All language subtitles for Beck.Den.tunna.isen.HDTV.x264.AVC_svenska

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:04,088 Kom igen nu, grabbar! 2 00:00:05,240 --> 00:00:07,242 Tempo, tempo! 3 00:00:11,080 --> 00:00:14,209 Kom igen nu, grabbar! Ordentliga passar! 4 00:00:18,080 --> 00:00:20,208 Håll farten. Ja, det är bra. Kom igen. 5 00:00:22,240 --> 00:00:25,164 Bra, Viktor. Det är bra. 6 00:00:30,040 --> 00:00:32,202 Synd, Axel! Kom igen, på det igen bara. 7 00:00:32,240 --> 00:00:36,165 Axel, för fan! Fokusera! Du måste ge 100 procent- 8 00:00:36,200 --> 00:00:39,124 -annars är det ingen idé att vi är här. 9 00:00:39,200 --> 00:00:43,171 Håll klubban nere i isen och håll koll på allt omkring dig. 10 00:00:43,172 --> 00:00:46,209 Kolla på Viktor så ser du hur man ska göra. 11 00:00:46,240 --> 00:00:49,210 Skrinna inte runt som nån skönskrinnare. 12 00:00:49,240 --> 00:00:52,084 Du, Lars... Alltså, det funkar inte. 13 00:00:52,120 --> 00:00:54,202 - Va? - Det är jag som är tränare. 14 00:00:54,203 --> 00:00:56,202 Här finns det ingen tränare. 15 00:00:56,240 --> 00:01:01,041 Bara nån som vill vara en kompis. Som inte ställer krav. 16 00:01:01,080 --> 00:01:03,003 Jag ställer visst krav. 17 00:01:03,040 --> 00:01:07,079 Hur kommer det sig då att Axel inte utvecklas? 18 00:01:07,080 --> 00:01:10,084 Han är kvar på samma punkt som för ett år sen. 19 00:01:10,120 --> 00:01:14,205 Han kanske skulle utvecklas mer om hans pappa inte var här jämt. 20 00:01:14,240 --> 00:01:19,087 Vet du vad? Du har ingen jävla struktur eller klarhet! 21 00:01:19,120 --> 00:01:22,044 - Det är som ett dagis! - Vi snackar sen. 22 00:01:22,080 --> 00:01:24,048 Nu lyssnar du på mig! 23 00:01:31,200 --> 00:01:34,044 Hör ni, grabbar. Kom igen nu, då! 24 00:01:37,080 --> 00:01:41,005 Mohammed, Majid... Jalla, kom igen nu, då! 25 00:01:42,240 --> 00:01:46,245 Jag är en betalande kund. Jag vill få valuta för mina pengar. 26 00:01:47,000 --> 00:01:50,049 - Lugna ner dig. - Jag har fått nog av det här. 27 00:01:50,120 --> 00:01:55,126 Att ni ändrar träningstiderna för att de här flyktingkillarna ska träna. 28 00:01:56,080 --> 00:01:58,208 - Du vänder inte mig ryggen! - Vi bryter! 29 00:01:59,000 --> 00:02:00,161 Satan också! 30 00:02:02,040 --> 00:02:04,088 Välkomna. Kom ut. 31 00:02:04,120 --> 00:02:10,119 Simon! Du vänder inte ryggen mot mig. Förstår du det? Va? 32 00:02:10,120 --> 00:02:14,091 - Lars, ta och skärp dig nu. - Skärp dig själv, satans... 33 00:02:17,120 --> 00:02:20,249 Förlåt, hör du. Hur gick det? 34 00:02:25,200 --> 00:02:28,124 Jag är inte färdig med dig. 35 00:02:31,200 --> 00:02:37,048 Okej, då sätter vi igång. Är alla här? Bra. 36 00:02:40,120 --> 00:02:45,081 - Fan, vad det luktar. - Flyktingarna duschar inte. 37 00:02:47,240 --> 00:02:49,208 Det är fan den här. 38 00:02:56,120 --> 00:02:59,090 - Axel. - Fan, lägg ner. 39 00:03:13,160 --> 00:03:16,079 Vad är det som alltid tar sån jävla tid? 40 00:03:16,080 --> 00:03:18,128 Jag gör så fort jag kan. 41 00:03:29,240 --> 00:03:34,087 Där är ni ju. Kom och sätt er, vi tänkte kolla film. 42 00:05:18,120 --> 00:05:21,044 - Apapapapp! Vad sa vi? - Vänta på mamma. 43 00:05:21,080 --> 00:05:22,206 Hur länge ska hon sova? 44 00:05:22,240 --> 00:05:26,006 - Hon kommer när hon kommer. - Hej, jag är vaken. 45 00:05:26,040 --> 00:05:28,247 - God morgon, älskling! - God morgon! 46 00:05:29,040 --> 00:05:33,250 Nämen, så fint ni har gjort! God morgon! 47 00:05:34,040 --> 00:05:38,045 - Pappa och vi har gjort det! - Är det sant? 48 00:05:38,080 --> 00:05:42,130 Du behöver rejäl mat efter en hård natt på stan. Var det kul? 49 00:05:42,131 --> 00:05:45,124 Gud, ja. Jag tror jag kom hem klockan tre. 50 00:05:45,160 --> 00:05:48,164 Jaha. Jag tyckte jag hörde dig halv fem. 51 00:05:48,200 --> 00:05:51,010 Nej, så sent var det inte. 52 00:05:51,040 --> 00:05:56,046 - Vad gjorde du uppe så tidigt? - Tack för att du fick iväg mig. 53 00:05:56,080 --> 00:05:57,241 Ingen orsak. 54 00:05:58,000 --> 00:06:03,086 Så. Mamma är egentligen jättebra på att festa. 55 00:06:03,160 --> 00:06:06,039 Hon har bara legat av sig lite. 56 00:06:06,040 --> 00:06:11,171 Det kan man lugnt säga. - Åh, så gott. Ska jag ge dig? 57 00:06:14,000 --> 00:06:15,126 Var var ni, di? 58 00:06:15,200 --> 00:06:19,199 Säg var vi inte var. Vi har nog varit runt hela Stockholm. 59 00:06:19,200 --> 00:06:23,000 - Var det mycket folk? - Ja, ganska. 60 00:06:23,080 --> 00:06:24,206 Tack. 61 00:06:26,000 --> 00:06:27,206 Berätta lite, di! 62 00:06:27,240 --> 00:06:32,167 Det var toppen. Vi drack drinkar och hade det alldeles strilande. 63 00:06:32,200 --> 00:06:36,250 Och så stötte jag på en gammal kurskamrat från Oslo faktiskt. 64 00:06:37,000 --> 00:06:41,164 Det kändes som om det var 100 år sen. Och det var det ju också. 65 00:06:41,200 --> 00:06:45,250 - Bor hon också i Stockholm? - Han undervisar i statsvetenskap. 66 00:06:48,080 --> 00:06:52,051 - Har han med sig familjen hit också? - Nej. 67 00:06:56,040 --> 00:06:59,249 - Vad heter han, di? - Hallå... Du är inte på jobbet nu. 68 00:07:01,200 --> 00:07:04,204 - Sorry. - Pappa tror han är på jobbet. 69 00:07:04,240 --> 00:07:07,130 Geir heter han. 70 00:07:15,240 --> 00:07:21,043 Ja, det är Steinar. Okej. 71 00:07:25,040 --> 00:07:29,045 Mer hårstrån här än på en frisersalong. 72 00:07:29,080 --> 00:07:32,243 - Hej. - Inte en lilltå över tröskeln! 73 00:07:35,120 --> 00:07:40,039 - Vet vi vem det är? - Simon Lindström. Tränare. 74 00:07:40,040 --> 00:07:44,011 Det var ordföranden för klubben som hittade honom. 75 00:07:44,240 --> 00:07:50,009 Det kommer att ta sin tid. Det finns en hel del avtryck att välja på. 76 00:07:50,080 --> 00:07:53,119 Det räcker med gärningsmannens. 77 00:07:53,120 --> 00:07:59,048 Vi... Gud, vi skulle ju ha uppvisning för konståkarna i dag- 78 00:07:59,080 --> 00:08:01,242 -men det får vi ju ställa in. 79 00:08:02,000 --> 00:08:04,048 Vad var det Simon gjorde här? 80 00:08:04,080 --> 00:08:09,041 Han tränade juniorerna på fredagar. 81 00:08:10,080 --> 00:08:12,199 Och sen flyktingarna. 82 00:08:12,200 --> 00:08:15,170 Och vilken tid avslutade de träningen i går? 83 00:08:15,200 --> 00:08:20,206 De brukar vara färdiga vid sju. Flyktingarna, alltså. 84 00:08:21,000 --> 00:08:26,131 Och då är det Simon som låser och sätter på larmet? 85 00:08:31,080 --> 00:08:34,050 Fast det var öppet här när jag kom. 86 00:08:37,200 --> 00:08:42,161 Vi behöver information om absolut alla som var i hallen i går. 87 00:08:43,160 --> 00:08:47,131 - Kan du hjälpa mig med det? - Absolut. 88 00:09:07,040 --> 00:09:09,122 Ella... 89 00:09:37,200 --> 00:09:40,204 Han har... 90 00:09:40,240 --> 00:09:45,121 Han har spelat hockey sen han var liten. 91 00:09:46,160 --> 00:09:48,208 Men inte längre? 92 00:09:48,240 --> 00:09:54,122 Nej, han... skadade ryggen. 93 00:09:55,120 --> 00:09:58,169 Men han var väldigt duktig. 94 00:09:59,240 --> 00:10:05,247 När var sista gången... som du såg honom? 95 00:10:08,120 --> 00:10:12,045 Det var några dagar sen. 96 00:10:14,120 --> 00:10:18,011 Vi åt middag... 97 00:10:19,120 --> 00:10:22,010 Och... 98 00:10:30,160 --> 00:10:35,041 Han hade köpt en... mobiltelefon. 99 00:10:36,120 --> 00:10:40,170 Vi har letat igenom hans jacka och hans väska- 100 00:10:40,200 --> 00:10:44,250 -men vi har varken hittat en mobiltelefon eller nån plånbok. 101 00:10:45,040 --> 00:10:48,044 Han hade allting i samma. 102 00:10:48,080 --> 00:10:51,209 Ett... sånt här? 103 00:10:53,000 --> 00:10:56,083 Ja. Precis ett sånt. 104 00:10:57,240 --> 00:11:01,040 Vet du om han hade några ovänner? 105 00:11:02,080 --> 00:11:05,163 Han var världens finaste. 106 00:11:08,040 --> 00:11:10,168 Alla älskade honom. 107 00:11:15,160 --> 00:11:20,121 Steinar! Jag tror vi kan ha hittat mordvapnet. 108 00:11:20,160 --> 00:11:23,084 Låg där borta i hörnet. 109 00:11:26,040 --> 00:11:27,239 Väldigt bra. 110 00:11:27,240 --> 00:11:30,130 Nej, vad sa du nu? 111 00:11:30,200 --> 00:11:36,079 - Martin Beck, med e. - Med e... 112 00:11:36,080 --> 00:11:42,087 Sektionschef. Utredningssektionen. Det är en ny tjänst. 113 00:11:43,240 --> 00:11:48,041 Ja, här har vi dig. Legitimation, tack. 114 00:12:01,160 --> 00:12:05,006 - Varsågod. - Tack. 115 00:12:07,120 --> 00:12:11,091 Jaha, okej... 116 00:12:14,200 --> 00:12:19,081 Jaha. Den nya sektionschefen. 117 00:12:19,120 --> 00:12:23,125 Ojojoj! S'il vous plaît. Varsågod och sitt! 118 00:12:23,160 --> 00:12:25,049 Det är en ära. En ära! 119 00:12:25,080 --> 00:12:29,051 Tack så mycket. Och på en lördag, dessutom. 120 00:12:29,080 --> 00:12:34,041 Den där kristallvasen får du väl lämna tillbaka nu, va? 121 00:12:34,080 --> 00:12:37,084 Den står kvar på mitt rum, om du vill ha den. 122 00:12:37,120 --> 00:12:40,119 - Kanon. - Ska vi köra igång nu? 123 00:12:40,120 --> 00:12:42,122 Steinar. 124 00:12:42,160 --> 00:12:47,200 Tack. Knivmord. Eventuellt rånmord. 125 00:12:47,240 --> 00:12:51,040 Offret är Simon Lindström, 28 år, hockeytränare. 126 00:12:51,080 --> 00:12:56,166 Han hittades i ishallen som ligger i närheten av Mälarhöjdens centrum. 127 00:12:56,240 --> 00:12:59,210 Klubbordföranden mejlar en lista över alla- 128 00:12:59,240 --> 00:13:02,130 -över alla som tränade där igår kväll. 129 00:13:02,160 --> 00:13:03,241 Mordvapen? 130 00:13:04,000 --> 00:13:07,209 Bergström fann en blodig morakniv under en bänk. 131 00:13:07,240 --> 00:13:10,164 Du har ju det här med mobilen också. 132 00:13:10,240 --> 00:13:14,239 Enligt mamman så hade han mobil, kontokort och körkort- 133 00:13:14,240 --> 00:13:19,246 -i sitt mobilfodral. Men det saknas, och mobilen är avstängd. 134 00:13:20,000 --> 00:13:22,002 Flickvän? 135 00:13:22,080 --> 00:13:26,165 Han var ihop med en till för nåt år sen. Caroline Zetterström. 136 00:13:26,200 --> 00:13:29,010 Mamman verkade gilla henne. 137 00:13:29,040 --> 00:13:34,046 Få tag i folk som var i närheten. Nån måste ha sett eller hört nåt. 138 00:13:34,080 --> 00:13:38,210 - Olyckligt att ni är en man kort. - Ja, hur går det med det där? 139 00:13:39,000 --> 00:13:42,083 Jag jobbar med rekryteringen av en ny gruppchef. 140 00:13:42,120 --> 00:13:44,122 Det går inte på en eftermiddag. 141 00:13:44,160 --> 00:13:47,209 Jag ska sitta med flera ansökningar i dag. 142 00:13:47,240 --> 00:13:51,086 Då sätter vi igång. Försök hitta vittnen- 143 00:13:51,120 --> 00:13:53,164 -så börjar vi med flyktingarna. 144 00:13:53,165 --> 00:13:56,209 Ta utlänningarna först. Det vet man ju hur de är. 145 00:13:57,000 --> 00:14:00,049 Nu var de ju sist ut från ishallen... 146 00:14:00,080 --> 00:14:04,130 Varför har inte du sökt tjänsten? Du har ju värsta försprånget- 147 00:14:04,160 --> 00:14:06,003 -som kan vår grupp. 148 00:14:06,040 --> 00:14:08,168 Varför tror du att jag inte har sökt? 149 00:14:08,200 --> 00:14:10,039 Har du? 150 00:14:10,040 --> 00:14:12,202 Nej. Jag är ingen chefstyp. 151 00:14:12,240 --> 00:14:16,040 Jo, kom igen nu. 152 00:14:16,080 --> 00:14:18,082 Vi får se. 153 00:14:29,240 --> 00:14:32,210 När gick ni från ishallen? 154 00:14:32,240 --> 00:14:36,131 Tja, vad kan klockan ha varit? Tjugo över sju, kanske. 155 00:14:36,160 --> 00:14:39,209 - Och då var Simon ensam? - Ja. 156 00:14:39,240 --> 00:14:43,131 - Hej. Susanna Hedberg, boendechef. - Steinar Hovland. 157 00:14:43,160 --> 00:14:46,164 - Hej. - Hej. Oskar Bergman. 158 00:14:46,200 --> 00:14:49,124 Var du också på jobbet här i går kväll? 159 00:14:49,160 --> 00:14:52,243 Ja, precis. Jag var kvar till åtta. 160 00:14:53,000 --> 00:14:55,082 Och ni kom tillbaka...? 161 00:14:55,160 --> 00:14:58,243 Det tar tio minuter att gå bara, så vid halv åtta. 162 00:14:58,244 --> 00:15:01,084 - Och då gick ni tillsammans? - Ja. 163 00:15:01,120 --> 00:15:04,203 Vänta... Tvi killar handlade på vägen bara. 164 00:15:04,240 --> 00:15:07,084 - Men de kom efter. - Vad heter de? 165 00:15:07,120 --> 00:15:10,203 - Majid och Mohammed. - Majid? 166 00:15:10,240 --> 00:15:12,119 Och när kom de hit? 167 00:15:12,120 --> 00:15:15,090 Ja, det var nog inte långt efter att vi kom. 168 00:15:15,160 --> 00:15:19,131 - Så ungefär? - De var här innan jag gick. 169 00:15:19,160 --> 00:15:25,119 Vi behöver förhöra alla som var i ishallen i går. 170 00:15:25,120 --> 00:15:28,044 - Jag antar att alla har en god man. - Ja. 171 00:15:28,080 --> 00:15:30,128 Ni ska få telefonnummer av mig. 172 00:15:30,160 --> 00:15:34,131 Men först måste vi berätta för dem vad det är som har hänt. 173 00:15:38,000 --> 00:15:39,161 Var är du ifrån, Majid? 174 00:15:39,200 --> 00:15:45,082 Iran. Min släkt är från Afghanistan. 175 00:15:45,120 --> 00:15:48,044 Har du familj i Iran? 176 00:15:48,080 --> 00:15:53,086 Mina bröder, mina systrar. 177 00:15:53,120 --> 00:15:55,239 Och mamma och pappa? 178 00:15:55,240 --> 00:15:59,006 De är döda. 179 00:16:01,240 --> 00:16:05,245 Var handlade du och Mohammed i går? 180 00:16:08,080 --> 00:16:10,048 I... Va? 181 00:16:11,120 --> 00:16:15,125 Var handlade du och Mohammed i går? 182 00:16:15,160 --> 00:16:17,003 I kiosken. 183 00:16:17,040 --> 00:16:20,044 - Den vid ishallen? - Ja. 184 00:16:20,080 --> 00:16:23,209 Såg du några andra där? Några andra människor? 185 00:16:25,080 --> 00:16:26,161 Ja, några. 186 00:16:26,240 --> 00:16:30,086 Såg du nån som gick in i ishallen? 187 00:16:32,120 --> 00:16:34,079 Nej. 188 00:16:34,080 --> 00:16:40,201 Nej... Så när du och Mohammed gick, di var Simon kvar helt ensam? 189 00:16:42,160 --> 00:16:45,050 Ja. 190 00:16:46,200 --> 00:16:50,125 Mohammed gick först. Sen jag. 191 00:16:51,160 --> 00:16:53,049 Varför det? 192 00:16:53,080 --> 00:16:55,242 Jag var inte klar. 193 00:16:57,200 --> 00:17:05,164 Men då var det bara du och Simon i ishallen? Inga andra? 194 00:17:08,200 --> 00:17:10,168 Ja. 195 00:17:11,160 --> 00:17:15,006 Okej. Tack ska du ha. 196 00:18:12,200 --> 00:18:16,171 Hur länge dröjde det innan Majid lämnade ishallen? 197 00:18:21,120 --> 00:18:23,202 Jag vet inte. 198 00:18:23,240 --> 00:18:28,007 Om du försöker komma ihåg, ungefär... 199 00:18:29,160 --> 00:18:32,209 - Några minuter. - Några minuter? 200 00:18:33,240 --> 00:18:37,131 - Och sen gick ni och handlade? - Ja. 201 00:18:37,160 --> 00:18:39,128 - I kiosken? - Ja. 202 00:18:40,200 --> 00:18:44,091 Vet du vad klockan var då, ungefär? 203 00:18:49,200 --> 00:18:52,044 Nej. 204 00:18:52,080 --> 00:18:57,246 Du, Mohammed... Du och Majid är kompisar, va? 205 00:19:01,040 --> 00:19:04,044 Ja. 206 00:19:04,080 --> 00:19:07,209 Hur verkade han när han kom ut? 207 00:19:09,000 --> 00:19:13,050 Var han glad? Ledsen? 208 00:19:23,240 --> 00:19:26,050 Han var som vanligt. 209 00:19:26,080 --> 00:19:30,244 - Som vanligt? - Ja. 210 00:19:34,160 --> 00:19:38,210 Det vore bra om vi kunde ha alla förhör här. Det blir mindre oro. 211 00:19:38,240 --> 00:19:43,167 Ja, det ordnar vi. Och si placerar vi en polisbil utanför. 212 00:19:43,200 --> 00:19:47,205 Jaha? Är det samma för de andra killarna? 213 00:19:47,240 --> 00:19:51,131 Har de svenska också polisbevakning utanför sina hem? 214 00:19:51,160 --> 00:19:54,050 Det är för att ni ska känna er trygga. 215 00:19:54,080 --> 00:19:58,165 Om du sätter en polisbil här utanför, kommer folk att börja prata. 216 00:19:58,200 --> 00:20:00,089 Jag vet hur det funkar. 217 00:20:00,120 --> 00:20:04,250 Folk har redan börjat prata. Just därför behöver ni skydd. 218 00:20:06,040 --> 00:20:10,170 Vi hör av oss om de andra förhören. Okej? 219 00:20:10,200 --> 00:20:15,081 Erkänn! Berätta om det som hände i omklädningsrummet! 220 00:20:15,120 --> 00:20:19,250 - Det har inte med dig att göra. - Vadå? Det är smutsigt! 221 00:20:20,040 --> 00:20:25,079 Sluta! Stopp. Lugna er, vad handlar det här om? 222 00:20:25,080 --> 00:20:27,128 Inget. 223 00:20:29,120 --> 00:20:32,169 Vi ska samlas allihop nu och prata lite. 224 00:20:37,160 --> 00:20:42,087 Det här är jobbigt för alla. Jag och Jocke kommer att stanna kvar här- 225 00:20:42,120 --> 00:20:45,249 -dygnet runt några dagar. Okej? 226 00:20:47,200 --> 00:20:50,010 - Vart ska du? - Bara gå ut. 227 00:20:50,040 --> 00:20:53,123 Nej, inte nu. Det får du göra sen. 228 00:20:56,160 --> 00:20:59,079 Labbet har kommit med svar om mordvapnet. 229 00:20:59,080 --> 00:21:02,129 Inga fingeravtryck. Blodet är från offret- 230 00:21:02,160 --> 00:21:05,004 -och DNA-analysen är ännu inte klar. 231 00:21:05,040 --> 00:21:09,045 Vi har förhört de tvi killarna som var sist ut från ishallen- 232 00:21:09,080 --> 00:21:11,208 - Mohammed Abdallah och Majid Amiri. 233 00:21:11,240 --> 00:21:16,239 Resten av gänget gick direkt hem efter träningen- 234 00:21:16,240 --> 00:21:20,040 -medan de tvi gick till kiosken för att handla. 235 00:21:20,080 --> 00:21:22,162 Fick du nån tid från kiosken? 236 00:21:22,200 --> 00:21:26,125 Nja... Tjejen som stod där kom ihåg de här killarna- 237 00:21:26,160 --> 00:21:31,007 -men hade ingen bra koll på klockan. Nån gång mellan sju och åtta. 238 00:21:31,040 --> 00:21:32,121 Kameror? 239 00:21:32,160 --> 00:21:37,007 Det finns en vid bankkontoret, men det är långt från hallen. 240 00:21:37,040 --> 00:21:38,166 Vi måste ändå se det. 241 00:21:38,200 --> 00:21:42,046 Jag hittade det här i Simon Lindströms lägenhet. 242 00:21:42,080 --> 00:21:47,041 "Puss. Älskar dig." Han hade kanske en ny flickvän. 243 00:21:48,160 --> 00:21:51,209 Det kan vara från den förra. Har du sökt henne? 244 00:21:51,240 --> 00:21:57,122 Jag ska göra det sen. Jag fick också numret till Simons bästa kompis. 245 00:21:57,160 --> 00:22:00,209 - Simons dator? - Den tittar forensikerna på i dag. 246 00:22:01,000 --> 00:22:06,086 Hur går det med positioneringen av den här försvunna mobilen? 247 00:22:06,120 --> 00:22:09,044 Så fort världens segaste operatör vaknar. 248 00:22:09,080 --> 00:22:13,165 Men jag fick tag på bankmänniskorna. Ingen aktivitet på hans kort- 249 00:22:13,200 --> 00:22:15,089 -sen i går vid lunch. 250 00:22:15,120 --> 00:22:18,249 Hoppas gärningsmannen är klantig nog att ta ut pengar. 251 00:22:19,040 --> 00:22:22,169 - Eller använda mobilen. - Gärningspersonen. 252 00:22:22,200 --> 00:22:25,249 Jag tror på en man i det här fallet. 253 00:22:26,000 --> 00:22:29,049 - Är inte män personer? - Ibland, ibland inte. 254 00:22:29,080 --> 00:22:33,130 Vi får göra en husrannsakan på asylboendet så fort som möjligt. 255 00:22:33,160 --> 00:22:38,166 Först måste ni klara av förhören med alla som har varit i ishallen. 256 00:22:38,200 --> 00:22:42,091 Ska vi säkra spår på kläderna, måste det ske snabbt. 257 00:22:42,120 --> 00:22:45,169 Ja, men då får ni gå försiktigt fram. 258 00:22:45,200 --> 00:22:49,046 Undersök bara de här tvi killarnas rum- 259 00:22:49,080 --> 00:22:52,004 -annars får vi en anmälan på oss. 260 00:22:58,160 --> 00:23:00,242 - Hallå? - Varför kom du inte? 261 00:23:01,000 --> 00:23:04,083 Jag är här nu. Jag har pengarna med mig. 262 00:23:04,120 --> 00:23:08,205 Jag hinner inte nu. Du måste betala mer. 263 00:23:09,200 --> 00:23:15,082 - Varför di? - För att du inte kom i tid. 264 00:23:16,200 --> 00:23:19,010 Okej, jag förstår. 265 00:23:20,080 --> 00:23:24,210 - När ses vi igen? - Jag ringer dig. 266 00:23:30,240 --> 00:23:33,084 Shit... 267 00:23:53,240 --> 00:23:56,164 - Ingen mobil? - Inte än. 268 00:23:59,040 --> 00:24:01,088 Nåt nytt om positioneringen? 269 00:24:01,160 --> 00:24:03,128 I morgon, hoppades Ayda. 270 00:24:03,160 --> 00:24:06,084 De där teleoperatörerna, alltså... 271 00:24:10,240 --> 00:24:15,246 - Axel, var har ni glas nånstans? - Ovanför diskmaskinen. 272 00:24:16,040 --> 00:24:18,042 De får bo här och får allt. 273 00:24:18,080 --> 00:24:23,086 De behöver inte ens köpa egna skridskor. Fan... 274 00:24:24,080 --> 00:24:27,163 Det där jävla batteriet laddar ur hela tiden. 275 00:24:27,200 --> 00:24:29,248 - Fixa en ny, då. - Jag får ingen. 276 00:24:29,249 --> 00:24:31,129 "Den funkar utmärkt." 277 00:24:31,160 --> 00:24:34,164 Undrar om flyktingarna får ha mobiler. 278 00:24:34,200 --> 00:24:36,043 Säkert. 279 00:24:39,040 --> 00:24:42,089 Man borde fan... göra nånting. 280 00:24:42,120 --> 00:24:44,168 Bränna ner det där stället. 281 00:24:44,200 --> 00:24:48,205 - Det är inte säkert att det är de. - Vem annars? 282 00:24:51,080 --> 00:24:53,003 Så. Då har vi allting, va? 283 00:24:53,080 --> 00:24:55,242 Ska jag köra dig hem? 284 00:25:51,080 --> 00:25:54,084 - Hej då. - Hej då. 285 00:25:54,120 --> 00:25:59,047 - Vad händer i kväll, di? - Hem. Äta, sova. 286 00:25:59,080 --> 00:26:04,041 Märkligt! Jag med. Ska vi göra det tillsammans? 287 00:26:04,080 --> 00:26:07,243 - Äta, menar jag... - Okej. 288 00:26:08,040 --> 00:26:10,168 - Okej? - Ja, men gärna. 289 00:26:10,200 --> 00:26:13,199 - Vi kan väl laga nåt ihop? - Absolut. 290 00:26:13,200 --> 00:26:19,003 Vanligtvis så brukar jag ju vara ensam när jag skapar, men absolut. 291 00:26:19,080 --> 00:26:24,120 Vad ska vi laga? Har du nån favorit? 292 00:26:24,160 --> 00:26:29,087 Hej, mamma. Vänta, jag hör inte. 293 00:26:30,120 --> 00:26:33,090 Men var hade du dem sist, di? 294 00:26:34,120 --> 00:26:37,090 Jo, jag har nycklar, men... 295 00:26:39,080 --> 00:26:43,165 Jag åker hem och hämtar mina nycklar, men du får stanna där. 296 00:26:43,200 --> 00:26:46,204 Mamma, hörde du vad jag sa nu? 297 00:26:51,200 --> 00:26:55,046 Stanna där, så kommer jag så fort jag kan. Okej? 298 00:26:57,160 --> 00:27:01,210 Jag måste släppa in min mamma. Hon har tappat bort sina nycklar. 299 00:27:01,240 --> 00:27:04,119 Jag kan ju börja med maten, så... 300 00:27:04,120 --> 00:27:07,203 - Det kommer att ta tid. - Jag är inte jättehungrig. 301 00:27:07,240 --> 00:27:11,211 - Om det är okej för dig, så... - Vi tar det en annan gång. 302 00:27:20,240 --> 00:27:24,040 Jag hade inte räknat med att det skulle bli lätt- 303 00:27:24,080 --> 00:27:26,162 -att hitta en ny gruppchef, men... 304 00:27:26,200 --> 00:27:29,202 Antingen är det folk med för lite erfarenhet- 305 00:27:29,203 --> 00:27:32,249 -eller människor jag har arbetat med tidigare- 306 00:27:33,040 --> 00:27:36,249 -och som jag absolut inte tycker passar i den rollen. 307 00:27:38,040 --> 00:27:41,249 Förlåt, älskling. Det här kan ju inte intressera dig. 308 00:27:42,040 --> 00:27:45,119 Visste du att Vilhelm har träffat en tjej? 309 00:27:45,120 --> 00:27:47,122 Nej... Vad roligt! 310 00:27:48,120 --> 00:27:51,124 - De ska flytta ihop. - Jaha... 311 00:27:51,160 --> 00:27:55,051 Hon har fått tag på en lägenhet, i andra hand. 312 00:27:55,080 --> 00:27:57,128 Hur ska de betala hyran, då? 313 00:27:57,160 --> 00:28:01,239 Han ska hoppa av gymnasiet och börja jobba. 314 00:28:01,240 --> 00:28:04,130 Men det kan han inte göra. 315 00:28:04,160 --> 00:28:07,164 Jag kan ju inte binda fast honom i elementet. 316 00:28:07,200 --> 00:28:12,127 - Jag har försökt prata med honom. - Men det är inte så lätt. 317 00:28:12,160 --> 00:28:15,164 Du hade också ganska bråttom hemifrån. 318 00:28:15,200 --> 00:28:19,091 Du var ju aldrig där. Då kunde jag lika gärna flytta. 319 00:28:21,160 --> 00:28:25,085 Jag ska prata med honom. 320 00:28:26,080 --> 00:28:28,003 Tack. 321 00:28:40,000 --> 00:28:44,210 Han är en väldigt fin kille som har haft det jättetufft. 322 00:28:44,240 --> 00:28:48,040 Låg på barnpsyk bara för några månader sen. 323 00:28:48,080 --> 00:28:51,163 Jag och min man har ansökt om att få bli familjehem- 324 00:28:51,200 --> 00:28:57,048 -så om allt går som det ska, så flyttar Majid hem till oss snart. 325 00:28:58,080 --> 00:29:01,039 Vi hade själva en son som... 326 00:29:01,040 --> 00:29:05,170 ...dog för fyra år sen i en drunkningsolycka. 327 00:29:08,080 --> 00:29:11,084 - Hur gammal var han? - Han var 15. 328 00:29:12,080 --> 00:29:19,043 Och Majid är ju en pojke som saknar föräldrar, så ja... 329 00:29:19,080 --> 00:29:24,086 Vi kände att... Varför inte? 330 00:29:24,120 --> 00:29:26,122 Jag förstår. 331 00:29:27,160 --> 00:29:30,050 Var kan vi sitta nånstans? 332 00:29:30,080 --> 00:29:32,208 Jag tänkte att ni kunde sitta här inne. 333 00:29:33,000 --> 00:29:35,162 Och som i går, att ni är i matsalen. 334 00:29:35,240 --> 00:29:38,084 Ja, okej. Det går bra. 335 00:29:38,120 --> 00:29:43,039 Alltså, de här killarna... Det är så fina killar. 336 00:29:43,040 --> 00:29:46,010 Att de skulle ha dödat nån, det är liksom... 337 00:29:46,040 --> 00:29:49,249 Jag förstår. Men vi är ändå tvungna att ta reda på- 338 00:29:50,040 --> 00:29:52,247 -om nån har sett eller hört nåt intressant. 339 00:29:53,000 --> 00:29:55,207 Precis, jag förstår ju det. 340 00:29:59,160 --> 00:30:03,039 Och var det nånting som du tänkte på där i ishallen? 341 00:30:03,040 --> 00:30:05,122 - Nåt som var konstigt? - Nej. 342 00:30:05,160 --> 00:30:07,242 Allting var som det brukar? 343 00:30:09,160 --> 00:30:13,210 När vi kom, det var en... 344 00:30:15,040 --> 00:30:22,003 Han var arg. Han bråkade med Simon. 345 00:30:23,040 --> 00:30:26,199 Vad bråkade de om, di? 346 00:30:26,200 --> 00:30:29,090 Han var jättearg. 347 00:30:29,120 --> 00:30:32,124 - Simon också? - Nej. 348 00:30:35,160 --> 00:30:37,242 Vet du vad han heter? 349 00:30:39,080 --> 00:30:41,239 Hur såg han ut, då? 350 00:30:41,240 --> 00:30:46,121 - Han hade... - En slips? 351 00:30:46,160 --> 00:30:48,242 Ja. Hans hår, som du. 352 00:30:50,200 --> 00:30:56,207 - Lite halvlångt? - Nej. Brunt. 353 00:30:57,200 --> 00:30:59,248 James Bond. 354 00:31:00,040 --> 00:31:03,203 Du tycker att han ser ut som James Bond? 355 00:31:05,240 --> 00:31:08,050 Okej. 356 00:31:17,040 --> 00:31:19,202 Förhör med Lars Olofsson. 357 00:31:20,000 --> 00:31:23,163 Närvarande: Förhörsledare Oskar Bergman och Jenny Bodin. 358 00:31:23,240 --> 00:31:26,164 Klockan är 12.17. 359 00:31:28,200 --> 00:31:34,162 Gillar du hockey? Är det viktigt för dig hur det går för Axel? 360 00:31:34,200 --> 00:31:39,001 - Vad har det med nånting att göra? - Svara på frågan bara. 361 00:31:39,040 --> 00:31:42,044 Det är viktigt, ja. För Axels skull. 362 00:31:42,080 --> 00:31:46,005 Dumt att offra skolarbete om man vill leka. 363 00:31:46,040 --> 00:31:48,168 Vad tyckte du om Simon? 364 00:31:49,200 --> 00:31:53,119 Jag vill inte kritisera nån som just blivit mördad. 365 00:31:53,120 --> 00:31:58,001 Nej, men jag vill ändå veta vad du tyckte om Simon som tränare. 366 00:31:58,040 --> 00:32:01,089 Han var dålig. Urdålig. Den sämsta sorten. 367 00:32:01,160 --> 00:32:05,119 Han var hellre grabbarnas kompis än hjälpte dem utvecklas. 368 00:32:05,120 --> 00:32:08,169 - Sa du det till honom? - Vid flera tillfällen. 369 00:32:08,200 --> 00:32:12,125 - I fredags? - Okej, jag förstår. 370 00:32:12,160 --> 00:32:16,079 Jo, vi hade en liten dispyt, om det är det ni har hört. 371 00:32:16,080 --> 00:32:19,163 Jag har inte mördat honom, om det är det ni tror. 372 00:32:19,200 --> 00:32:23,125 Den här "lilla dispyten", blev den fysisk? 373 00:32:23,160 --> 00:32:25,162 Verkligen inte. 374 00:32:25,200 --> 00:32:29,091 Vi har vittnen som påstår det. 375 00:32:31,080 --> 00:32:33,082 Jag halkade. 376 00:32:33,120 --> 00:32:36,169 Jobbigt. Inför Axel, menar jag. 377 00:32:36,200 --> 00:32:39,170 - Inte så jävligt farligt faktiskt. - Inte? 378 00:32:39,200 --> 00:32:45,003 När du gick, sa du att du inte var färdig med honom? 379 00:32:47,040 --> 00:32:50,249 Jag vet inte. Jo, kanske jag sa det. 380 00:32:52,080 --> 00:32:54,128 Det är sånt man säger. 381 00:32:56,200 --> 00:33:01,240 Alltså, det är bara att ta. Eller så äter jag allt själv. 382 00:33:02,040 --> 00:33:05,203 Och det gillar inte min fru. Hon är så jävla vältränad. 383 00:33:05,204 --> 00:33:10,081 Hon är "träningsfundamentalist". Fett är fienden. 384 00:33:10,160 --> 00:33:14,245 - Ja. Kan jag ta, då? Tack. - Det är bra, tack. 385 00:33:15,040 --> 00:33:20,206 Jag vet hur det är på socialkontor. Det fikas från morgon till kväll. 386 00:33:20,240 --> 00:33:22,242 Ja, det är väl si. 387 00:33:23,040 --> 00:33:26,169 Jag hörde att ni var i New York med klubben. 388 00:33:26,200 --> 00:33:30,199 - Vad såg ni, då? - New York Rangers-Buffalo Sabres. 389 00:33:30,200 --> 00:33:34,171 Spelade han, den där svensken, Henrik...? 390 00:33:34,200 --> 00:33:38,091 Lundqvist? Ja, det är klart. Han kör typ varje match. 391 00:33:38,120 --> 00:33:41,079 Är det din dröm också, att bli proffs? 392 00:33:41,080 --> 00:33:44,209 Jag vet inte. Kanske. Vi får hoppas på det. 393 00:33:44,240 --> 00:33:47,164 - Du tränar mycket? - Ja, det gör jag. 394 00:33:47,200 --> 00:33:50,159 Så skolarbetet gör du efter träningen? 395 00:33:50,160 --> 00:33:53,004 Det beror på när jag har tid. 396 00:33:53,040 --> 00:33:55,168 Gjorde du det i fredags? 397 00:33:56,160 --> 00:33:58,242 Nej, det gjorde jag faktiskt inte. 398 00:33:58,243 --> 00:34:00,163 Vad gjorde du då? 399 00:34:00,200 --> 00:34:08,005 Jag käkade. Körde lite dataspel och tog det lugnt resten av kvällen. 400 00:34:08,040 --> 00:34:10,202 - Med farsan? - Nej. 401 00:34:10,240 --> 00:34:13,164 Eller ja, vi käkade ju tillsammans. 402 00:34:13,200 --> 00:34:15,168 Och sen? 403 00:34:15,200 --> 00:34:18,249 Han drog ut sen, tror jag. 404 00:34:19,040 --> 00:34:21,122 - Han drog ut? - Ja. 405 00:34:27,040 --> 00:34:33,127 Vad gjorde du på kvällen sen, mellan sju och elva? 406 00:34:33,160 --> 00:34:35,128 Är jag misstänkt nu? 407 00:34:39,200 --> 00:34:46,119 Vi gick hem nån gång lite efter sex. Sen åt jag lite lätt- 408 00:34:46,120 --> 00:34:51,160 -och sen gick jag ut och sprang. Från kvart över sju, ungefär. 409 00:34:51,200 --> 00:34:56,001 När andra satt med fredagsgroggen, så var du ute och joggade? 410 00:34:56,040 --> 00:34:58,247 Det finns olika sätt att koppla av. 411 00:34:59,040 --> 00:35:02,203 Dessutom har jag slutat dricka. Sen fem år tillbaka. 412 00:35:02,240 --> 00:35:05,084 Grattis. 413 00:35:06,120 --> 00:35:09,249 - Var sprang du? - Nära oss, på en slinga i skogen. 414 00:35:10,000 --> 00:35:12,207 Finns det nån som kan intyga det? 415 00:35:13,000 --> 00:35:15,128 Nej. Axel var ju hemma. 416 00:35:15,200 --> 00:35:19,039 Jag tänkte i spåret, om du mötte nån eller si. 417 00:35:19,040 --> 00:35:23,125 Jag stannar inte och pratar med folk när jag är ute och springer. 418 00:35:25,120 --> 00:35:33,096 Där var väl några andra löpare. En dam med en hund, tror jag. 419 00:35:33,120 --> 00:35:36,124 Men ingen som jag känner. 420 00:35:38,120 --> 00:35:40,119 Det känns som att han ljuger. 421 00:35:40,120 --> 00:35:43,090 Men att han tjafsade med sin sons tränare... 422 00:35:43,120 --> 00:35:45,168 Hugger man ihjäl honom för det? 423 00:35:45,200 --> 00:35:49,079 Kanske inte. Det finns inte ens alkohol med i bilden. 424 00:35:49,080 --> 00:35:52,050 - Kolla upp joggarna. - Och "dam med hund". 425 00:35:52,080 --> 00:35:54,208 - Det ska inte vara lätt. - Nej. 426 00:35:54,240 --> 00:35:58,211 Positioneringen är igång, men mobilen är avstängd. 427 00:35:58,240 --> 00:36:02,006 - Datorn? - De har tagit sig in i den. 428 00:36:02,040 --> 00:36:06,090 Men mycket är krypterat tydligen. Mejl, mobil-backup. 429 00:36:06,160 --> 00:36:10,159 Men det finns ett dokument på skrivbordet. 430 00:36:10,160 --> 00:36:14,210 Datorns skrivbord, alltså. Där. 431 00:36:15,000 --> 00:36:20,006 "Jag vet inte vad jag ska säga, så jag skriver i stället." 432 00:36:20,040 --> 00:36:25,046 "Vi vet ju båda två att det här inte går att..." Att...? 433 00:36:25,080 --> 00:36:28,243 Det är bara det som finns. Sparades för fem dagar sen. 434 00:36:28,280 --> 00:36:31,045 Låter som ett "göra slut" -brev. 435 00:36:31,080 --> 00:36:35,210 Du sa att han kanske hade ny tjej. Som han tänkte dumpa via mejl? 436 00:36:35,240 --> 00:36:38,244 Jag blev dumpad med ett sms, efter 1 ,5 år. 437 00:36:39,000 --> 00:36:41,048 Den är ju skön. 438 00:36:41,120 --> 00:36:45,125 Lättare att gå vidare när man förstår att han var en idiot. 439 00:36:45,160 --> 00:36:48,079 Fick du tag i Caroline, exflickvännen? 440 00:36:48,080 --> 00:36:52,165 Nej, jag har ringt och lämnat meddelande, men jag får inget svar. 441 00:36:52,240 --> 00:36:57,119 Linus Forsblad kanske vet var hon är. Simons bästa vän, du vet? 442 00:36:57,120 --> 00:37:01,125 Det är en tvåa på nedre botten, nästan med egen uteplats. 443 00:37:01,160 --> 00:37:04,084 Bara fem minuter till tunnelbanan. 444 00:37:06,160 --> 00:37:08,083 Vilhelm... 445 00:37:08,120 --> 00:37:13,001 Det här med att sluta gymnasiet... Har du verkligen tänkt igenom det? 446 00:37:13,040 --> 00:37:16,123 - Jag ska jobba. - Om du inte får tag på nåt, då? 447 00:37:16,160 --> 00:37:20,210 - Jag har en del på gång. - Det är ett stort steg. Du är ung. 448 00:37:20,240 --> 00:37:23,005 18. 449 00:37:24,200 --> 00:37:29,206 Jaha. Har du nån bild på henne? 450 00:37:35,160 --> 00:37:37,239 Hon är söt. 451 00:37:37,240 --> 00:37:41,040 - Amanda, va? - Hennes pappa är från Tunisien. 452 00:37:43,080 --> 00:37:47,005 Jag förstår att du vill klara dig själv- 453 00:37:47,040 --> 00:37:50,010 -men tänk dig för innan du gör nåt... 454 00:37:50,040 --> 00:37:53,169 Vi kommer inte att göra slut, om det är det du menar. 455 00:37:55,040 --> 00:37:56,201 Vad bra. 456 00:38:18,040 --> 00:38:20,042 Här... 457 00:38:22,120 --> 00:38:25,090 Det fattas pengar. 458 00:38:26,120 --> 00:38:30,170 Jag har ett kort också. 459 00:38:30,240 --> 00:38:35,079 Det här går inte att använda. Tror du jag är dum? 460 00:38:35,080 --> 00:38:39,210 - Jag vill ha pengar. Pengar! - Okej, jag fixar det. Jag lovar. 461 00:38:39,280 --> 00:38:42,090 Annars kan du jobba för mig. 462 00:38:42,120 --> 00:38:45,249 - Vadå för jobb? - Jag ska berätta. 463 00:38:45,280 --> 00:38:50,241 Du vet väl vad som händer dem där borta om du inte ger mig pengarna? 464 00:38:59,240 --> 00:39:04,007 Kan det vara från hans förra flickvän? Caroline. 465 00:39:07,120 --> 00:39:11,039 Nej, det är inte... Det är inte riktigt hennes stil. 466 00:39:11,040 --> 00:39:14,169 Jag tror inte hon skulle skicka det där. 467 00:39:14,200 --> 00:39:17,124 Hade de kontakt efter att det tagit slut? 468 00:39:17,160 --> 00:39:22,199 Ja, de brukar ses ibland. Brukade ses... 469 00:39:22,200 --> 00:39:26,205 Jag har inte lyckats få tag på henne. Vet du var hon är? 470 00:39:26,240 --> 00:39:29,164 Hon är på Gran Canaria med sin nya kille. 471 00:39:29,240 --> 00:39:33,086 - Vet du när hon kommer hem? - Nej, ingen aning. 472 00:39:39,120 --> 00:39:43,091 Kan det ha funnits nån som var ute efter Simon? 473 00:39:45,200 --> 00:39:50,127 Jag har känt honom sen jag var sju år, och han har aldrig... 474 00:39:50,160 --> 00:39:52,128 Alla gillade honom. 475 00:39:53,120 --> 00:39:56,249 Men vet du om han träffade nån? Dejtade? 476 00:39:57,000 --> 00:40:01,164 Jo, det var nån för ett tag sen... Men jag vet inte vem det var. 477 00:40:02,200 --> 00:40:07,199 - Han sa att de bara hade... - Haft sex? 478 00:40:07,200 --> 00:40:10,010 Ja, typ. 479 00:40:21,080 --> 00:40:24,163 Åh, jävlar...! Jävla... 480 00:40:24,200 --> 00:40:27,249 Bra, Martin. Kan du komma och hjälpa mig, hörru? 481 00:40:28,040 --> 00:40:31,079 - Va? - Kan du komma in och hjälpa mig? 482 00:40:31,080 --> 00:40:36,166 Det är de här jävla inställningarna som är... 483 00:40:37,280 --> 00:40:40,045 Ser du? 484 00:40:44,080 --> 00:40:46,242 Ja, ja, matchen är slut. 4-3 till Modo. 485 00:40:46,280 --> 00:40:49,250 - Vad är det här? - Det är ett sensorlarm. 486 00:40:49,280 --> 00:40:53,171 - Jag köpte det på rea. - Vad ska du med ett larm till? 487 00:40:53,200 --> 00:40:57,079 I dagens läge måste man ju se till att skydda sig. 488 00:40:57,080 --> 00:41:00,209 Det kan komma en terrorist och bryta sig in här. 489 00:41:01,000 --> 00:41:02,206 - Terrorist? - Ja. 490 00:41:03,000 --> 00:41:05,162 Terrorister. Tjuvar. Knivmördare. 491 00:41:05,200 --> 00:41:09,046 Innan du vet ordet av är du nerpackad i en koffert- 492 00:41:09,080 --> 00:41:13,119 -i lagom stora bitar. Men med en sin här... 493 00:41:13,120 --> 00:41:17,091 - Så händer vadå? - Det skrämmer ju skiten ur dem! 494 00:41:17,120 --> 00:41:19,202 Ja, inte bara ur dem! 495 00:41:21,040 --> 00:41:26,046 Martin, vänta. Jag har så jävla svårt med inställningarna här. 496 00:41:26,080 --> 00:41:31,120 Du vet här har du ju franska. Och här har du spanska. 497 00:41:31,160 --> 00:41:36,041 Och det är holländska. Hur har du det med kinesiskan nuförtiden? 498 00:41:36,080 --> 00:41:38,048 Det finns väl på engelska? 499 00:41:38,080 --> 00:41:41,209 Jävla snobbar. Fan, de tror att de äger hela världen. 500 00:41:41,240 --> 00:41:45,245 Du, vill du ha ett gott råd av en erfaren polis? 501 00:41:46,000 --> 00:41:49,083 Plocka ner den där skiten och sätt in ett extralås- 502 00:41:49,160 --> 00:41:51,079 -om du känner dig otrygg. 503 00:41:51,080 --> 00:41:53,128 Med all respekt, Martin- 504 00:41:53,200 --> 00:41:57,205 -men jag vågar nog inte räkna med en pensionerad filttoffla- 505 00:41:57,206 --> 00:41:59,202 -när kulorna börjar vina här. 506 00:41:59,240 --> 00:42:02,210 Med all respekt, jag är inte pensionerad. 507 00:42:02,240 --> 00:42:06,245 Nej, just det! Du blev ju befordrad. 508 00:42:06,280 --> 00:42:11,039 Härligt, Martin! Då kan du bara sitta inne och rulla tummarna- 509 00:42:11,040 --> 00:42:13,202 -så ser du hur sparkontot växer. 510 00:42:14,000 --> 00:42:18,050 Jag ska försöka hitta en ersättare till min gamla tjänst först. 511 00:42:18,080 --> 00:42:22,051 - Jag kan hjälpa dig. - Jag säger till om jag kör fast. 512 00:42:22,080 --> 00:42:24,208 Jag hjälper dig med grovsorteringen. 513 00:42:24,240 --> 00:42:30,009 Har man stått i dörren på Cat Ballou, kan man skilja på folk och folk. 514 00:42:30,040 --> 00:42:33,169 Jag kan tänka mig det. Tack ska du ha. 515 00:42:46,240 --> 00:42:50,131 Falskt alarm! Inga terrorister! 516 00:43:03,240 --> 00:43:06,210 Nu ska Martin tillsätta en ny gruppchef. 517 00:43:07,200 --> 00:43:10,090 - Vem blir det, di? - Jag, kanske. 518 00:43:12,120 --> 00:43:17,081 - Har de frågat? - Nej, men jag tänkte kanske söka. 519 00:43:17,120 --> 00:43:20,044 Var inte du en "fotsoldat"? 520 00:43:20,080 --> 00:43:25,007 Jag har tänkt lite, och jag tycker faktiskt att det fungerar ganska bra. 521 00:43:25,040 --> 00:43:28,044 Det är mer ansvar, men jag gillar det. 522 00:43:29,040 --> 00:43:33,090 - Men det lär ju bli mer jobb än nu. - Framför allt mer pengar. 523 00:43:33,120 --> 00:43:36,010 Och en telefon som ringer på helgerna. 524 00:43:36,040 --> 00:43:38,202 - Det gör den ju ändå. - Jo. 525 00:43:38,240 --> 00:43:43,007 Det blir nog inte så mycket mer jobb. Bara bättre betalt. 526 00:43:43,040 --> 00:43:46,044 Men då så. 527 00:43:47,080 --> 00:43:51,079 Det är ju klart du ska söka. Det måste du. 528 00:43:51,080 --> 00:43:52,161 - Ja? - Ja. 529 00:43:57,080 --> 00:43:58,206 Ja... 530 00:44:53,080 --> 00:44:55,082 - Hur är det? - Bra. 531 00:44:55,120 --> 00:44:58,044 - Är allt okej? - Ja. 532 00:44:59,080 --> 00:45:02,209 Är det säkert? Du vet, jag vill ju veta... 533 00:45:02,240 --> 00:45:04,163 Jag sa att det är bra. 534 00:45:13,040 --> 00:45:18,079 Den preliminära obduktionsrapporten säger att offret fick tre hugg. 535 00:45:18,080 --> 00:45:21,163 Ett från sidan, tvi framifrån, inga motvärnsskador. 536 00:45:21,200 --> 00:45:25,046 Och nu vet vi var mordvapnet kom ifrån. 537 00:45:25,080 --> 00:45:31,087 I morse fick jag telefon från en målare med väldigt dåligt samvete- 538 00:45:31,120 --> 00:45:34,044 -för han la morakniven i verktygslådan- 539 00:45:34,080 --> 00:45:39,086 -och glömde den i fredags. Han var här på morgonen och bekräftade det. 540 00:45:39,120 --> 00:45:41,043 Hantverkare... 541 00:45:41,080 --> 00:45:45,130 Jag topsade honom så vi kan utesluta hans DNA från kniven. 542 00:45:45,160 --> 00:45:47,003 - Har han alibi? - Ja. 543 00:45:47,040 --> 00:45:50,044 Och husrannsakan? Har vi fått svar från labbet? 544 00:45:50,120 --> 00:45:53,079 Inga blodspår på killarnas kläder. 545 00:45:53,080 --> 00:45:58,007 Vi har förhört nästan alla som var i ishallen på fredagen. 546 00:45:58,040 --> 00:46:02,039 Ingen har sett nåt, förutom bråket mellan Simon och Lars. 547 00:46:02,040 --> 00:46:05,203 Och hans alibi är ju... tunt. 548 00:46:05,240 --> 00:46:09,159 Simon Lindströms bäste vän, vad hette han? 549 00:46:09,160 --> 00:46:13,165 - Linus Forsblad. - Och vad hade han att komma med? 550 00:46:13,200 --> 00:46:17,091 Simon hade tydligen en historia med nån tjej i våras. 551 00:46:17,120 --> 00:46:20,044 Men Linus visste inte vem hon är. 552 00:46:20,080 --> 00:46:25,041 Vi måste söka igenom asylboendet igen, kolla varenda vrå. 553 00:46:25,080 --> 00:46:27,082 De gick från ishallen sist. 554 00:46:27,120 --> 00:46:32,081 Då får vi garanterat en JO-anmälan på oss. 555 00:46:40,080 --> 00:46:43,243 - Hallå? - Jag har fixat ett jobb åt dig. 556 00:46:46,040 --> 00:46:47,121 Vadå för jobb? 557 00:46:47,160 --> 00:46:51,051 Jag ringer i kväll. Då måste du komma. 558 00:46:53,040 --> 00:46:55,042 Okej. 559 00:46:57,080 --> 00:46:59,162 Vad hände? 560 00:46:59,200 --> 00:47:02,079 Mördare! 561 00:47:02,080 --> 00:47:07,120 Vad kallade du mig? Vad kallade du mig? 562 00:47:18,160 --> 00:47:20,162 Hur går det med rekryteringen? 563 00:47:20,200 --> 00:47:23,204 Jag håller på att beta av en massa intervjuer- 564 00:47:23,240 --> 00:47:27,131 -men än så länge känns ingen som en riktig fullträff. 565 00:47:27,160 --> 00:47:30,130 Vi har varit på skjutbanan, hör jag. 566 00:47:30,160 --> 00:47:34,245 Vi håller på och diskuterar tillsättandet av ny gruppchef. 567 00:47:36,040 --> 00:47:40,090 Och du har sökt förstås, Steinar? Nej, hur var det nu? 568 00:47:40,120 --> 00:47:45,251 Du och farsan, ni trivs ju bäst på verkstadsgolvet. Var det inte så? 569 00:47:47,080 --> 00:47:52,079 Tänk att du kom tillbaka, Martin. Som en bumerang. 570 00:47:52,080 --> 00:47:55,050 Det kvittar hur långt man slänger bort den. 571 00:47:55,080 --> 00:47:58,129 Passar man sig inte, får man den rätt i nyllet. 572 00:47:58,160 --> 00:48:01,164 Hur går det med bränderna på flyktingboendena? 573 00:48:01,200 --> 00:48:03,168 Jo, tackar som frågar. 574 00:48:03,200 --> 00:48:06,249 Det trodde man inte skulle hamna på NOA: s bord- 575 00:48:07,000 --> 00:48:09,048 -men de smäller ju en i veckan- 576 00:48:09,080 --> 00:48:12,079 -så det är klart som fan det är organiserat. 577 00:48:12,080 --> 00:48:17,166 Steinar, det är klart du ska söka. Va? Du är en stor kille nu. 578 00:48:19,120 --> 00:48:21,202 Är du intresserad? 579 00:48:21,240 --> 00:48:25,211 - Av att stanna som gruppchef? - Ja, eller bli gruppchef. 580 00:48:26,200 --> 00:48:29,124 Jag har funderat på det, ja. 581 00:48:29,160 --> 00:48:34,087 Du får väl skicka in en ansökan. Glöm inte CV: t bara. 582 00:48:42,120 --> 00:48:45,044 Sitt här. 583 00:48:45,080 --> 00:48:49,085 Och när du kom hem från ishallen, var du hemma hela kvällen? 584 00:48:49,086 --> 00:48:52,004 Nej, jag var på fest hos en kompis. 585 00:48:52,040 --> 00:48:54,247 När gick du dit, ungefär? Kommer du ihåg? 586 00:48:55,000 --> 00:48:57,162 Tja... Vad var klockan? 587 00:48:57,200 --> 00:49:01,000 Det var väl efter sju. Halv åtta. 588 00:49:01,040 --> 00:49:04,044 - Var bor den här kompisen? - På Höjdstigen. 589 00:49:04,080 --> 00:49:06,162 Det ligger vid centrum ungefär. 590 00:49:06,200 --> 00:49:09,249 - Hur tog du dig dit? - Jag gick. 591 00:49:10,040 --> 00:49:14,090 - Såg du nån på vägen? - Axels pappa. 592 00:49:15,240 --> 00:49:18,164 - Var di? - Han åkte förbi. 593 00:49:18,200 --> 00:49:21,044 Jag vinkade, men han såg mig inte. 594 00:49:21,080 --> 00:49:24,243 - Han körde bil, alltså? - Ja, precis. 595 00:49:28,160 --> 00:49:32,165 Jag ska dra och förhöra Lars Olofsson, men alla är upptagna. 596 00:49:32,200 --> 00:49:35,044 Så vad säger du? För gamla tider. 597 00:49:35,080 --> 00:49:39,210 Jag har en massa intervjuer och... du ser ju. 598 00:49:39,240 --> 00:49:45,247 Men Martin, jag har ju sagt att jag ska lämna in en ansökan. Med CV. 599 00:49:46,000 --> 00:49:49,209 Ja... Om vi är tillbaks till tre. 600 00:49:49,240 --> 00:49:51,242 Blankt. 601 00:49:52,040 --> 00:49:57,046 Jaha. Är det kutym att ni trakasserar folk på deras arbetsplats? 602 00:49:57,080 --> 00:49:59,162 När du pratade med oss sist... 603 00:49:59,200 --> 00:50:02,010 Som om du skulle bry dig. 604 00:50:02,040 --> 00:50:05,123 ...sa du att du joggade i fredags kväll. Inte sant? 605 00:50:05,160 --> 00:50:08,084 - Ja. - Var? 606 00:50:08,120 --> 00:50:13,047 På elljusslingan där vi bor, sa jag. Ska jag ta allt från början? 607 00:50:13,080 --> 00:50:17,079 Nej, men lite mer exakt. Var är det? 608 00:50:17,080 --> 00:50:20,209 Jag kan visa på en karta, om du vill. 609 00:50:20,240 --> 00:50:22,242 Bra. 610 00:50:29,240 --> 00:50:31,083 Här. Den här. 611 00:50:33,120 --> 00:50:37,091 Och vilket klockslag drog du hemifrån? 612 00:50:37,160 --> 00:50:40,243 En kvart före sju, kanske. Vad spelar det för roll? 613 00:50:41,000 --> 00:50:43,241 Vi vill bara veta om du har sett nåt. 614 00:50:44,040 --> 00:50:46,039 Sett vadå? 615 00:50:46,040 --> 00:50:52,047 Du vet flyktingarna. När de går från ishallen till sitt boende- 616 00:50:52,080 --> 00:50:56,130 -måste de korsa den här vägen. Det måste du också ha gjort. 617 00:50:56,160 --> 00:50:59,164 Vi försöker reda ut hur alla har rört sig. 618 00:50:59,200 --> 00:51:04,206 Jag såg inga flyktingar. Men det är alltså dem ni misstänker? 619 00:51:04,240 --> 00:51:08,006 Alltså... Det kan jag inte säga nåt om, men... 620 00:51:08,080 --> 00:51:11,050 Det är det jag har sagt från första början. 621 00:51:11,080 --> 00:51:15,244 Man kan inte ta krigsskadade ungdomar med helt andra värderingar hit- 622 00:51:15,245 --> 00:51:19,006 -och tro att det ska gå helt utan konsekvenser. 623 00:51:19,040 --> 00:51:26,049 Så du gick eller sprang raka vägen till löparspåret, och sen hem igen? 624 00:51:27,160 --> 00:51:29,199 Nej, jag tog bilen. 625 00:51:29,200 --> 00:51:32,090 Körde du bil till löparspåret? 626 00:51:32,160 --> 00:51:36,006 Jag har hälsporre och kan inte springa på asfalt. 627 00:51:36,040 --> 00:51:38,122 På mjukare underlag går det bra. 628 00:51:38,160 --> 00:51:43,166 - Hur lång tid tar det att köra dit? - Fem minuter, max tio. 629 00:51:43,200 --> 00:51:47,046 Hej, det var Susanna Hedberg här. 630 00:51:47,080 --> 00:51:50,084 Jo, det var en sak jag skulle vilja prata om. 631 00:51:50,120 --> 00:51:54,170 Det här med polisbilen, måste den verkligen stå här utanför? 632 00:51:54,171 --> 00:51:57,164 Ja, men det är ju för deras säkerhet. 633 00:51:57,200 --> 00:52:02,127 Jo, jag förstår, men de blir oroliga. De blir inte trygga av den. 634 00:52:02,200 --> 00:52:04,039 Det förstår jag... 635 00:52:04,040 --> 00:52:07,123 Det är som jag sa, deras erfarenhet av polisen... 636 00:52:07,160 --> 00:52:10,084 - De mår... - Alex? 637 00:52:10,120 --> 00:52:12,168 ...inte alls bra av det. 638 00:52:12,200 --> 00:52:17,001 - Jag ser till att den tas bort. - Vad bra. Tack. 639 00:52:17,040 --> 00:52:20,119 Hur går det med utredningen annars, då? 640 00:52:20,120 --> 00:52:24,205 Det kan vi inte kommentera, men vi hörs. Hej. 641 00:52:26,080 --> 00:52:28,162 I Sverige? Sen när? 642 00:52:28,200 --> 00:52:31,124 Jag är bara här och har lite möten. 643 00:52:31,160 --> 00:52:35,085 - Nu blir jag nyfiken. - Du ser ut att må bra. 644 00:52:35,120 --> 00:52:38,090 Ja, det är fullt upp. Och du? 645 00:52:38,120 --> 00:52:42,091 Du ser också ut att må bra, menar jag. 646 00:52:42,120 --> 00:52:44,239 Tack. 647 00:52:44,240 --> 00:52:46,163 Ska vi ta en kaffe? 648 00:52:46,200 --> 00:52:50,171 Jag hade jättegärna gjort det, men jag måste rusa. 649 00:52:50,200 --> 00:52:55,001 Okej. Men du måste lova att meddela nästa gång du är i landet. 650 00:52:55,040 --> 00:52:59,170 Och så tar vi en kaffe eller en lunch eller en middag eller... 651 00:52:59,200 --> 00:53:02,204 - Jag lovar. - Du väljer. 652 00:53:20,120 --> 00:53:25,206 Hur är det med Ella, di? Axel? 653 00:53:25,240 --> 00:53:27,208 Jaha... Ja, det går bra. 654 00:53:29,120 --> 00:53:31,159 Så ni är ihop igen, eller? 655 00:53:31,160 --> 00:53:34,243 - Vi har väl alltid varit tillsammans. - Okej... 656 00:53:39,120 --> 00:53:42,169 Kolla på den här. 657 00:53:44,160 --> 00:53:47,050 - Vad är det där? - En ring, ser du väl. 658 00:53:47,080 --> 00:53:51,130 - Vadå, ska ni gifta er? - Vi ska förlova oss. 659 00:53:53,080 --> 00:53:57,051 - Är det Ellas eller din idi? - Hon vet ingenting än. 660 00:53:57,080 --> 00:54:00,163 - Hon vet ingenting? - Nej. Så säg inget. 661 00:54:00,200 --> 00:54:05,001 - Men tänk om hon säger nej, då? - Varför skulle hon säga nej? 662 00:54:05,240 --> 00:54:10,087 - Jag trodde hon hade gjort slut. - Vi är tillsammans, alright? 663 00:54:10,120 --> 00:54:13,090 Men grattis, då. Antar jag. 664 00:54:13,120 --> 00:54:17,125 - Jaha, här pluggas det. - Jag ska. 665 00:54:17,160 --> 00:54:20,209 Jag sticker i väg och springer nu. Långa rundan. 666 00:54:22,080 --> 00:54:25,084 - Du har prov i morgon. - Ja, jag vet. 667 00:54:29,080 --> 00:54:32,129 Fan. De har fortfarande inte tagit nån. 668 00:54:32,160 --> 00:54:36,131 - Vadå "tagit nån"? - För mordet. 669 00:54:37,160 --> 00:54:41,119 Jävla klantarselsnutar. Det är ju bara att plocka in dem. 670 00:54:41,120 --> 00:54:44,203 De vågar väl inte. Det blir ju sånt jävla liv då. 671 00:54:44,240 --> 00:54:47,039 Sjukt. 672 00:54:47,040 --> 00:54:51,170 Man kanske skulle... Vad heter det? Ta lagen i egna händer. 673 00:54:58,160 --> 00:55:05,044 Det är jätteenkelt, och det går fort. Han bor också här i området. 674 00:55:07,120 --> 00:55:13,162 Ta de här. Här... Det gör dig lugn. 675 00:55:20,200 --> 00:55:24,046 Behåll burken, du kommer att ha användning för det. 676 00:55:31,120 --> 00:55:33,168 Vänta på mig. 677 00:55:50,200 --> 00:55:53,039 - Han har betalat. - Ta det här. 678 00:55:53,040 --> 00:55:56,169 - Vad är det? - Den funkar. Du får den. 679 00:55:56,200 --> 00:55:58,168 Var har du fått den ifrån? 680 00:56:00,120 --> 00:56:02,088 - Du får den. - Okej. Gå. 681 00:56:02,120 --> 00:56:05,044 - Vad gör du? - Gå nu. 682 00:56:05,080 --> 00:56:06,206 Jag gav dig ju mobilen! 683 00:56:07,000 --> 00:56:10,083 Vill du att det ska hända din familj nåt? Gå! 684 00:56:22,160 --> 00:56:24,162 Stanna! 685 00:56:36,040 --> 00:56:38,042 Försöker du smita? 686 00:58:16,080 --> 00:58:19,163 39-19-42 här. Jag hittade inget ID- 687 00:58:19,240 --> 00:58:24,167 -men två mobiler, så vi får väl börja med att ta avtryck på dem. Kom. 688 00:58:33,040 --> 00:58:37,170 Tack. Sov bägge två? 689 00:58:37,200 --> 00:58:43,048 Ja. Och det gör jag också snart, tror jag. 690 00:58:46,080 --> 00:58:51,120 - I dag lämnade jag in ansökan. - Jaså? Så bra. 691 00:58:57,120 --> 00:59:00,044 "Så roligt, Steinar! Fantastiskt!" 692 00:59:00,080 --> 00:59:03,243 "Jag hoppas att du får jobbet, verkligen. Wow, wow!" 693 00:59:04,000 --> 00:59:10,121 Nämen, sluta. Det är klart att du får jobbet. 694 00:59:10,200 --> 00:59:13,079 Din mobil piper hela tiden. 695 00:59:13,080 --> 00:59:14,161 Åh, tack. 696 00:59:14,200 --> 00:59:16,202 Från Geir Halvorsen. 697 00:59:17,000 --> 00:59:19,082 - God natt. - Got natt, Lina. 698 00:59:22,120 --> 00:59:25,249 - Vad ville han, di? - Bara tacka för senast. 699 00:59:27,040 --> 00:59:29,088 Var det så trevligt? 700 00:59:32,040 --> 00:59:35,203 Vad vill du att jag ska svara på det? Ja. 701 00:59:35,240 --> 00:59:41,043 Eller, det... Det var helt... Ganska trevligt. 702 00:59:41,080 --> 00:59:44,050 - Jag skojade bara. - Jaså? 703 00:59:49,240 --> 00:59:52,005 Jag ska bara ladda den. 704 01:00:20,120 --> 01:00:22,168 Du... 705 01:00:25,000 --> 01:00:28,209 Kan inte vi hitta på nåt, bara du och jag? 706 01:00:30,080 --> 01:00:34,051 Skaffa barnvakt och så reser vi nånstans- 707 01:00:34,080 --> 01:00:39,086 -tar in på ett hotell. Kan vi inte göra det? 708 01:00:39,120 --> 01:00:42,010 - Jo... - Va? 709 01:00:42,040 --> 01:00:44,122 Skulle inte det vara skönt? 710 01:01:08,080 --> 01:01:12,210 Jocke! Jocke! Vakna, det brinner! 711 01:01:12,240 --> 01:01:16,006 Det brinner! Vakna, det brinner! 712 01:01:16,040 --> 01:01:19,249 - Atesh, det brinner! Vakna! - Kom igen, allihopa! 713 01:01:20,040 --> 01:01:22,122 Vi måste ut! Nu! 714 01:01:26,040 --> 01:01:29,089 Vakna! Var är Majid? Var är Majid? 715 01:01:30,040 --> 01:01:33,010 Jalla, skynda! Kom igen! Allihopa! 716 01:01:34,160 --> 01:01:38,051 Majid, vakna! Majid! Majid! 717 01:01:41,120 --> 01:01:44,079 Susanna! 718 01:01:44,080 --> 01:01:47,209 Majid, vakna! Majid! Majid! 719 01:01:53,200 --> 01:01:56,044 Det var bra. 720 01:02:39,120 --> 01:02:42,079 Jag trodde att asylboendet hade bevakning. 721 01:02:42,080 --> 01:02:46,130 Föreståndaren ringde mig i går för femtonde gången- 722 01:02:46,160 --> 01:02:49,039 -och bad mig ta bort den. 723 01:02:49,040 --> 01:02:53,204 Det är en polisiär bedömning, inget som gemene man ska avgöra. 724 01:02:53,240 --> 01:02:57,040 Men de boende mådde dåligt. Det skapade oro- 725 01:02:57,080 --> 01:03:01,039 -och de här killarna har upplevt fruktansvärda saker... 726 01:03:01,040 --> 01:03:03,122 Det var dumt. 727 01:03:04,200 --> 01:03:09,001 Men vi kanske kan dra nytta av det. 728 01:03:10,160 --> 01:03:14,085 Det står tomt. Vi kan se om vi hittar nåt intressant. 729 01:03:14,120 --> 01:03:16,248 Det är inte vårt bord längre. 730 01:03:19,200 --> 01:03:23,171 Vi på NOA har jobbat med det här under en längre tid. 731 01:03:23,200 --> 01:03:27,119 Jag ansvarar för grupper som är igång över hela landet. 732 01:03:27,120 --> 01:03:30,203 Min Stockholmsgrupp drar igång en förundersökning... 733 01:03:31,000 --> 01:03:33,162 Om branden har nåt med mordet att göra... 734 01:03:33,200 --> 01:03:36,090 Vi utgår ifrån att det är organiserat. 735 01:03:36,120 --> 01:03:41,047 Vi behöver tillgång till boendet. Det kan finnas bevis knutna till Simon. 736 01:03:41,080 --> 01:03:44,084 Vi får låta Klas team gå in först. 737 01:03:44,120 --> 01:03:49,047 Hittar vi nåt intressant för er undersökning, kommer vi med det. 738 01:03:49,080 --> 01:03:52,243 - Låt oss bara göra jobbet... - Jag måste ta det här. 739 01:03:53,000 --> 01:03:54,240 Klas. 740 01:03:57,120 --> 01:04:00,203 Samarbeta med Klas Fredin... Som vi har längtat! 741 01:04:02,240 --> 01:04:05,239 Ja, jag drar i alla fall till sjukhuset. 742 01:04:05,240 --> 01:04:10,041 Och så måste vi få telefonlistorna till Lars och Simons mobiler. 743 01:04:10,080 --> 01:04:12,128 Jag piskar på dem ordentligt. 744 01:04:12,160 --> 01:04:16,079 Vi måste kartlägga var Lars har rört sig i fredags. 745 01:04:16,080 --> 01:04:22,008 Och så tar vi en ny titt på övervakningskameran i centrum. Ja. 746 01:04:31,200 --> 01:04:34,044 Ingen Lars. 747 01:04:34,080 --> 01:04:36,208 Se om det finns fler kameror i området- 748 01:04:36,240 --> 01:04:40,086 -i en radie på tre kilometer från centrum. 749 01:04:42,040 --> 01:04:45,249 - Han är inte i form för att höras nu. - En kort stund bara? 750 01:04:46,040 --> 01:04:48,247 Nej, han måste återhämta sig i lugn och ro. 751 01:04:49,000 --> 01:04:51,162 Det dröjer innan han vaknar. 752 01:04:51,200 --> 01:04:55,205 Han fick i sig en rejäl dos bensodiazepiner. Alltså lugnande. 753 01:04:55,240 --> 01:04:57,208 Hur stor dos? 754 01:04:57,240 --> 01:05:00,210 Inte tillräckligt för att aldrig mer vakna- 755 01:05:00,240 --> 01:05:03,084 -men det var nog syftet. 756 01:05:32,200 --> 01:05:34,079 - Hej! - Hej. 757 01:05:34,080 --> 01:05:36,082 - Hur går det? - Jo, det går bra. 758 01:05:36,160 --> 01:05:38,079 Är Tekniska färdiga? 759 01:05:38,080 --> 01:05:41,163 De stack men skulle komma tillbaka. Vet inte när. 760 01:05:41,200 --> 01:05:43,089 Okej. Jag tar en titt. 761 01:05:43,120 --> 01:05:46,090 Vi kanske ska kolla med nån utredare först. 762 01:05:46,120 --> 01:05:49,169 Du ser på en. 763 01:06:40,040 --> 01:06:45,206 - Nu fortsätter jag med trixet... - Julia, du får inte vara där. 764 01:06:48,160 --> 01:06:52,165 Hej. Du måste gå tillbaka utanför avspärrningen. 765 01:06:52,200 --> 01:06:55,124 - Är du brandman? - Nej, jag är polis. 766 01:06:55,160 --> 01:06:59,051 - Jag är också polis. - Är du det? 767 01:06:59,080 --> 01:07:01,208 Jag hittar saker som tjuven har tappat. 768 01:07:01,240 --> 01:07:04,084 Vad har du hittat, di? 769 01:07:04,120 --> 01:07:07,044 Julia! Julia, kom. 770 01:07:10,200 --> 01:07:12,202 Den här. 771 01:07:13,200 --> 01:07:18,047 Den här måste tjuven ha glömt. Tror du inte det? 772 01:07:18,120 --> 01:07:22,170 Och så den här. 773 01:07:24,120 --> 01:07:27,044 Kan jag titta på den? 774 01:07:32,160 --> 01:07:37,079 - Var hittade du den? - Där. I hörnan. 775 01:07:37,080 --> 01:07:39,162 I hörnet? 776 01:07:41,200 --> 01:07:46,047 Kan jag få den här? Och så kan du få den här. 777 01:07:47,080 --> 01:07:50,163 Jag tror att tjuvarna vill att du ska ha den. 778 01:07:50,200 --> 01:07:53,124 Julia! - Ursäkta. 779 01:07:53,200 --> 01:07:56,124 Det är ingen fara. 780 01:08:08,160 --> 01:08:10,162 Si. Kolla. 781 01:08:22,160 --> 01:08:25,050 Är det här nåt slags förlovning, eller? 782 01:08:30,240 --> 01:08:32,208 Nu är du min. 783 01:08:34,200 --> 01:08:38,171 - Din vadå? - Bara min. 784 01:08:57,040 --> 01:08:59,042 Vad är det? 785 01:08:59,080 --> 01:09:04,007 Nej, jag bara... tänker på allt som har hänt. 786 01:09:05,040 --> 01:09:07,168 Och så den där branden nu också. 787 01:09:08,200 --> 01:09:11,090 Du sa att man skulle bränna ner det. 788 01:09:11,120 --> 01:09:13,122 Sa, ja. 789 01:09:15,040 --> 01:09:17,247 Jag var ju ledsen för Simon och så. 790 01:09:21,120 --> 01:09:25,205 Om nån av dem har mördat så kan man ju inte straffa alla. 791 01:09:27,240 --> 01:09:30,164 Det är bara tur att ingen dog. 792 01:09:36,080 --> 01:09:38,242 För det var väl inte ni som gjorde det? 793 01:09:40,040 --> 01:09:42,008 Nej, det är klart. 794 01:09:43,040 --> 01:09:46,089 - Skämtar du? - Vad? 795 01:09:48,040 --> 01:09:52,170 - Jag måste gå. - Ella, vänta... 796 01:09:52,200 --> 01:09:55,044 Om det var ni som gjorde det där... 797 01:09:55,080 --> 01:09:58,050 Jag sa ju att det inte var vi! 798 01:10:02,080 --> 01:10:04,242 Nej, stanna. 799 01:10:05,040 --> 01:10:08,169 Du är inte så jävla mycket bättre själv, vet du det? 800 01:10:08,170 --> 01:10:11,130 Vad fan menar du? 801 01:10:11,160 --> 01:10:15,159 Hej, Ella. Roligt att se dig. 802 01:10:15,160 --> 01:10:19,006 - Jag måste gå. - Jaha... 803 01:10:25,120 --> 01:10:29,170 Hur gick det med din mamma där? 804 01:10:30,200 --> 01:10:35,240 - Nej, men det vill du inte veta. - Va? Jo, det är klart jag vill. 805 01:10:37,160 --> 01:10:41,085 Jag vet inte vad jag ska säga. Det gick som vanligt. 806 01:10:41,120 --> 01:10:44,090 Okej... Vad betyder det? 807 01:10:44,120 --> 01:10:49,001 Jag åkte och hämtade extranycklar. Men hon var inte hemma, så klart. 808 01:10:50,040 --> 01:10:55,046 Hon satt på pizzerian och drack drinkar, som jag fick betala. 809 01:10:55,080 --> 01:10:58,159 - Schysst. - Sen kom vi upp i lägenheten. 810 01:10:58,160 --> 01:11:01,084 Och då lagade jag mat. 811 01:11:01,120 --> 01:11:05,205 Men hon hann ju däcka innan det var klart. Så jag åt själv. 812 01:11:07,080 --> 01:11:10,129 Och sen gick jag och la mig i hennes säng. 813 01:11:10,160 --> 01:11:15,087 Sen på morgonen var hon okej, så då kunde jag åka hem igen. 814 01:11:17,240 --> 01:11:23,088 - Händer det ofta? - Gud, ja. Jämt. 815 01:11:24,200 --> 01:11:31,084 Ja... Man kan ju fråga sig varför jag inte bara skiter i det. 816 01:11:35,080 --> 01:11:37,162 Det är min mamma, liksom. 817 01:11:39,240 --> 01:11:44,007 - Nej, men skål för lyckliga familjen! - Skål för det. 818 01:11:57,080 --> 01:12:00,079 Steinar! Jag hörde att du hade sökt mig- 819 01:12:00,080 --> 01:12:03,050 -men jag visste inte att det var så bråttom. 820 01:12:05,040 --> 01:12:08,249 Vi sitter och äter. Vill du komma in på ett glas? 821 01:12:09,000 --> 01:12:14,006 Nej, tack. Det här kan vara ett helt avgörande bevis- 822 01:12:14,080 --> 01:12:18,165 -som jag hittade utanför asylboendet. Inte dina tekniker. 823 01:12:19,160 --> 01:12:21,083 De missade det. 824 01:12:22,120 --> 01:12:24,202 Ja, ja. Men vad bra. 825 01:12:24,240 --> 01:12:27,210 Lämna in det i morgon, så tittar vi på det. 826 01:12:28,000 --> 01:12:30,048 Jag vet vem detta tillhör. 827 01:12:30,080 --> 01:12:34,130 Och det har direkt anknytning till min utredning. 828 01:12:34,200 --> 01:12:38,046 Försök att få det att stämma överens med din teori! 829 01:12:45,000 --> 01:12:46,161 Ja... 830 01:12:46,200 --> 01:12:50,125 - Ja... Gud, vad fint du har fått det. - Tycker du? 831 01:12:50,160 --> 01:12:52,049 Ja... 832 01:12:52,080 --> 01:12:55,004 - Känns det skönt? - Absolut. 833 01:12:55,040 --> 01:12:58,249 Eller ja, det är ju lite ensamt. Alltså, ibland. 834 01:12:59,240 --> 01:13:04,239 Varannan vecka. Man är ju van vid, liksom... 835 01:13:04,240 --> 01:13:07,164 Men... 836 01:13:08,200 --> 01:13:13,240 Hur länge har du varit singel, då? 837 01:13:15,160 --> 01:13:19,131 Oj! Ja, vad kan det bli? 838 01:13:19,160 --> 01:13:25,167 - 1 ,5 år är det nog nu. - Wow. 839 01:13:25,200 --> 01:13:28,170 - Tiden går fort när man har roligt. - Ja... 840 01:13:30,080 --> 01:13:35,246 Nej, det är inte så lätt att hitta nån som det liksom klickar med. 841 01:13:36,040 --> 01:13:43,208 Nej... Men ibland... händer det ju. 842 01:13:50,160 --> 01:13:53,164 Sen har jag ju lite färre att välja på också. 843 01:13:55,120 --> 01:13:58,169 Än vad du har. 844 01:13:59,200 --> 01:14:01,123 Som är straight. 845 01:14:03,200 --> 01:14:06,124 Jaha, du visste inte att jag är gay? 846 01:14:10,120 --> 01:14:13,079 Nej... Eller, jo... 847 01:14:13,080 --> 01:14:18,086 Eller, man... Man har anat, liksom... 848 01:14:18,120 --> 01:14:23,047 Men... så där... Ja... 849 01:14:31,240 --> 01:14:34,244 Nej, du, vi kanske ska gå och lägga oss. 850 01:14:36,120 --> 01:14:41,206 Det hade kunnat bli lite konstigt om jag var straight. 851 01:14:41,240 --> 01:14:45,159 Nej, men det... Nej, men på riktigt... 852 01:14:45,160 --> 01:14:51,008 Men du, fan, tack för i kväll. Jättegod mat och jättetrevligt. 853 01:14:51,080 --> 01:14:53,242 - Bra. - Jag ska bara låna toan. 854 01:14:53,243 --> 01:14:58,167 Ja, det är lugnt. Den är där du gick in. 855 01:15:23,200 --> 01:15:27,205 - Hej. - Jag försökte ringa, men... 856 01:15:27,240 --> 01:15:33,079 Jag kanske hade mobilen avstängd. Har det hänt nåt? 857 01:15:33,080 --> 01:15:37,051 Nej... Eller, jo. 858 01:15:37,120 --> 01:15:39,168 Kom in. 859 01:15:42,200 --> 01:15:44,043 Det är slut. 860 01:15:47,080 --> 01:15:51,165 Vi skulle prata om lägenheten, och så bara... 861 01:15:53,200 --> 01:15:55,168 Sa hon varför? 862 01:15:55,200 --> 01:16:01,162 Hon har... hållit på med en annan kille. 863 01:16:02,240 --> 01:16:04,083 Oj då... 864 01:16:04,120 --> 01:16:08,011 - Jag skulle kunna... döda den jäveln. - Vilhelm! 865 01:16:09,160 --> 01:16:13,051 - Jag förstår hur det känns. - Ja, jag med! 866 01:16:14,160 --> 01:16:19,200 Jag hade en donna som jag hittade i bingen med en annan lirare. 867 01:16:21,040 --> 01:16:24,123 Jag gav honom en sån jävla omgång, alltså. 868 01:16:24,160 --> 01:16:27,084 Sen slängde jag ut honom och låste dörren. 869 01:16:27,120 --> 01:16:31,045 Di stod han där ute och skrek som farsan på första maj. 870 01:16:31,120 --> 01:16:36,206 Jag fick ringa snuten. De kom dit med två busspiketer. 871 01:16:36,240 --> 01:16:39,039 För att gripa en person? 872 01:16:39,040 --> 01:16:42,089 Jag hade ju sagt att han var beväpnad. 873 01:16:42,160 --> 01:16:45,039 - Var han beväpnad? - Nej, för fan! 874 01:16:45,040 --> 01:16:49,011 Då hade jag ju inte vågat ge honom en omgång ifrån början. 875 01:16:49,040 --> 01:16:52,089 Men det var fint bränsle för farbror bli. 876 01:16:52,120 --> 01:16:54,168 Det blev de lite upptaggade av. 877 01:16:54,200 --> 01:16:57,170 - Vad hände, di? - Ja, de sydde ju in honom. 878 01:16:57,171 --> 01:17:00,164 Det var ju förargelseväckande beteende. 879 01:17:00,200 --> 01:17:02,123 Och donnan? 880 01:17:02,160 --> 01:17:09,079 Du vet, vi rensade luften. Sen körde vi på som vanligt. 881 01:17:09,080 --> 01:17:13,130 Tills hon hoppade i bingen igen med en pälshandlare från Luleå. 882 01:17:13,160 --> 01:17:16,004 Då kastade jag ut båda två. 883 01:17:16,040 --> 01:17:22,002 Si, Vilhelm, den där är bara att glömma, alltså. 884 01:17:22,040 --> 01:17:25,249 Du vet, det kommer fler. Många fler. Många, många fler. 885 01:17:26,040 --> 01:17:29,123 - Tack för alla goda råd. - Ja, tack. 886 01:17:29,160 --> 01:17:31,242 Jag har fler på lager. 887 01:17:32,000 --> 01:17:34,207 Det kan jag mycket väl tänka mig. God natt. 888 01:17:34,240 --> 01:17:37,130 God natt, Martin. 889 01:17:42,040 --> 01:17:46,204 Vi måste ta in Axel Olofsson till ett nytt förhör så fort som möjligt. 890 01:17:46,240 --> 01:17:48,242 Det är inte vårt bord. 891 01:17:49,000 --> 01:17:52,129 Fredins tekniker missade ett extremt viktigt bevis... 892 01:17:52,160 --> 01:17:56,085 Steinar! Även om det var fel av dig att åka till boendet- 893 01:17:56,160 --> 01:18:00,199 -så oss emellan, var det bra polisarbete. 894 01:18:00,200 --> 01:18:03,090 Men vi släpper den här branden så länge. 895 01:18:03,160 --> 01:18:05,208 Annars får vi problem med Klas. 896 01:18:05,209 --> 01:18:07,168 Jaså? "Oss emellan"? 897 01:18:07,200 --> 01:18:11,205 Om en sten föll ner från himlen och träffade honom i huvudet- 898 01:18:11,240 --> 01:18:13,083 -vore det en bra dag. 899 01:18:13,120 --> 01:18:17,170 Jag håller med. Men att åka hem till honom är ingen bra metod. 900 01:18:17,200 --> 01:18:21,239 Gir du emot Klas, slår du bara tillbaks mot dig själv. 901 01:18:21,240 --> 01:18:27,009 Han kommer att ge oss vad vi behöver, om vi bara håller oss lite lugna. 902 01:18:37,080 --> 01:18:41,085 - Bakis, eller? - Nej, då. Jag mår bra. 903 01:18:41,120 --> 01:18:43,168 - Tack för i går. - Tack själv. 904 01:18:43,200 --> 01:18:46,239 - Det får vi göra om. - Ja, verkligen. 905 01:18:46,240 --> 01:18:53,089 - Har ni varit ute och klubbat? - Nej, vi bara käkade lite middag. 906 01:18:54,120 --> 01:18:58,159 Ta med honom till nåt av dina ställen. Jag hakar på. 907 01:18:58,160 --> 01:19:01,209 Mycket bättre stämning än på straighta klubbar. 908 01:19:01,240 --> 01:19:06,121 - Närsomhelst. Vad säger du? - Ja... Nej... 909 01:19:06,160 --> 01:19:11,166 Jag vet inte om jag har så mycket att hämta där. Men tack ändå. 910 01:19:21,160 --> 01:19:25,085 Steinar Hovland? Kristin Berglund, gränspolisen. 911 01:19:25,120 --> 01:19:29,170 Jag har nåt som kanske intresserar dig, om du har några minuter. 912 01:19:29,200 --> 01:19:32,010 Det är klart. 913 01:19:32,040 --> 01:19:37,126 Shabir Akbari. Hittades i går morse i ett skogsbryn i Mälarhöjden- 914 01:19:37,200 --> 01:19:43,003 -svårt misshandlad. Han ligger i koma nu på KS. 915 01:19:43,040 --> 01:19:47,204 Vi ringar in ett nätverk han ingår i som sysslar med människosmuggling. 916 01:19:47,240 --> 01:19:53,088 Han driver in skulder. Många tar lån för att kunna ta sig hit. 917 01:19:53,120 --> 01:19:56,169 Och på vilket sätt korsas våra vägar? 918 01:19:56,200 --> 01:20:00,119 Han hade två mobiler på sig och den ena hade avtryck- 919 01:20:00,120 --> 01:20:05,047 -som stämmer överens med en Majid Amiri. 920 01:20:07,040 --> 01:20:11,090 Som jag förstår har hörts i en mordutredning som ni jobbar med. 921 01:20:11,120 --> 01:20:14,249 - Hur såg den mobilen ut? - så här. 922 01:20:21,040 --> 01:20:25,011 Majid Amiri ligger också på KS, medvetslös efter en brand. 923 01:20:25,040 --> 01:20:29,090 - Var di? - Asylboendet i Mälarhöjden. 924 01:20:30,200 --> 01:20:35,161 Vi har indikationer på att Shabir även sysslade med koppleri. 925 01:20:35,200 --> 01:20:39,205 Ensamkommande ungdomar utnyttjas av det här nätverket. 926 01:20:39,240 --> 01:20:42,164 För att betala av på skulderna? 927 01:20:42,200 --> 01:20:45,090 Vi håller på och tar oss in i mobilerna. 928 01:20:45,160 --> 01:20:48,084 Shabirs kumpaner är inte så pratsamma. 929 01:20:48,120 --> 01:20:53,126 Vi har just fått telefonlistorna på de där mobilerna. Skickar du över? 930 01:20:53,160 --> 01:20:55,162 Ja. 931 01:20:55,200 --> 01:20:59,205 - Vi vill ha allt ni hittar, snarast. - Självklart. 932 01:21:11,000 --> 01:21:16,086 Det var en väska. Jag såg mobilen, och sen jag tog den. 933 01:21:16,160 --> 01:21:19,084 Och Simon såg att du gjorde det? 934 01:21:19,120 --> 01:21:22,203 Nej, Mohammed såg. 935 01:21:23,200 --> 01:21:30,004 Men först högg du ner Simon? Först dödade du honom. 936 01:21:30,040 --> 01:21:31,246 Nej! 937 01:21:32,000 --> 01:21:35,129 Vi har Simons mobil med dina fingeravtryck på- 938 01:21:35,160 --> 01:21:40,041 -och du medgav att du tog den. Och Shabir ligger här i koma. 939 01:21:40,120 --> 01:21:41,201 Han skulle döda mig! 940 01:21:41,240 --> 01:21:49,045 Shabir? Varför det? Majid? Varför det? 941 01:21:59,160 --> 01:22:02,209 Han skulle gå till en kund. 942 01:22:06,080 --> 01:22:09,004 Prostitution... 943 01:22:13,120 --> 01:22:15,168 Gjorde du det? 944 01:22:20,040 --> 01:22:23,123 Jag... Jag sprang... 945 01:22:25,240 --> 01:22:30,041 Och Shabir sprang efter dig? 946 01:22:33,040 --> 01:22:34,199 Ja... 947 01:22:34,200 --> 01:22:38,091 Och då angrep du honom? 948 01:22:43,240 --> 01:22:46,210 Precis samma sak som hände med Simon. 949 01:22:47,240 --> 01:22:51,040 Du skulle bara ta mobilen, men så kom han. 950 01:22:51,080 --> 01:22:53,128 Det blev bråk och så hände det. 951 01:22:53,129 --> 01:22:59,048 Nej... Jag bara tog mobilen. 952 01:23:00,120 --> 01:23:02,202 Jag bara tog den. 953 01:23:06,000 --> 01:23:09,163 Mohammed gav samma version. Han såg Majid ta mobilen. 954 01:23:09,200 --> 01:23:13,171 Han blev förbannad och gick ut. Majid några minuter senare. 955 01:23:13,200 --> 01:23:17,125 Vilket gav honom tid att hugga ner Simon Lindström. 956 01:23:19,160 --> 01:23:22,050 Det är ett erkännande vi behöver. 957 01:23:22,080 --> 01:23:24,208 Men de här killarna... 958 01:23:25,160 --> 01:23:29,131 Nej, jag vet inte. Nåt säger mig att de talar sanning. 959 01:23:29,160 --> 01:23:31,162 Ni måste kolla på en sak. 960 01:23:31,200 --> 01:23:33,168 Vi ska bara avsluta... 961 01:23:33,240 --> 01:23:38,201 Ni vill se det här på en gång. Vi har kommit in i Simon Lindströms mobil. 962 01:23:46,040 --> 01:23:50,090 - Ska du gå på den där minnesstunden? - Ja. 963 01:23:52,040 --> 01:23:53,201 Vill du ses sen? 964 01:23:53,240 --> 01:23:56,210 Jag ska plugga. Jag har prov i morgon. 965 01:24:36,080 --> 01:24:39,050 Tack. 966 01:24:41,120 --> 01:24:45,091 Och tack, Simon... 967 01:24:46,200 --> 01:24:49,204 ...för allt du har gjort för den här klubben. 968 01:24:52,200 --> 01:25:00,005 Tack för all tid och kärlek som du la ner. 969 01:25:04,160 --> 01:25:08,006 Förlåt, jag hörde dina meddelanden först i går. 970 01:25:08,040 --> 01:25:10,202 Det är dyrt att lyssna av utomlands. 971 01:25:10,240 --> 01:25:13,084 Vet du om han hade några ovänner? 972 01:25:13,120 --> 01:25:18,001 Nej... Det är klart, han kunde vara lite strulig och så ibland. 973 01:25:18,040 --> 01:25:19,201 Hur di? 974 01:25:19,240 --> 01:25:23,211 Han var inte alltid trogen. Eller, det var inte jag heller. 975 01:25:23,240 --> 01:25:27,131 Men han, han hade ju lite alla möjliga. 976 01:25:28,240 --> 01:25:33,087 Brydde sig inte riktigt om de var tillsammans med nån eller inte. 977 01:25:33,120 --> 01:25:38,126 Han träffade nån tjej sista tiden. Vet du vem det var? 978 01:25:39,200 --> 01:25:43,205 Ja, eller träffade och träffade, det vet jag inte. Men han... 979 01:25:43,240 --> 01:25:48,167 Jag pratade med honom för några veckor sen... 980 01:25:50,080 --> 01:25:54,165 ...och då sa han att det hade strulat till sig lite. 981 01:25:54,200 --> 01:25:56,168 Vad var det som hade hänt? 982 01:25:58,080 --> 01:26:02,085 Ja... Att hon var... ganska ung. 983 01:26:04,040 --> 01:26:07,159 Och att hon hade pojkvän. 984 01:26:07,160 --> 01:26:11,085 - Han berättade inte vad hon heter? - Nej. 985 01:26:11,120 --> 01:26:13,168 Jag vet inte vad hon heter- 986 01:26:13,240 --> 01:26:18,167 -men jag tror att det är hon med rosa jackan där nere. 987 01:26:42,160 --> 01:26:47,087 - Vill du ha ett glas vatten? - Det är bra, tack. 988 01:26:49,160 --> 01:26:52,050 Om du ångrar dig. 989 01:26:53,200 --> 01:26:57,091 Det här asylboendet, har du varit där nån gång? 990 01:26:57,120 --> 01:27:01,045 - Nej. - Aldrig? 991 01:27:01,080 --> 01:27:03,048 Nej. 992 01:27:03,080 --> 01:27:05,208 Inte ens varit i närheten? 993 01:27:05,240 --> 01:27:10,121 Gått förbi nån gång och sett det. Men det är inget mer än så. 994 01:27:10,160 --> 01:27:14,165 - Senaste veckan? - Nej, nej. Det var länge sen. 995 01:27:21,200 --> 01:27:26,127 Saknar du den där? Vi hittade den i går kväll. 996 01:27:30,240 --> 01:27:34,165 Vad gjorde du i förrgår natt mellan klockan tolv och ett? 997 01:27:34,200 --> 01:27:36,168 Jag låg bara och sov. 998 01:27:36,200 --> 01:27:41,240 Men på nåt märkligt sätt har den hamnat utanför asylboendet. 999 01:27:42,040 --> 01:27:45,203 - Har du nån aning om hur? - Nej. 1000 01:27:47,120 --> 01:27:50,090 Det här börjar likna trakasserier. 1001 01:27:50,120 --> 01:27:54,170 Det är fan tredje gången som ni kallar in mig. Mig och min son. 1002 01:27:54,200 --> 01:27:59,127 Vad fan är det här? Ett dåligt skämt? Är det dolda kameran? 1003 01:27:59,160 --> 01:28:02,209 Du har rätt till en advokat innan vi fortsätter. 1004 01:28:02,240 --> 01:28:06,239 Ställ nu dina frågor, så vi får det här överstökat. 1005 01:28:06,240 --> 01:28:11,201 I fredags när du sa att du var ute och joggade, var var du? 1006 01:28:12,000 --> 01:28:16,085 Snälla vän, hur många gånger måste jag förklara det för dig? 1007 01:28:16,120 --> 01:28:17,201 Jag var i skogen. 1008 01:28:17,240 --> 01:28:21,165 Shabir Akbari, har du hört det namnet förut? 1009 01:28:23,040 --> 01:28:25,202 Nej. 1010 01:28:25,240 --> 01:28:29,040 Nån har ringt honom från din mobil. 1011 01:28:34,080 --> 01:28:38,244 Axel, vet du hur det fungerar med teknisk bevisning? 1012 01:28:40,240 --> 01:28:45,121 Vi letar efter saker och ting som kan binda en person vid ett brott. 1013 01:28:45,160 --> 01:28:48,004 Som den här. Det visar- 1014 01:28:48,040 --> 01:28:52,090 -att du har varit utanför asylboendet en gång den sista veckan- 1015 01:28:52,120 --> 01:28:55,124 -även om du säger att du inte har det. 1016 01:28:55,160 --> 01:29:00,039 Sen kan vi hitta andra saker som inte är direkta bevis- 1017 01:29:00,040 --> 01:29:03,249 -men som likväl pekar i en bestämd riktning. 1018 01:29:04,040 --> 01:29:09,206 Det är som ett pussel, och till slut ser vi hela bilden. 1019 01:29:11,200 --> 01:29:16,199 Det här är också en slags pusselbit- 1020 01:29:16,200 --> 01:29:20,046 -som har hjälpt oss förstå hur allt hänger ihop. 1021 01:29:20,080 --> 01:29:22,208 Har du tagit den där bilden? 1022 01:29:27,080 --> 01:29:31,130 - Kan du svara så att det hörs? - Nej. 1023 01:29:31,160 --> 01:29:34,084 Men du vet vem? 1024 01:29:36,200 --> 01:29:41,001 Vi har många fler bilder här som jag inte tror att du vill se... 1025 01:29:41,040 --> 01:29:44,044 Det är Simon som har tagit bilden. 1026 01:29:44,080 --> 01:29:47,209 - Kan vi ta en liten paus? - Nej. 1027 01:29:48,000 --> 01:29:51,209 - Axel, vi kan behöva en paus. - Nej, sa jag. 1028 01:29:53,240 --> 01:29:59,088 I fredags efter träningen, var var du? 1029 01:30:01,040 --> 01:30:06,080 Jag gick tillbaka till ishallen, så fort farsan drog. 1030 01:30:06,120 --> 01:30:08,088 Och vad hände där? 1031 01:30:08,120 --> 01:30:11,169 Jag skulle bara snacka med honom. 1032 01:30:15,120 --> 01:30:19,091 För att få honom att lägga av, med Ella? 1033 01:30:19,120 --> 01:30:22,044 Ja. 1034 01:30:22,080 --> 01:30:26,210 - Hur kom du på deras relation? - Jag gick igenom hennes mobil. 1035 01:30:28,040 --> 01:30:31,089 så du har sett de här bilderna förut? 1036 01:30:31,120 --> 01:30:33,202 Och sms. 1037 01:30:35,200 --> 01:30:39,000 Visste Ella om det? 1038 01:30:39,080 --> 01:30:41,048 Nej. 1039 01:30:41,080 --> 01:30:43,162 Men så gjorde hon slut? 1040 01:31:57,000 --> 01:31:59,128 Och jag pratade med åklagaren i dag. 1041 01:31:59,160 --> 01:32:02,130 Lars Olofsson åtalas för försök till sexköp- 1042 01:32:02,160 --> 01:32:06,051 -och sexköp i fyra fall. 1043 01:32:06,080 --> 01:32:11,166 Bra jobbat, allihop! Kreativt polisarbete. 1044 01:32:11,200 --> 01:32:15,159 Hur blir det med gruppchef nu då? Kör vi på, eller? 1045 01:32:15,160 --> 01:32:19,245 Det är inte riktigt klart än. Jag informerar så fort jag kan. 1046 01:32:24,120 --> 01:32:27,090 - Steinar! - Du, jag har helg. 1047 01:32:27,120 --> 01:32:30,249 - Jag skulle behöva prata med dig. - Okej? 1048 01:32:31,000 --> 01:32:33,002 - Det tar inte lång tid. - Okej. 1049 01:32:42,240 --> 01:32:45,050 Det blir inte du. 1050 01:32:47,120 --> 01:32:52,047 Du är en mycket kompetent polis. 1051 01:32:52,080 --> 01:32:55,039 En av de bästa jag har jobbat med. 1052 01:32:55,040 --> 01:32:59,204 Jag vet bara en person som har hållit samma nivå som du, och han... 1053 01:33:01,200 --> 01:33:04,090 Han är tyvärr död. 1054 01:33:04,120 --> 01:33:11,129 Men som chef måste man hålla sig inom vissa ramar. 1055 01:33:11,160 --> 01:33:14,209 Jag vill att du ska göra det du är bäst på- 1056 01:33:14,240 --> 01:33:18,079 -inte tala om för andra vad de ska göra. 1057 01:33:18,080 --> 01:33:22,130 Det tar kraft från dig, jag ser det. 1058 01:33:29,240 --> 01:33:32,050 Vem blir det, di? 1059 01:33:33,040 --> 01:33:38,126 Alex Beijer, som du träffade nere i Amman. 1060 01:33:46,240 --> 01:33:49,084 Var det nåt mer? 1061 01:33:50,040 --> 01:33:53,044 Försök koppla av lite nu. 1062 01:33:58,040 --> 01:34:00,008 Ja. 1063 01:34:09,080 --> 01:34:12,079 Det är helt omöjligt att förstå. 1064 01:34:12,080 --> 01:34:17,166 När de har dig som utan tvekan gör ett så bra jobb. 1065 01:34:17,200 --> 01:34:21,046 Det är helt obegripligt att de inte valde dig. 1066 01:34:24,160 --> 01:34:28,006 Du valde mig. 1067 01:34:28,040 --> 01:34:31,203 Där var jag ganska lyckligt lottad, får jag säga. 1068 01:34:31,240 --> 01:34:33,163 Ganska, faktiskt. 1069 01:34:36,240 --> 01:34:41,087 Sist jag kollade bestämde vi att inte ha med mobilen på 48 timmar. 1070 01:34:41,120 --> 01:34:44,044 Det kan ju vara ungarna. 1071 01:34:45,240 --> 01:34:48,164 Det stämmer. 1072 01:34:48,200 --> 01:34:53,001 Jag kan komma loss på tisdag kl. 18. Koreanska stället? Längtar. 1073 01:35:05,160 --> 01:35:09,245 Det var bara en påminnelse om tandläkartiden i morgon. 1074 01:37:28,240 --> 01:37:31,164 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.Com 86199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.