17,161 I understand his reasoning. 320 00:37:19,200 --> 00:37:23,125 We'll be right there. Anja Bjork's mother is on her way. 321 00:37:24,600 --> 00:37:29,208 Nice to meet you. I'm sorry you didn't like it. 322 00:37:29,360 --> 00:37:32,284 Yes. Thanks. 323 00:37:34,880 --> 00:37:37,804 See you later. 324 00:37:43,320 --> 00:37:46,403 I'm afraid I can't help you. 325 00:37:48,720 --> 00:37:52,486 - She'll be back, right? - She'll be home soon. I promise. 326 00:37:52,640 --> 00:37:59,171 You can't. We'll do our best, but can't promise that she'll return. 327 00:38:01,680 --> 00:38:07,289 - I guess I'll hear from you. - Yes. 328 00:38:17,760 --> 00:38:23,563 Are you aware of the things you say? Are you? 329 00:38:24,480 --> 00:38:29,407 We can't promise that she'll return. She might be dead. 330 00:38:29,560 --> 00:38:32,450 She was caught on camera eight hours ago. 331 00:38:32,600 --> 00:38:39,006 Everyone is alive eight hours before they die. 30 per cent never return. 332 00:38:43,840 --> 00:38:50,450 I'm fully aware of that. And so is she, I think. 333 00:38:50,600 --> 00:38:57,563 Sometimes people need to hear something, even if it's not true. 334 00:39:00,360 --> 00:39:03,011 Martin? Wait. 335 00:39:03,160 --> 00:39:08,291 - So people want to be lied to? - Yes, Saga. Sometimes. 336 00:39:08,440 --> 00:39:13,685 What if she dies? What will we say then? 337 00:39:13,840 --> 00:39:17,287 - You're annoying me now. - Really? 338 00:39:18,760 --> 00:39:22,481 - You know, Anja... - What about her? 339 00:39:22,640 --> 00:39:26,611 - She's not the only witness. - But he's not talking. 340 00:39:26,760 --> 00:39:29,411 Maybe we asked the wrong questions? 341 00:39:36,320 --> 00:39:40,609 I want to talk about Anja. She stayed with you. 342 00:39:42,040 --> 00:39:47,922 Did you like her? She made this drawing of you. 343 00:39:54,520 --> 00:39:57,922 The guy that told you to kill, has done this. 344 00:39:59,360 --> 00:40:03,809 And this. And this. 345 00:40:08,400 --> 00:40:15,284 And this. He'll do it to Anja if we don't find her. Do you want that? 346 00:40:15,440 --> 00:40:19,286 What? Do you want that? 347 00:40:22,760 --> 00:40:26,242 If we catch him, he can't hurt Anja. 348 00:40:26,400 --> 00:40:30,200 But we don't know what he looks like. Can you tell us? 349 00:40:33,120 --> 00:40:35,566 What does he look like? 350 00:40:39,880 --> 00:40:44,727 He's tall and has blue eyes. Chequered coat, hat, and gloves. 351 00:40:44,880 --> 00:40:50,683 - What did you say? - Tall, chequered coat, scarf, gloves. 352 00:40:52,640 --> 00:40:57,601 - You have to speak up. - Tall, blue eyes, scarf, and gloves! 353 00:40:57,760 --> 00:41:01,526 I said he's tall and has brown hair! 354 00:41:01,680 --> 00:41:04,684 He's tall and has a scarf and gloves! 355 00:41:05,920 --> 00:41:11,370 He's tall and has blue eyes, chequered coat, scarf, and gloves. 356 00:41:15,920 --> 00:41:20,448 - It's him, she saw him. - He's not on the other tapes. 357 00:41:20,600 --> 00:41:26,209 - He avoids the cameras. - He didn't know about this one. 358 00:41:26,360 --> 00:41:30,888 - We have to find her. - All officers are looking for her. 359 00:41:31,040 --> 00:41:36,046 - Did Anja's father know anything? - No, nothing. 360 00:41:36,200 --> 00:41:41,206 - We have to find her. - You can't search both cities. 361 00:41:41,360 --> 00:41:46,890 You can't, and you're not going to. Do you understand? 362 00:42:29,800 --> 00:42:34,169 - Are you Daniel? Daniel Ferb�? - Yes. 363 00:42:38,160 --> 00:42:43,690 - What the hell is this? - They threw it through my window. 364 00:42:43,840 --> 00:42:50,121 I'm Markus Bolin. You printed my address today. 365 00:42:54,920 --> 00:42:59,244 So? There's no need to be scared, I won't hit you. 366 00:43:01,840 --> 00:43:05,322 I just wanted to show you what might happen. 367 00:43:05,480 --> 00:43:09,690 It's sad, but I'm just a writer. 368 00:43:11,760 --> 00:43:16,049 I can't take responsibility for people's reactions. 369 00:43:16,200 --> 00:43:19,204 How nice. 370 00:43:19,360 --> 00:43:22,728 You don't give a damn about the consequences. 371 00:43:25,800 --> 00:43:30,283 Good luck with your life. Good luck. 372 00:43:40,960 --> 00:43:45,363 - One more! - Have you got something stronger? 373 00:44:00,000 --> 00:44:02,367 - Hi. - Hi. 374 00:44:02,520 --> 00:44:08,880 - Don't you recognize me'? - Yes, we had sex. 375 00:44:10,480 --> 00:44:16,249 - Anton Cederlund. - Saga Nor�n, Malm� County Police. 376 00:44:17,760 --> 00:44:22,448 - Would you like something? - I need to eat first. 377 00:44:22,600 --> 00:44:26,889 If we're going to have sex. I didn't have dinner. 378 00:45:08,800 --> 00:45:13,488 So you got to meet Saga Nor�n from Malm�'s criminal police. 379 00:45:13,640 --> 00:45:17,406 - She's different. - Yes. 380 00:45:17,560 --> 00:45:22,646 She drives me mad sometimes, but there's something about her. 381 00:45:22,800 --> 00:45:27,567 We work well together. 382 00:45:27,720 --> 00:45:30,929 Good thing she stopped by with your wallet. 383 00:45:32,040 --> 00:45:37,763 - Didn't you know that you'd lost it? - No, clearly not. 384 00:45:39,280 --> 00:45:42,523 Who's Charlotte? 385 00:45:43,960 --> 00:45:48,682 One of the property investors. She put up twenty million kroner. 386 00:45:57,640 --> 00:45:59,881 You're so hot. 387 00:46:28,920 --> 00:46:33,642 Do you know who was here tonight? Saga fucking Nor�n. 388 00:46:35,120 --> 00:46:37,088 From TV? How was she? 389 00:46:39,720 --> 00:46:43,566 - Cool. Very pretty. - So you're into MILFs now? :) 390 00:46:47,800 --> 00:46:54,490 - LOL! I won't say what she told me. - PLS. I promise I'll be good. 391 00:47:34,280 --> 00:47:38,888 We've spotted Anja Bjork where Adelgatan crosses Ostergatan. 392 00:47:59,760 --> 00:48:02,161 Saga Nor�n, Malm� County Police. 393 00:48:04,880 --> 00:48:07,724 Yes. I'll be right there. 394 00:48:07,880 --> 00:48:10,611 - I have to go. - What? 395 00:50:31,800 --> 00:50:33,802 Henning? 396 00:50:41,080 --> 00:50:46,291 - Are you drunk? - Yes, somewhat. 397 00:50:47,720 --> 00:50:50,849 - Are you all right? - Yes. 398 00:50:53,000 --> 00:50:59,042 I heard about the verdict. Did you speak to Lillian? 399 00:50:59,200 --> 00:51:03,569 - Yes, I spoke to Lillian. - What did she say? 400 00:51:06,120 --> 00:51:09,886 She had nothing to say, nothing that matters. 401 00:51:30,040 --> 00:51:33,522 That's enough, Saif. It's late. 402 00:51:34,480 --> 00:51:37,086 You're disappointed. 403 00:51:37,240 --> 00:51:40,483 - We did the right thing. - I didn't do anything. 404 00:51:40,640 --> 00:51:43,371 We can appeal and have a new trial. 405 00:51:43,520 --> 00:51:47,445 - We can talk to the media. - It won't make a difference. 406 00:51:47,600 --> 00:51:52,083 It has to. We live in Denmark, it has to be better here. 407 00:51:53,360 --> 00:51:56,807 You lost a son, I lost a brother. They were let off. 408 00:51:56,960 --> 00:52:01,124 Hate and vengeance will lead to nothing. 409 00:52:04,040 --> 00:52:10,650 I want you to put this behind you. You're everything to me. 410 00:52:11,920 --> 00:52:16,448 Your brother wouldn't listen. We lost him. 411 00:52:16,600 --> 00:52:20,366 I'm not my brother, you won't lose me. 412 00:52:20,520 --> 00:52:23,967 Sometimes it feels as if I've lost you. 413 00:52:25,640 --> 00:52:29,042 - Saif... - I have to go. 414 00:53:00,440 --> 00:53:02,442 Anja? 415 00:53:03,400 --> 00:53:05,289 Hi. 416 00:53:15,720 --> 00:53:21,124 Do you remember him? Was he the one that shot you? 417 00:53:32,760 --> 00:53:35,525 Draw him and I'll catch him. 418 00:53:42,000 --> 00:53:44,571 Am I going to die? 419 00:53:48,440 --> 00:53:50,442 No. 420 00:54:12,160 --> 00:54:14,162 Carry on. 421 00:54:19,400 --> 00:54:21,687 Carry on. 422 00:54:23,080 --> 00:54:26,607 Anja? Anja? 423 00:55:09,520 --> 00:55:12,410 There are no traces in the parking garage. 424 00:55:12,560 --> 00:55:16,167 - How is Anja doing? - She died twenty minutes ago. 425 00:55:21,200 --> 00:55:24,044 - Are you all right? - Yes. 426 00:55:28,120 --> 00:55:31,488 - Are you sure? - She drew this. 427 00:55:38,840 --> 00:55:41,764 Can you see who it is? 428 00:55:42,600 --> 00:55:48,607 It's Stefan Lindberg. Can you see? 429 00:55:50,240 --> 00:55:52,811 He's got that look in his eyes. 430 00:57:04,400 --> 00:57:09,725 Translated by: Elisabeth Carrera www.sdimedia.com 431 00:57:10,305 --> 00:57:16,915 Please rate this subtitle at www.osdb.link/382tj Help other users to choose the best subtitles 36159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.