Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,232 --> 00:00:01,565
Previously, on Beyond...
2
00:00:01,600 --> 00:00:03,324
Shoemacher's chemo pills.
3
00:00:03,324 --> 00:00:04,623
Happy to help in any way I can.
4
00:00:04,659 --> 00:00:06,525
Pleased to hear it.
5
00:00:06,561 --> 00:00:08,627
Dispose of him. Discreetly.
6
00:00:08,663 --> 00:00:12,264
It is so nice to finally meet
one of Holden's friends.
7
00:00:12,300 --> 00:00:14,266
I'm happy you two found each other.
8
00:00:14,302 --> 00:00:17,169
I cherish us, the idea
of you and I, Diane.
9
00:00:18,573 --> 00:00:20,639
Keep your helping hands off Christine!
10
00:00:20,675 --> 00:00:24,310
- I thought I was alone in here.
- You're not alone. I'm Willa.
11
00:00:24,345 --> 00:00:25,885
How did you say you two met again?
12
00:00:28,516 --> 00:00:30,583
- Maybe this was a mistake.
- Maybe it was.
13
00:00:34,598 --> 00:00:41,256
- Sync and corrections by ByDem -
- www.addic7ed.com -
14
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
15
00:01:10,224 --> 00:01:11,290
Holden.
16
00:01:12,560 --> 00:01:14,460
Holden!
17
00:01:14,495 --> 00:01:15,527
Come on.
18
00:01:23,638 --> 00:01:26,338
I thought you had this under control.
19
00:01:26,374 --> 00:01:32,177
So did I. I... I guess, I just
freaked out.
20
00:01:38,252 --> 00:01:40,285
I didn't mean it.
21
00:01:40,321 --> 00:01:42,388
I know. It was an accident.
22
00:01:42,423 --> 00:01:47,526
No. What I said, the other night,
after dinner.
23
00:01:47,561 --> 00:01:49,561
I want you to know, I didn't mean it.
24
00:01:50,698 --> 00:01:53,365
I'm really glad you decided to come.
25
00:01:57,304 --> 00:01:59,538
I must've made quite an impression.
26
00:02:02,376 --> 00:02:03,575
What happened?
27
00:02:07,415 --> 00:02:10,149
Guess I just... freaked out.
28
00:02:16,290 --> 00:02:17,556
This is familiar.
29
00:02:19,427 --> 00:02:21,260
Like how we first met.
30
00:02:21,295 --> 00:02:22,461
I remember.
31
00:02:30,638 --> 00:02:32,371
I missed you.
32
00:02:33,474 --> 00:02:35,207
I missed you, too.
33
00:02:53,661 --> 00:02:55,561
Are you sure?
34
00:02:55,596 --> 00:02:57,596
Are you sure?
35
00:02:57,631 --> 00:02:59,631
It's your first time?
36
00:02:59,667 --> 00:03:01,467
Our first time?
37
00:03:01,502 --> 00:03:03,135
I'm sure.
38
00:03:04,505 --> 00:03:07,172
Good. Me too.
39
00:03:41,575 --> 00:03:43,342
Are you okay?
40
00:03:43,377 --> 00:03:47,179
Yeah. I'm okay.
41
00:03:48,215 --> 00:03:49,248
Are you?
42
00:04:06,300 --> 00:04:07,332
Oh!
43
00:04:13,274 --> 00:04:15,474
- Oh. Sorry. I...
- It's okay.
44
00:04:15,509 --> 00:04:17,142
Should I, um...
45
00:04:17,178 --> 00:04:18,310
Um, yeah.
46
00:04:20,548 --> 00:04:22,381
- Hi.
- Hi.
47
00:04:22,416 --> 00:04:25,284
Sorry, uh... All I keep sayin' is sorry.
48
00:04:26,554 --> 00:04:27,553
Um...
49
00:04:29,557 --> 00:04:31,223
I have to get that.
50
00:04:31,258 --> 00:04:32,558
Of course. I am... I'm just gonna, um...
51
00:04:32,593 --> 00:04:34,293
- Yeah.
- You know...
52
00:04:34,328 --> 00:04:35,561
I'll be out there.
53
00:04:35,596 --> 00:04:37,296
- Cool.
- Cool.
54
00:05:08,329 --> 00:05:11,363
- Hey.
- Hey.
55
00:05:11,398 --> 00:05:14,299
- My dad's looking for me.
- I have to go, it's my grandfather.
56
00:05:16,437 --> 00:05:18,136
Is everything okay?
57
00:05:18,172 --> 00:05:20,372
Yeah. Uh, you?
58
00:05:20,407 --> 00:05:21,506
It's fine.
59
00:05:23,177 --> 00:05:24,311
Can you lock the door on your way out?
60
00:05:24,311 --> 00:05:26,578
Sure. And we'll talk later?
61
00:05:28,282 --> 00:05:29,314
Of course.
62
00:05:41,462 --> 00:05:42,628
One ninety-two.
63
00:05:42,663 --> 00:05:44,296
How do you know?
64
00:05:44,331 --> 00:05:46,164
It's my job to know.
65
00:05:46,200 --> 00:05:47,332
You don't have a machine?
66
00:05:47,368 --> 00:05:49,201
I am the machine.
67
00:05:50,337 --> 00:05:52,237
I can count these by hand if you want,
68
00:05:52,273 --> 00:05:54,640
but I've been working here since '97.
69
00:05:54,675 --> 00:05:56,541
I'm telling you that's 192.
70
00:05:56,577 --> 00:05:58,377
Count 'em by hand.
71
00:06:05,352 --> 00:06:07,519
- What do you want?
- Me? Nothing.
72
00:06:07,554 --> 00:06:09,221
The tickets are all for you.
73
00:06:09,256 --> 00:06:12,224
We both won 'em, so we split 50-50.
74
00:06:12,259 --> 00:06:13,358
Hmm.
75
00:06:14,495 --> 00:06:16,128
I have an idea.
76
00:06:16,163 --> 00:06:18,597
Why don't you pick out
my toy and I'll pick out yours.
77
00:06:18,632 --> 00:06:21,199
Deal?
78
00:06:21,235 --> 00:06:23,201
Deal.
79
00:06:23,237 --> 00:06:25,203
One ninety-two.
80
00:06:25,239 --> 00:06:28,307
I'll have one blue yo-yo, please.
81
00:06:28,342 --> 00:06:31,276
And I'll have that red bracelet.
82
00:06:34,315 --> 00:06:35,614
Hmm? Hmm.
83
00:06:35,649 --> 00:06:38,283
- You like it, Daddy?
- I love it.
84
00:06:38,319 --> 00:06:40,519
I'm actually a great yo-yo'er, you know.
85
00:06:40,554 --> 00:06:42,421
Show me a trick, mister.
86
00:06:42,456 --> 00:06:43,555
Oh.
87
00:06:47,194 --> 00:06:48,460
Awesome.
88
00:06:48,495 --> 00:06:51,263
Can we come back tomorrow?
89
00:06:51,298 --> 00:06:54,266
Remember, I have to go away?
90
00:06:54,301 --> 00:06:57,402
You always have to leave.
91
00:06:57,438 --> 00:06:59,204
But I always come back.
92
00:06:59,239 --> 00:07:00,405
Can I come?
93
00:07:00,441 --> 00:07:03,542
I'm sorry, honey.
Daddy's gotta do business.
94
00:07:03,577 --> 00:07:05,577
With who?
95
00:07:05,612 --> 00:07:08,113
I'm meeting one of my oldest
work friends.
96
00:07:08,148 --> 00:07:10,215
He was my mentor.
97
00:07:10,250 --> 00:07:11,283
What's a mentor?
98
00:07:12,319 --> 00:07:14,252
He taught me how to do my job well.
99
00:07:15,489 --> 00:07:17,289
Promise you'll be home soon?
100
00:07:20,361 --> 00:07:21,426
Promise.
101
00:07:33,540 --> 00:07:34,539
Damn it.
102
00:07:37,411 --> 00:07:39,144
Thank you, I...
103
00:07:39,179 --> 00:07:40,178
Charlie?
104
00:07:40,214 --> 00:07:41,446
Uh... It's Diane, Holden's mom.
105
00:07:41,482 --> 00:07:43,315
- Hi!
- Oh!
106
00:07:43,350 --> 00:07:47,386
Well, I prefer Diane the Greatest
Lasagna Maker in the World.
107
00:07:47,421 --> 00:07:49,421
Oh, it so good to see you.
What are you doing in town?
108
00:07:49,456 --> 00:07:51,256
Holden said that you were
at school in New York.
109
00:07:51,291 --> 00:07:53,625
Or was it California?
110
00:07:53,660 --> 00:07:58,296
Yeah. No. I... took a... leap year,
111
00:07:58,332 --> 00:08:00,432
- whatever it's called.
- Oh, well, good for you.
112
00:08:00,467 --> 00:08:03,301
So what brings you back to Fort Reed?
113
00:08:03,337 --> 00:08:05,337
I'm just visiting an old friend.
114
00:08:05,372 --> 00:08:08,273
Oh. Where are you staying?
115
00:08:09,443 --> 00:08:12,577
Some motel. Uh... You know, over there.
116
00:08:12,613 --> 00:08:15,113
- That direction somewhere.
- Oh. It must be the Dew Drop Inn.
117
00:08:15,149 --> 00:08:16,515
It's the only motel for 20 miles.
118
00:08:16,550 --> 00:08:19,484
Yeah. Probably.
119
00:08:19,520 --> 00:08:21,353
Here it is.
120
00:08:21,388 --> 00:08:23,221
The Chief's Special.
121
00:08:25,392 --> 00:08:28,393
The Dew Drop Inn has many charms,
122
00:08:28,429 --> 00:08:32,497
but security isn't one of them,
so... neither is hot water.
123
00:08:34,368 --> 00:08:35,600
Do you know how to use it?
124
00:08:37,404 --> 00:08:39,538
I do, I'm an excellent shot.
125
00:08:39,573 --> 00:08:42,374
I... I've always wanted to learn.
126
00:08:42,409 --> 00:08:44,443
Are you gonna look at this thing or not?
127
00:08:44,478 --> 00:08:46,578
- Yes, um...
- Yeah. Yeah. Go, go, go, go, don't...
128
00:08:46,613 --> 00:08:48,313
Do your thing. I've gotta run anyway.
129
00:08:48,348 --> 00:08:51,450
It was great to see you, Diane the
Greatest Lasagna Maker in the World.
130
00:08:51,485 --> 00:08:52,751
Itas great to see you, too, Charlie.
131
00:08:52,786 --> 00:08:55,420
And come over anytime, there's always
plenty enough to go around.
132
00:08:55,456 --> 00:08:56,621
Great.
133
00:09:02,296 --> 00:09:04,162
Crap.
134
00:09:04,198 --> 00:09:05,564
That what you were lookin' for?
135
00:09:05,599 --> 00:09:08,333
I don't know. How long is the wait?
136
00:09:08,368 --> 00:09:09,534
For what?
137
00:09:09,570 --> 00:09:11,369
To make sure I'm not, like, crazy,
138
00:09:11,405 --> 00:09:13,171
or an ex-con or something?
139
00:09:13,207 --> 00:09:14,306
You crazy?
140
00:09:14,341 --> 00:09:15,540
No.
141
00:09:15,576 --> 00:09:17,242
Ex-con?
142
00:09:17,311 --> 00:09:18,443
No.
143
00:09:18,479 --> 00:09:20,378
Then there you have it.
144
00:09:20,414 --> 00:09:22,581
Good for me.
145
00:09:31,492 --> 00:09:33,191
Do you take cash?
146
00:09:37,825 --> 00:09:40,168
I took a quick shower,
maybe five minutes.
147
00:09:40,168 --> 00:09:42,101
And when I came down to
check on him, he was gone.
148
00:09:42,136 --> 00:09:43,969
Where the hell could he be?
149
00:09:44,005 --> 00:09:45,337
Maybe he just went for a walk.
150
00:09:45,373 --> 00:09:48,107
- Where?
- Maybe he went to that diner.
151
00:09:48,142 --> 00:09:50,042
He hasn't eaten there in two years.
152
00:09:50,078 --> 00:09:51,343
I'm just trying to help.
153
00:09:51,379 --> 00:09:53,979
You could've helped
by keeping an eye on him.
154
00:09:56,384 --> 00:09:57,983
I'll check the diner.
155
00:09:58,019 --> 00:10:00,319
- I'll go with you.
- No, you... stay here.
156
00:10:02,390 --> 00:10:04,190
In case he comes back.
157
00:10:25,146 --> 00:10:26,212
Hello?
158
00:10:27,281 --> 00:10:28,280
Down here!
159
00:10:29,450 --> 00:10:31,150
Fight!
160
00:10:31,185 --> 00:10:34,053
Oh!
161
00:10:35,490 --> 00:10:36,989
Dude.
162
00:10:38,159 --> 00:10:39,425
What happened at work today?
163
00:10:42,396 --> 00:10:44,029
Dad was here, wasn't he?
164
00:10:44,065 --> 00:10:45,097
Yeah.
165
00:10:45,133 --> 00:10:49,101
He said he wanted
to talk about the "incident."
166
00:10:51,038 --> 00:10:52,371
It's his words, not mine.
167
00:10:53,474 --> 00:10:55,374
The air quotes were mine.
168
00:10:55,409 --> 00:10:58,077
- How upset was he?
- It's hard to say.
169
00:11:04,051 --> 00:11:05,351
How bad?
170
00:11:05,386 --> 00:11:08,287
I accidentally fired up
the engine on a Cessna 150.
171
00:11:09,323 --> 00:11:11,157
- Doesn't sound so bad.
- It came loose
172
00:11:11,192 --> 00:11:13,058
and almost turned me
into hamburger helper.
173
00:11:13,094 --> 00:11:15,394
Huh. What are you gonna do?
174
00:11:15,429 --> 00:11:17,963
I...
175
00:11:17,999 --> 00:11:19,365
I don't know.
176
00:11:21,002 --> 00:11:22,401
I'm probably gonna get fired.
177
00:11:22,436 --> 00:11:24,170
Oh, come on.
178
00:11:24,205 --> 00:11:26,372
Okay, Dad would never let that happen.
179
00:11:28,042 --> 00:11:29,975
Although, you may want
to start lookin' for a job
180
00:11:30,011 --> 00:11:32,044
that doesn't have as many sharp objects.
181
00:11:32,079 --> 00:11:33,078
Ow!
182
00:11:37,451 --> 00:11:41,020
Uh... Yeah, Riley was here.
183
00:11:42,290 --> 00:11:44,356
We, uh, made up.
184
00:11:44,392 --> 00:11:46,091
Right here on the couch?
185
00:11:46,127 --> 00:11:47,459
Gross, Luke!
186
00:11:50,398 --> 00:11:52,198
I thought you and Riley were done.
187
00:11:52,233 --> 00:11:54,200
Yeah, well, somebody
stole something from her.
188
00:11:54,235 --> 00:11:56,268
And I'm helpin' her out.
189
00:11:56,304 --> 00:11:57,336
Why?
190
00:11:58,439 --> 00:12:01,173
Because that's what people do?
191
00:12:01,209 --> 00:12:02,408
They help each other out?
192
00:12:02,443 --> 00:12:04,210
You don't think I help people?
193
00:12:05,346 --> 00:12:07,313
I help people!
194
00:12:07,348 --> 00:12:09,315
Steven at the warehouse? Saved his life!
195
00:12:09,350 --> 00:12:11,183
Yeah, from an accident you caused...
196
00:12:11,219 --> 00:12:14,053
No, no. Luke, see,
this is why we're so different.
197
00:12:14,088 --> 00:12:16,021
You're always looking
at the glass half-empty.
198
00:12:16,057 --> 00:12:19,091
No, I'm looking at the glass, and
wondering why we're not using the water
199
00:12:19,126 --> 00:12:20,192
to put out the fire.
200
00:12:20,228 --> 00:12:22,328
- What fire?
- Mine, for starters.
201
00:12:22,363 --> 00:12:23,429
You mean Riley's.
202
00:12:23,464 --> 00:12:27,166
She got mixed up with a bad dude, okay?
203
00:12:27,201 --> 00:12:30,069
And she was gonna
go out there by herself.
204
00:12:30,104 --> 00:12:31,270
I can't let her do that.
205
00:12:31,305 --> 00:12:34,440
So, you want me to beat
up a dude I don't know
206
00:12:34,475 --> 00:12:36,175
for a girl you don't like?
207
00:12:36,210 --> 00:12:38,244
I just want you to have my back.
208
00:12:38,279 --> 00:12:42,281
I know you want to hold on
to this normal life.
209
00:12:42,316 --> 00:12:45,184
But this normal life
is kicking your ass.
210
00:12:45,219 --> 00:12:47,453
And not everyone has the choice
between, you know, cutting boxes
211
00:12:47,488 --> 00:12:49,255
and saving lives, but you do.
212
00:12:49,290 --> 00:12:52,992
Look, Luke. I want to help you.
213
00:12:53,027 --> 00:12:58,063
But Riley ruined your life once,
I know she's gonna do it again.
214
00:12:58,099 --> 00:13:01,934
I'm sorry, I can't help you, and I
really hope you won't help her, either.
215
00:13:01,969 --> 00:13:04,270
Yeah, that's the real difference
between me and you.
216
00:13:05,373 --> 00:13:06,939
What's that?
217
00:13:06,974 --> 00:13:08,941
You cut boxes.
218
00:13:08,976 --> 00:13:10,075
I help people.
219
00:13:22,990 --> 00:13:24,990
- Thanks, Jo.
- Mm-hmm.
220
00:13:25,026 --> 00:13:27,159
Oh, and some Dijon mustard
when you get a sec.
221
00:13:27,194 --> 00:13:29,261
And if not Dijon, then spicy brown.
222
00:13:29,297 --> 00:13:33,098
Or whole grain. Oh, wait.
Whole grain and then spicy brown...
223
00:13:33,134 --> 00:13:36,168
- What can I do for you?
- Oh. Straight to the point.
224
00:13:36,203 --> 00:13:39,338
I like it. I heard about your run-in
with Ian Brockman.
225
00:13:39,373 --> 00:13:40,439
Diane told you.
226
00:13:40,474 --> 00:13:43,042
You're fired up. I don't blame you.
227
00:13:43,077 --> 00:13:45,110
But your temper is a threat
to my investigation.
228
00:13:45,146 --> 00:13:46,645
That guy's a threat to my family.
229
00:13:46,681 --> 00:13:48,789
And I assure you, we are
doing everything
230
00:13:48,789 --> 00:13:50,417
that we can to nab these guys.
231
00:13:50,418 --> 00:13:52,523
- Oh, thank you.
- You called me all the way
232
00:13:52,523 --> 00:13:54,386
out here to tell me to
stay away from Pastor Ian?
233
00:13:54,422 --> 00:13:56,355
'Cause Diane already
gave me that speech.
234
00:13:56,390 --> 00:13:59,191
Oh, right. Diane.
235
00:14:00,962 --> 00:14:02,995
Are you close with the Matthews family?
236
00:14:05,967 --> 00:14:08,968
What about the son?
Holden, are you close to him?
237
00:14:09,003 --> 00:14:10,069
We're friends.
238
00:14:11,238 --> 00:14:13,105
Did he ever talk to you
about Hollow Sky?
239
00:14:13,140 --> 00:14:14,206
Nope.
240
00:14:15,276 --> 00:14:17,977
Did he ever mention anybody
named Isaac Frost?
241
00:14:20,014 --> 00:14:21,347
What about Tess Shoemacher?
242
00:14:23,284 --> 00:14:24,483
Never heard of her.
243
00:14:24,518 --> 00:14:29,021
Listen, Holden is just a regular
guy tryin' to live his life.
244
00:14:29,056 --> 00:14:31,023
You're barkin' up the wrong tree.
245
00:14:33,327 --> 00:14:34,393
Who do all of these names
246
00:14:34,428 --> 00:14:36,195
have in common?
247
00:14:38,132 --> 00:14:42,001
Mr. "Regular Guy"
248
00:14:42,036 --> 00:14:45,270
Holden Matthews.
249
00:14:47,375 --> 00:14:49,441
Now, I'm wondering if you can tell me,
250
00:14:49,477 --> 00:14:52,011
why he is in the center
251
00:14:52,046 --> 00:14:54,079
of my Hollow Sky investigation?
252
00:14:56,283 --> 00:14:58,317
You know, it never sat right with me,
253
00:14:58,352 --> 00:15:01,387
the way you FBI types fight your
battles from behind a desk.
254
00:15:03,224 --> 00:15:06,959
Now it seems like you fight your
battles from behind a cheeseburger.
255
00:15:08,162 --> 00:15:09,928
I'm trying to help you.
256
00:15:09,964 --> 00:15:11,296
I'm trying to help Christine.
257
00:15:11,332 --> 00:15:15,234
- Like I said, Holden's just a...
- Regular guy, yeah.
258
00:15:15,269 --> 00:15:17,136
Okay. Here.
259
00:15:17,171 --> 00:15:19,271
Anything comes to mind, give me a call.
260
00:15:19,306 --> 00:15:21,407
Or a text. Whatever.
261
00:15:21,442 --> 00:15:23,008
Right.
262
00:15:25,012 --> 00:15:26,045
Liar.
263
00:15:30,559 --> 00:15:32,680
I just feel awful about what
happened with Jeff.
264
00:15:33,530 --> 00:15:36,631
It was violent, and you
shouldn't have seen it.
265
00:15:36,666 --> 00:15:38,466
He was just upset about Kevin.
266
00:15:39,636 --> 00:15:42,303
People handle grief differently.
267
00:15:43,707 --> 00:15:46,274
How are things between you and Tom?
268
00:15:47,477 --> 00:15:50,311
We're still separated,
if that's what you're asking.
269
00:15:50,347 --> 00:15:51,846
It is.
270
00:15:51,882 --> 00:15:53,728
Well, I certainly wouldn't
be having lunch with you
271
00:15:53,728 --> 00:15:54,750
if we were back together.
272
00:15:54,751 --> 00:15:57,485
Well, there's nothing wrong with two
friends having a meal together.
273
00:15:59,322 --> 00:16:00,588
Is that what we are?
274
00:16:01,691 --> 00:16:03,291
Friends?
275
00:16:11,301 --> 00:16:14,335
I don't know what it is, but I just
feel better when I'm with you.
276
00:16:16,406 --> 00:16:17,672
What's your secret?
277
00:16:20,610 --> 00:16:24,345
Well, hopefully someday soon,
it won't be much of a secret at all.
278
00:16:25,382 --> 00:16:26,714
You mean Hollow Sky.
279
00:16:29,286 --> 00:16:31,453
It's okay, you can tell me.
280
00:16:31,488 --> 00:16:33,455
I promise I'll keep an open mind.
281
00:16:35,659 --> 00:16:36,658
I'm glad.
282
00:16:39,763 --> 00:16:41,529
Now, there's a lot
that I can't talk about.
283
00:16:41,565 --> 00:16:43,498
It's not because it's bad or dangerous,
284
00:16:43,533 --> 00:16:45,600
only because they're still
working on the technology.
285
00:16:45,635 --> 00:16:47,635
What kind of technology?
286
00:16:47,671 --> 00:16:49,504
The kind that'll change the world.
287
00:16:51,475 --> 00:16:54,642
Change how people, the living
and those who have passed on,
288
00:16:54,678 --> 00:16:57,479
experience the afterlife.
289
00:16:57,514 --> 00:17:02,350
It will keep us connected to our loved
ones long after their deaths.
290
00:17:02,385 --> 00:17:06,654
So death will no longer
be death, but rather travel.
291
00:17:09,292 --> 00:17:10,358
That sounds...
292
00:17:10,393 --> 00:17:11,659
- Crazy.
- Yes.
293
00:17:14,631 --> 00:17:18,299
Maybe it's one of those things
I need to see to believe.
294
00:17:22,506 --> 00:17:24,606
Let me see if I can pull some strings.
295
00:17:24,641 --> 00:17:26,407
Maybe get you a tour of headquarters.
296
00:17:26,443 --> 00:17:27,475
If you're interested.
297
00:17:27,511 --> 00:17:29,377
Could you really do that?
298
00:17:29,412 --> 00:17:31,279
Let me see what I can do.
299
00:17:39,623 --> 00:17:41,656
Relax your shoulders.
300
00:17:43,660 --> 00:17:45,660
Just tryin' to help.
301
00:17:45,695 --> 00:17:47,428
I didn't ask for your help.
302
00:17:47,464 --> 00:17:49,631
Could be you keep missin'
'cause something's got you tense.
303
00:17:54,471 --> 00:17:55,737
Yeah, could be.
304
00:17:57,374 --> 00:17:58,506
Stop thinking.
305
00:18:00,377 --> 00:18:02,343
How the hell do I do that?
306
00:18:02,379 --> 00:18:03,645
Empty out and I'll show you.
307
00:18:07,584 --> 00:18:10,552
Now ain't that the best
moonshine you ever tasted?
308
00:18:10,587 --> 00:18:12,453
That's disgusting.
309
00:18:12,489 --> 00:18:14,689
That's a family recipe
you're talkin' about.
310
00:18:14,724 --> 00:18:16,424
Give me one more.
311
00:18:20,630 --> 00:18:22,463
I've never seen you before.
312
00:18:22,499 --> 00:18:23,698
I'm not from here.
313
00:18:23,733 --> 00:18:26,467
Oh, mysterious.
314
00:18:27,804 --> 00:18:31,573
Not really, I just, um, I just kind
of grew up all over the place.
315
00:18:31,608 --> 00:18:34,509
Oh. Come to Fort Reed
to practice your shot?
316
00:18:34,544 --> 00:18:36,411
And drink moonshine with strangers.
317
00:18:36,446 --> 00:18:38,613
What are you practicing for?
318
00:18:38,648 --> 00:18:41,282
I'm thinking about killing someone.
319
00:18:41,318 --> 00:18:43,551
All right. Who you gonna kill?
320
00:18:43,587 --> 00:18:46,521
Some old guy. He's like 102.
321
00:18:46,556 --> 00:18:49,457
What did this poor old fella do to you?
322
00:18:49,492 --> 00:18:52,327
Oh, some fun stuff. Like, for instance,
323
00:18:52,362 --> 00:18:56,531
he... he kidnapped me,
and held me hostage
324
00:18:56,566 --> 00:19:01,202
in a strange place for way
longer than I wanted.
325
00:19:04,240 --> 00:19:07,408
This still a joke? It's startin'
to feel kind of real.
326
00:19:08,478 --> 00:19:10,244
Guess you'll never know.
327
00:19:16,620 --> 00:19:18,519
You're still tense.
328
00:19:21,257 --> 00:19:23,458
All right. Breathe.
329
00:19:25,328 --> 00:19:27,328
Relax.
330
00:19:27,364 --> 00:19:29,530
You're on that target.
331
00:19:29,566 --> 00:19:31,633
You got anything
goes down a little smoother?
332
00:19:34,738 --> 00:19:36,537
Is he okay?
333
00:19:36,573 --> 00:19:39,540
He's okay. A little
disoriented, but not hurt.
334
00:19:39,576 --> 00:19:40,708
Is he under arrest?
335
00:19:40,744 --> 00:19:42,677
The owners of the house
declined to press charges.
336
00:19:42,712 --> 00:19:43,761
For what?
337
00:19:43,761 --> 00:19:46,714
They came home and found your
grandfather digging up the backyard.
338
00:19:46,750 --> 00:19:49,317
When they tried to approach,
he got hostile.
339
00:19:49,352 --> 00:19:52,320
He said it was, uh,
his house and to get away.
340
00:19:52,355 --> 00:19:54,656
He's been having some problems
with his memory.
341
00:19:54,691 --> 00:19:57,358
Be wise to keep a better eye on him.
342
00:19:57,394 --> 00:19:59,260
It only gets worse.
343
00:20:01,464 --> 00:20:02,664
Can I take him home?
344
00:20:07,570 --> 00:20:09,537
I was so worried.
345
00:20:09,572 --> 00:20:11,539
Don't be.
346
00:20:11,574 --> 00:20:12,740
Thank you, Officer.
347
00:20:15,345 --> 00:20:17,378
Look what I found, Willa.
348
00:20:17,414 --> 00:20:18,780
I don't know what that is.
349
00:20:18,815 --> 00:20:22,750
Somewhere inside this notebook is a
secret to fixing the machine.
350
00:20:22,786 --> 00:20:24,752
It was buried for 30 years.
351
00:20:24,788 --> 00:20:27,288
But I never forgot.
352
00:20:28,525 --> 00:20:29,524
Let's go home.
353
00:20:29,559 --> 00:20:34,462
$513,000 in damages.
354
00:20:34,497 --> 00:20:38,566
Five, one, three, zero, zero... zero.
355
00:20:40,503 --> 00:20:42,704
Now who's gonna tell me
what the hell happened?
356
00:20:45,542 --> 00:20:46,607
Ask him.
357
00:20:49,512 --> 00:20:52,680
I'm... sorry?
358
00:20:52,716 --> 00:20:56,784
- That's all you have to say?
- Hey. You were in charge.
359
00:20:56,820 --> 00:20:58,553
You had the keys, the alarm code.
360
00:20:58,588 --> 00:21:01,289
You been ridin' Holden's ass
since the day he was promoted.
361
00:21:01,324 --> 00:21:02,690
Stevie had nothing to do with it.
362
00:21:04,494 --> 00:21:06,327
I got mad.
363
00:21:07,363 --> 00:21:10,531
I lost control and I
messed the place up.
364
00:21:10,567 --> 00:21:11,599
I'm sorry.
365
00:21:13,303 --> 00:21:15,737
You got mad and destroyed half a
million dollars worth of property?
366
00:21:15,772 --> 00:21:18,306
Plus 13,000 for that propeller.
367
00:21:18,341 --> 00:21:19,373
Stevie.
368
00:21:19,409 --> 00:21:21,476
Somebody better give me an answer.
369
00:21:21,511 --> 00:21:23,311
Or I'm cuttin' both your pay.
370
00:21:23,346 --> 00:21:25,413
That won't be necessary.
371
00:21:25,448 --> 00:21:26,681
I quit.
372
00:21:32,355 --> 00:21:34,655
You mind if we have the
room for a minute?
373
00:21:41,498 --> 00:21:42,497
Sit down.
374
00:21:52,475 --> 00:21:53,708
What are you doing?
375
00:21:53,743 --> 00:21:56,444
Dad, I'm sorry. It's just...
376
00:21:56,479 --> 00:21:58,312
Just, nothing. You screwed up,
377
00:21:58,348 --> 00:22:00,281
so take responsibility for it.
378
00:22:00,316 --> 00:22:02,517
It's over half a million dollars.
379
00:22:02,552 --> 00:22:05,353
Come on, Holden, nobody
believes you did all this.
380
00:22:05,388 --> 00:22:08,489
Besides, the insurance will cover most,
but you can work the rest off.
381
00:22:10,393 --> 00:22:12,527
What is really goin' on with you?
382
00:22:15,598 --> 00:22:18,466
I'm... not cut out for this work.
383
00:22:18,501 --> 00:22:21,502
Come on. I've seen you reconfigure
a lawn mower engine
384
00:22:21,538 --> 00:22:22,603
to power a 10-speed.
385
00:22:22,639 --> 00:22:24,672
And now I'm doing data entry.
386
00:22:25,775 --> 00:22:28,709
All right, so...
you want a different department?
387
00:22:28,745 --> 00:22:31,445
Do you want to work the floor?
Because I can make that happen.
388
00:22:31,481 --> 00:22:33,714
- Dad, you don't understand.
- You're right. I don't.
389
00:22:33,750 --> 00:22:35,316
I don't understand.
390
00:22:36,386 --> 00:22:38,553
Something is going on with you.
What is it?
391
00:22:40,390 --> 00:22:41,455
Just tell me what it is you want.
392
00:22:41,491 --> 00:22:44,292
I want to clear out
my locker and go home.
393
00:22:44,327 --> 00:22:46,360
I don't know why
you're making this so hard.
394
00:22:46,396 --> 00:22:48,596
Because I'm your father.
395
00:22:48,631 --> 00:22:50,786
I don't want to see you
make a decision that you're
396
00:22:50,786 --> 00:22:54,402
gonna regret down the road.
Do you understand that?
397
00:22:54,437 --> 00:22:55,603
I'm trying to help you.
398
00:22:55,638 --> 00:22:56,704
I never asked you to!
399
00:23:05,515 --> 00:23:06,547
No.
400
00:23:08,551 --> 00:23:09,617
You didn't.
401
00:23:14,557 --> 00:23:17,458
I expected so much more
from you, Holden.
402
00:23:18,494 --> 00:23:21,596
Yeah, well... so did I.
403
00:23:24,300 --> 00:23:26,634
You can clean out your locker and go.
404
00:24:08,826 --> 00:24:11,116
There he is! You're early, buddy.
405
00:24:11,116 --> 00:24:12,181
How are you, Richard?
406
00:24:12,217 --> 00:24:13,416
Better now that you're here.
407
00:24:14,452 --> 00:24:16,085
Come on in.
408
00:24:19,190 --> 00:24:20,289
What's on the grill?
409
00:24:20,325 --> 00:24:22,358
Brats and burgers.
410
00:24:22,393 --> 00:24:24,327
I hope you're hungry, partner.
411
00:24:24,362 --> 00:24:26,229
What you got there?
412
00:24:26,264 --> 00:24:30,299
Scotch for us and a... doll for Maddy.
413
00:24:30,335 --> 00:24:32,368
- Is she here?
- No, they're at the water park.
414
00:24:32,403 --> 00:24:35,404
I got the whole place to myself
all day, isn't that somethin'?
415
00:24:38,476 --> 00:24:41,210
Why don't you pop that open
and pour us a couple?
416
00:24:53,324 --> 00:24:55,057
How have you been?
417
00:24:56,161 --> 00:24:57,426
Can't complain.
418
00:24:57,462 --> 00:24:58,528
Work's good.
419
00:25:00,398 --> 00:25:02,465
Closed on my cabin up north.
420
00:25:02,500 --> 00:25:04,200
Kansas City's winnin'.
421
00:25:06,237 --> 00:25:07,370
Did you listen to the game
on the way up?
422
00:25:07,405 --> 00:25:10,306
I stopped following football
when Emily arrived.
423
00:25:10,341 --> 00:25:12,108
But I was never really much of a fan.
424
00:25:12,143 --> 00:25:14,210
Give up your man card,
there's no gettin' it back.
425
00:25:14,245 --> 00:25:17,113
Doesn't matter how hard they hit,
they're still grown men in tights.
426
00:25:19,317 --> 00:25:21,117
I'll bet you never miss a school play
427
00:25:21,152 --> 00:25:23,219
or one of the parent-teachers
meetings, do you?
428
00:25:24,556 --> 00:25:27,323
My daughter starred in Little Red
Riding Hood this past fall,
429
00:25:27,358 --> 00:25:29,458
and she was spectacular.
430
00:25:30,562 --> 00:25:32,195
Is that right?
431
00:25:32,230 --> 00:25:34,463
Maddy did that play.
She played the wolf.
432
00:25:36,100 --> 00:25:37,099
You know what I never understood?
433
00:25:37,135 --> 00:25:39,068
How it took sweet Little Red Riding Hood
434
00:25:39,103 --> 00:25:41,789
so damn long to figure out
that there was a friggin' wolf
435
00:25:41,789 --> 00:25:43,813
right there in her granny's bed!
436
00:25:44,242 --> 00:25:47,310
Dressed in her granny's clothes
just waitin' to rip her apart.
437
00:25:49,447 --> 00:25:51,480
What a stupid bitch.
438
00:25:57,388 --> 00:25:59,622
You're really gonna pretend
you have no idea
439
00:25:59,622 --> 00:26:01,646
why I called you up here today?
440
00:26:02,360 --> 00:26:04,994
I have my suspicions.
441
00:26:05,029 --> 00:26:08,064
We've been friends for 20 years,
and I'm inclined to hope for the best.
442
00:26:08,099 --> 00:26:09,098
Yeah.
443
00:26:14,339 --> 00:26:16,105
I was wrong.
444
00:26:16,140 --> 00:26:19,442
Now you see, that's
your problem right there.
445
00:26:19,477 --> 00:26:23,112
You can't separate personal
from professional.
446
00:26:23,147 --> 00:26:24,413
Well, sure, I'm your friend,
447
00:26:24,449 --> 00:26:27,416
but that's not gonna stop me
from killin' you.
448
00:26:28,453 --> 00:26:31,020
Because that's my job.
449
00:26:34,259 --> 00:26:35,324
Shoemacher.
450
00:26:37,161 --> 00:26:40,229
You robbed her house. What did you
think was gonna happen?
451
00:26:40,265 --> 00:26:43,032
I mean, don't get me wrong,
this makes me sick.
452
00:26:44,235 --> 00:26:48,104
Sick in my belly,
deep down in my belly sick.
453
00:26:50,375 --> 00:26:52,174
I'm not a monster.
454
00:26:53,311 --> 00:26:55,511
We had some times
over the years, didn't we?
455
00:26:58,283 --> 00:27:02,018
Damn it, man. You screwed up.
456
00:27:02,053 --> 00:27:03,419
You really screwed up.
457
00:27:03,454 --> 00:27:05,388
Don't you want to know what
I found in Shoemacher's safe?
458
00:27:05,423 --> 00:27:08,024
There are chemotherapy pills,
she's got cancer.
459
00:27:08,059 --> 00:27:09,358
What business is that of yours?
460
00:27:09,394 --> 00:27:13,362
Mine? None. Hollow Sky shareholders?
461
00:27:15,500 --> 00:27:18,267
They put a lot of capital in Shoemacher.
462
00:27:18,303 --> 00:27:20,369
And Shoemacher stock is plummeting.
463
00:27:20,405 --> 00:27:23,272
So what? You a shareholder?
464
00:27:23,308 --> 00:27:25,207
I'm a believer.
465
00:27:25,243 --> 00:27:27,276
Hollow Sky's an important organization.
466
00:27:27,312 --> 00:27:28,377
It means a lot to me.
467
00:27:28,413 --> 00:27:30,212
You know what means somethin'?
468
00:27:30,248 --> 00:27:32,214
Cashed checks.
469
00:27:32,250 --> 00:27:34,283
We get a phone call,
we take a phone call.
470
00:27:34,319 --> 00:27:36,285
We don't ask about the phone call.
471
00:27:36,321 --> 00:27:38,487
We don't meddle in the boss's business.
472
00:27:38,523 --> 00:27:43,459
We take orders.
Nobody cares what you think.
473
00:27:43,494 --> 00:27:46,062
They care what you do.
474
00:27:46,097 --> 00:27:50,132
And right now, you're not doin' so good.
475
00:27:53,204 --> 00:27:55,404
Now, who else knows
about our friend Shoemacher?
476
00:28:02,413 --> 00:28:05,348
Either you tell me
or I get Emily to tell me.
477
00:28:11,122 --> 00:28:12,455
Aah!
478
00:28:16,027 --> 00:28:18,160
You made me waste my bullet.
479
00:28:34,178 --> 00:28:36,212
Aw, who taught you that one?
480
00:28:36,247 --> 00:28:37,380
You did.
481
00:28:46,157 --> 00:28:48,391
What? You thought it'd be easy?
482
00:29:04,075 --> 00:29:07,043
Easy, easy, you son of a bitch!
483
00:30:07,505 --> 00:30:09,238
Unbelievable!
484
00:30:12,310 --> 00:30:14,343
Made me waste my yo-yo.
485
00:30:26,281 --> 00:30:27,464
It was below zero
486
00:30:28,653 --> 00:30:31,654
and about three feet of snow
487
00:30:31,689 --> 00:30:33,589
had piled up the night before.
488
00:30:35,660 --> 00:30:39,795
And, um... you could
barely open the door.
489
00:30:44,735 --> 00:30:47,503
I was four months pregnant.
490
00:30:50,441 --> 00:30:53,676
Just having the weirdest cravings.
491
00:30:53,711 --> 00:30:58,149
Kevin and I had just gone
to the store, and our house
492
00:30:58,149 --> 00:31:02,125
was stocked with food, so we just...
493
00:31:03,387 --> 00:31:08,657
locked ourselves in the house
and... made popcorn
494
00:31:08,693 --> 00:31:14,330
and steak for breakfast
and just watched TV all day.
495
00:31:14,365 --> 00:31:16,699
It was just us, all day.
496
00:31:26,610 --> 00:31:30,312
Christine, thank you
for sharing that memory with us.
497
00:31:35,720 --> 00:31:41,724
Your tears, your pain, your grief...
498
00:31:41,759 --> 00:31:45,661
imagine they were optional,
499
00:31:45,696 --> 00:31:48,430
unnecessary.
500
00:31:48,466 --> 00:31:52,484
Imagine Kevin still
very much alive, waiting for you
501
00:31:52,484 --> 00:31:53,904
to communicate with him.
502
00:31:55,573 --> 00:31:56,705
Like a medium?
503
00:31:56,741 --> 00:32:00,409
No. No. A direct line to Kevin.
504
00:32:00,444 --> 00:32:01,610
Just you and him.
505
00:32:01,645 --> 00:32:04,313
Talking, laughing, being together.
506
00:32:05,449 --> 00:32:08,317
Your loved ones aren't gone.
507
00:32:08,352 --> 00:32:10,486
They've simply relocated.
508
00:32:11,789 --> 00:32:14,423
They're waiting for you to believe.
509
00:32:16,560 --> 00:32:18,460
Thank you for coming.
510
00:32:20,564 --> 00:32:21,597
Hey, Pastor Ian.
511
00:32:23,467 --> 00:32:26,602
- About the other day...
- Water under the bridge, Jeff.
512
00:32:26,637 --> 00:32:29,638
Times like this, emotions
run high, I get it.
513
00:32:31,375 --> 00:32:33,642
I was wrong and I apologize.
514
00:32:33,677 --> 00:32:35,411
I accept.
515
00:32:36,647 --> 00:32:39,481
It's interesting what you're doin' here.
516
00:32:39,517 --> 00:32:40,716
I want to know more.
517
00:32:40,751 --> 00:32:43,519
I know it seems wacky,
but I can promise you,
518
00:32:43,554 --> 00:32:45,788
here, you'll find a new happiness.
519
00:32:47,691 --> 00:32:49,558
I certainly hope you'll come back.
520
00:32:49,593 --> 00:32:50,692
Of course.
521
00:32:53,364 --> 00:32:54,630
So how do I get in?
522
00:32:54,665 --> 00:32:57,466
The keys are buried right behind
that flamingo thing there.
523
00:32:57,501 --> 00:33:00,402
The pills are in a cookie jar,
in the cupboard above the sink.
524
00:33:01,605 --> 00:33:03,705
This guys sounds like a real genius.
525
00:33:03,741 --> 00:33:05,507
Keep your phone on.
526
00:33:05,543 --> 00:33:07,509
Yeah.
527
00:33:07,545 --> 00:33:09,511
This is really cool of you, Luke.
528
00:33:09,547 --> 00:33:10,579
Seriously.
529
00:33:12,383 --> 00:33:14,416
I don't know what I'd do without you.
530
00:33:24,361 --> 00:33:27,463
I'll, um... I'll be right back.
531
00:33:27,498 --> 00:33:28,464
Okay.
532
00:34:00,397 --> 00:34:01,663
Okay.
533
00:34:06,403 --> 00:34:07,669
Oh my God.
534
00:34:12,776 --> 00:34:14,443
Pick up!
535
00:34:14,478 --> 00:34:15,711
Oh, pick up, pick up, Luke!
536
00:34:15,746 --> 00:34:18,447
This is Luke. Leave a message. Peace.
537
00:34:25,489 --> 00:34:26,588
Hey! What the...?
538
00:34:39,737 --> 00:34:42,638
That's what you get,
breakin' into a man's castle!
539
00:34:42,673 --> 00:34:44,339
Now, give me the pills.
540
00:34:44,375 --> 00:34:47,342
They're not yours. You stole them!
541
00:34:47,378 --> 00:34:49,344
The hell they ain't. These are mine.
542
00:34:49,380 --> 00:34:51,547
That skeezer still owes me
from the last batch she ate up.
543
00:34:51,582 --> 00:34:53,715
Oh, yeah? Well, why don't you ask her?
544
00:34:55,486 --> 00:34:57,586
Riley?
545
00:34:57,621 --> 00:34:58,787
Ops.
546
00:35:00,658 --> 00:35:02,357
Sucker for love. Bitch-ass!
547
00:35:09,366 --> 00:35:11,366
Come on, man.
548
00:35:11,402 --> 00:35:14,736
What is this? Eighty-one bucks?
549
00:35:14,772 --> 00:35:20,309
Minus that from 2,000, that's...
Well, you'll figure it out,
550
00:35:20,344 --> 00:35:21,643
'cause that's what you owe me now.
551
00:35:21,679 --> 00:35:23,478
I was just tryin' to help her.
552
00:35:23,514 --> 00:35:25,637
Well, you can help her
pay me back by this time
553
00:35:25,637 --> 00:35:29,685
next week, otherwise... Luke Matthews?
554
00:35:29,720 --> 00:35:34,656
I'm gonna be waitin' outside
1989 Elmwood Road for my payment.
555
00:35:56,138 --> 00:35:57,671
Hey.
556
00:36:04,826 --> 00:36:07,350
Uh, Plains Brew, please?
557
00:36:08,297 --> 00:36:11,065
I don't actually know any other beers.
558
00:36:12,168 --> 00:36:14,234
How was your day?
559
00:36:14,270 --> 00:36:16,370
- I'm glad it's over.
- Yeah. Me too.
560
00:36:18,174 --> 00:36:19,940
I quit my job.
561
00:36:19,976 --> 00:36:21,942
What about your promotion?
562
00:36:21,978 --> 00:36:24,044
It wasn't working out.
563
00:36:24,080 --> 00:36:25,346
Sorry.
564
00:36:27,984 --> 00:36:29,249
Thanks.
565
00:36:31,120 --> 00:36:33,253
Maybe Luke was right,
maybe I am wasting my time
566
00:36:33,289 --> 00:36:35,255
trying to be normal, or whatever.
567
00:36:35,291 --> 00:36:37,257
You're not normal, Holden.
568
00:36:37,293 --> 00:36:42,262
Right, I mean, I'm no hero,
but I can do things no one else can.
569
00:36:43,366 --> 00:36:45,165
Maybe it's finally time
to make good on these...
570
00:36:45,201 --> 00:36:46,300
Powers?
571
00:36:48,337 --> 00:36:50,037
Is that why you quit your job?
572
00:36:52,408 --> 00:36:54,208
I think it might be.
573
00:36:55,277 --> 00:36:57,277
Only I don't know
what I should be doing.
574
00:36:59,148 --> 00:37:01,081
I'm sure you'll figure it out.
575
00:37:04,987 --> 00:37:06,186
Are you okay?
576
00:37:08,324 --> 00:37:10,190
Hey, what's wrong?
577
00:37:12,962 --> 00:37:17,197
Arthur went missing and... I only found
him after he was arrested
578
00:37:17,233 --> 00:37:19,366
for trying to break
into someone's house.
579
00:37:19,402 --> 00:37:21,068
Missing? How...?
580
00:37:21,103 --> 00:37:24,038
Because he probably has Alzheimer's...
581
00:37:24,073 --> 00:37:26,040
or something equally terrible.
582
00:37:27,443 --> 00:37:30,978
He's not well, and I don't
know how to help him.
583
00:37:32,281 --> 00:37:34,214
I just know that he won't be
around for much longer,
584
00:37:34,250 --> 00:37:35,382
and then I'll be alone.
585
00:37:37,019 --> 00:37:38,213
No family.
586
00:37:39,221 --> 00:37:40,387
Just me.
587
00:37:42,124 --> 00:37:46,126
So for now, I'd like to take a
moment to sip my cocktail...
588
00:37:46,162 --> 00:37:48,095
and process my own life problems
589
00:37:48,130 --> 00:37:50,164
before delving into how to solve yours.
590
00:37:53,069 --> 00:37:55,035
Why didn't you tell me?
591
00:37:55,071 --> 00:37:56,136
Because you didn't ask.
592
00:37:56,172 --> 00:37:58,305
Ask what? Hey, Willa, did Arthur
get arrested today?
593
00:37:58,340 --> 00:38:00,974
How about, how are you, Willa?
594
00:38:01,010 --> 00:38:03,911
Last time I saw you, you were running
out for a family emergency.
595
00:38:03,946 --> 00:38:05,079
Is everything okay?
596
00:38:05,114 --> 00:38:06,380
I had no idea you were mad at me.
597
00:38:08,117 --> 00:38:09,383
Neither did I.
598
00:38:16,125 --> 00:38:20,994
I'm sorry, I... I don't know
how to do this.
599
00:38:21,030 --> 00:38:22,229
Being a boyfriend.
600
00:38:22,264 --> 00:38:24,298
Sometimes I think it would be easier
601
00:38:24,333 --> 00:38:27,101
if we were still in the realm.
602
00:38:27,136 --> 00:38:28,368
Yeah, me too.
603
00:38:28,404 --> 00:38:30,404
I knew how to live there.
604
00:38:30,439 --> 00:38:32,973
We both did.
605
00:38:33,008 --> 00:38:36,110
You remember how you felt
your first time in the realm?
606
00:38:37,980 --> 00:38:41,215
I was terrified.
607
00:38:41,250 --> 00:38:44,118
I didn't know where I was
or what was going on.
608
00:38:45,221 --> 00:38:47,321
I didn't know if I was alive or dead.
609
00:38:49,358 --> 00:38:52,292
But somehow we found each other.
610
00:38:54,296 --> 00:38:57,197
And I wasn't alone anymore.
611
00:38:57,233 --> 00:38:59,166
I wasn't afraid.
612
00:38:59,201 --> 00:39:00,901
I wasn't lost.
613
00:39:02,338 --> 00:39:05,239
We had each other...
614
00:39:05,274 --> 00:39:07,174
and together we survived.
615
00:39:43,012 --> 00:39:44,111
Wow!
616
00:39:45,347 --> 00:39:48,382
Oh. Sorry, Mom, did I wake you?
617
00:39:48,417 --> 00:39:51,018
No, no, no. I was just up reading.
618
00:39:51,053 --> 00:39:52,252
Can't sleep?
619
00:39:52,288 --> 00:39:55,122
Think I had too much caffeine.
620
00:39:55,157 --> 00:39:57,024
How was your day?
621
00:39:57,059 --> 00:39:59,393
Same. Fine, uh, whatever.
622
00:39:59,428 --> 00:40:01,061
Uh, you?
623
00:40:01,096 --> 00:40:02,329
Ditto.
624
00:40:05,000 --> 00:40:07,067
Everything okay?
625
00:40:07,102 --> 00:40:10,337
Yeah. I'm just, um, gettin'
some exercise.
626
00:40:12,308 --> 00:40:14,107
Okay.
627
00:40:14,143 --> 00:40:16,243
Well, if you're okay,
I'm gonna head back up.
628
00:40:16,278 --> 00:40:18,011
All right.
629
00:40:18,047 --> 00:40:20,013
- I'll see you in the morning.
- Good night.
630
00:40:20,049 --> 00:40:22,049
- I love you.
- Love you too.
631
00:40:23,352 --> 00:40:24,384
Oh!
632
00:40:26,021 --> 00:40:28,021
You'll never guess who I saw yesterday.
633
00:40:36,332 --> 00:40:40,467
Wait. What is the knock card again?
634
00:40:40,502 --> 00:40:47,107
Oh, um... I... can't remember...
635
00:40:53,249 --> 00:40:55,249
I thought you said you
weren't expecting anybody.
636
00:40:55,284 --> 00:40:56,450
Yeah, I'm not.
637
00:40:56,485 --> 00:40:58,418
Whoa, slow down, Rambo.
638
00:40:58,454 --> 00:41:00,420
Okay? Got this.
639
00:41:00,456 --> 00:41:03,357
- All right.
- It's my room, my gun,
640
00:41:03,392 --> 00:41:05,425
and I'm good and ready.
641
00:41:05,461 --> 00:41:07,394
Well, go get 'em, tiger.
642
00:41:24,079 --> 00:41:25,345
Hey.
643
00:41:29,341 --> 00:41:36,410
- Sync and corrections by ByDem -
- www.addic7ed.com -
644
00:41:37,305 --> 00:41:43,396
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
45280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.