All language subtitles for Beyond.S02E04.WEB.x264-TBS[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,232 --> 00:00:01,565 Previously, on Beyond... 2 00:00:01,600 --> 00:00:03,324 Shoemacher's chemo pills. 3 00:00:03,324 --> 00:00:04,623 Happy to help in any way I can. 4 00:00:04,659 --> 00:00:06,525 Pleased to hear it. 5 00:00:06,561 --> 00:00:08,627 Dispose of him. Discreetly. 6 00:00:08,663 --> 00:00:12,264 It is so nice to finally meet one of Holden's friends. 7 00:00:12,300 --> 00:00:14,266 I'm happy you two found each other. 8 00:00:14,302 --> 00:00:17,169 I cherish us, the idea of you and I, Diane. 9 00:00:18,573 --> 00:00:20,639 Keep your helping hands off Christine! 10 00:00:20,675 --> 00:00:24,310 - I thought I was alone in here. - You're not alone. I'm Willa. 11 00:00:24,345 --> 00:00:25,885 How did you say you two met again? 12 00:00:28,516 --> 00:00:30,583 - Maybe this was a mistake. - Maybe it was. 13 00:00:34,598 --> 00:00:41,256 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 14 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 15 00:01:10,224 --> 00:01:11,290 Holden. 16 00:01:12,560 --> 00:01:14,460 Holden! 17 00:01:14,495 --> 00:01:15,527 Come on. 18 00:01:23,638 --> 00:01:26,338 I thought you had this under control. 19 00:01:26,374 --> 00:01:32,177 So did I. I... I guess, I just freaked out. 20 00:01:38,252 --> 00:01:40,285 I didn't mean it. 21 00:01:40,321 --> 00:01:42,388 I know. It was an accident. 22 00:01:42,423 --> 00:01:47,526 No. What I said, the other night, after dinner. 23 00:01:47,561 --> 00:01:49,561 I want you to know, I didn't mean it. 24 00:01:50,698 --> 00:01:53,365 I'm really glad you decided to come. 25 00:01:57,304 --> 00:01:59,538 I must've made quite an impression. 26 00:02:02,376 --> 00:02:03,575 What happened? 27 00:02:07,415 --> 00:02:10,149 Guess I just... freaked out. 28 00:02:16,290 --> 00:02:17,556 This is familiar. 29 00:02:19,427 --> 00:02:21,260 Like how we first met. 30 00:02:21,295 --> 00:02:22,461 I remember. 31 00:02:30,638 --> 00:02:32,371 I missed you. 32 00:02:33,474 --> 00:02:35,207 I missed you, too. 33 00:02:53,661 --> 00:02:55,561 Are you sure? 34 00:02:55,596 --> 00:02:57,596 Are you sure? 35 00:02:57,631 --> 00:02:59,631 It's your first time? 36 00:02:59,667 --> 00:03:01,467 Our first time? 37 00:03:01,502 --> 00:03:03,135 I'm sure. 38 00:03:04,505 --> 00:03:07,172 Good. Me too. 39 00:03:41,575 --> 00:03:43,342 Are you okay? 40 00:03:43,377 --> 00:03:47,179 Yeah. I'm okay. 41 00:03:48,215 --> 00:03:49,248 Are you? 42 00:04:06,300 --> 00:04:07,332 Oh! 43 00:04:13,274 --> 00:04:15,474 - Oh. Sorry. I... - It's okay. 44 00:04:15,509 --> 00:04:17,142 Should I, um... 45 00:04:17,178 --> 00:04:18,310 Um, yeah. 46 00:04:20,548 --> 00:04:22,381 - Hi. - Hi. 47 00:04:22,416 --> 00:04:25,284 Sorry, uh... All I keep sayin' is sorry. 48 00:04:26,554 --> 00:04:27,553 Um... 49 00:04:29,557 --> 00:04:31,223 I have to get that. 50 00:04:31,258 --> 00:04:32,558 Of course. I am... I'm just gonna, um... 51 00:04:32,593 --> 00:04:34,293 - Yeah. - You know... 52 00:04:34,328 --> 00:04:35,561 I'll be out there. 53 00:04:35,596 --> 00:04:37,296 - Cool. - Cool. 54 00:05:08,329 --> 00:05:11,363 - Hey. - Hey. 55 00:05:11,398 --> 00:05:14,299 - My dad's looking for me. - I have to go, it's my grandfather. 56 00:05:16,437 --> 00:05:18,136 Is everything okay? 57 00:05:18,172 --> 00:05:20,372 Yeah. Uh, you? 58 00:05:20,407 --> 00:05:21,506 It's fine. 59 00:05:23,177 --> 00:05:24,311 Can you lock the door on your way out? 60 00:05:24,311 --> 00:05:26,578 Sure. And we'll talk later? 61 00:05:28,282 --> 00:05:29,314 Of course. 62 00:05:41,462 --> 00:05:42,628 One ninety-two. 63 00:05:42,663 --> 00:05:44,296 How do you know? 64 00:05:44,331 --> 00:05:46,164 It's my job to know. 65 00:05:46,200 --> 00:05:47,332 You don't have a machine? 66 00:05:47,368 --> 00:05:49,201 I am the machine. 67 00:05:50,337 --> 00:05:52,237 I can count these by hand if you want, 68 00:05:52,273 --> 00:05:54,640 but I've been working here since '97. 69 00:05:54,675 --> 00:05:56,541 I'm telling you that's 192. 70 00:05:56,577 --> 00:05:58,377 Count 'em by hand. 71 00:06:05,352 --> 00:06:07,519 - What do you want? - Me? Nothing. 72 00:06:07,554 --> 00:06:09,221 The tickets are all for you. 73 00:06:09,256 --> 00:06:12,224 We both won 'em, so we split 50-50. 74 00:06:12,259 --> 00:06:13,358 Hmm. 75 00:06:14,495 --> 00:06:16,128 I have an idea. 76 00:06:16,163 --> 00:06:18,597 Why don't you pick out my toy and I'll pick out yours. 77 00:06:18,632 --> 00:06:21,199 Deal? 78 00:06:21,235 --> 00:06:23,201 Deal. 79 00:06:23,237 --> 00:06:25,203 One ninety-two. 80 00:06:25,239 --> 00:06:28,307 I'll have one blue yo-yo, please. 81 00:06:28,342 --> 00:06:31,276 And I'll have that red bracelet. 82 00:06:34,315 --> 00:06:35,614 Hmm? Hmm. 83 00:06:35,649 --> 00:06:38,283 - You like it, Daddy? - I love it. 84 00:06:38,319 --> 00:06:40,519 I'm actually a great yo-yo'er, you know. 85 00:06:40,554 --> 00:06:42,421 Show me a trick, mister. 86 00:06:42,456 --> 00:06:43,555 Oh. 87 00:06:47,194 --> 00:06:48,460 Awesome. 88 00:06:48,495 --> 00:06:51,263 Can we come back tomorrow? 89 00:06:51,298 --> 00:06:54,266 Remember, I have to go away? 90 00:06:54,301 --> 00:06:57,402 You always have to leave. 91 00:06:57,438 --> 00:06:59,204 But I always come back. 92 00:06:59,239 --> 00:07:00,405 Can I come? 93 00:07:00,441 --> 00:07:03,542 I'm sorry, honey. Daddy's gotta do business. 94 00:07:03,577 --> 00:07:05,577 With who? 95 00:07:05,612 --> 00:07:08,113 I'm meeting one of my oldest work friends. 96 00:07:08,148 --> 00:07:10,215 He was my mentor. 97 00:07:10,250 --> 00:07:11,283 What's a mentor? 98 00:07:12,319 --> 00:07:14,252 He taught me how to do my job well. 99 00:07:15,489 --> 00:07:17,289 Promise you'll be home soon? 100 00:07:20,361 --> 00:07:21,426 Promise. 101 00:07:33,540 --> 00:07:34,539 Damn it. 102 00:07:37,411 --> 00:07:39,144 Thank you, I... 103 00:07:39,179 --> 00:07:40,178 Charlie? 104 00:07:40,214 --> 00:07:41,446 Uh... It's Diane, Holden's mom. 105 00:07:41,482 --> 00:07:43,315 - Hi! - Oh! 106 00:07:43,350 --> 00:07:47,386 Well, I prefer Diane the Greatest Lasagna Maker in the World. 107 00:07:47,421 --> 00:07:49,421 Oh, it so good to see you. What are you doing in town? 108 00:07:49,456 --> 00:07:51,256 Holden said that you were at school in New York. 109 00:07:51,291 --> 00:07:53,625 Or was it California? 110 00:07:53,660 --> 00:07:58,296 Yeah. No. I... took a... leap year, 111 00:07:58,332 --> 00:08:00,432 - whatever it's called. - Oh, well, good for you. 112 00:08:00,467 --> 00:08:03,301 So what brings you back to Fort Reed? 113 00:08:03,337 --> 00:08:05,337 I'm just visiting an old friend. 114 00:08:05,372 --> 00:08:08,273 Oh. Where are you staying? 115 00:08:09,443 --> 00:08:12,577 Some motel. Uh... You know, over there. 116 00:08:12,613 --> 00:08:15,113 - That direction somewhere. - Oh. It must be the Dew Drop Inn. 117 00:08:15,149 --> 00:08:16,515 It's the only motel for 20 miles. 118 00:08:16,550 --> 00:08:19,484 Yeah. Probably. 119 00:08:19,520 --> 00:08:21,353 Here it is. 120 00:08:21,388 --> 00:08:23,221 The Chief's Special. 121 00:08:25,392 --> 00:08:28,393 The Dew Drop Inn has many charms, 122 00:08:28,429 --> 00:08:32,497 but security isn't one of them, so... neither is hot water. 123 00:08:34,368 --> 00:08:35,600 Do you know how to use it? 124 00:08:37,404 --> 00:08:39,538 I do, I'm an excellent shot. 125 00:08:39,573 --> 00:08:42,374 I... I've always wanted to learn. 126 00:08:42,409 --> 00:08:44,443 Are you gonna look at this thing or not? 127 00:08:44,478 --> 00:08:46,578 - Yes, um... - Yeah. Yeah. Go, go, go, go, don't... 128 00:08:46,613 --> 00:08:48,313 Do your thing. I've gotta run anyway. 129 00:08:48,348 --> 00:08:51,450 It was great to see you, Diane the Greatest Lasagna Maker in the World. 130 00:08:51,485 --> 00:08:52,751 Itas great to see you, too, Charlie. 131 00:08:52,786 --> 00:08:55,420 And come over anytime, there's always plenty enough to go around. 132 00:08:55,456 --> 00:08:56,621 Great. 133 00:09:02,296 --> 00:09:04,162 Crap. 134 00:09:04,198 --> 00:09:05,564 That what you were lookin' for? 135 00:09:05,599 --> 00:09:08,333 I don't know. How long is the wait? 136 00:09:08,368 --> 00:09:09,534 For what? 137 00:09:09,570 --> 00:09:11,369 To make sure I'm not, like, crazy, 138 00:09:11,405 --> 00:09:13,171 or an ex-con or something? 139 00:09:13,207 --> 00:09:14,306 You crazy? 140 00:09:14,341 --> 00:09:15,540 No. 141 00:09:15,576 --> 00:09:17,242 Ex-con? 142 00:09:17,311 --> 00:09:18,443 No. 143 00:09:18,479 --> 00:09:20,378 Then there you have it. 144 00:09:20,414 --> 00:09:22,581 Good for me. 145 00:09:31,492 --> 00:09:33,191 Do you take cash? 146 00:09:37,825 --> 00:09:40,168 I took a quick shower, maybe five minutes. 147 00:09:40,168 --> 00:09:42,101 And when I came down to check on him, he was gone. 148 00:09:42,136 --> 00:09:43,969 Where the hell could he be? 149 00:09:44,005 --> 00:09:45,337 Maybe he just went for a walk. 150 00:09:45,373 --> 00:09:48,107 - Where? - Maybe he went to that diner. 151 00:09:48,142 --> 00:09:50,042 He hasn't eaten there in two years. 152 00:09:50,078 --> 00:09:51,343 I'm just trying to help. 153 00:09:51,379 --> 00:09:53,979 You could've helped by keeping an eye on him. 154 00:09:56,384 --> 00:09:57,983 I'll check the diner. 155 00:09:58,019 --> 00:10:00,319 - I'll go with you. - No, you... stay here. 156 00:10:02,390 --> 00:10:04,190 In case he comes back. 157 00:10:25,146 --> 00:10:26,212 Hello? 158 00:10:27,281 --> 00:10:28,280 Down here! 159 00:10:29,450 --> 00:10:31,150 Fight! 160 00:10:31,185 --> 00:10:34,053 Oh! 161 00:10:35,490 --> 00:10:36,989 Dude. 162 00:10:38,159 --> 00:10:39,425 What happened at work today? 163 00:10:42,396 --> 00:10:44,029 Dad was here, wasn't he? 164 00:10:44,065 --> 00:10:45,097 Yeah. 165 00:10:45,133 --> 00:10:49,101 He said he wanted to talk about the "incident." 166 00:10:51,038 --> 00:10:52,371 It's his words, not mine. 167 00:10:53,474 --> 00:10:55,374 The air quotes were mine. 168 00:10:55,409 --> 00:10:58,077 - How upset was he? - It's hard to say. 169 00:11:04,051 --> 00:11:05,351 How bad? 170 00:11:05,386 --> 00:11:08,287 I accidentally fired up the engine on a Cessna 150. 171 00:11:09,323 --> 00:11:11,157 - Doesn't sound so bad. - It came loose 172 00:11:11,192 --> 00:11:13,058 and almost turned me into hamburger helper. 173 00:11:13,094 --> 00:11:15,394 Huh. What are you gonna do? 174 00:11:15,429 --> 00:11:17,963 I... 175 00:11:17,999 --> 00:11:19,365 I don't know. 176 00:11:21,002 --> 00:11:22,401 I'm probably gonna get fired. 177 00:11:22,436 --> 00:11:24,170 Oh, come on. 178 00:11:24,205 --> 00:11:26,372 Okay, Dad would never let that happen. 179 00:11:28,042 --> 00:11:29,975 Although, you may want to start lookin' for a job 180 00:11:30,011 --> 00:11:32,044 that doesn't have as many sharp objects. 181 00:11:32,079 --> 00:11:33,078 Ow! 182 00:11:37,451 --> 00:11:41,020 Uh... Yeah, Riley was here. 183 00:11:42,290 --> 00:11:44,356 We, uh, made up. 184 00:11:44,392 --> 00:11:46,091 Right here on the couch? 185 00:11:46,127 --> 00:11:47,459 Gross, Luke! 186 00:11:50,398 --> 00:11:52,198 I thought you and Riley were done. 187 00:11:52,233 --> 00:11:54,200 Yeah, well, somebody stole something from her. 188 00:11:54,235 --> 00:11:56,268 And I'm helpin' her out. 189 00:11:56,304 --> 00:11:57,336 Why? 190 00:11:58,439 --> 00:12:01,173 Because that's what people do? 191 00:12:01,209 --> 00:12:02,408 They help each other out? 192 00:12:02,443 --> 00:12:04,210 You don't think I help people? 193 00:12:05,346 --> 00:12:07,313 I help people! 194 00:12:07,348 --> 00:12:09,315 Steven at the warehouse? Saved his life! 195 00:12:09,350 --> 00:12:11,183 Yeah, from an accident you caused... 196 00:12:11,219 --> 00:12:14,053 No, no. Luke, see, this is why we're so different. 197 00:12:14,088 --> 00:12:16,021 You're always looking at the glass half-empty. 198 00:12:16,057 --> 00:12:19,091 No, I'm looking at the glass, and wondering why we're not using the water 199 00:12:19,126 --> 00:12:20,192 to put out the fire. 200 00:12:20,228 --> 00:12:22,328 - What fire? - Mine, for starters. 201 00:12:22,363 --> 00:12:23,429 You mean Riley's. 202 00:12:23,464 --> 00:12:27,166 She got mixed up with a bad dude, okay? 203 00:12:27,201 --> 00:12:30,069 And she was gonna go out there by herself. 204 00:12:30,104 --> 00:12:31,270 I can't let her do that. 205 00:12:31,305 --> 00:12:34,440 So, you want me to beat up a dude I don't know 206 00:12:34,475 --> 00:12:36,175 for a girl you don't like? 207 00:12:36,210 --> 00:12:38,244 I just want you to have my back. 208 00:12:38,279 --> 00:12:42,281 I know you want to hold on to this normal life. 209 00:12:42,316 --> 00:12:45,184 But this normal life is kicking your ass. 210 00:12:45,219 --> 00:12:47,453 And not everyone has the choice between, you know, cutting boxes 211 00:12:47,488 --> 00:12:49,255 and saving lives, but you do. 212 00:12:49,290 --> 00:12:52,992 Look, Luke. I want to help you. 213 00:12:53,027 --> 00:12:58,063 But Riley ruined your life once, I know she's gonna do it again. 214 00:12:58,099 --> 00:13:01,934 I'm sorry, I can't help you, and I really hope you won't help her, either. 215 00:13:01,969 --> 00:13:04,270 Yeah, that's the real difference between me and you. 216 00:13:05,373 --> 00:13:06,939 What's that? 217 00:13:06,974 --> 00:13:08,941 You cut boxes. 218 00:13:08,976 --> 00:13:10,075 I help people. 219 00:13:22,990 --> 00:13:24,990 - Thanks, Jo. - Mm-hmm. 220 00:13:25,026 --> 00:13:27,159 Oh, and some Dijon mustard when you get a sec. 221 00:13:27,194 --> 00:13:29,261 And if not Dijon, then spicy brown. 222 00:13:29,297 --> 00:13:33,098 Or whole grain. Oh, wait. Whole grain and then spicy brown... 223 00:13:33,134 --> 00:13:36,168 - What can I do for you? - Oh. Straight to the point. 224 00:13:36,203 --> 00:13:39,338 I like it. I heard about your run-in with Ian Brockman. 225 00:13:39,373 --> 00:13:40,439 Diane told you. 226 00:13:40,474 --> 00:13:43,042 You're fired up. I don't blame you. 227 00:13:43,077 --> 00:13:45,110 But your temper is a threat to my investigation. 228 00:13:45,146 --> 00:13:46,645 That guy's a threat to my family. 229 00:13:46,681 --> 00:13:48,789 And I assure you, we are doing everything 230 00:13:48,789 --> 00:13:50,417 that we can to nab these guys. 231 00:13:50,418 --> 00:13:52,523 - Oh, thank you. - You called me all the way 232 00:13:52,523 --> 00:13:54,386 out here to tell me to stay away from Pastor Ian? 233 00:13:54,422 --> 00:13:56,355 'Cause Diane already gave me that speech. 234 00:13:56,390 --> 00:13:59,191 Oh, right. Diane. 235 00:14:00,962 --> 00:14:02,995 Are you close with the Matthews family? 236 00:14:05,967 --> 00:14:08,968 What about the son? Holden, are you close to him? 237 00:14:09,003 --> 00:14:10,069 We're friends. 238 00:14:11,238 --> 00:14:13,105 Did he ever talk to you about Hollow Sky? 239 00:14:13,140 --> 00:14:14,206 Nope. 240 00:14:15,276 --> 00:14:17,977 Did he ever mention anybody named Isaac Frost? 241 00:14:20,014 --> 00:14:21,347 What about Tess Shoemacher? 242 00:14:23,284 --> 00:14:24,483 Never heard of her. 243 00:14:24,518 --> 00:14:29,021 Listen, Holden is just a regular guy tryin' to live his life. 244 00:14:29,056 --> 00:14:31,023 You're barkin' up the wrong tree. 245 00:14:33,327 --> 00:14:34,393 Who do all of these names 246 00:14:34,428 --> 00:14:36,195 have in common? 247 00:14:38,132 --> 00:14:42,001 Mr. "Regular Guy" 248 00:14:42,036 --> 00:14:45,270 Holden Matthews. 249 00:14:47,375 --> 00:14:49,441 Now, I'm wondering if you can tell me, 250 00:14:49,477 --> 00:14:52,011 why he is in the center 251 00:14:52,046 --> 00:14:54,079 of my Hollow Sky investigation? 252 00:14:56,283 --> 00:14:58,317 You know, it never sat right with me, 253 00:14:58,352 --> 00:15:01,387 the way you FBI types fight your battles from behind a desk. 254 00:15:03,224 --> 00:15:06,959 Now it seems like you fight your battles from behind a cheeseburger. 255 00:15:08,162 --> 00:15:09,928 I'm trying to help you. 256 00:15:09,964 --> 00:15:11,296 I'm trying to help Christine. 257 00:15:11,332 --> 00:15:15,234 - Like I said, Holden's just a... - Regular guy, yeah. 258 00:15:15,269 --> 00:15:17,136 Okay. Here. 259 00:15:17,171 --> 00:15:19,271 Anything comes to mind, give me a call. 260 00:15:19,306 --> 00:15:21,407 Or a text. Whatever. 261 00:15:21,442 --> 00:15:23,008 Right. 262 00:15:25,012 --> 00:15:26,045 Liar. 263 00:15:30,559 --> 00:15:32,680 I just feel awful about what happened with Jeff. 264 00:15:33,530 --> 00:15:36,631 It was violent, and you shouldn't have seen it. 265 00:15:36,666 --> 00:15:38,466 He was just upset about Kevin. 266 00:15:39,636 --> 00:15:42,303 People handle grief differently. 267 00:15:43,707 --> 00:15:46,274 How are things between you and Tom? 268 00:15:47,477 --> 00:15:50,311 We're still separated, if that's what you're asking. 269 00:15:50,347 --> 00:15:51,846 It is. 270 00:15:51,882 --> 00:15:53,728 Well, I certainly wouldn't be having lunch with you 271 00:15:53,728 --> 00:15:54,750 if we were back together. 272 00:15:54,751 --> 00:15:57,485 Well, there's nothing wrong with two friends having a meal together. 273 00:15:59,322 --> 00:16:00,588 Is that what we are? 274 00:16:01,691 --> 00:16:03,291 Friends? 275 00:16:11,301 --> 00:16:14,335 I don't know what it is, but I just feel better when I'm with you. 276 00:16:16,406 --> 00:16:17,672 What's your secret? 277 00:16:20,610 --> 00:16:24,345 Well, hopefully someday soon, it won't be much of a secret at all. 278 00:16:25,382 --> 00:16:26,714 You mean Hollow Sky. 279 00:16:29,286 --> 00:16:31,453 It's okay, you can tell me. 280 00:16:31,488 --> 00:16:33,455 I promise I'll keep an open mind. 281 00:16:35,659 --> 00:16:36,658 I'm glad. 282 00:16:39,763 --> 00:16:41,529 Now, there's a lot that I can't talk about. 283 00:16:41,565 --> 00:16:43,498 It's not because it's bad or dangerous, 284 00:16:43,533 --> 00:16:45,600 only because they're still working on the technology. 285 00:16:45,635 --> 00:16:47,635 What kind of technology? 286 00:16:47,671 --> 00:16:49,504 The kind that'll change the world. 287 00:16:51,475 --> 00:16:54,642 Change how people, the living and those who have passed on, 288 00:16:54,678 --> 00:16:57,479 experience the afterlife. 289 00:16:57,514 --> 00:17:02,350 It will keep us connected to our loved ones long after their deaths. 290 00:17:02,385 --> 00:17:06,654 So death will no longer be death, but rather travel. 291 00:17:09,292 --> 00:17:10,358 That sounds... 292 00:17:10,393 --> 00:17:11,659 - Crazy. - Yes. 293 00:17:14,631 --> 00:17:18,299 Maybe it's one of those things I need to see to believe. 294 00:17:22,506 --> 00:17:24,606 Let me see if I can pull some strings. 295 00:17:24,641 --> 00:17:26,407 Maybe get you a tour of headquarters. 296 00:17:26,443 --> 00:17:27,475 If you're interested. 297 00:17:27,511 --> 00:17:29,377 Could you really do that? 298 00:17:29,412 --> 00:17:31,279 Let me see what I can do. 299 00:17:39,623 --> 00:17:41,656 Relax your shoulders. 300 00:17:43,660 --> 00:17:45,660 Just tryin' to help. 301 00:17:45,695 --> 00:17:47,428 I didn't ask for your help. 302 00:17:47,464 --> 00:17:49,631 Could be you keep missin' 'cause something's got you tense. 303 00:17:54,471 --> 00:17:55,737 Yeah, could be. 304 00:17:57,374 --> 00:17:58,506 Stop thinking. 305 00:18:00,377 --> 00:18:02,343 How the hell do I do that? 306 00:18:02,379 --> 00:18:03,645 Empty out and I'll show you. 307 00:18:07,584 --> 00:18:10,552 Now ain't that the best moonshine you ever tasted? 308 00:18:10,587 --> 00:18:12,453 That's disgusting. 309 00:18:12,489 --> 00:18:14,689 That's a family recipe you're talkin' about. 310 00:18:14,724 --> 00:18:16,424 Give me one more. 311 00:18:20,630 --> 00:18:22,463 I've never seen you before. 312 00:18:22,499 --> 00:18:23,698 I'm not from here. 313 00:18:23,733 --> 00:18:26,467 Oh, mysterious. 314 00:18:27,804 --> 00:18:31,573 Not really, I just, um, I just kind of grew up all over the place. 315 00:18:31,608 --> 00:18:34,509 Oh. Come to Fort Reed to practice your shot? 316 00:18:34,544 --> 00:18:36,411 And drink moonshine with strangers. 317 00:18:36,446 --> 00:18:38,613 What are you practicing for? 318 00:18:38,648 --> 00:18:41,282 I'm thinking about killing someone. 319 00:18:41,318 --> 00:18:43,551 All right. Who you gonna kill? 320 00:18:43,587 --> 00:18:46,521 Some old guy. He's like 102. 321 00:18:46,556 --> 00:18:49,457 What did this poor old fella do to you? 322 00:18:49,492 --> 00:18:52,327 Oh, some fun stuff. Like, for instance, 323 00:18:52,362 --> 00:18:56,531 he... he kidnapped me, and held me hostage 324 00:18:56,566 --> 00:19:01,202 in a strange place for way longer than I wanted. 325 00:19:04,240 --> 00:19:07,408 This still a joke? It's startin' to feel kind of real. 326 00:19:08,478 --> 00:19:10,244 Guess you'll never know. 327 00:19:16,620 --> 00:19:18,519 You're still tense. 328 00:19:21,257 --> 00:19:23,458 All right. Breathe. 329 00:19:25,328 --> 00:19:27,328 Relax. 330 00:19:27,364 --> 00:19:29,530 You're on that target. 331 00:19:29,566 --> 00:19:31,633 You got anything goes down a little smoother? 332 00:19:34,738 --> 00:19:36,537 Is he okay? 333 00:19:36,573 --> 00:19:39,540 He's okay. A little disoriented, but not hurt. 334 00:19:39,576 --> 00:19:40,708 Is he under arrest? 335 00:19:40,744 --> 00:19:42,677 The owners of the house declined to press charges. 336 00:19:42,712 --> 00:19:43,761 For what? 337 00:19:43,761 --> 00:19:46,714 They came home and found your grandfather digging up the backyard. 338 00:19:46,750 --> 00:19:49,317 When they tried to approach, he got hostile. 339 00:19:49,352 --> 00:19:52,320 He said it was, uh, his house and to get away. 340 00:19:52,355 --> 00:19:54,656 He's been having some problems with his memory. 341 00:19:54,691 --> 00:19:57,358 Be wise to keep a better eye on him. 342 00:19:57,394 --> 00:19:59,260 It only gets worse. 343 00:20:01,464 --> 00:20:02,664 Can I take him home? 344 00:20:07,570 --> 00:20:09,537 I was so worried. 345 00:20:09,572 --> 00:20:11,539 Don't be. 346 00:20:11,574 --> 00:20:12,740 Thank you, Officer. 347 00:20:15,345 --> 00:20:17,378 Look what I found, Willa. 348 00:20:17,414 --> 00:20:18,780 I don't know what that is. 349 00:20:18,815 --> 00:20:22,750 Somewhere inside this notebook is a secret to fixing the machine. 350 00:20:22,786 --> 00:20:24,752 It was buried for 30 years. 351 00:20:24,788 --> 00:20:27,288 But I never forgot. 352 00:20:28,525 --> 00:20:29,524 Let's go home. 353 00:20:29,559 --> 00:20:34,462 $513,000 in damages. 354 00:20:34,497 --> 00:20:38,566 Five, one, three, zero, zero... zero. 355 00:20:40,503 --> 00:20:42,704 Now who's gonna tell me what the hell happened? 356 00:20:45,542 --> 00:20:46,607 Ask him. 357 00:20:49,512 --> 00:20:52,680 I'm... sorry? 358 00:20:52,716 --> 00:20:56,784 - That's all you have to say? - Hey. You were in charge. 359 00:20:56,820 --> 00:20:58,553 You had the keys, the alarm code. 360 00:20:58,588 --> 00:21:01,289 You been ridin' Holden's ass since the day he was promoted. 361 00:21:01,324 --> 00:21:02,690 Stevie had nothing to do with it. 362 00:21:04,494 --> 00:21:06,327 I got mad. 363 00:21:07,363 --> 00:21:10,531 I lost control and I messed the place up. 364 00:21:10,567 --> 00:21:11,599 I'm sorry. 365 00:21:13,303 --> 00:21:15,737 You got mad and destroyed half a million dollars worth of property? 366 00:21:15,772 --> 00:21:18,306 Plus 13,000 for that propeller. 367 00:21:18,341 --> 00:21:19,373 Stevie. 368 00:21:19,409 --> 00:21:21,476 Somebody better give me an answer. 369 00:21:21,511 --> 00:21:23,311 Or I'm cuttin' both your pay. 370 00:21:23,346 --> 00:21:25,413 That won't be necessary. 371 00:21:25,448 --> 00:21:26,681 I quit. 372 00:21:32,355 --> 00:21:34,655 You mind if we have the room for a minute? 373 00:21:41,498 --> 00:21:42,497 Sit down. 374 00:21:52,475 --> 00:21:53,708 What are you doing? 375 00:21:53,743 --> 00:21:56,444 Dad, I'm sorry. It's just... 376 00:21:56,479 --> 00:21:58,312 Just, nothing. You screwed up, 377 00:21:58,348 --> 00:22:00,281 so take responsibility for it. 378 00:22:00,316 --> 00:22:02,517 It's over half a million dollars. 379 00:22:02,552 --> 00:22:05,353 Come on, Holden, nobody believes you did all this. 380 00:22:05,388 --> 00:22:08,489 Besides, the insurance will cover most, but you can work the rest off. 381 00:22:10,393 --> 00:22:12,527 What is really goin' on with you? 382 00:22:15,598 --> 00:22:18,466 I'm... not cut out for this work. 383 00:22:18,501 --> 00:22:21,502 Come on. I've seen you reconfigure a lawn mower engine 384 00:22:21,538 --> 00:22:22,603 to power a 10-speed. 385 00:22:22,639 --> 00:22:24,672 And now I'm doing data entry. 386 00:22:25,775 --> 00:22:28,709 All right, so... you want a different department? 387 00:22:28,745 --> 00:22:31,445 Do you want to work the floor? Because I can make that happen. 388 00:22:31,481 --> 00:22:33,714 - Dad, you don't understand. - You're right. I don't. 389 00:22:33,750 --> 00:22:35,316 I don't understand. 390 00:22:36,386 --> 00:22:38,553 Something is going on with you. What is it? 391 00:22:40,390 --> 00:22:41,455 Just tell me what it is you want. 392 00:22:41,491 --> 00:22:44,292 I want to clear out my locker and go home. 393 00:22:44,327 --> 00:22:46,360 I don't know why you're making this so hard. 394 00:22:46,396 --> 00:22:48,596 Because I'm your father. 395 00:22:48,631 --> 00:22:50,786 I don't want to see you make a decision that you're 396 00:22:50,786 --> 00:22:54,402 gonna regret down the road. Do you understand that? 397 00:22:54,437 --> 00:22:55,603 I'm trying to help you. 398 00:22:55,638 --> 00:22:56,704 I never asked you to! 399 00:23:05,515 --> 00:23:06,547 No. 400 00:23:08,551 --> 00:23:09,617 You didn't. 401 00:23:14,557 --> 00:23:17,458 I expected so much more from you, Holden. 402 00:23:18,494 --> 00:23:21,596 Yeah, well... so did I. 403 00:23:24,300 --> 00:23:26,634 You can clean out your locker and go. 404 00:24:08,826 --> 00:24:11,116 There he is! You're early, buddy. 405 00:24:11,116 --> 00:24:12,181 How are you, Richard? 406 00:24:12,217 --> 00:24:13,416 Better now that you're here. 407 00:24:14,452 --> 00:24:16,085 Come on in. 408 00:24:19,190 --> 00:24:20,289 What's on the grill? 409 00:24:20,325 --> 00:24:22,358 Brats and burgers. 410 00:24:22,393 --> 00:24:24,327 I hope you're hungry, partner. 411 00:24:24,362 --> 00:24:26,229 What you got there? 412 00:24:26,264 --> 00:24:30,299 Scotch for us and a... doll for Maddy. 413 00:24:30,335 --> 00:24:32,368 - Is she here? - No, they're at the water park. 414 00:24:32,403 --> 00:24:35,404 I got the whole place to myself all day, isn't that somethin'? 415 00:24:38,476 --> 00:24:41,210 Why don't you pop that open and pour us a couple? 416 00:24:53,324 --> 00:24:55,057 How have you been? 417 00:24:56,161 --> 00:24:57,426 Can't complain. 418 00:24:57,462 --> 00:24:58,528 Work's good. 419 00:25:00,398 --> 00:25:02,465 Closed on my cabin up north. 420 00:25:02,500 --> 00:25:04,200 Kansas City's winnin'. 421 00:25:06,237 --> 00:25:07,370 Did you listen to the game on the way up? 422 00:25:07,405 --> 00:25:10,306 I stopped following football when Emily arrived. 423 00:25:10,341 --> 00:25:12,108 But I was never really much of a fan. 424 00:25:12,143 --> 00:25:14,210 Give up your man card, there's no gettin' it back. 425 00:25:14,245 --> 00:25:17,113 Doesn't matter how hard they hit, they're still grown men in tights. 426 00:25:19,317 --> 00:25:21,117 I'll bet you never miss a school play 427 00:25:21,152 --> 00:25:23,219 or one of the parent-teachers meetings, do you? 428 00:25:24,556 --> 00:25:27,323 My daughter starred in Little Red Riding Hood this past fall, 429 00:25:27,358 --> 00:25:29,458 and she was spectacular. 430 00:25:30,562 --> 00:25:32,195 Is that right? 431 00:25:32,230 --> 00:25:34,463 Maddy did that play. She played the wolf. 432 00:25:36,100 --> 00:25:37,099 You know what I never understood? 433 00:25:37,135 --> 00:25:39,068 How it took sweet Little Red Riding Hood 434 00:25:39,103 --> 00:25:41,789 so damn long to figure out that there was a friggin' wolf 435 00:25:41,789 --> 00:25:43,813 right there in her granny's bed! 436 00:25:44,242 --> 00:25:47,310 Dressed in her granny's clothes just waitin' to rip her apart. 437 00:25:49,447 --> 00:25:51,480 What a stupid bitch. 438 00:25:57,388 --> 00:25:59,622 You're really gonna pretend you have no idea 439 00:25:59,622 --> 00:26:01,646 why I called you up here today? 440 00:26:02,360 --> 00:26:04,994 I have my suspicions. 441 00:26:05,029 --> 00:26:08,064 We've been friends for 20 years, and I'm inclined to hope for the best. 442 00:26:08,099 --> 00:26:09,098 Yeah. 443 00:26:14,339 --> 00:26:16,105 I was wrong. 444 00:26:16,140 --> 00:26:19,442 Now you see, that's your problem right there. 445 00:26:19,477 --> 00:26:23,112 You can't separate personal from professional. 446 00:26:23,147 --> 00:26:24,413 Well, sure, I'm your friend, 447 00:26:24,449 --> 00:26:27,416 but that's not gonna stop me from killin' you. 448 00:26:28,453 --> 00:26:31,020 Because that's my job. 449 00:26:34,259 --> 00:26:35,324 Shoemacher. 450 00:26:37,161 --> 00:26:40,229 You robbed her house. What did you think was gonna happen? 451 00:26:40,265 --> 00:26:43,032 I mean, don't get me wrong, this makes me sick. 452 00:26:44,235 --> 00:26:48,104 Sick in my belly, deep down in my belly sick. 453 00:26:50,375 --> 00:26:52,174 I'm not a monster. 454 00:26:53,311 --> 00:26:55,511 We had some times over the years, didn't we? 455 00:26:58,283 --> 00:27:02,018 Damn it, man. You screwed up. 456 00:27:02,053 --> 00:27:03,419 You really screwed up. 457 00:27:03,454 --> 00:27:05,388 Don't you want to know what I found in Shoemacher's safe? 458 00:27:05,423 --> 00:27:08,024 There are chemotherapy pills, she's got cancer. 459 00:27:08,059 --> 00:27:09,358 What business is that of yours? 460 00:27:09,394 --> 00:27:13,362 Mine? None. Hollow Sky shareholders? 461 00:27:15,500 --> 00:27:18,267 They put a lot of capital in Shoemacher. 462 00:27:18,303 --> 00:27:20,369 And Shoemacher stock is plummeting. 463 00:27:20,405 --> 00:27:23,272 So what? You a shareholder? 464 00:27:23,308 --> 00:27:25,207 I'm a believer. 465 00:27:25,243 --> 00:27:27,276 Hollow Sky's an important organization. 466 00:27:27,312 --> 00:27:28,377 It means a lot to me. 467 00:27:28,413 --> 00:27:30,212 You know what means somethin'? 468 00:27:30,248 --> 00:27:32,214 Cashed checks. 469 00:27:32,250 --> 00:27:34,283 We get a phone call, we take a phone call. 470 00:27:34,319 --> 00:27:36,285 We don't ask about the phone call. 471 00:27:36,321 --> 00:27:38,487 We don't meddle in the boss's business. 472 00:27:38,523 --> 00:27:43,459 We take orders. Nobody cares what you think. 473 00:27:43,494 --> 00:27:46,062 They care what you do. 474 00:27:46,097 --> 00:27:50,132 And right now, you're not doin' so good. 475 00:27:53,204 --> 00:27:55,404 Now, who else knows about our friend Shoemacher? 476 00:28:02,413 --> 00:28:05,348 Either you tell me or I get Emily to tell me. 477 00:28:11,122 --> 00:28:12,455 Aah! 478 00:28:16,027 --> 00:28:18,160 You made me waste my bullet. 479 00:28:34,178 --> 00:28:36,212 Aw, who taught you that one? 480 00:28:36,247 --> 00:28:37,380 You did. 481 00:28:46,157 --> 00:28:48,391 What? You thought it'd be easy? 482 00:29:04,075 --> 00:29:07,043 Easy, easy, you son of a bitch! 483 00:30:07,505 --> 00:30:09,238 Unbelievable! 484 00:30:12,310 --> 00:30:14,343 Made me waste my yo-yo. 485 00:30:26,281 --> 00:30:27,464 It was below zero 486 00:30:28,653 --> 00:30:31,654 and about three feet of snow 487 00:30:31,689 --> 00:30:33,589 had piled up the night before. 488 00:30:35,660 --> 00:30:39,795 And, um... you could barely open the door. 489 00:30:44,735 --> 00:30:47,503 I was four months pregnant. 490 00:30:50,441 --> 00:30:53,676 Just having the weirdest cravings. 491 00:30:53,711 --> 00:30:58,149 Kevin and I had just gone to the store, and our house 492 00:30:58,149 --> 00:31:02,125 was stocked with food, so we just... 493 00:31:03,387 --> 00:31:08,657 locked ourselves in the house and... made popcorn 494 00:31:08,693 --> 00:31:14,330 and steak for breakfast and just watched TV all day. 495 00:31:14,365 --> 00:31:16,699 It was just us, all day. 496 00:31:26,610 --> 00:31:30,312 Christine, thank you for sharing that memory with us. 497 00:31:35,720 --> 00:31:41,724 Your tears, your pain, your grief... 498 00:31:41,759 --> 00:31:45,661 imagine they were optional, 499 00:31:45,696 --> 00:31:48,430 unnecessary. 500 00:31:48,466 --> 00:31:52,484 Imagine Kevin still very much alive, waiting for you 501 00:31:52,484 --> 00:31:53,904 to communicate with him. 502 00:31:55,573 --> 00:31:56,705 Like a medium? 503 00:31:56,741 --> 00:32:00,409 No. No. A direct line to Kevin. 504 00:32:00,444 --> 00:32:01,610 Just you and him. 505 00:32:01,645 --> 00:32:04,313 Talking, laughing, being together. 506 00:32:05,449 --> 00:32:08,317 Your loved ones aren't gone. 507 00:32:08,352 --> 00:32:10,486 They've simply relocated. 508 00:32:11,789 --> 00:32:14,423 They're waiting for you to believe. 509 00:32:16,560 --> 00:32:18,460 Thank you for coming. 510 00:32:20,564 --> 00:32:21,597 Hey, Pastor Ian. 511 00:32:23,467 --> 00:32:26,602 - About the other day... - Water under the bridge, Jeff. 512 00:32:26,637 --> 00:32:29,638 Times like this, emotions run high, I get it. 513 00:32:31,375 --> 00:32:33,642 I was wrong and I apologize. 514 00:32:33,677 --> 00:32:35,411 I accept. 515 00:32:36,647 --> 00:32:39,481 It's interesting what you're doin' here. 516 00:32:39,517 --> 00:32:40,716 I want to know more. 517 00:32:40,751 --> 00:32:43,519 I know it seems wacky, but I can promise you, 518 00:32:43,554 --> 00:32:45,788 here, you'll find a new happiness. 519 00:32:47,691 --> 00:32:49,558 I certainly hope you'll come back. 520 00:32:49,593 --> 00:32:50,692 Of course. 521 00:32:53,364 --> 00:32:54,630 So how do I get in? 522 00:32:54,665 --> 00:32:57,466 The keys are buried right behind that flamingo thing there. 523 00:32:57,501 --> 00:33:00,402 The pills are in a cookie jar, in the cupboard above the sink. 524 00:33:01,605 --> 00:33:03,705 This guys sounds like a real genius. 525 00:33:03,741 --> 00:33:05,507 Keep your phone on. 526 00:33:05,543 --> 00:33:07,509 Yeah. 527 00:33:07,545 --> 00:33:09,511 This is really cool of you, Luke. 528 00:33:09,547 --> 00:33:10,579 Seriously. 529 00:33:12,383 --> 00:33:14,416 I don't know what I'd do without you. 530 00:33:24,361 --> 00:33:27,463 I'll, um... I'll be right back. 531 00:33:27,498 --> 00:33:28,464 Okay. 532 00:34:00,397 --> 00:34:01,663 Okay. 533 00:34:06,403 --> 00:34:07,669 Oh my God. 534 00:34:12,776 --> 00:34:14,443 Pick up! 535 00:34:14,478 --> 00:34:15,711 Oh, pick up, pick up, Luke! 536 00:34:15,746 --> 00:34:18,447 This is Luke. Leave a message. Peace. 537 00:34:25,489 --> 00:34:26,588 Hey! What the...? 538 00:34:39,737 --> 00:34:42,638 That's what you get, breakin' into a man's castle! 539 00:34:42,673 --> 00:34:44,339 Now, give me the pills. 540 00:34:44,375 --> 00:34:47,342 They're not yours. You stole them! 541 00:34:47,378 --> 00:34:49,344 The hell they ain't. These are mine. 542 00:34:49,380 --> 00:34:51,547 That skeezer still owes me from the last batch she ate up. 543 00:34:51,582 --> 00:34:53,715 Oh, yeah? Well, why don't you ask her? 544 00:34:55,486 --> 00:34:57,586 Riley? 545 00:34:57,621 --> 00:34:58,787 Ops. 546 00:35:00,658 --> 00:35:02,357 Sucker for love. Bitch-ass! 547 00:35:09,366 --> 00:35:11,366 Come on, man. 548 00:35:11,402 --> 00:35:14,736 What is this? Eighty-one bucks? 549 00:35:14,772 --> 00:35:20,309 Minus that from 2,000, that's... Well, you'll figure it out, 550 00:35:20,344 --> 00:35:21,643 'cause that's what you owe me now. 551 00:35:21,679 --> 00:35:23,478 I was just tryin' to help her. 552 00:35:23,514 --> 00:35:25,637 Well, you can help her pay me back by this time 553 00:35:25,637 --> 00:35:29,685 next week, otherwise... Luke Matthews? 554 00:35:29,720 --> 00:35:34,656 I'm gonna be waitin' outside 1989 Elmwood Road for my payment. 555 00:35:56,138 --> 00:35:57,671 Hey. 556 00:36:04,826 --> 00:36:07,350 Uh, Plains Brew, please? 557 00:36:08,297 --> 00:36:11,065 I don't actually know any other beers. 558 00:36:12,168 --> 00:36:14,234 How was your day? 559 00:36:14,270 --> 00:36:16,370 - I'm glad it's over. - Yeah. Me too. 560 00:36:18,174 --> 00:36:19,940 I quit my job. 561 00:36:19,976 --> 00:36:21,942 What about your promotion? 562 00:36:21,978 --> 00:36:24,044 It wasn't working out. 563 00:36:24,080 --> 00:36:25,346 Sorry. 564 00:36:27,984 --> 00:36:29,249 Thanks. 565 00:36:31,120 --> 00:36:33,253 Maybe Luke was right, maybe I am wasting my time 566 00:36:33,289 --> 00:36:35,255 trying to be normal, or whatever. 567 00:36:35,291 --> 00:36:37,257 You're not normal, Holden. 568 00:36:37,293 --> 00:36:42,262 Right, I mean, I'm no hero, but I can do things no one else can. 569 00:36:43,366 --> 00:36:45,165 Maybe it's finally time to make good on these... 570 00:36:45,201 --> 00:36:46,300 Powers? 571 00:36:48,337 --> 00:36:50,037 Is that why you quit your job? 572 00:36:52,408 --> 00:36:54,208 I think it might be. 573 00:36:55,277 --> 00:36:57,277 Only I don't know what I should be doing. 574 00:36:59,148 --> 00:37:01,081 I'm sure you'll figure it out. 575 00:37:04,987 --> 00:37:06,186 Are you okay? 576 00:37:08,324 --> 00:37:10,190 Hey, what's wrong? 577 00:37:12,962 --> 00:37:17,197 Arthur went missing and... I only found him after he was arrested 578 00:37:17,233 --> 00:37:19,366 for trying to break into someone's house. 579 00:37:19,402 --> 00:37:21,068 Missing? How...? 580 00:37:21,103 --> 00:37:24,038 Because he probably has Alzheimer's... 581 00:37:24,073 --> 00:37:26,040 or something equally terrible. 582 00:37:27,443 --> 00:37:30,978 He's not well, and I don't know how to help him. 583 00:37:32,281 --> 00:37:34,214 I just know that he won't be around for much longer, 584 00:37:34,250 --> 00:37:35,382 and then I'll be alone. 585 00:37:37,019 --> 00:37:38,213 No family. 586 00:37:39,221 --> 00:37:40,387 Just me. 587 00:37:42,124 --> 00:37:46,126 So for now, I'd like to take a moment to sip my cocktail... 588 00:37:46,162 --> 00:37:48,095 and process my own life problems 589 00:37:48,130 --> 00:37:50,164 before delving into how to solve yours. 590 00:37:53,069 --> 00:37:55,035 Why didn't you tell me? 591 00:37:55,071 --> 00:37:56,136 Because you didn't ask. 592 00:37:56,172 --> 00:37:58,305 Ask what? Hey, Willa, did Arthur get arrested today? 593 00:37:58,340 --> 00:38:00,974 How about, how are you, Willa? 594 00:38:01,010 --> 00:38:03,911 Last time I saw you, you were running out for a family emergency. 595 00:38:03,946 --> 00:38:05,079 Is everything okay? 596 00:38:05,114 --> 00:38:06,380 I had no idea you were mad at me. 597 00:38:08,117 --> 00:38:09,383 Neither did I. 598 00:38:16,125 --> 00:38:20,994 I'm sorry, I... I don't know how to do this. 599 00:38:21,030 --> 00:38:22,229 Being a boyfriend. 600 00:38:22,264 --> 00:38:24,298 Sometimes I think it would be easier 601 00:38:24,333 --> 00:38:27,101 if we were still in the realm. 602 00:38:27,136 --> 00:38:28,368 Yeah, me too. 603 00:38:28,404 --> 00:38:30,404 I knew how to live there. 604 00:38:30,439 --> 00:38:32,973 We both did. 605 00:38:33,008 --> 00:38:36,110 You remember how you felt your first time in the realm? 606 00:38:37,980 --> 00:38:41,215 I was terrified. 607 00:38:41,250 --> 00:38:44,118 I didn't know where I was or what was going on. 608 00:38:45,221 --> 00:38:47,321 I didn't know if I was alive or dead. 609 00:38:49,358 --> 00:38:52,292 But somehow we found each other. 610 00:38:54,296 --> 00:38:57,197 And I wasn't alone anymore. 611 00:38:57,233 --> 00:38:59,166 I wasn't afraid. 612 00:38:59,201 --> 00:39:00,901 I wasn't lost. 613 00:39:02,338 --> 00:39:05,239 We had each other... 614 00:39:05,274 --> 00:39:07,174 and together we survived. 615 00:39:43,012 --> 00:39:44,111 Wow! 616 00:39:45,347 --> 00:39:48,382 Oh. Sorry, Mom, did I wake you? 617 00:39:48,417 --> 00:39:51,018 No, no, no. I was just up reading. 618 00:39:51,053 --> 00:39:52,252 Can't sleep? 619 00:39:52,288 --> 00:39:55,122 Think I had too much caffeine. 620 00:39:55,157 --> 00:39:57,024 How was your day? 621 00:39:57,059 --> 00:39:59,393 Same. Fine, uh, whatever. 622 00:39:59,428 --> 00:40:01,061 Uh, you? 623 00:40:01,096 --> 00:40:02,329 Ditto. 624 00:40:05,000 --> 00:40:07,067 Everything okay? 625 00:40:07,102 --> 00:40:10,337 Yeah. I'm just, um, gettin' some exercise. 626 00:40:12,308 --> 00:40:14,107 Okay. 627 00:40:14,143 --> 00:40:16,243 Well, if you're okay, I'm gonna head back up. 628 00:40:16,278 --> 00:40:18,011 All right. 629 00:40:18,047 --> 00:40:20,013 - I'll see you in the morning. - Good night. 630 00:40:20,049 --> 00:40:22,049 - I love you. - Love you too. 631 00:40:23,352 --> 00:40:24,384 Oh! 632 00:40:26,021 --> 00:40:28,021 You'll never guess who I saw yesterday. 633 00:40:36,332 --> 00:40:40,467 Wait. What is the knock card again? 634 00:40:40,502 --> 00:40:47,107 Oh, um... I... can't remember... 635 00:40:53,249 --> 00:40:55,249 I thought you said you weren't expecting anybody. 636 00:40:55,284 --> 00:40:56,450 Yeah, I'm not. 637 00:40:56,485 --> 00:40:58,418 Whoa, slow down, Rambo. 638 00:40:58,454 --> 00:41:00,420 Okay? Got this. 639 00:41:00,456 --> 00:41:03,357 - All right. - It's my room, my gun, 640 00:41:03,392 --> 00:41:05,425 and I'm good and ready. 641 00:41:05,461 --> 00:41:07,394 Well, go get 'em, tiger. 642 00:41:24,079 --> 00:41:25,345 Hey. 643 00:41:29,341 --> 00:41:36,410 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 644 00:41:37,305 --> 00:41:43,396 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 45280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.