All language subtitles for Bankerot.S01E01.DANiSH.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NORDiCUS.Norwegian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Copyright (C) NRK 2 00:00:04,560 --> 00:00:06,720 Tiden går. 3 00:00:07,720 --> 00:00:10,520 Du sover. 4 00:00:11,920 --> 00:00:14,040 Du drømmer. 5 00:00:22,120 --> 00:00:25,600 Plutselig våkner du. Alt er forandret. 6 00:00:27,000 --> 00:00:33,074 Reklamér for ditt produkt her. Kontakt www.OpenSubtitles.org i dag. 7 00:01:31,960 --> 00:01:35,040 Norske tekster: Stein Larsen 8 00:02:36,920 --> 00:02:39,600 Det stod et kjøleskap der. 9 00:03:03,800 --> 00:03:09,420 Jeg skriver noe med trafikken. "Trafikken forsinket" eller ... 10 00:03:09,720 --> 00:03:13,440 Har jeg stavet "trafikken" riktig? 11 00:03:15,680 --> 00:03:19,600 Han forstår nok hva jeg mener. Vi ses. 12 00:03:38,560 --> 00:03:42,820 -Pokker! -Hei, Thomas. 13 00:03:43,120 --> 00:03:46,420 Vi hadde avtalt et møte på fredag. Husker du det? 14 00:03:46,720 --> 00:03:52,500 -Jeg hadde halsbetennelse. -Dere har flyttet inn i en ruin. 15 00:03:52,800 --> 00:03:58,220 -Dere drukner i søppel. -Ruin og ruin ... Og søppel ... 16 00:03:58,520 --> 00:04:03,400 Det er hvitevarer. Antikk. Vi lever av å kjøpe og selge. 17 00:04:08,720 --> 00:04:12,900 Thomas. Det er to år siden han sluttet å snakke. 18 00:04:13,200 --> 00:04:15,400 Jeg må reagere nå. 19 00:04:15,520 --> 00:04:21,780 Enten er du en ansvarlig far for Niklas, eller så gjør jeg noe. 20 00:04:22,080 --> 00:04:26,180 -Gjør noe? -Jeg må orientere kommunen. 21 00:04:26,480 --> 00:04:30,640 Så får de vurdere om de vil tvangsfjerne ham. 22 00:04:32,640 --> 00:04:39,520 -Han så moren bli kjørt ned. -Du må ta deg sammen. Nå. 23 00:04:56,240 --> 00:04:58,560 Hei, Rie. 24 00:05:02,160 --> 00:05:07,020 Niklas har det bra. Han gjør det godt i skriftlige fag. 25 00:05:07,320 --> 00:05:12,200 Jeg må ordne opp hjemme. Rydde utenfor. 26 00:05:13,200 --> 00:05:18,560 Få orden på alt. Det skal ikke likne en ruin. 27 00:06:14,880 --> 00:06:18,140 Hei, Dion. 28 00:06:18,440 --> 00:06:21,520 Vi rekker akkurat en ransaking. 29 00:06:25,520 --> 00:06:29,720 Det er jo en del narkotika blant de innsatte. 30 00:06:38,840 --> 00:06:41,760 Får ikke håpe jeg finner noe. 31 00:06:55,800 --> 00:07:00,380 I går spurte jeg om vi to har en fremtid når du slipper ut. 32 00:07:00,680 --> 00:07:04,320 Jeg fikk bare "æh" til svar. 33 00:07:05,760 --> 00:07:08,520 Jeg var bare tidsfordriv. 34 00:07:09,920 --> 00:07:13,280 Noe skal jo tiden gå med her inne. 35 00:07:17,520 --> 00:07:20,360 God prøveløslatelse, Dion. 36 00:07:30,280 --> 00:07:33,520 Hei. Jeg leter etter sorggruppen. 37 00:07:35,520 --> 00:07:39,080 -Det er oss. -Supert. 38 00:07:40,080 --> 00:07:42,720 Vi venter på Kristian. 39 00:07:44,280 --> 00:07:48,680 Hei. Jeg heter Hannah og har mistet mannen min. 40 00:07:50,800 --> 00:07:52,960 Hei, Hannah. 41 00:07:57,040 --> 00:08:02,540 -Hva har han mistet? -Han har vært i Afghanistan. 42 00:08:02,840 --> 00:08:05,520 Han har litt problemer ... 43 00:08:08,360 --> 00:08:13,560 -Hva har du mistet? -Rie. Kona mi. 44 00:08:17,480 --> 00:08:22,100 Min Asger døde i armene mine. 45 00:08:22,400 --> 00:08:25,440 Jeg glemmer ikke hans siste ord. 46 00:08:27,680 --> 00:08:31,320 "Opp på hesten igjen, Hannah." 47 00:08:33,160 --> 00:08:36,720 God dag. Thomas er tilbake i flokken. 48 00:08:38,240 --> 00:08:42,540 Jeg er ny. Jeg heter Hannah. Jeg har mistet mannen min. 49 00:08:42,840 --> 00:08:46,640 -Ny? Hei, Anja. -Nei, Hannah. 50 00:09:16,640 --> 00:09:19,280 Hva pokker? 51 00:09:27,000 --> 00:09:29,360 Gerner? 52 00:09:34,560 --> 00:09:37,520 Lenge siden sist, onkel Gerner. 53 00:09:38,520 --> 00:09:42,720 -Jeg går sjelden i fengsel. -Har du greiene? 54 00:09:42,840 --> 00:09:45,560 Jeg vil se litt penger først. 55 00:09:49,080 --> 00:09:52,940 -Hva er det? -Jeg har pakket sjokolade. 56 00:09:53,240 --> 00:09:55,960 Hva tror du man tjener på det? 57 00:09:57,680 --> 00:10:01,880 Tannfeen ventet på meg da jeg kom ut. 58 00:10:02,000 --> 00:10:04,680 De dreper meg. 59 00:10:09,920 --> 00:10:12,360 Gerner, for pokker ... 60 00:10:17,640 --> 00:10:20,640 Det dobbelte av det du mangler. 61 00:10:22,880 --> 00:10:27,100 Andersen. Hans Christian Andersen. 62 00:10:27,400 --> 00:10:31,580 -H.C. Andersen. -Frank gjør en god jobb. 63 00:10:31,880 --> 00:10:35,480 Og en enkeltbillett til et varmt land. 64 00:10:37,160 --> 00:10:39,660 I morgen? Jeg må reise i dag. 65 00:10:39,960 --> 00:10:42,200 Totalt utsolgt. 66 00:10:46,000 --> 00:10:50,240 -Da sover jeg her i natt. -Nei. Jeg har dame nå. 67 00:10:53,000 --> 00:10:58,200 Ta drosje til flyplassen i morgen. Vær der to timer før. 68 00:11:25,680 --> 00:11:31,220 Det var da ille. Det med kona di og fluktbilisten. 69 00:11:31,520 --> 00:11:36,440 Som flyktet. Hva driver du ellers med? 70 00:11:39,520 --> 00:11:43,740 Jeg selger hvitevarer. Og vil starte en restaurant. 71 00:11:44,040 --> 00:11:47,260 -Så morsomt! -Hvorfor det? 72 00:11:47,560 --> 00:11:52,860 -Jeg har ledet kantiner i årevis. -Er du kokk? 73 00:11:53,160 --> 00:11:59,440 Jeg er mer en som bestyrer. Hun med det store overblikket. 74 00:12:02,840 --> 00:12:07,560 Hvitevarer? Jeg mangler et kjøleskap. 75 00:12:08,560 --> 00:12:13,400 Et godt og stort et. Kaldt. 76 00:12:14,400 --> 00:12:18,860 Jeg har ikke noe akkurat nå. 77 00:12:19,160 --> 00:12:22,520 Vi skal utveksle telefonnummer. 78 00:12:23,520 --> 00:12:28,840 Du ringer meg hvis du får noe, og jeg ringer deg for å høre. 79 00:12:29,840 --> 00:12:33,000 Hvis du gir meg telefonen din ... 80 00:12:35,520 --> 00:12:41,420 Du skriver nummeret ditt i min, og jeg nummeret mitt i din. 81 00:12:41,720 --> 00:12:45,880 Det er det enkleste. 82 00:12:50,040 --> 00:12:53,620 -Maja? -Hun har flyttet. 83 00:12:53,920 --> 00:12:57,520 Noe med en ny mann på Jylland. 84 00:13:05,080 --> 00:13:07,840 Kan jeg få husly? 85 00:13:09,760 --> 00:13:12,680 Bare for en enkelt natt. 86 00:14:01,720 --> 00:14:04,800 Ingen får ta deg, Niklas. 87 00:14:07,200 --> 00:14:12,100 Det er ingen som vil det. Hvorfor skulle de det? 88 00:14:12,400 --> 00:14:16,480 Vi skal ordne opp her. Ikke sant? 89 00:14:21,720 --> 00:14:25,640 Supert. Da begynner jeg med soverommet. 90 00:14:45,960 --> 00:14:48,560 Thomas? 91 00:14:59,720 --> 00:15:03,980 Hei, Niklas. Husker du meg? 92 00:15:04,280 --> 00:15:06,880 Dion. 93 00:15:10,800 --> 00:15:14,200 Er far hjemme? 94 00:15:22,960 --> 00:15:29,280 -Dion? Er du ute? -Du fikk aldri besøkt meg. 95 00:15:31,040 --> 00:15:34,000 Og du kom ikke i Ries begravelse. 96 00:15:36,840 --> 00:15:41,080 Har du en ledig sofa? For en enkelt natt. 97 00:15:52,320 --> 00:15:58,240 Jeg vet ikke helt ... Kanskje vi bør kjøpe noe. En pizza eller ... 98 00:16:15,200 --> 00:16:17,520 Se ... 99 00:16:23,240 --> 00:16:27,900 -Hva med restauranten? -Det er et stort prosjekt. 100 00:16:28,200 --> 00:16:31,580 Du har visst begravd det i all søpla. 101 00:16:31,880 --> 00:16:36,260 Det er ikke søppel. Det er et varelager. Antikviteter. 102 00:16:36,560 --> 00:16:39,380 Ja? 24 rustne vaskemaskiner. 103 00:16:39,680 --> 00:16:45,440 Ny kondensator til 220 kroner, og vaskemaskinen fungerer. 104 00:16:46,960 --> 00:16:52,800 -Jeg har ikke restaurant alene. -Det er restauranter nok. 105 00:17:03,440 --> 00:17:05,880 Takk. 106 00:17:11,080 --> 00:17:13,940 -Hva? -Hva mener du? 107 00:17:14,240 --> 00:17:19,080 -La oss spise. Jeg gidder ikke. -Kom igjen, Thomas. 108 00:17:24,440 --> 00:17:30,580 Robust rett. Tomat, hvitløk. Må ha en vin med mye tannin. 109 00:17:30,880 --> 00:17:32,820 Druen kan være en grenache. 110 00:17:33,120 --> 00:17:38,640 Kan godt være litt opulent. En Tautavel Hommage 00. 111 00:17:43,080 --> 00:17:45,360 Nå spiser vi. 112 00:17:48,360 --> 00:17:53,440 -Niklas sier ikke mye. -Det er etter ulykken. 113 00:17:54,880 --> 00:17:58,840 -Han trenger tid. -Det er to år siden. 114 00:17:59,840 --> 00:18:05,180 Hun har fått nok. Skolepsykologen. 115 00:18:05,480 --> 00:18:09,120 Hun sier hun vil melde meg til kommunen. 116 00:18:10,480 --> 00:18:15,760 Tvangsfjerne Niklas. Hun sier jeg skal ta meg sammen. 117 00:18:22,000 --> 00:18:24,520 Gjør du det? 118 00:18:26,120 --> 00:18:31,060 Jeg må rydde litt. Få styr på det. 119 00:18:31,360 --> 00:18:35,180 -Drikker du igjen? -Nei! 120 00:18:35,480 --> 00:18:39,160 Jeg har ikke drukket på åtte år. 121 00:18:41,360 --> 00:18:44,000 Sov godt. 122 00:19:24,960 --> 00:19:29,860 -Thailand? -Ja. Thailand. Hua Hin. 123 00:19:30,160 --> 00:19:34,500 -Flyet går om tre timer. -Er du ikke ute på prøve? 124 00:19:34,800 --> 00:19:38,060 Hvis noen spør, så ikke si noe. 125 00:19:38,160 --> 00:19:40,800 Hvor lenge blir du borte? 126 00:19:43,120 --> 00:19:45,620 Må levere Niklas. Jeg kan kjøre deg. 127 00:19:45,920 --> 00:19:48,880 Jeg tar en drosje. 128 00:19:50,600 --> 00:19:53,640 H.C. Andersen. 129 00:19:54,640 --> 00:19:56,600 Vi ses. 130 00:19:57,600 --> 00:19:59,960 Ha det, champ. 131 00:20:02,560 --> 00:20:05,500 Vi ses. 132 00:20:05,800 --> 00:20:09,880 Det var Dion. Fra gamle dager. 133 00:20:11,480 --> 00:20:14,240 Husker du ham ikke? 134 00:20:15,720 --> 00:20:19,880 Han er borte nå. Ok? 135 00:20:49,200 --> 00:20:54,160 God morgen, Dion. Du blir hele tiden borte for meg. 136 00:20:55,280 --> 00:20:57,680 Hopp inn. 137 00:21:07,960 --> 00:21:13,480 -Å reise er å leve. -Det er bare en kjapp tur. 138 00:21:17,000 --> 00:21:20,960 Dion, vi har litt rot i regnskapene. 139 00:21:21,960 --> 00:21:27,680 Far er ikke glad. Når Napoleon ikke er glad, er ikke jeg glad. 140 00:21:28,680 --> 00:21:33,600 Det kostet ham dyrt at du satte fyr på restauranten. 141 00:21:35,080 --> 00:21:40,340 -Det virket som en løsning. -Ja, men du ble jo tatt. 142 00:21:40,440 --> 00:21:44,100 Og vi fikk ikke noe på forsikringen. 143 00:21:44,400 --> 00:21:48,680 Du kunne diskutert det med meg før du tente på. 144 00:21:56,040 --> 00:21:59,660 Jeg tør vedde på at du ikke har fem flate. 145 00:21:59,960 --> 00:22:03,960 Og at du ikke har mulighet for å skaffe det. 146 00:22:15,120 --> 00:22:18,200 Det er enklest hvis du smiler. 147 00:22:27,320 --> 00:22:31,880 Min partner og jeg skal starte restaurant her. 148 00:22:40,040 --> 00:22:44,760 Restauranten her. Svingdører inn til kjøkkenet. 149 00:22:46,240 --> 00:22:49,340 Komfyr og grill. 150 00:22:49,640 --> 00:22:53,460 Arbeidsstasjoner her. Grovvask. 151 00:22:53,760 --> 00:22:57,660 Tørrlager. Kontor her. Vinreoler i kjelleren. 152 00:22:57,960 --> 00:23:00,880 Voilà. Restaurant. 153 00:23:02,480 --> 00:23:05,200 Du kjenner meg på et kjøkken. 154 00:23:09,080 --> 00:23:13,040 Du trenger et sted til å hvitvaske penger. 155 00:23:14,520 --> 00:23:20,360 Da sier vi det. Jeg tar pant i firmaet. Du betaler avdrag. 156 00:23:27,920 --> 00:23:30,360 Dion. 157 00:23:32,880 --> 00:23:37,080 Dion. Kom. Du slipper med en finger. 158 00:23:38,080 --> 00:23:41,360 -Nei, Patrick. -Dion. 159 00:23:55,920 --> 00:23:58,960 Du velger selv. 160 00:24:39,720 --> 00:24:42,000 Thomas! 161 00:24:48,760 --> 00:24:52,060 -For helvete, Dion! -Du må våkne nå. 162 00:24:52,360 --> 00:24:55,840 -Jeg er våken. -Det er en metafor. 163 00:24:57,640 --> 00:25:02,560 -Hva er det med hånda? -Restauranten. Vi åpner den. 164 00:25:04,160 --> 00:25:06,680 Det er et stort prosjekt. 165 00:25:10,880 --> 00:25:15,380 Jeg er kjøkkensjef. Jeg har ansvar for grytene. 166 00:25:15,680 --> 00:25:20,660 Du er landets beste sommelier. Du tar vinen. Gjestene. 167 00:25:20,960 --> 00:25:24,560 Den gode gamle planen. Men uten Rie. 168 00:25:27,840 --> 00:25:33,400 -Hvordan skaffer vi pengene? -Vi kjenner en som har dem. 169 00:25:35,680 --> 00:25:39,240 Ikke noe med faren min. 170 00:25:40,680 --> 00:25:45,800 -Jeg har ikke sett Kurt på 10 år. -Hva med skolepsykologen? 171 00:25:47,920 --> 00:25:53,400 Ta deg sammen. Snakk med faren din. Vi åpner restaurant. 172 00:25:55,080 --> 00:26:00,340 -Hva med Thailand? -Vi skal åpne restaurant. 173 00:26:00,640 --> 00:26:04,000 Og du får beholde Niklas. 174 00:26:07,880 --> 00:26:11,640 Skal vi drive den restauranten sammen? 175 00:26:12,920 --> 00:26:16,240 Vi skal drive den sammen. 176 00:26:19,320 --> 00:26:22,800 -Vi skal drive den sammen. -Fint. 177 00:26:24,160 --> 00:26:28,260 Si noe om fortiden, men at det gjelder å se fremover. 178 00:26:28,560 --> 00:26:30,860 -Prosjektet ... -Det har du sagt. 179 00:26:31,160 --> 00:26:35,460 Si at vi ligger i et område som snart vil bli populært. 180 00:26:35,760 --> 00:26:41,080 -Det har du sagt. -Og at mat aldri går av moten. 181 00:26:44,240 --> 00:26:48,980 -Vi må snakke betingelser. -Betingelser? 182 00:26:49,280 --> 00:26:55,120 Jeg må begynne på bunnen. Jeg vil være medeier. 183 00:26:57,200 --> 00:27:01,540 Jeg må tilby Kurt halvparten for å få ham med på det. 184 00:27:01,840 --> 00:27:04,260 Vi deler halvdelen din 50/50. 185 00:27:04,560 --> 00:27:10,240 -Da har jeg 1/4 restaurant. -Har du en annen kokk, så ... 186 00:27:12,520 --> 00:27:15,160 Avtale? 187 00:27:52,560 --> 00:27:56,400 Hei. Er det her du gjemmer deg? 188 00:28:02,160 --> 00:28:05,780 Jeg prøver å stave "restaurant", men hvor er "U"? 189 00:28:06,080 --> 00:28:10,220 -Hvorfor det? -Jeg vil sende et signal. 190 00:28:10,520 --> 00:28:16,660 -Om at det skjer noe her. -Beklager at jeg var sur. 191 00:28:16,960 --> 00:28:21,420 Jeg burde ikke ha nektet deg overnatting. 192 00:28:21,720 --> 00:28:25,080 Det passer dårlig nå, Kisser. 193 00:28:28,120 --> 00:28:30,680 Det er greit. 194 00:28:31,680 --> 00:28:35,840 Vi er voksne mennesker. Vi var sammen før. 195 00:28:36,840 --> 00:28:41,540 Vi hadde litt forbudt moro i fengselet. Du vil kaste meg ut. 196 00:28:41,840 --> 00:28:46,220 Du vil ligge med andre, glemme dem og drite i dem. 197 00:28:46,520 --> 00:28:50,520 Inn med pikken, ut med Kisser og opp i ræva! 198 00:28:53,240 --> 00:28:56,920 Vær så god. Her er en U. Fuck you! 199 00:29:38,960 --> 00:29:42,780 Jeg har en annen idé. Vi gjør det uten ham. 200 00:29:43,080 --> 00:29:46,940 Vi begynner med catering og pusser opp etter hvert. 201 00:29:47,240 --> 00:29:49,880 Bilnøklene. 202 00:29:52,040 --> 00:29:56,280 -Hva skal du? -Sett opp bokstavene utenfor. 203 00:29:57,680 --> 00:30:00,160 Jeg er ordblind. 204 00:30:02,520 --> 00:30:06,600 RES-TA-U-RANT. 205 00:30:08,120 --> 00:30:12,020 -Hold rekkefølgen. -Skal den hete "Restaurant"? 206 00:30:12,320 --> 00:30:17,320 Vi finner et navn senere. Jeg vil sende et signal nå. 207 00:30:18,320 --> 00:30:21,760 -Det skjer ikke noe. -Bare vent ... 208 00:30:23,120 --> 00:30:27,160 Kom tilbake 13.45. Jeg skal hente Niklas. 209 00:30:40,880 --> 00:30:44,820 Kurt. Jeg skal åpne restaurant sammen med Thomas. 210 00:30:45,120 --> 00:30:47,880 Du kan få 50 % av kaka. 211 00:30:49,280 --> 00:30:52,960 Du har en sønn du ikke har sett på ti år. 212 00:30:54,040 --> 00:30:58,520 Dette er siste sjanse til å få en familie igjen. 213 00:31:00,160 --> 00:31:02,660 Far! 214 00:31:02,960 --> 00:31:05,560 Farfar! 215 00:31:07,160 --> 00:31:10,100 Jeg har kjøpt en minkfarm ved Stege. 216 00:31:10,400 --> 00:31:14,600 Jeg leier ut lokalene til rumenske arbeidere. 217 00:31:14,720 --> 00:31:18,100 Slik tjener man raske penger. 218 00:31:18,400 --> 00:31:24,980 Vet du hvor stor avansen er hver gang man selger et glass vin? 219 00:31:25,280 --> 00:31:28,960 Hvor mange svarte penger man kan ta ut? 220 00:31:31,000 --> 00:31:35,480 Restauranten blir din egen pengemaskin. 221 00:31:50,320 --> 00:31:55,320 Du er invitert på middag i kveld. Klokken 21. Presis. 222 00:32:31,160 --> 00:32:37,040 Nå? Jeg håper restauranten er forsikret mot brann. 223 00:32:40,560 --> 00:32:43,060 Har du greiene? 224 00:32:43,360 --> 00:32:46,700 Lille Lars hentet det hos Frandsen. 225 00:32:47,000 --> 00:32:50,720 Gi meg 1000 kroner. 226 00:32:52,200 --> 00:32:56,360 Jeg må ha kreditt, Gerner. 227 00:32:59,240 --> 00:33:04,640 Jeg må imponere en investor. Du får det dobbelte tilbake. 228 00:33:19,200 --> 00:33:22,580 Vær så god. Økologisk og jævlig dyrt. 229 00:33:22,880 --> 00:33:28,200 Nå er det 2000. Pluss det du skylder for billett og pass. 230 00:33:36,240 --> 00:33:38,920 Hei. Kan du si hei? 231 00:33:44,360 --> 00:33:48,920 Vi har dårlig tid. Det blir stor middag i kveld. 232 00:33:53,400 --> 00:33:55,760 Dion! 233 00:33:57,000 --> 00:34:01,600 Hei, Niklas. Kan du gå opp nå? 234 00:34:06,760 --> 00:34:11,960 La én ting være klart: Jeg kjører og henter Niklas. 235 00:34:12,080 --> 00:34:14,740 Det er en far-og-sønn-ting. 236 00:34:15,040 --> 00:34:18,940 Vi får en investor på middag i kveld klokken ni. 237 00:34:19,240 --> 00:34:23,460 Vi må få kjøkkenet i gang. Og du må lage en sitteplass. 238 00:34:23,760 --> 00:34:26,240 Sett i gang! 239 00:35:28,000 --> 00:35:32,080 Dette er finskåret. Det heter julienne. 240 00:35:33,920 --> 00:35:38,160 Dette er bare skåret. Ok? 241 00:35:42,320 --> 00:35:45,680 Hva glor du på? Julienne. 242 00:35:47,400 --> 00:35:49,800 Julienne! 243 00:37:10,880 --> 00:37:14,340 Han er kommet. Han er benket. 244 00:37:14,640 --> 00:37:16,960 -Er du klar? -Ja. 245 00:37:17,960 --> 00:37:20,680 -Er du skjerpet? -Ja. 246 00:37:22,120 --> 00:37:24,840 -Kom igjen. -Ja. 247 00:37:32,080 --> 00:37:35,340 -Hva faen gjør du? -Redder prosjektet. 248 00:37:35,440 --> 00:37:38,140 -Det er ham! -Du er sommelier. 249 00:37:38,440 --> 00:37:41,880 Det er en kunde med et tomt glass der inne. 250 00:37:48,120 --> 00:37:50,420 Niklas ... 251 00:37:50,720 --> 00:37:56,180 Jeg fortalte at farmor og farfar døde for lenge siden. 252 00:37:56,480 --> 00:38:00,880 Det var mest din farmor som døde. 253 00:38:02,240 --> 00:38:06,940 Farfar er ikke død. På den måten. 254 00:38:07,240 --> 00:38:12,820 Det er en metafor. Han har vært død for meg. 255 00:38:13,120 --> 00:38:15,420 Jeg har ikke løyet. 256 00:38:15,720 --> 00:38:20,160 Men han er ikke egentlig død. 257 00:38:22,000 --> 00:38:25,080 Han sitter der inne og venter. 258 00:38:39,640 --> 00:38:41,920 God aften. Velkommen. 259 00:38:48,640 --> 00:38:53,020 Første vin. Chablis, Premier cru. Fourchaume. 260 00:38:53,320 --> 00:38:56,520 En flott mineralsk og kremet chablis. 261 00:38:56,640 --> 00:39:01,360 Med noter av sitrus, vanilje og grønne epler. 262 00:39:09,880 --> 00:39:15,280 Grillet kamskjell med epler, brønnkarse og skjellsaus. 263 00:40:03,680 --> 00:40:06,160 Du er meg litt av en ...! 264 00:40:58,360 --> 00:41:02,540 -Han er ferdig. -Gå inn og slutt fred med ham. 265 00:41:02,840 --> 00:41:07,100 Jeg kommer inn. Vi lager en avtale om investering. 266 00:41:07,400 --> 00:41:10,360 -Du er en drittsekk! -Smil. 267 00:41:19,680 --> 00:41:22,280 Takk for maten. 268 00:41:23,280 --> 00:41:26,480 Håper du smakte mulighetene. 269 00:41:31,120 --> 00:41:35,520 Vi snakker ikke om fortiden. Vi ser fremover. 270 00:41:37,400 --> 00:41:41,980 -Du ville ikke ha pengene. -Ikke mer fortid. 271 00:41:42,280 --> 00:41:44,840 Vi ser fremover. 272 00:41:46,840 --> 00:41:51,620 Jeg holdt på å glemme denne. Litt munngodt til slutt. 273 00:41:51,920 --> 00:41:55,660 Hjemmelagd ganache med sjokoladetrekk. 274 00:41:55,960 --> 00:41:59,200 Med frysetørkete bringebær. 275 00:42:01,160 --> 00:42:03,640 Velbekomme. 276 00:42:07,320 --> 00:42:09,880 Deilig. 277 00:42:12,640 --> 00:42:15,400 Skikkelig snobbete. 278 00:42:18,040 --> 00:42:22,020 Jeg foretrekker vanlig mat til vanlige folk. Så ... 279 00:42:22,320 --> 00:42:25,800 Takk. Men nei takk. 280 00:42:27,920 --> 00:42:30,820 Du vet ikke noe om meg og mat. 281 00:42:31,120 --> 00:42:35,220 På kjøkkenet handler det om kjærlighet og energi. 282 00:42:35,520 --> 00:42:37,340 Om å være der. 283 00:42:37,640 --> 00:42:40,840 Snart er du borte. Ingen vil savne deg. 284 00:42:40,960 --> 00:42:45,660 Fatter du ikke det, så trill hjem til gipsplatene dine! 285 00:42:45,960 --> 00:42:49,440 Takk for i kveld, Kurt. 286 00:42:52,200 --> 00:42:55,040 Du har baller. 287 00:42:58,160 --> 00:43:03,020 Vi prøver med Dion på kjøkkenet. Jeg investerer. 288 00:43:03,320 --> 00:43:05,960 Jeg betaler halvparten. 289 00:43:10,640 --> 00:43:13,080 Hvis hva? 290 00:43:14,080 --> 00:43:17,120 Jeg vil se gutten en gang i uken. 291 00:43:21,600 --> 00:43:23,980 Hva har det med saken å gjøre? 292 00:43:24,280 --> 00:43:26,940 Jeg er farfaren hans. 293 00:43:27,240 --> 00:43:30,320 Du har aldri sett ham før. 294 00:43:32,160 --> 00:43:34,660 Lykke til. 295 00:43:34,960 --> 00:43:39,040 Klart du får treffe Niklas. En gang i uken. 296 00:43:41,200 --> 00:43:43,760 Du er farfaren hans. 297 00:43:52,480 --> 00:43:55,200 Onsdag. 298 00:44:12,040 --> 00:44:16,760 Hver onsdag kan du være sammen med ham til kl. 20. 299 00:44:18,080 --> 00:44:21,440 Jeg har et forslag til en avtale. 300 00:44:24,160 --> 00:44:29,000 Men jeg advarer deg. Det er ingen kjære mor. 301 00:44:31,400 --> 00:44:35,660 Du skriver under. Jeg investerer i dritten. 302 00:44:35,760 --> 00:44:39,200 Og vi begynner å lage restaurant. 303 00:44:47,160 --> 00:44:50,620 Jeg er ordblind. Jeg kan ikke lese alt dette. 304 00:44:50,920 --> 00:44:54,200 Ingen kjære mor. 305 00:44:55,200 --> 00:44:58,400 Fint. Da er alt klart. 306 00:45:01,480 --> 00:45:04,280 Takk for maten. 307 00:45:12,800 --> 00:45:15,840 Jeg glemte å skru på bokstavene. 308 00:45:16,840 --> 00:45:20,160 Niklas! Thomas! Kom. 309 00:45:22,440 --> 00:45:24,680 Kom nå! 310 00:45:44,360 --> 00:45:47,080 Er dere klare? 311 00:45:56,160 --> 00:45:59,540 Du skulle bare holde rekkefølgen. 312 00:45:59,840 --> 00:46:02,660 Det gjorde jeg da. 313 00:46:02,960 --> 00:46:06,440 Drit i det. Vi har en restaurant. 314 00:46:07,440 --> 00:46:10,160 "Resaturnat". 314 00:46:11,305 --> 00:46:17,237 Gi undertekstene en vurdering her www.osdb.link/5sebe Hjelp andre med å velge den beste tekstingen 23688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.