All language subtitles for Bat 21 - Fin - 25fps - 1988 - (DVDRip.Xvid.AC3.5.1-RoCK.BlueLadyRG)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,200 --> 00:00:16,753 Everstiluutnantti Iceal Hambleton oli USA: N ilmavoimien ohjusasiantuntija - 2 00:00:16,880 --> 00:00:23,831 Vietnamin sodassa, ja h�nell� oli siksi tietty� huippusalaista tietoa. 3 00:00:24,760 --> 00:00:31,472 T�m� elokuva perustuu tositarinaan. 4 00:00:48,400 --> 00:00:52,439 Hieno ly�nti, Ham. - Se veti hiukan vasemmalle. 5 00:00:52,640 --> 00:00:58,875 Se on viisi metri� rei�st�! - Arvioin v��rin tuulen nopeuden. 6 00:00:59,080 --> 00:01:05,315 Ero isojen rahojen ja vesiper�n v�lill� on partater�nohut. 7 00:01:06,840 --> 00:01:12,710 En ajatellut t�hd�t� Mastersiin, vaan pikemminkin NBA: Hin. 8 00:01:23,240 --> 00:01:26,118 Hukki-ly�ntisi ovat kohdallaan, Scotty. 9 00:01:40,920 --> 00:01:43,275 Hieno ly�nti! 10 00:01:48,320 --> 00:01:51,198 Mit� min� teen v��rin? 11 00:01:52,880 --> 00:01:56,873 Seisot liian l�hell� palloa... 12 00:01:57,080 --> 00:02:02,552 ...ly�ty�si sit�! - Teit� pyydet��n esikuntaan, sir. 13 00:04:18,520 --> 00:04:23,640 Ven�l�isi� panssarivaunuja, 20 cm: N tykkej� ja miehist�nkuljetusvaunuja. 14 00:04:23,800 --> 00:04:30,990 Kuvat vahvistavat merkit pohjois- vietnamilaisten offensiivista. 15 00:04:32,880 --> 00:04:40,468 Joukot menev�t Ho Tsi Min-reitti� pitkin etel��n kohti Quang Trita. 16 00:04:40,680 --> 00:04:46,915 Ne liittyv�t FNL: ��n ja hy�k�nnev�t useisiin paikkoihin samanaikaisesti. 17 00:04:48,480 --> 00:04:52,359 Hyv�, ett� p��sitte tulemaan. - Anteeksi, sir. 18 00:04:54,360 --> 00:04:59,514 Ilmajoukot iskev�t t�ysill� 2 p�iv�n p��st� ja moukaroivat ne hajalle. 19 00:04:59,640 --> 00:05:04,031 Ellemme me pys�yt� heit�, tai hidasta heit� merkitt�v�sti - 20 00:05:04,160 --> 00:05:08,392 maajoukkomme k�rsiv�t huomattavat tappiot. 21 00:05:08,560 --> 00:05:12,473 Ty�mme on sama kuin ennenkin: Lent�k�� pommittajien vierell� - 22 00:05:12,600 --> 00:05:16,115 ja h�iritk�� vihollisen ohjustutkia. 23 00:05:16,880 --> 00:05:25,151 Eiv�tk� tiedustelukoneemme voisi lent�� pommittajien reitill� ensin - 24 00:05:25,280 --> 00:05:31,515 kartoittaa ohjusrampit ja antaa h�vit- t�jien tehd� selv�� j�lke� niist�? 25 00:05:46,760 --> 00:05:49,991 Kiitos, ett� ilmoitit meid�t vapaaehtoisiksi. 26 00:05:50,120 --> 00:05:52,998 En uskonut, ett� t�ht��t everstiksi. 27 00:05:53,120 --> 00:05:58,194 T�ht��n osakehuoneistoon 7. v�yl�n luona Tucsonin golfkent�ll�. 28 00:05:58,320 --> 00:06:01,517 Siell� asun eukkoni kanssa puolen vuoden p��st�. 29 00:06:01,640 --> 00:06:08,079 Kuulostaa tosi j�nnitt�v�lt�. - Niink�? N�kisitp� huonekalut. 30 00:06:18,280 --> 00:06:21,556 Mark, pane musiikki soimaan. 31 00:06:23,440 --> 00:06:28,275 Voimakas signaali. - Ohjus laukaistu. 32 00:06:32,960 --> 00:06:39,559 En uskonut ett� niill� on ohjuksia t��ll�. - On. On palattava kertomaan. 33 00:06:40,760 --> 00:06:44,799 Yksi lis��...! - Ohjuksia tutkan n�yt�ll�! 34 00:06:44,920 --> 00:06:50,438 Vaihtavat taajuutta. Yksi kiinni, pid� suorassa! Kaksi! 35 00:06:50,560 --> 00:06:53,552 N�en yhden! - K��nn� vasemmalle! 36 00:07:04,400 --> 00:07:06,550 Me putoamme! 37 00:07:11,960 --> 00:07:14,713 Heittoistuimet! 38 00:07:18,160 --> 00:07:21,789 K�yt� heittoistuinta, Ham! - Mentiin, Scotty! 39 00:07:34,040 --> 00:07:37,191 Hypp��, Scotty! Hyp�tk��! 40 00:07:50,480 --> 00:07:57,113 Tiedustelupilotit, kvadrantti LC-6, Red Scout EB 66:lta h�t�signaali. 41 00:07:57,240 --> 00:08:02,268 Etsik�� savua ja laskuvarjoja. Toistan: Savua ja laskuvarjoja. 42 00:08:06,240 --> 00:08:08,390 FAC 02, kuuntelen! 43 00:08:09,320 --> 00:08:14,394 T�ss� FAC 02, kutsu Bird Dog. Ilmoita kuka olet. 44 00:08:14,640 --> 00:08:19,077 Bat 21 - laskuvarjo yl�puolellasi, kello yhdess�! 45 00:08:20,440 --> 00:08:27,357 N�en sinut. Sulje l�hetin, FNL voi ehti� luoksesi ennen koptereita. 46 00:08:27,520 --> 00:08:29,636 Onnea laskeutumiseen. 47 00:09:10,160 --> 00:09:14,597 Pois pellolta! Majoja etel�ss�, mene pohjoiseen - 48 00:09:14,720 --> 00:09:17,075 mets�rajalle. 49 00:09:25,840 --> 00:09:32,029 Mets�rajalle pohjoiseen. Selv�? - Ei, odotan koptereita. 50 00:09:32,400 --> 00:09:38,077 T�ss� tilanteessa min� olen hengenpelastaja, sin� olet hukkuva. 51 00:09:38,240 --> 00:09:44,236 Voin pelastaa sinut, mutta mottaan, jos teet vastarintaa. Vauhtia! 52 00:09:53,840 --> 00:09:56,991 Vihollinen ampuu kranaatteja etel�st�! 53 00:09:57,120 --> 00:09:59,839 Mene mets�rajalle! 54 00:10:53,160 --> 00:10:58,234 Bird Dog, t�ss� Bat 21. En p��se pitemm�lle, hyv� n�k�kentt� t��lt�. 55 00:10:58,400 --> 00:11:06,637 Hypp�sik� kukaan muista? - Etsimme yh�, pysy rauhallisena. 56 00:11:07,680 --> 00:11:12,196 Yrit�n pysy�. - Ei h�t��, me haemme sinut. 57 00:11:12,480 --> 00:11:18,077 Mutta emme t�n��n, kaikki kopterit evakuoivat tukikohtaa Quang Trissa. 58 00:11:18,240 --> 00:11:23,758 FNL on jyr�nnyt maajoukot. Kopterit hakevat sinut aamulla. 59 00:11:33,360 --> 00:11:38,753 Toista viimeinen viesti. - Kopterit hakevat sinut aamulla. 60 00:11:38,880 --> 00:11:42,509 T�n��n ei noudeta. Selv�? 61 00:11:46,600 --> 00:11:50,070 Asia selv�. - Kuuntele, Bat 21. 62 00:11:50,240 --> 00:11:54,313 Polttoaine alkaa loppua, on palattava tukikohtaan. 63 00:11:54,440 --> 00:11:59,230 Kiitos avusta. - Sen takia min� olen t��ll�. 64 00:12:00,000 --> 00:12:06,599 Tuletko takaisin? - Se on tarkoitus. Loppu. 65 00:12:07,600 --> 00:12:10,672 Bat 21 - loppu. 66 00:13:41,640 --> 00:13:47,476 Millainen lento oli, sir? - Huonoja elokuvia ja hirve�� ruokaa. 67 00:13:49,880 --> 00:13:55,750 Ettek� uhmaa kohtaloa, kapteeni? Liki tuplasitte tukikohdan enn�tyksen. 68 00:13:56,080 --> 00:14:01,154 Tuplasin enn�tyksen? Jeesus, kiinnit�n mitalin rintaani! 69 00:14:01,280 --> 00:14:04,829 Tarkista oikea siiveke, se jumittaa v�h�n. 70 00:14:08,880 --> 00:14:13,237 Se t�ytyy vaihtaa. - Kauanko se kest��? 71 00:14:14,040 --> 00:14:17,953 Voin lainata 453:sta. 72 00:14:18,320 --> 00:14:23,678 Se on Andersenin kone. - H�n lent�� niin, ettei h�n kaipaa sit�. 73 00:14:24,720 --> 00:14:28,349 Pid�n aloitekyvyst�si. 74 00:14:31,440 --> 00:14:37,515 Haimme pilottiosuutemme, mutta emme 53-vuotiasta everstiluutnanttia... 75 00:14:37,640 --> 00:14:43,158 53-vuotiasta everstiluutnanttia? - Niin, EB-koneen navigaattoria. 76 00:14:44,560 --> 00:14:49,190 Sanoitte vain koodinimet, ette nimi� ja arvoja. 77 00:14:49,320 --> 00:14:55,873 Hambleton on huippujamme, elektro- nisten vastatoimien asiantuntija. 78 00:14:56,000 --> 00:14:59,993 Kommunisteilla on kuulemma paksu mappi h�nest�. 79 00:15:00,120 --> 00:15:06,753 Noudamme h�net aamulla, ilma- voimat ei halua ett� FNL saa h�net. 80 00:15:06,920 --> 00:15:11,596 Huomenna sitten. - Lenn�tte sinne takaisin t�n� iltana. 81 00:15:11,720 --> 00:15:16,475 Ei h�n minnek��n mene, eversti. - Varmistan, ett� h�n on turvassa. 82 00:15:16,600 --> 00:15:20,673 L�hett�k�� Andersen, h�n sai juuri lentolupakirjansa. 83 00:15:20,840 --> 00:15:23,070 Pit�k�� varanne, kapteeni. 84 00:15:23,560 --> 00:15:28,873 Olen v�synyt, kaksi viikkoa j�ljell� ja alue on aika vaarallinen. 85 00:15:29,000 --> 00:15:33,710 Enk� halua tulla ammutuksi alas jollain pr-teht�v�ll�. 86 00:15:37,520 --> 00:15:44,119 Teen sen helpoksi. Se on k�sky, te suoritatte sen. Onko selv�? 87 00:15:47,320 --> 00:15:48,992 Kyll�, sir. 88 00:15:54,200 --> 00:15:57,431 Kiitos kyydist�, sir. 89 00:19:31,960 --> 00:19:37,080 50 piasteria. Pikkurahaa! 90 00:19:39,640 --> 00:19:44,760 Istu pelaamaan ennen kuin he ovat peeaa. - Toiste, on lennett�v� taas. 91 00:19:44,880 --> 00:19:52,355 Taasko? Lenn�t tuntikaupalla. - T�ytyy alkaa pit�� makuupussia mukana. 92 00:19:52,600 --> 00:19:57,071 Minulla on kaksi paria. - Kolme kuutosta. 93 00:19:57,200 --> 00:20:01,478 Minulla on kaksi seiskaparia ja viimeinen kuutonen! 94 00:20:01,680 --> 00:20:06,708 Luulin teit� lehtimiehi� ter�v�mmiksi. Mihin roskalehteen kirjoitatkaan? 95 00:20:06,840 --> 00:20:10,594 New York Timesiin. - Luin sit� kerran. 96 00:20:10,760 --> 00:20:14,275 Varastit sen varmaan joltain pultsarilta! 97 00:20:14,400 --> 00:20:18,757 Annoin h�nelle lantin! Palautin, kun en l�yt�nyt sarjakuvia. 98 00:20:18,880 --> 00:20:23,954 Saitko rahasi takaisin? - Joo, ja joimme kimpassa j��hdytysnestett�. 99 00:20:24,080 --> 00:20:29,438 Sen j�lkeen v�rv�ydyin ja nyt olen paikan paras pelastuslent�j�! 100 00:20:29,600 --> 00:20:36,551 Kopterilent�jien aivot vaurioituvat. Luulevat vatkaimia vaikeiksi lent��. 101 00:20:36,680 --> 00:20:42,152 Tyypillinen FAC-pilotti! Kuvittelee olevansa koko ilmavoimien kovin. 102 00:20:42,280 --> 00:20:48,992 H�n lent�� minibussia jossa on siivet. - T�m� lent�� 3 metrin korkeudessa - 103 00:20:49,120 --> 00:20:54,478 ja pateja sataa ohjuksista aina 8-vuotiaiden ritsoihin. 104 00:20:54,600 --> 00:21:01,233 Tosi on! Olen n�hnyt Clarkeyn palaavan takaisin lehti� hampaissaan. 105 00:21:01,400 --> 00:21:08,272 Meill� mustilla ei ole korkeustajua, joten lenn�mme niill� mit� saamme. 106 00:21:08,440 --> 00:21:12,433 Emme saa lent�� nopeilla lentokoneilla! 107 00:21:12,560 --> 00:21:19,352 Ilmavoimissa t�ytyy olla tarkka. T�ss� n�ette kunnon lent�j�profiilin. 108 00:21:19,520 --> 00:21:22,796 Kaverin johon voi luottaa, kun paukkuu. 109 00:21:22,920 --> 00:21:26,230 Pum! Paukku tuli...! 110 00:21:30,960 --> 00:21:36,159 N�hd��n my�hemmin, Clarkey. - �lk�� valvoko ja odottako minua. 111 00:21:37,400 --> 00:21:39,675 P�rj�ile. 112 00:21:51,800 --> 00:21:57,716 Bird Dog, Bat 21 t�ss�. Sin�k�? - Kyll�, Bat 21, min� t��ll�. 113 00:21:58,320 --> 00:22:01,630 Anna minulle piste et�isyytt� varten. 114 00:22:02,760 --> 00:22:04,591 Hetkinen. 115 00:22:25,720 --> 00:22:28,598 N�en sinut. 116 00:22:37,400 --> 00:22:41,678 Kiitos, ett� poikkesit. - Sen takia min� olen t��ll�. 117 00:22:43,640 --> 00:22:46,871 Vihollinen k�veli ohi tunti sitten. 118 00:22:47,040 --> 00:22:48,951 Kuinka monta? 119 00:22:49,520 --> 00:22:55,629 10-12, nyt on rauhallista. - Pysy tyynen�. 120 00:22:56,320 --> 00:22:59,869 P��set pois sielt� aamulla. 121 00:23:00,480 --> 00:23:04,678 Tekisitk� palveluksen? - Sano. 122 00:23:06,320 --> 00:23:11,030 Ota yhteys vaimooni, piti soittaa t�n� y�n�. H�n pelk�� kuollakseen. 123 00:23:11,160 --> 00:23:15,597 H�nen nimens� on Gwen. - Olen lukenut kansiosi. 124 00:23:15,720 --> 00:23:19,713 Minulla on numero, mutta lykk�isit sit� p�iv�ll�. 125 00:23:19,840 --> 00:23:24,072 Voi olla ettei h�n pit�isi y�kortteeristasi. 126 00:23:25,280 --> 00:23:29,990 Tehd��n kuten sanot. Hyv�, ett� jollakulla ajatus pelaa. 127 00:23:30,600 --> 00:23:34,479 Kauanko olet lent�nyt 02:sia? - Liian kauan. 128 00:23:34,640 --> 00:23:39,873 On siirron aika. Olen varmaan ilmavoimien vanin kapteeni. 129 00:23:40,240 --> 00:23:43,391 Vanhako olet? - 35 vuotta kes�kuussa. 130 00:23:45,880 --> 00:23:49,998 Et ole kovin vanha. - Joskus tuntuu silt�. 131 00:23:52,680 --> 00:23:54,989 Oletko naimisissa? 132 00:23:55,560 --> 00:23:59,599 Olen, vaimo ja lapsi odottavat kotona. 133 00:24:09,160 --> 00:24:13,711 Olen ajatellut paljon eukkoani jouduttuani t�nne. 134 00:24:15,560 --> 00:24:22,477 Hassua, h�n valittaa ett� ajatukseni ovat muualla, kun olemme yhdess�. 135 00:24:23,960 --> 00:24:27,111 Niin, ymm�rr�n mit� tarkoitat. 136 00:24:28,480 --> 00:24:31,278 Mit��n uutta muusta miehist�st�? 137 00:24:31,400 --> 00:24:36,394 Ei, muita laskuvarjoja ei n�hty, etsimme yh� hylky�. 138 00:24:36,520 --> 00:24:42,356 Onko Scottin vaimolle ilmoitettu? - Kyll�, se on hoidettu. 139 00:24:47,680 --> 00:24:53,869 Olen tosi m�ntti. Suuri asiantuntija, joka aiheutti alas ampumisemme. 140 00:24:54,240 --> 00:24:58,313 �l� syyt� itse�si, sellaista sattuu. 141 00:25:00,240 --> 00:25:03,516 P�rj��tk� y�n, Bat 21? 142 00:25:05,520 --> 00:25:10,150 Toki, kiitos ett� k�vit. - K��nnyn takaisin. 143 00:25:10,480 --> 00:25:15,190 Nuku hyvin, kimppakyyti noutaa sinut aamun valjetessa. 144 00:25:17,000 --> 00:25:20,197 Bird Dog lopettaa. 145 00:27:29,520 --> 00:27:31,317 Bird Dog, t�ss� Bat 21. 146 00:27:31,440 --> 00:27:35,672 Oletko l�hist�ll�? - Olen, Bat 21. 147 00:27:36,440 --> 00:27:39,432 Aioin juuri her�tt�� sinut. 148 00:27:39,960 --> 00:27:45,557 Tarkista risteys, liikenne voi olla ongelma koptereillemme. 149 00:27:45,680 --> 00:27:52,631 Selv�, Bat 21. - Voin ohjata iskun heit� vastaan. 150 00:27:53,640 --> 00:27:56,996 Olet aika l�hell�, sinuun voi osua. 151 00:27:57,240 --> 00:28:00,915 Risteys on riisipellon etel�puolella. 152 00:28:01,040 --> 00:28:05,352 Merkkaa se. - Annatko komentoja? 153 00:28:06,200 --> 00:28:08,270 Otan riskin. 154 00:28:08,400 --> 00:28:12,154 Selv�, nauti esityksest�. 155 00:28:27,000 --> 00:28:31,755 Crab Tree, kohde merkattu. Mit� teill� on? 156 00:28:32,520 --> 00:28:38,072 Selv�. Crab Tree tulee etel�st�, t�ynn� pommeja ja napalmia. 157 00:28:38,200 --> 00:28:43,115 Crab Tree, n�etk� savuni? - Kyll�, Bird Dog. 158 00:28:43,280 --> 00:28:49,549 Tuhoa alue, mutta yrit� s��st�� yst�v�mme harhaosumalta. 159 00:28:49,680 --> 00:28:53,514 Ei h�t��, pystymme pujottamaan langan neulansilm��n. 160 00:28:54,160 --> 00:28:57,038 Langan neulansilm��n - ja paskat! 161 00:29:45,840 --> 00:29:48,877 Bird Dog, risteyksest� it��n - 162 00:29:49,040 --> 00:29:52,669 on naamioituja panssarivaunuja. 163 00:29:55,800 --> 00:30:01,875 Crab Tree, missasin panssari- vaunut risteyksest� it��n. 164 00:30:02,440 --> 00:30:04,112 Kuittaan. 165 00:30:33,280 --> 00:30:36,590 K��nnymme, arvioi vauriot. 166 00:30:37,520 --> 00:30:42,230 Muut kohteet yh� aktiivisia. - Selv�, palaa tukikohtaan. 167 00:31:15,160 --> 00:31:18,152 Bat 21, t�ss� Bird Dog. 168 00:31:19,120 --> 00:31:23,875 Bat 21... Bat 21, Bird Dog kutsuu. 169 00:31:25,720 --> 00:31:28,314 Kuuletko, Bat 21? 170 00:31:29,920 --> 00:31:33,469 Anna tulla, Bird Dog. - Oletko kunnossa? 171 00:31:35,160 --> 00:31:36,718 Olen. 172 00:31:37,160 --> 00:31:40,994 Hyv�� ty�t�, ehk� sinun pit�isi j��d� sinne. 173 00:31:41,160 --> 00:31:46,075 Ei, olen n�hnyt tarpeeksi. - Maassa taitaa olla erilaista? 174 00:31:49,120 --> 00:31:51,429 Se on liian l�hell�. 175 00:31:51,800 --> 00:31:56,920 Noutosi saattaa viiv�sty�, alue on liian vaarallinen. 176 00:31:57,080 --> 00:32:00,436 Ei, sen on tapahduttava t�n��n! 177 00:32:00,600 --> 00:32:05,515 Alue on liian vaarallinen. - Se on sota-alue, jumalauta! 178 00:32:05,640 --> 00:32:10,509 Mit� odotit? - Rauhoitu, haemme sinut aamulla. 179 00:32:10,880 --> 00:32:14,634 Bird Dog pit�� sanansa. 180 00:32:14,880 --> 00:32:19,192 Ei, laadin suunnitelman viime y�n�. 181 00:32:19,320 --> 00:32:25,759 Bird Dog tankkaa ja varmentaa ensin. - Ei, aika ei riit�. 182 00:32:33,760 --> 00:32:36,035 Bat 21...! 183 00:32:36,560 --> 00:32:39,632 Bird Dog haluaa varmentaa ensin! 184 00:32:41,840 --> 00:32:45,515 Ei, suuntani on Swanee. 185 00:32:45,680 --> 00:32:50,231 Swanee? - Toistan: Suuntani on Swanee. 186 00:32:50,360 --> 00:32:54,638 Kuten laulussa: "Swanee, Swanee, how I love you, how I love you". 187 00:33:00,720 --> 00:33:06,158 Ymm�rr�n, mutta en suosittele. Vihollisia liikaa matkan varrella. 188 00:33:06,280 --> 00:33:11,354 Bird Dog ei voi j�ljitt�� sinua. - Reittini v�ltt�� vaarat. 189 00:33:11,480 --> 00:33:14,870 Merkitse: Lis�� nolla pituuteen. 190 00:33:15,000 --> 00:33:19,039 Rei�t kolme, kuusi ja 8 Shaw'ssa. Etel�: 191 00:33:19,200 --> 00:33:24,399 Yksi ja 17 McDilliss�. Lopuksi 2, 12 ja 14 - 192 00:33:24,560 --> 00:33:29,680 ja 18 Hickhamissa. Selv�? - Mist� hitosta sin� puhut? 193 00:33:33,320 --> 00:33:37,279 Pyyd� eversti Douglasilta Korat-tukikohdassa ohjeet. 194 00:33:37,960 --> 00:33:44,991 T�m� ei ole hyv� ajatus. - Bat 21 pelaa loppuun. Loppu. 195 00:33:49,960 --> 00:33:53,111 Bat 21. Bird Dog kutsuu. 196 00:33:53,280 --> 00:33:57,831 Bat 21, Bat 21, Bird Dog kutsuu! Paska! 197 00:34:16,840 --> 00:34:19,513 Haluatko puhua siit�? 198 00:34:19,640 --> 00:34:22,677 Hambleton l�htee! - Minne? 199 00:34:22,800 --> 00:34:27,954 En tied�, h�n antoi koodin kun oli liian vaarallista noutaa h�net. 200 00:34:28,080 --> 00:34:31,277 Niin, johdit koneet sinne. 201 00:34:32,040 --> 00:34:36,397 Se oli h�nen ideansa. H�n on kova kusip��. 202 00:34:36,520 --> 00:34:41,150 Kai h�n tajuaa, etteiv�t ne aina onnistu! 203 00:34:41,280 --> 00:34:46,070 Niin, olen n�hnyt pommien putoavan 10 metrin p��h�n tuulilasistani! 204 00:34:46,200 --> 00:34:50,751 Minne sin� menet? Istu ja juo oluesi loppuun. 205 00:34:50,920 --> 00:34:53,878 Minun on noustava ilmaan ja etsitt�v� h�net. 206 00:34:54,040 --> 00:34:59,239 Viet�t enemm�n aikaa ilmassa kuin maassa. N�yt�t r�j�ht�neelt�. 207 00:35:02,160 --> 00:35:04,720 Tarvitsen ylit�it�. 208 00:35:04,840 --> 00:35:10,153 Jahtaat ilmavoimien urhoollisuusmitalia, vai mit�? 209 00:35:10,280 --> 00:35:16,674 Eik�! "FAC-pilotti pelastaa korkean upseerin". Pukeudut seremoniaan - 210 00:35:16,800 --> 00:35:23,592 paraatiunivormuun, saat hienon mitalin ja kunnioitusta armeijassa. 211 00:35:23,840 --> 00:35:29,597 J��, Clarkey! Ota kopteri, ammu muutama lehm� ja pid� grillijuhlat. 212 00:35:29,720 --> 00:35:33,190 Ei t�n� iltana, Ross. 213 00:35:33,960 --> 00:35:37,077 Eik� t�m� ole sinusta jo pakkomielle? 214 00:35:37,200 --> 00:35:44,436 Minullako pakkomielle?! Muistan �lytt�m�t juttusi sinun koneellasi. 215 00:35:44,560 --> 00:35:49,714 Ehk� tykk��n hakea ne surkimukset viidakosta, katsoa typeri� hymyj� - 216 00:35:49,840 --> 00:35:55,233 kun he luulevat joutuvansa v�ist�m��n k��rmeit� ja vinosilmi� loppusodan. 217 00:35:55,360 --> 00:36:00,388 Annan tupakan ja karkkia ja he hymyi- lev�t kuin ensimm�isess� panossaan. 218 00:36:00,520 --> 00:36:04,832 En min�k��n jahtaa tuhoa ja mitaleja! 219 00:36:04,960 --> 00:36:08,509 Haluan vain hakea �ij�n pois sielt�. 220 00:36:13,000 --> 00:36:19,519 Mene ja auta h�nt� selvi�m��n y�n yli. Haen h�net aamulla. Okei? 221 00:38:38,560 --> 00:38:42,439 Ei, olen yst�v�! 222 00:39:53,480 --> 00:39:55,835 Olen pahoillani. 223 00:42:01,160 --> 00:42:06,518 Ei, numero 14 Hickhamissa... Aivan, Hickham. 224 00:42:07,240 --> 00:42:12,872 Kyll�, par nelj� veden yli. Hetkinen. - Kapteeni! 225 00:42:14,080 --> 00:42:20,872 Numero 14 Hickhamissa, 360 m. Piirt�k�� se ja muistakaa nolla. 226 00:42:21,040 --> 00:42:26,797 Palapeli on valmis. Toivotaan, ett� se toimii. 227 00:42:28,040 --> 00:42:33,160 Kyll�, pid�n teid�t ajan tasalla kaikesta. Kiitos! 228 00:42:36,480 --> 00:42:39,040 Tilanne? 229 00:42:39,160 --> 00:42:42,596 Minulla on paljon kerrottavaa pojastanne. 230 00:42:42,720 --> 00:42:48,556 Hambleton oli suurella pommitushy�kk�yslennolla. 231 00:42:48,680 --> 00:42:56,075 H�n keksi idean ja l�hti vapaaehtoi- sena. Oikea mies ty�h�n ja sellaista. 232 00:42:56,280 --> 00:43:00,319 Vihollinen haluaisi todella kuulustella h�nt�. 233 00:43:00,600 --> 00:43:05,879 Asiat ovat pahemmin. Hy�kk�yksen piti tapahtua klo 0700 huomenna - 234 00:43:06,000 --> 00:43:12,678 kohteena pommimatto risteyksess� jossa Hambleton on ja 8 km: N s�teell� siit�. 235 00:43:17,480 --> 00:43:22,031 Sit� h�n siis tarkoitti? - Juuri niin. 236 00:43:25,920 --> 00:43:30,675 H�n ei selvi�. Koko alue pommitetaan, eik�? 237 00:43:30,800 --> 00:43:35,715 Raadan saadakseni h�net takaisin, ja he puhuvat pommimatoista! 238 00:43:35,840 --> 00:43:39,833 Kuunnelkaa! - Turpa kiinni, jumalauta! 239 00:43:42,720 --> 00:43:45,951 Hoidin 24 tuntia lis�aikaa. 240 00:43:46,080 --> 00:43:51,916 Parempaan en pystynyt. Otin suuren riskin sen takia. 241 00:43:52,040 --> 00:43:57,910 Lupasin ilmavoimille, ett� haemme h�net sielt�, ja sen me teemme. 242 00:44:02,960 --> 00:44:04,951 Hyv�� ty�t�. 243 00:44:05,080 --> 00:44:09,073 �lk�� viel� hyppik� ilosta tasajalkaa, kapteeni. 244 00:44:09,200 --> 00:44:13,751 Katsotaan ensin toimiiko Hambletonin koodi. 245 00:44:13,880 --> 00:44:16,599 Tied�ttek� jotain? 246 00:44:16,840 --> 00:44:22,915 Douglas tiesi heti mist� Hambleton puhui, kumpikin on golfhullu. 247 00:44:23,040 --> 00:44:28,319 Hambletonin tasoitus on nelj�. Ajatelkaa sit�, kun katsotte t�t�. 248 00:44:31,240 --> 00:44:35,711 Pysyk�� k�rryill�, t�m� on aika uskomatonta. 249 00:44:35,880 --> 00:44:41,113 Hambleton haluaa p��st� joelle, Swaneelle. Miten h�n p��see? 250 00:44:41,240 --> 00:44:46,473 Jos h�n rynt�� sinne ja kadottaa yhteyden teihin, h�n kuolee. 251 00:44:46,600 --> 00:44:52,755 Ja vihollinen voi kuunnella radiota, niinp� h�n keksii 9 rei�n golfkent�n. 252 00:44:52,920 --> 00:44:58,756 Kun ne yhdeks�n reik�� pannaan kartalle, t�lt� se n�ytt��. 253 00:45:00,360 --> 00:45:07,550 Voimme seurata h�nt� kaikkialle sill� h�n ei valinnut reiki� umpim�hk��n. 254 00:45:07,680 --> 00:45:13,437 Ne on otettu kolmelta golfkent�lt�, jotka h�n tuntee kuin omat taskunsa. 255 00:45:13,560 --> 00:45:20,750 N�m� 3 ovat Shaw-ilmatukikohdasta: 1. reik�, 375 m par nelj� dog leg. 256 00:45:20,880 --> 00:45:27,718 Lis�t��n nolla ja saamme 3750 m, eli viheri�t ovat t��ll�. 257 00:45:27,880 --> 00:45:34,592 N�m� kaksi reik�� ovat McDillist�. 4 viimeisell� rei�ll� Hickhamista - 258 00:45:34,720 --> 00:45:41,512 Hambleton teki birdien kun h�n l�i yhden alle parin 71. Hyv� tulos, eik�? 259 00:45:41,640 --> 00:45:43,676 Viekas rontti. 260 00:45:43,840 --> 00:45:49,039 Pelaatteko te golfia? - En, se ei ollut suosittua kotipuolessa. 261 00:45:49,160 --> 00:45:55,156 Kaikki rei�t ovat korteissa, ja t�m� on golfterminologian sanasto. 262 00:45:55,280 --> 00:46:01,992 Jos k�yt�tte n�it� termej� vihollinen �ly�� siit� jotain liian my�h��n. 263 00:46:02,160 --> 00:46:08,315 Opetelkaa t�m�, se on Hambletonin koodin avain. 264 00:46:11,480 --> 00:46:13,994 Dog leg...? 265 00:47:23,920 --> 00:47:27,629 Tiet��k� Andersen ett� lainasit h�nen konettaan? - Ei, sir. 266 00:47:27,760 --> 00:47:33,118 Haluaisinpa n�hd� h�nen nousevan. - H�n tarvitsee pitk�n kiitoradan. 267 00:47:33,240 --> 00:47:38,394 Luvalla sanoen te n�yt�tte minusta hiukan uupuneelta. 268 00:47:38,520 --> 00:47:44,914 Teht�v�n parasta ajatellen kokosin nauhan, joka pit�� teid�t valppaana. 269 00:47:46,680 --> 00:47:53,358 Olet aikamoinen mies, Rumbaugh. - Toivotan teille hyv�� lentoa. 270 00:49:14,720 --> 00:49:18,429 Saatana! Her��, her��! 271 00:49:45,600 --> 00:49:49,036 Herrajumala, Rumbaugh'n moskaa...! 272 00:49:55,520 --> 00:50:00,150 Bat 21, t�ss� Bird Dog, kuuntelen. Miss� hitossa olet? 273 00:50:02,400 --> 00:50:05,073 T�ss� Bat 21. 274 00:50:05,560 --> 00:50:09,155 Kuittaan. Luulin kadottaneeni sinut. 275 00:50:11,640 --> 00:50:14,677 Mukava kuulla ��nesi. 276 00:50:14,800 --> 00:50:19,510 Etsin sinua kolmannelta v�yl�lt�. - Selvisik� koodi? 277 00:50:19,640 --> 00:50:24,873 Se on ty�n alla, se on vaikea peli. Mik� on sinun... 278 00:50:26,920 --> 00:50:28,478 ...paikkasi? 279 00:50:29,600 --> 00:50:36,438 Olen 140 m luoteeseen 3. viheri�lt�. Annan signaalin, odota. 280 00:50:45,320 --> 00:50:47,550 N�kyy. 281 00:50:52,480 --> 00:50:55,119 Mit��n ongelmia? 282 00:50:55,480 --> 00:50:59,393 T�rm�sin viholliseen jokin aika sitten. 283 00:50:59,560 --> 00:51:04,759 Oletko kunnossa? - Laskuteline on hiukan vaurioitunut. 284 00:51:06,040 --> 00:51:08,838 Sep� ik�v��. 285 00:51:12,400 --> 00:51:17,474 Bird Dog, sinun on haettava minut. - Selv�. 286 00:51:18,280 --> 00:51:22,398 Hoidimme 24 tuntia lis�aikaa. Selv�? 287 00:51:23,480 --> 00:51:25,471 Taatusti. 288 00:51:25,600 --> 00:51:29,559 Yst�v�si taitavat haluta n�hd� sinut viel�. 289 00:51:29,680 --> 00:51:33,719 Mukava tiet��. - Bat 21... 290 00:51:34,320 --> 00:51:37,995 Radiohiljaisuus, minulla on tekemist�. 291 00:51:43,640 --> 00:51:47,679 Bird Dog t�ss�, kuuleeko kukaan Pleikussa? 292 00:51:54,680 --> 00:51:58,992 Kuittaan. Tulkaa koordinaatteihin: 293 00:51:59,120 --> 00:52:04,399 Z-Z-5, L-H-7. - Cupcake tulossa. 294 00:52:04,640 --> 00:52:08,519 Selv�. - Bat 21, t�ss� Bird Dog. 295 00:52:11,920 --> 00:52:17,472 Bird Dog... tapoin miehen t�n��n. 296 00:52:20,600 --> 00:52:22,272 Selv�. 297 00:52:25,520 --> 00:52:28,398 H�n ei ollut edes sotilas. 298 00:52:28,960 --> 00:52:33,875 H�n tuli vain p��lleni, en saanut pys�ytetty� h�nt�. 299 00:52:37,400 --> 00:52:39,436 Ymm�rr�n. 300 00:52:40,600 --> 00:52:43,512 En halunnut tehd� sit�. 301 00:52:43,960 --> 00:52:48,795 Minun ei ole tarvinnut koskaan aiemmin tehd� sellaista. 302 00:52:49,000 --> 00:52:54,233 Olen aina istunut koneessa 30000 jalassa kahvikuppi edess�ni. 303 00:52:56,040 --> 00:53:00,397 Bat 21, en ole tavannut sinua, mutta et kuulosta tappajalta. 304 00:53:00,520 --> 00:53:05,036 Et voinut est�� sit�, joten unohda se. 305 00:53:11,600 --> 00:53:13,875 Mit� hittoa on tekeill�? 306 00:53:14,000 --> 00:53:19,199 Liikaa vihollisia l�hist�ll�. Wolf Pack vastaa ilotulituksesta. 307 00:53:22,960 --> 00:53:26,748 Herrajumala, eik� se lopu koskaan? 308 00:53:28,520 --> 00:53:32,638 Oletko viel� kuulolla, Bat 21? - Kyll�, Bird Dog, olen t��ll�. 309 00:53:35,600 --> 00:53:37,750 Kuuntele tarkkaan. 310 00:53:37,920 --> 00:53:43,552 Sinua sattuu, mutta meid�n on saatava sinut klubitalolle aamun valjetessa. 311 00:53:44,960 --> 00:53:46,951 Olen valmis. 312 00:53:47,920 --> 00:53:54,439 Pelaa nelj�tt� reik�� t�n� y�n�, viheri� on laskeutumispaikkamme. 313 00:53:55,280 --> 00:53:58,033 Se on pitk� reik�! 314 00:53:58,160 --> 00:54:01,630 Niin, mutta viheri� on turvallinen. 315 00:54:04,200 --> 00:54:07,397 Pystytk� siihen, Bat 21? 316 00:54:08,000 --> 00:54:13,279 Pystynen pelaamaan perille, ja tarjoan sinulle mieluusti drinkin. 317 00:54:14,160 --> 00:54:16,799 Aloitan piikin. 318 00:54:16,960 --> 00:54:22,557 Selv�. - Loppu - n�hd��n aamulla. 319 00:56:17,080 --> 00:56:19,719 Bat 21, t�ss� Bird Dog, kuuntelen. 320 00:56:24,200 --> 00:56:29,638 Bat 21, kuuntelen. - Oletko yh� kurssissa? 321 00:56:31,320 --> 00:56:37,793 Olen helpon ly�nnin p��ss� viheri�lt�, mutta edess� on kyl�. 322 00:56:38,440 --> 00:56:42,672 Alueen pit�isi olla turvallinen, mutta vilkaisen uudestaan. 323 00:56:57,440 --> 00:57:01,274 Kiillota mitalisi, min� haen poikasi! 324 00:57:01,400 --> 00:57:04,676 Min� ilmoitan Bat 21:lle. 325 00:57:05,600 --> 00:57:09,149 Bat 21, Bird Dog t�ss�, kuuntelen. 326 00:57:09,280 --> 00:57:11,589 Bird Dog, olen yh� t��ll�. 327 00:57:11,720 --> 00:57:18,353 Et en�� kauan. Laukaise savu- ammukset kun kuulet koptereista. 328 00:57:18,480 --> 00:57:20,914 Selv�, Bird Dog. 329 00:57:31,600 --> 00:57:35,673 Bat 21, t�ss� Cobra Leader, kuuntelen. 330 00:57:38,600 --> 00:57:43,037 Tulemme pohjoisesta, ole valmiina ampumaan savuammukset. 331 00:57:43,160 --> 00:57:46,436 Olen ollut valmiina kaksi p�iv��. 332 00:58:05,440 --> 00:58:09,991 N�kyyk� mit��n, Big Sky? Bird Dog saa menn� katsomaan. 333 00:58:26,320 --> 00:58:30,199 Kerro, Bird Dog. - Rauhalliselta n�ytt��. 334 00:58:30,360 --> 00:58:33,830 Menen katsomaan l�hemp��. 335 00:58:34,560 --> 00:58:37,233 Nyt mentiin, palaamme kohta. 336 00:58:56,680 --> 00:58:59,831 Ket��n ei n�yt� olevan kotona. 337 00:59:14,120 --> 00:59:18,113 Big Sky, hae h�net. Min� suojaan sinua. 338 00:59:29,080 --> 00:59:32,993 Helikopteri, t�ss� Bird Dog, hyv�lt� n�ytt��. 339 00:59:33,120 --> 00:59:36,237 L�hestymme laskeutumisaluettanne. 340 00:59:52,520 --> 00:59:55,080 Meit� ammutaan! 341 00:59:56,720 --> 00:59:58,950 Vihollisia kyl�ss�! 342 00:59:59,080 --> 01:00:05,713 Kyl�ss� on ainakin 2 konekiv��ri�! Paikan piti olla turvallinen! 343 01:00:05,840 --> 01:00:08,752 Takaisin mets��n, Bat 21! 344 01:00:18,280 --> 01:00:20,589 Avatkaa tuli! 345 01:00:39,240 --> 01:00:42,755 Valmiina pudottamaan miinat pellolle! 346 01:00:43,240 --> 01:00:45,800 Varokaa Bat 21:t�! 347 01:01:01,040 --> 01:01:03,076 Pudottakaa miinat! 348 01:01:12,240 --> 01:01:14,310 Saatana! 349 01:01:17,880 --> 01:01:20,474 Big Sky, l�hde sielt�! 350 01:01:20,600 --> 01:01:23,910 Menen takaisin! 351 01:01:24,840 --> 01:01:27,559 Antakaa niille kyyti�! 352 01:01:42,240 --> 01:01:45,949 Auta h�nt�! - Hendricks, konekiv��riin! 353 01:01:46,160 --> 01:01:51,154 Big Sky, keskeyt� teht�v�! Toistan: Keskeyt�, keskeyt�! 354 01:01:53,000 --> 01:01:56,709 Min� hoidan t�m�n, me haemme sen pojan. 355 01:01:56,880 --> 01:01:59,952 Keskeyt�! Pois sielt�, Ross! 356 01:02:00,080 --> 01:02:04,437 Yhteys p�tkii. - Keskeyt�! 357 01:02:04,560 --> 01:02:09,111 Yhteys p�tkii. - Paskapuhetta, kuulit mit� sanoin! 358 01:02:09,240 --> 01:02:11,151 Keskeyt�! 359 01:02:18,520 --> 01:02:20,715 Mentiin sinne! 360 01:02:35,280 --> 01:02:37,953 Ross, pois sielt�! 361 01:02:43,840 --> 01:02:47,753 H�neen osui! Bird Dog, h�neen osui! 362 01:02:51,760 --> 01:02:54,433 Menet�n hallinnan! 363 01:03:05,880 --> 01:03:08,599 Big Sky, mene pois! 364 01:03:08,920 --> 01:03:12,674 Paskat, me putoamme! Mayday! 365 01:03:19,880 --> 01:03:22,952 En n�e yht��n mit��n! 366 01:03:23,120 --> 01:03:25,953 Me putoamme! Mayday! 367 01:03:51,440 --> 01:03:54,750 K�ynnisty, saatana! 368 01:04:00,240 --> 01:04:03,710 S�hk�katkos! 369 01:04:13,400 --> 01:04:16,995 Meid�n on h�ivytt�v�, Ferguson! 370 01:04:17,160 --> 01:04:21,153 Meid�n on l�hdett�v�, jumalauta! 371 01:04:45,240 --> 01:04:48,710 Herrajumala! �lk�� ampuko! 372 01:05:01,440 --> 01:05:06,639 Pysyk�� hengiss�! - �l� j�t� meit�, Ross! 373 01:05:06,800 --> 01:05:10,395 Pysyk�� hengiss�, jumalauta! 374 01:06:26,040 --> 01:06:28,634 He saivat kaksi miest�mme. 375 01:06:28,760 --> 01:06:35,074 Loput lienev�t kuolleet. - Selv�. - Cobra Leader... 376 01:06:35,360 --> 01:06:41,071 Ketk� kaksi he veiv�t? - En n�e t��lt� k�sin. 377 01:06:41,240 --> 01:06:46,268 Pid�ttelemme tulitusta. Hydrauliikkani ammuttiin hajalle - 378 01:06:46,400 --> 01:06:49,756 enk� pysty laskeutumaan t�nne. 379 01:06:50,280 --> 01:06:55,070 Menen l�hemm�ksi katsomaan, se k�y nopeasti. 380 01:07:07,360 --> 01:07:10,796 Kaksi lent�j��, toinen on pilotti. 381 01:07:24,680 --> 01:07:30,038 En ymm�rr�, mit� sin� sanot. Luin espanjaa koulussa. 382 01:07:31,680 --> 01:07:34,672 N�pit irti! 383 01:07:45,000 --> 01:07:48,231 He yritt�v�t saada h�net sanomaan miss� min� olen. 384 01:07:48,520 --> 01:07:52,035 Selv�, pysy piilossa! 385 01:08:20,720 --> 01:08:24,998 He tappoivat yhden miehist�mme. - Pilotinko? 386 01:08:25,160 --> 01:08:29,836 Ei. Minut he haluavat, min� antaudun. 387 01:08:29,960 --> 01:08:33,316 Ei, vihollinen ei neuvottele! 388 01:08:33,440 --> 01:08:38,230 Et voi tehd� mit��n! Per��nny takaisin puiden suojaan! 389 01:09:13,280 --> 01:09:17,193 He viev�t h�net miinakent�lle. 390 01:10:41,040 --> 01:10:42,837 Kusip��! 391 01:11:05,160 --> 01:11:10,951 Kuolleet sankarit riitt�v�t t�lle p�iv�lle! Pois sielt�! 392 01:11:18,520 --> 01:11:21,592 Pane Bat 21 takaisin kurssille - 393 01:11:21,720 --> 01:11:25,474 ja tapaa minut korkeudessa 185! 394 01:11:25,600 --> 01:11:29,388 Tuhoan koko t�m�n kirotun alueen! 395 01:11:39,320 --> 01:11:42,869 Four Square, nopeasti t�nne! 396 01:11:43,240 --> 01:11:49,588 Piirun verran pohjoiseen korkeudesta 196, tuliasema kyl�ss�! 397 01:11:49,720 --> 01:11:55,352 Helikopteri ammuttu alas, miehist� kuollut. Etsik�� savua. 398 01:12:01,200 --> 01:12:04,795 Vihollinen k�ytt�� kyl�l�isi� suojana. 399 01:12:04,920 --> 01:12:09,994 Radiohiljaisuus, Bat 21! Bird Dog antaa ohjeet. 400 01:12:16,160 --> 01:12:22,759 Bird Dog, kyl�ss� on ihmisi�. Siviilej�, naisia ja lapsia kyl�ss�. 401 01:12:23,240 --> 01:12:25,037 Kuittaan. 402 01:12:28,080 --> 01:12:29,672 Cobra Leader... 403 01:12:30,240 --> 01:12:33,630 Kyl�ss� on siviilej�. 404 01:12:33,760 --> 01:12:36,115 Radiohiljaisuus! 405 01:12:36,240 --> 01:12:39,789 Lyk�tk�� iskua! 406 01:12:40,000 --> 01:12:45,950 Kurssiin, n�hd��n Swaneessa! - Paskat siit�, lyk�tk�� iskua! 407 01:12:46,080 --> 01:12:51,029 Se ammuttu oli yst�v�ni! Pysy kurssissa! 408 01:12:51,160 --> 01:12:53,993 Tee kuten sanon! 409 01:13:54,040 --> 01:13:57,191 Ihmisi� kuolee ymp�rill�ni. 410 01:14:01,720 --> 01:14:04,598 En kest� en�� tappamista... 411 01:14:57,880 --> 01:15:00,713 Halusitte tavata minut? 412 01:15:05,040 --> 01:15:09,989 Menetimme kuusi ihmist� t�n��n. Kaikki pelkki� lapsia. 413 01:15:12,400 --> 01:15:17,793 En voi taata ett� saamme h�nt� pois edes viikossa. 414 01:15:19,520 --> 01:15:22,717 Joten isku tehd��n. 415 01:15:23,720 --> 01:15:29,556 Klo 0700 huomenna koko alue pannaan tasaiseksi. 416 01:15:29,680 --> 01:15:34,435 Voimme vain toivoa, ett� Hambleton p��see joelle. 417 01:15:34,560 --> 01:15:42,194 Ilmoitin laivastolle ja he l�hett�v�t sinne partioveneen. 418 01:15:45,400 --> 01:15:50,474 Minne te menette? - Autan h�nt� p��sem��n joelle. 419 01:15:52,280 --> 01:15:59,038 Koneet ovat nousukiellossa. Saamme lent�� sinne vasta iskun j�lkeen. 420 01:16:00,800 --> 01:16:05,351 K�temme ovat sidotut. - Kyll�, sir. 421 01:17:03,560 --> 01:17:06,632 Bird Dog, t�ss� Bat 21, kuuntelen. 422 01:17:08,120 --> 01:17:11,112 Bird Dog, Bat 21 kutsuu. 423 01:17:11,280 --> 01:17:18,516 Bird Dog, t�ss� Bat 21, kuuntelen. Olen 6. rei�ll�, kuuletko? 424 01:17:18,720 --> 01:17:23,077 Bird Dog, t�ss� Bat 21. Kuuntelen. 425 01:18:27,120 --> 01:18:29,190 Kiitos. 426 01:18:44,480 --> 01:18:46,516 Minulleko? 427 01:21:04,840 --> 01:21:07,400 Se on huono ajatus! 428 01:21:07,520 --> 01:21:13,789 Lensin t�llaista 15v sitten, joten virkist� muistiani. Saat 3 min aikaa! 429 01:21:16,320 --> 01:21:18,880 Vauhtia, Rumbaugh! 430 01:21:19,120 --> 01:21:23,318 Selv�, pit�k�� roottorin nopeus vihre�ll�. 431 01:21:23,440 --> 01:21:28,309 Moottorin kierrosnopeus my�s vihre�ll�, tai putoatte. Polkimet... 432 01:21:28,440 --> 01:21:34,595 Ne toimivat kuin teid�n koneessanne, ohjaussauva s��t�� roottorin kulmaa. 433 01:21:34,720 --> 01:21:40,875 Ett� te otatte �ij�n kopterin... Nousuvipu hoitaa nousuvoiman. 434 01:21:41,000 --> 01:21:46,632 Kun voima nousee, v��nt�momentti kompensoidaan vasemmalla polkimella. 435 01:21:46,800 --> 01:21:53,114 Kyll�, se palaa mieleeni... Ent� autorotaatio? 436 01:21:53,240 --> 01:21:57,313 Ettek� aio palata takaisin? - Kerro silti! 437 01:21:58,200 --> 01:22:02,273 Moottori pys�htyy ja te putoatte taivaalta. 438 01:22:02,400 --> 01:22:07,076 Teill� on j�ljell� vain roottorin siiviss� oleva energia. 439 01:22:07,200 --> 01:22:13,196 Painakaa alas vasen... ei, oikea poljin, ja laskekaa noususauva. 440 01:22:13,320 --> 01:22:18,440 Roottori vihre�ll�, pit�k�� se noin 80 solmussa, ja 30 m: N korkeudessa - 441 01:22:18,560 --> 01:22:22,314 nostakaa keulaa ja menk�� alas noususauvan avulla. 442 01:22:22,440 --> 01:22:26,228 Saatatte py�ri�, mutta ei se haittaa. 443 01:22:26,360 --> 01:22:31,036 T�rkeint� on, ett� ei ep�r�i. Ette kai te ep�r�i? 444 01:22:31,160 --> 01:22:36,109 T�ss� ovat tarkistuslistat, karttanne ja golfroina. 445 01:22:36,640 --> 01:22:40,349 Ymm�rr�ttek� kaiken t�m�n? - Kyll�. 446 01:22:40,520 --> 01:22:44,718 Kiitos oppitunnista. - Tulkaa vain takaisin. 447 01:23:19,480 --> 01:23:23,473 Nostakaa se yl�s! Pystytte siihen! 448 01:23:36,800 --> 01:23:41,874 Kuka tuo hullu on? Onko se Clark? - Luulen niin, sir! 449 01:23:43,160 --> 01:23:47,756 No niin, joudutte sotaoikeuteen! 450 01:23:48,080 --> 01:23:51,959 Roottorin nopeus yl�s, kaasuvipu... 451 01:23:57,200 --> 01:24:01,830 Heit�n h�net tyrm��n, kun h�n tulee takaisin! 452 01:24:01,960 --> 01:24:07,318 Meill� ei ole tyrm��, sir! - Rakennan sen! Kusip��! 453 01:24:14,360 --> 01:24:18,353 No... Onnea matkaan, kapteeni. 454 01:25:15,520 --> 01:25:18,876 Bat 21 kutsuu kopteria! 455 01:25:19,080 --> 01:25:24,279 Olen yl�puolellasi 9. rei�ll�. - Oletko se sin�, Bird Dog? 456 01:25:24,440 --> 01:25:30,913 Vied��n sinut pois, yrit�n laskeutua pellolle 50 metri� it��n. 457 01:25:31,080 --> 01:25:36,074 Selv�, Bat 21? - Olen matkalla, Bird Dog! 458 01:27:11,480 --> 01:27:13,152 Menoksi! 459 01:27:24,680 --> 01:27:27,592 Pid� kiinni! 460 01:27:56,080 --> 01:27:59,356 Mukava n�hd�, Bird Dog. 461 01:28:01,160 --> 01:28:04,197 K�y istumaan, Bat 21. 462 01:28:10,240 --> 01:28:13,994 Katso kartasta, t�nne oli pirun vaikea l�yt��! 463 01:28:31,280 --> 01:28:34,192 �ljynpaine laskee! 464 01:28:40,800 --> 01:28:46,193 Joki on tuolla! Meid�n on selvitt�v� t��lt�, minun on laskeuduttava. 465 01:28:49,840 --> 01:28:52,912 Aukea kello yhdeks�ss�! 466 01:29:26,480 --> 01:29:28,994 Vihollisia mets�ss�! 467 01:30:00,600 --> 01:30:04,798 Ilmahy�kk�ys! - Ajallaan... 468 01:34:13,400 --> 01:34:19,236 Olen ollut armeijassa... suurimman osan aikuista el�m��ni. 469 01:34:22,080 --> 01:34:26,631 Mutta olen ensimm�ist� kertaa taistelussa. 470 01:34:27,280 --> 01:34:31,478 Min� olen kai ollut hiukan l�hemp�n� taisteluja. 471 01:34:31,720 --> 01:34:38,353 Olen aina halunnut h�vitt�j�lent�- j�ksi, mutta sain lent�� vain 02:ta. 472 01:34:40,520 --> 01:34:42,954 Minun onnekseni. 473 01:34:48,120 --> 01:34:53,319 Olisit voinut luovuttaa koska vain. Miksi jatkoit? 474 01:34:55,400 --> 01:35:02,556 Olen kai itsep�inen. Alussa tein vain ty�ni, kuten te. 475 01:35:04,520 --> 01:35:10,868 Inoan kun kiellet��n tekem�st� jotain. Siksi olen kai yh� kapteeni. 476 01:35:13,400 --> 01:35:18,713 Lis�ksi aloin tuntea, mit� te koitte. 477 01:35:19,320 --> 01:35:22,676 Kuulin sen ��nest�nne. 478 01:35:45,160 --> 01:35:49,676 Olemmeko turvassa, sir? - Kyll�. 479 01:35:53,360 --> 01:35:59,071 Heivaa arvot, Bird Dog. Nimeni on Iceal Hambleton. 480 01:35:59,200 --> 01:36:01,156 Iceal? 481 01:36:03,320 --> 01:36:05,629 Sano Ham! 482 01:36:07,120 --> 01:36:11,033 Clark, Bartholomew. - Bartholomew? 483 01:36:11,160 --> 01:36:13,833 Clarkey. 484 01:36:31,080 --> 01:36:38,634 USPB-96 t�ss�, poikanne veneess�. Tavataan tukikohdassa Victor 4. 485 01:36:38,760 --> 01:36:41,479 96 lopettaa. 486 01:36:41,600 --> 01:36:47,755 Tervetuloa kotiin, Bat 21. Tuo kap- teeni 19. rei�lle, tarjoan paukut. 487 01:36:47,880 --> 01:36:51,156 Cobra Leader - loppu. 488 01:37:18,800 --> 01:37:24,113 Everstiluutnantti Iceal Hambleton on j��nyt el�kkeelle - 489 01:37:24,240 --> 01:37:28,279 ja h�n asuu Arizonassa, golfkent�n l�hell�. 490 01:37:30,240 --> 01:37:36,279 SubLand.info43512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.