All language subtitles for Allegiance.S01E01.Pilot.1080p-720p.WEB-DL.DD5.1.H.264.BS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,229 --> 00:00:23,569 �tiai pedeapsa pentru tr�dare �n ziua c�nd te-ai �nrolat �n KGB. 2 00:00:25,620 --> 00:00:32,816 Poate c� ne numim SVR acum, dar regulile organiza�iei sunt acela�i. 3 00:01:04,361 --> 00:01:05,913 Isus vaskres! (Isus a �nviat!) 4 00:01:12,159 --> 00:01:15,222 Traducere �i adaptare: vyba 5 00:01:15,247 --> 00:01:16,410 Vreau s� vin �n vizit�. 6 00:01:16,435 --> 00:01:17,998 Nu exist� o zi "adu-�i surioara"? 7 00:01:18,023 --> 00:01:19,521 Nu c� mi-ar fi spus despre asta. 8 00:01:19,546 --> 00:01:20,876 Cum e? 9 00:01:20,901 --> 00:01:23,396 E doar o cl�dire de birouri. Te-ai plictisi, crede-m�. 10 00:01:23,421 --> 00:01:24,569 Ei ��i spun s� spui asta, nu-i a�a? 11 00:01:25,883 --> 00:01:27,651 Uite, am ajuns; trebuie s� plec. Te sun disear�. 12 00:01:27,676 --> 00:01:28,640 Bine, pa. 13 00:01:37,512 --> 00:01:39,408 �nainta�i. Legitima�ia, v� rog. 14 00:01:39,443 --> 00:01:41,406 Bun� diminea�a. 15 00:02:17,110 --> 00:02:19,173 Scuza�i-m�. 16 00:02:19,208 --> 00:02:22,470 Numele meu este Irina Semovetskaya �i sunt un c�pitan al SVR-ului. 17 00:02:22,505 --> 00:02:24,401 �mi pare r�u, nu �tiu ce este SVR. 18 00:02:24,437 --> 00:02:26,499 Lucrez pentru Direc�ia S, Departamentul 11. 19 00:02:26,535 --> 00:02:28,331 Sunt aici cu o viz� diplomatic� de dou� s�pt�m�ni 20 00:02:28,366 --> 00:02:29,939 �mpreun� cu delega�ia Rusiei la ONU. 21 00:02:29,964 --> 00:02:31,428 �i dau raportul lui Genady Isakov 22 00:02:31,464 --> 00:02:33,859 cel care conduce toate opera�iunile SVR-ului �n interiorul SUA. 23 00:02:34,097 --> 00:02:35,859 �i �tiu c� tu e�ti Sam Luttrell, 24 00:02:35,884 --> 00:02:37,740 Directorul Filialei CIA din New York. 25 00:02:41,155 --> 00:02:43,526 Cum pot s� v� ajut? 26 00:02:43,561 --> 00:02:45,896 Vreau s� dezertez. 27 00:02:46,810 --> 00:02:47,840 Hei, Carol. 28 00:02:47,865 --> 00:02:49,861 A spus s� a�tep�i �n biroul lui. 29 00:03:03,174 --> 00:03:05,170 Haide, nu ne vom �nt�lni aici. 30 00:03:07,536 --> 00:03:08,933 Unde mergem? 31 00:03:08,958 --> 00:03:11,220 �i-a fost solicitat� prezen�a la etajul �apte. 32 00:03:11,245 --> 00:03:12,209 De c�tre cine? 33 00:03:12,234 --> 00:03:14,863 De directorul Serviciului de Opera�iuni Clandestine. 34 00:03:14,887 --> 00:03:17,016 Poftim? Pentru ce? 35 00:03:17,041 --> 00:03:19,337 Vei vedea. 36 00:03:19,410 --> 00:03:22,506 �i-am citit raportul privind c�derea brusc� a bursei de luna trecut�. 37 00:03:22,531 --> 00:03:24,128 Ai apreciat c� aceasta a fost cauzat� 38 00:03:24,153 --> 00:03:26,949 de o opera�iune sub acoperire a SVR-ului pentru a se �mbog��i. 39 00:03:26,974 --> 00:03:29,104 Cum ai ajuns la aceast� ipotez�? 40 00:03:29,293 --> 00:03:32,022 Am �ncercat s� g�sesc un model care s� se potriveasc� tuturor faptelor. 41 00:03:32,047 --> 00:03:33,444 Ei bine, se pare c� ai avut dreptate. 42 00:03:33,469 --> 00:03:34,800 De c�t timp e cu noi? 43 00:03:34,825 --> 00:03:35,789 De patru luni. 44 00:03:35,814 --> 00:03:37,743 129 de zile. 45 00:03:37,768 --> 00:03:39,431 Inclusiv aceast� diminea��. 46 00:03:39,456 --> 00:03:42,219 Am senza�ia c� vei ajunge departe cu noi, Alex. 47 00:03:42,244 --> 00:03:43,973 V� mul�umesc, doamn�. 48 00:03:45,365 --> 00:03:47,361 Irina Semovetskaya. 49 00:03:47,396 --> 00:03:49,759 Ofi�er inferior SVR (Serviciul rus de Informa�ii Externe). 50 00:03:49,793 --> 00:03:51,724 A mers �n aceast� diminea�� la directorul filialei noastre 51 00:03:51,759 --> 00:03:53,788 din New York cer�nd s� dezerteze. 52 00:03:53,824 --> 00:03:56,253 Ea a pretins c� SVR-ul planific� o opera�iune pentru a distruge 53 00:03:56,288 --> 00:03:59,017 unele infrastructuri de o importan�� vital� �n SUA. 54 00:03:59,052 --> 00:04:00,216 �i c� daunele colaterale 55 00:04:00,252 --> 00:04:02,281 ar putea cauza pierderi �nsemnate de vie�i omene�ti. 56 00:04:02,316 --> 00:04:03,946 Directorul filialei noastre nu o crede. 57 00:04:03,982 --> 00:04:05,878 Crede c� e un spion infiltrat, iar dac� o lu�m de bun� 58 00:04:05,913 --> 00:04:08,575 vom c�dea drept fraieri mul�i ani pentru dezinformare. 59 00:04:08,611 --> 00:04:11,173 Am stabilit o �nt�lnire secret� cu ea pentru a-i evalua credibilitatea 60 00:04:11,208 --> 00:04:14,270 dar operatorii au o anumit� optic� �n aceast� privin��. 61 00:04:14,305 --> 00:04:16,102 Vreau �n camer� un analist care s� aib� 62 00:04:16,137 --> 00:04:17,434 o optic� diferit�. 63 00:04:17,460 --> 00:04:20,755 �i, mai ales, vreau pe cineva pe care s� nu-l cunoasc�. 64 00:04:20,800 --> 00:04:21,930 Cineva pe care s� nu-l cunoasc�? 65 00:04:21,966 --> 00:04:23,928 SVR-ul cunoa�te identitatea tuturor anali�tilor 66 00:04:23,964 --> 00:04:26,026 cu care am lucrat indiferent de perioada de timp. 67 00:04:26,062 --> 00:04:27,692 Tu e�ti aici doar de patru luni. 68 00:04:27,727 --> 00:04:28,957 �nc� nu te cunoa�te. 69 00:04:28,992 --> 00:04:30,789 O va dezorienta. 70 00:04:30,824 --> 00:04:33,120 De ce crede directorul din New York c� este un spion infiltrat? 71 00:04:33,156 --> 00:04:35,252 C�nd a �ntrebat-o de ce a hot�r�t s� dezerteze acum 72 00:04:35,286 --> 00:04:37,482 a pretins c� ieri noapte a fost for�at� s� asiste 73 00:04:37,518 --> 00:04:40,813 c�nd un ofi�er SVR suspectat de tr�dare a fost aruncat de viu 74 00:04:40,849 --> 00:04:42,545 �ntr-un furnal al unei termocentrale. 75 00:04:42,581 --> 00:04:43,777 Cine era ofi�erul? 76 00:04:43,812 --> 00:04:45,009 Nu-l cuno�tea. 77 00:04:45,045 --> 00:04:47,473 A spus c� l-au numit Mikhail, 78 00:04:47,509 --> 00:04:49,872 ceea ce nu restr�nge num�rul prea mult. 79 00:04:49,907 --> 00:04:52,137 Ru�ii au executat c��iva tr�d�tori �n acest fel 80 00:04:52,172 --> 00:04:53,968 �n anii 50, dar �n Rusia. 81 00:04:54,003 --> 00:04:55,500 S� fac� asta aici, �n SUA, 82 00:04:55,525 --> 00:04:56,988 este incredibil de nes�buit. 83 00:04:57,034 --> 00:04:58,831 Pe de alt� parte, �n cazul �n care SVR-ul �ncearc� s� o infiltreze, 84 00:04:58,866 --> 00:05:00,262 te-ai g�ndi c� ar g�si un motiv 85 00:05:00,298 --> 00:05:02,094 mai u�or de crezut care s�-i sprijine dezertarea. 86 00:05:02,119 --> 00:05:04,648 �sta e motivul pentru care vreau un analist �n camer�. 87 00:05:04,694 --> 00:05:05,990 �nt�lnirea e m�ine. 88 00:05:06,026 --> 00:05:07,789 Ea va fi chemat� �napoi la Moscova �n trei zile 89 00:05:07,814 --> 00:05:10,509 iar opera�iunea �mpotriva noastr� s-ar putea desf�ura �n orice clip�. 90 00:05:16,179 --> 00:05:18,276 Biblioteca de cercetare CIA 91 00:05:31,703 --> 00:05:32,834 Ce faci? 92 00:05:32,869 --> 00:05:34,932 Fac pl�cinte. 93 00:05:34,967 --> 00:05:38,629 Dac� lene�ul de taic�-tu se va mai �ntoarce de pe terenul de golf. 94 00:05:38,664 --> 00:05:39,759 De ce? 95 00:05:39,784 --> 00:05:42,602 Pentru o s�rb�toare ortodox� de care tu nu �tii nimic 96 00:05:42,627 --> 00:05:46,089 deoarece e�ti o atee �i �i-ai negat mo�tenirea. 97 00:05:46,124 --> 00:05:47,753 Arat�-mi tema la matematic�. 98 00:05:47,789 --> 00:05:48,850 Haide, m�mic�, nu acum. 99 00:05:48,875 --> 00:05:49,995 Nu, chiar acum. 100 00:05:50,020 --> 00:05:51,217 Nu trebuie s� controlezi totul. 101 00:05:51,253 --> 00:05:53,549 Trebuie atunci c�nd iei note de 7 la dou� materii. 102 00:05:53,583 --> 00:05:55,413 Scuz�-m�, nu sunt un geniu ca frate-miu. 103 00:05:55,449 --> 00:05:57,079 Nu, a avut probleme la �coal�, crede-m�, 104 00:05:57,114 --> 00:05:58,444 dar a muncit mult s� compenseze. 105 00:05:58,479 --> 00:06:00,542 Nici m�car nu se presupune c� fetele ar fi bune la matematic�, m�mic�. 106 00:06:00,577 --> 00:06:01,941 Eu am fost bun� la matematic�. 107 00:06:01,977 --> 00:06:03,672 Altfel nu a� fi intrat niciodat� la facultatea de medicin�. 108 00:06:03,708 --> 00:06:05,338 Tu nu �n�elegi. 109 00:06:05,373 --> 00:06:07,369 Nici m�car nu mai vreau s� fiu doctor. 110 00:06:13,866 --> 00:06:16,112 Doamn�, �mi pute�i spune care dintre 111 00:06:16,137 --> 00:06:17,390 ace�ti cartofi albi este mai pu�in dulce? 112 00:06:17,415 --> 00:06:18,579 Niciunul dintre ei. 113 00:06:18,795 --> 00:06:21,224 Cine v-a spus c� sunt dulci cartofii albi? 114 00:06:21,259 --> 00:06:23,655 O persoan� dus� cu pluta. 115 00:06:23,691 --> 00:06:26,885 L�sa�i. 116 00:06:28,520 --> 00:06:30,983 M�mic�, trebuie s� predau aia �n a cincea or� de curs. 117 00:06:31,019 --> 00:06:33,082 Ei bine, e gre�it�. Trebuie s-o refaci �n pauza de pr�nz. 118 00:06:37,146 --> 00:06:39,276 - Da? - Bun�, iubito. 119 00:06:39,311 --> 00:06:41,907 Exist� literalmente 16 de soiuri de cartofi albi aici, 120 00:06:41,942 --> 00:06:44,339 �i am vorbit cu o femeie, a spus c� nici unul dintre ei nu e dulce. 121 00:06:44,373 --> 00:06:45,904 Ei bine, papilele ei gustative sunt defecte. 122 00:06:45,938 --> 00:06:47,302 Ei bine, o fi a�a, dar... 123 00:06:47,338 --> 00:06:49,334 �ntreab� pe altcineva, eu m� chinui s� �n�eleg 124 00:06:49,369 --> 00:06:51,598 de ce nu �i pas� fiicei tale s� mearg� la facultate. 125 00:06:51,634 --> 00:06:52,698 Poftim? 126 00:06:58,494 --> 00:06:59,458 Bun�. 127 00:06:59,493 --> 00:07:01,289 Cartofi Laratte, ia din ace�tia. 128 00:07:01,325 --> 00:07:03,953 Mda, �tii ceva? 129 00:07:03,989 --> 00:07:06,485 Nu au cartofi Laratte. 130 00:07:06,521 --> 00:07:08,749 Iubitule, e�ti un mincinos �ocant de nepriceput. 131 00:07:08,785 --> 00:07:10,682 Mergi �napoi �i cump�r�. 132 00:07:10,717 --> 00:07:12,392 Corect, bine. 133 00:07:19,776 --> 00:07:22,940 Fiule! Nu te a�teptam. 134 00:07:22,974 --> 00:07:24,380 �tiu, m�mico. 135 00:07:24,405 --> 00:07:25,402 Ce faci aici? 136 00:07:25,437 --> 00:07:27,233 Cei de la birou m-au trimis aici pentru ceva. 137 00:07:27,268 --> 00:07:29,132 Ceva despre care po�i vorbi? 138 00:07:29,167 --> 00:07:30,197 Nu chiar. 139 00:07:30,233 --> 00:07:32,062 Asta nu o s�-mii plac�. 140 00:07:34,229 --> 00:07:35,759 C�t timp vei fi �n ora�? 141 00:07:35,794 --> 00:07:37,125 Doar c�teva zile. 142 00:07:37,160 --> 00:07:38,456 �i vei sta aici? 143 00:07:38,492 --> 00:07:41,021 Ei vor s� stau la un hotel �n ora�, 144 00:07:41,056 --> 00:07:43,486 Ce spui de cin�? Am f�cut pierogi. 145 00:07:43,521 --> 00:07:45,151 Nu �n seara asta, m�mico. 146 00:07:45,185 --> 00:07:46,815 Dar cred c� pot trece m�ine �i s� m� uit 147 00:07:46,851 --> 00:07:49,513 la semifinale cu tata. 148 00:07:49,548 --> 00:07:51,112 �i cu mine cum r�m�ne? 149 00:07:51,147 --> 00:07:52,378 Te po�i uita �i tu. 150 00:07:54,311 --> 00:07:55,841 Ascult�, trebuie s� �mprumut una din cravatele lui tata 151 00:07:55,876 --> 00:07:57,539 pentru �nt�lnirea mea. 152 00:07:59,040 --> 00:08:01,069 Cum de nu �i-ai adus una de la Washington? 153 00:08:01,105 --> 00:08:02,235 Ei bine, eu... 154 00:08:02,271 --> 00:08:03,967 �i-am d�ruit patru cravate de Cr�ciun. 155 00:08:04,003 --> 00:08:06,632 Nu, �tiu, eu doar... nu a trebuit niciodat� s� le port la serviciu. 156 00:08:06,667 --> 00:08:08,663 Le-ai aruncat? 157 00:08:08,698 --> 00:08:10,694 Le-am donat, m�mic�. 158 00:08:15,459 --> 00:08:18,388 Ai nevoie de ajutorul meu? 159 00:08:18,423 --> 00:08:21,418 �n regul�, doar urmeaz� pa�ii... 160 00:08:23,685 --> 00:08:25,182 Bine. 161 00:09:14,806 --> 00:09:16,103 Bun�. 162 00:09:16,139 --> 00:09:18,467 Hei, Alex e �n ora� pentru serviciu. 163 00:09:18,503 --> 00:09:20,866 A trecut s� ne fac� o surpriz�. Tocmai l-ai ratat. 164 00:09:20,901 --> 00:09:22,829 �ntr-adev�r? Asta-i prea de r�u. 165 00:09:22,854 --> 00:09:24,030 Se �ntoarce m�ine. 166 00:09:24,065 --> 00:09:25,194 Asta-i minunat. 167 00:09:25,230 --> 00:09:27,227 Acum, cine-ar fi �tiut c� e at�t de complicat s� faci cump�r�turi? 168 00:09:27,261 --> 00:09:29,791 Am adus bonul ca s� dovedesc c� am luat cartofi Laratte. 169 00:09:29,816 --> 00:09:32,613 CASA ESTE SUPRAVEGHEAT� 170 00:09:35,155 --> 00:09:37,285 Mul�umesc c� ai excelat pe terenul de golf. 171 00:09:37,319 --> 00:09:38,783 Desigur. 172 00:09:38,818 --> 00:09:42,794 �tiu c� mai degrab� te-ai uita la meciurile tale de basket. 173 00:09:42,819 --> 00:09:45,282 Ei bine, �tii, meciurile importante �ncep abia m�ine, a�a c�... 174 00:09:45,307 --> 00:09:47,603 Oricum m-a� lipsi de ele pentru tine. 175 00:09:47,744 --> 00:09:49,140 Vrei s� spui pentru pl�cintele mele. 176 00:10:03,010 --> 00:10:04,468 Bun� ziua, Katya. 177 00:10:11,056 --> 00:10:13,485 Trebuie s� vedem ce dore�te. 178 00:10:13,521 --> 00:10:14,784 �n regul�. 179 00:10:27,175 --> 00:10:29,971 Cred c� am speriat-o. 180 00:10:30,006 --> 00:10:32,968 Da. 181 00:10:33,003 --> 00:10:35,899 A trecut ceva vreme, Victor. 182 00:10:35,934 --> 00:10:38,130 Credeam c� poate ai plecat acas�. 183 00:10:38,165 --> 00:10:41,027 Nu, nu, �nc� sunt prin preajm�. 184 00:10:41,063 --> 00:10:43,092 Func�ionar anonim �ntr-un mic birou. 185 00:10:51,487 --> 00:10:53,183 De ce e�ti aici? 186 00:10:53,330 --> 00:10:55,459 Nu poate un vechi prieten s� fie �n trecere? 187 00:10:55,484 --> 00:10:57,480 Noi nu suntem prieteni. 188 00:11:05,543 --> 00:11:08,271 Cum v� merge? 189 00:11:08,296 --> 00:11:10,293 Ce fac copiii? 190 00:11:12,284 --> 00:11:15,479 V�d c� Sarah nu �nva�� suficient de mult. 191 00:11:15,504 --> 00:11:18,300 Ce dore�ti? 192 00:11:18,324 --> 00:11:21,320 Sunt doar un mesager, Katya. 193 00:11:21,345 --> 00:11:23,308 Nu te enerva pe mine. 194 00:11:25,494 --> 00:11:28,789 Tovar�ii no�tri din Moscova au o sarcin� pentru voi. 195 00:11:29,020 --> 00:11:30,850 Noi nu mai lucr�m pentru ei. 196 00:11:30,885 --> 00:11:33,514 Am avut o �n�elegere, Victor. 197 00:11:33,550 --> 00:11:35,013 A fost singurul motiv pentru care am f�cut ceea ce am f�cut. 198 00:11:35,048 --> 00:11:38,143 Ei bine, s-a schimbat conducerea. 199 00:11:38,179 --> 00:11:39,708 Ei nu �i pas� de �n�elegerile �ncheiate 200 00:11:39,744 --> 00:11:40,707 cu fosta conducere. 201 00:11:40,743 --> 00:11:42,040 Indiferent de ce e vorba, nu o vom face. 202 00:11:42,076 --> 00:11:44,105 Au trecut �ase ani. De ce te-ai �ntors acum? 203 00:11:44,140 --> 00:11:46,469 Pentru c� misiunea asta trebuie s� fie un succes. 204 00:11:46,504 --> 00:11:48,001 E singurul lucru de care le pas� celor de la Moscova, 205 00:11:48,036 --> 00:11:50,899 iar voi sunte�i singurii care o pute�i duce la cap�t. 206 00:11:50,934 --> 00:11:53,396 S� ducem la cap�t ce? 207 00:11:53,432 --> 00:11:55,465 Recrutarea fiului vostru ca spion pentru noi. 208 00:11:56,862 --> 00:11:57,826 Du-te naibii! 209 00:11:57,861 --> 00:11:59,291 Ne vom duce cu to�ii dac� dai gre�, Katya. 210 00:11:59,326 --> 00:12:01,166 Cum de conteaz� Alex pentru Moscova? 211 00:12:01,191 --> 00:12:03,521 Este un analist �ncep�tor. Abia �i-a terminat perioada de instruc�ie. 212 00:12:03,556 --> 00:12:05,951 Se pare c� instructorii lui �l apreciaz� destul de mult. 213 00:12:05,987 --> 00:12:08,017 Prima lui sarcin� e s� fac� parte dintr-o unitate de contra-spionaj 214 00:12:08,051 --> 00:12:09,715 care s� urm�reasc� activitatea SVR-ului. 215 00:12:12,602 --> 00:12:15,943 Alex... A crescut frumos, nu-i a�a? 216 00:12:15,978 --> 00:12:19,306 �tiu c�t erai de �ngrijorat� �n privin�a lui c�nd era mai t�n�r. 217 00:12:19,342 --> 00:12:21,239 Cu to�ii eram. 218 00:12:23,538 --> 00:12:27,366 Ieri, lui Alex i s-a dat un caz care poate 219 00:12:27,402 --> 00:12:30,330 s� dezv�luie orice opera�iune pe care SVR-ul o are �n America. 220 00:12:30,365 --> 00:12:31,929 Acela�i caz la care f�cea referin�� 221 00:12:31,964 --> 00:12:33,527 atunci c�nd a trecut pe la voi �n urm� cu un sfert de or� 222 00:12:33,562 --> 00:12:36,658 �i a spus c� serviciul l-a trimis p�n� aici pentru ceva. 223 00:12:36,693 --> 00:12:40,088 Cum poate un caz s� fie at�t de amenin��tor? 224 00:12:40,124 --> 00:12:42,952 Un dezertor din SVR a fost prins s�pt�m�na trecut� �i s-au ocupat de el 225 00:12:42,987 --> 00:12:44,751 aici pe p�m�nt american. 226 00:12:44,786 --> 00:12:46,916 La scurt timp dup� ce a fost executat 227 00:12:46,951 --> 00:12:48,872 am descoperit c� omul care furase sute de mii de fi�iere, 228 00:12:48,897 --> 00:12:51,459 la care nici nu se presupunea c� ar avea acces, 229 00:12:51,513 --> 00:12:52,944 le-ar fi ascuns undeva. 230 00:12:52,979 --> 00:12:54,742 Fi�iere ce dezv�luie identit��ile fiec�rui 231 00:12:54,777 --> 00:12:57,872 ofi�er �i agent SVR �n Statele Unite. 232 00:12:57,908 --> 00:12:59,704 Inclusiv voi. 233 00:12:59,740 --> 00:13:02,169 N-ar fi de tot r�sul, ce crede�i, 234 00:13:02,204 --> 00:13:04,668 dac� investiga�ia fiului vostru ar conduce 235 00:13:04,701 --> 00:13:06,732 la demascarea propriilor p�rin�i �i a surorii sale ca fiind spioni ru�i? 236 00:13:06,766 --> 00:13:08,097 Nu �l �n�elegi pe Alex. 237 00:13:08,132 --> 00:13:10,195 Va merge la FBI. Ne va denun�a. 238 00:13:10,230 --> 00:13:11,860 Voi subestima�i leg�turile de s�nge. 239 00:13:11,896 --> 00:13:13,492 Oricare ar fi acestea vor disp�rea 240 00:13:13,517 --> 00:13:15,697 �n momentul �n care va afla cine suntem. 241 00:13:15,722 --> 00:13:17,157 Atunci v-a�i fript. 242 00:13:17,600 --> 00:13:19,130 Dac� nu vom fi cu un pas �naintea investiga�iei FBI-ului, 243 00:13:19,155 --> 00:13:22,579 el va afla �ntr-un final cine sunte�i. 244 00:13:22,604 --> 00:13:25,100 Nu exist� dec�t un singur mod de a sc�pa din asta... 245 00:13:25,125 --> 00:13:30,085 S� v� transforma�i fiul �ntr-un spion. 246 00:13:30,110 --> 00:13:33,106 P�n� m�ine diminea�� la ora 8 s� ave�i un plan cu care s� fiu de acord. 247 00:13:35,175 --> 00:13:38,170 Sunt sigur c� v� aminti�i protocoalele noastre de comunicare. 248 00:13:42,002 --> 00:13:45,430 Mizele pentru noi to�i... 249 00:13:45,465 --> 00:13:48,361 Nu ar fi putut fi mai mari de at�t. 250 00:13:48,396 --> 00:13:50,392 Crede�i-m�. 251 00:14:29,303 --> 00:14:30,432 Katya. 252 00:14:30,468 --> 00:14:33,397 Katya. 253 00:14:33,532 --> 00:14:36,028 I-am distrus �ntreaga lui copil�rie. Acum asta. 254 00:14:36,063 --> 00:14:38,892 Nu, nu e vina nim�nui. 255 00:14:39,027 --> 00:14:40,157 Hai s� vorbim despre variantele noastre. 256 00:14:40,193 --> 00:14:41,723 Nu, nu, nu avem vreo variant�. 257 00:14:41,758 --> 00:14:43,561 �tii ce avem de f�cut. 258 00:14:45,357 --> 00:14:47,287 Am o �nt�lnire cu dl Edelson. 259 00:14:47,312 --> 00:14:49,308 Eu sunt Bill Adams. 260 00:14:58,243 --> 00:15:00,206 Alex O'Connor. 261 00:15:00,241 --> 00:15:02,005 �sta e numele t�u real. 262 00:15:02,040 --> 00:15:03,370 Da. 263 00:15:03,405 --> 00:15:04,469 Tu e�ti Bill Adams. 264 00:15:04,504 --> 00:15:06,567 Nu-�i folosi numele real cu mine. 265 00:15:06,602 --> 00:15:08,332 Dar deja �l cuno�ti. 266 00:15:08,368 --> 00:15:12,073 Dac� �l folose�ti cu mine, �l vei folosi �i cu Semovetskaya. 267 00:15:12,098 --> 00:15:14,460 Dac� e un spion infiltrat, va afla ceva despre tine. 268 00:15:14,495 --> 00:15:16,492 Tu e�ti Bill Adams. 269 00:15:18,459 --> 00:15:20,921 Nu ai mai fost implicat p�n� acum �n vreo opera�iune? 270 00:15:20,956 --> 00:15:22,154 Nu. 271 00:15:22,189 --> 00:15:24,518 Super. 272 00:15:27,484 --> 00:15:30,912 �nt�lnirea e peste dou� ore. Serviciile informative lucreaz� la detalii. 273 00:15:30,947 --> 00:15:33,077 E modul �n care prinzi pe cineva care �ncearc� s� te mint�. 274 00:15:33,112 --> 00:15:35,075 Fi�ierul despre ea e �n calculatorul din camera al�turat�. 275 00:15:35,110 --> 00:15:36,740 L-am citit deja. 276 00:15:36,776 --> 00:15:38,106 Sunt 400 de pagini. 277 00:15:38,142 --> 00:15:40,637 406... �i un sfert de pagin�. 278 00:15:40,672 --> 00:15:41,669 Citesc repede. 279 00:15:41,705 --> 00:15:43,034 Chiar? 280 00:15:43,070 --> 00:15:46,066 �i cam c�te detalii ai re�inut citind at�t de repede? 281 00:15:46,101 --> 00:15:49,496 Absolut toate. 282 00:15:49,531 --> 00:15:51,261 Mergi �n sala de conferin�e. 283 00:15:51,296 --> 00:15:53,292 �l voi trimite pe directorul FBI-ului ca s� se �nt�lneasc� cu tine. 284 00:15:54,303 --> 00:15:55,266 Unde-i... 285 00:15:55,291 --> 00:15:57,654 Pe hol la st�nga. 286 00:16:01,154 --> 00:16:03,750 �n cealalt� parte. 287 00:16:12,211 --> 00:16:13,707 - S�-i fac plinul? - Da, v� rog, mul�umesc. 288 00:16:13,743 --> 00:16:17,038 - Sp�la�i ma�ina? - Doar dac� pot s� r�m�n �n ma�in�. 289 00:16:17,073 --> 00:16:19,069 Dac� dori�i. 290 00:16:23,102 --> 00:16:25,564 - Julia Marcus. - Bill Adams. 291 00:16:25,599 --> 00:16:27,729 Bine, Alex. E�ti �narmat? 292 00:16:27,764 --> 00:16:28,961 Poftim? 293 00:16:28,995 --> 00:16:31,624 Ofi�erii CIA nu pot purta o arm� �n interiorul Statelor Unite. 294 00:16:31,660 --> 00:16:32,924 Doar dac� nu facem toat� h�r�ogoraia 295 00:16:32,959 --> 00:16:35,189 �i intri sub autoritatea FBI-ului. 296 00:16:35,224 --> 00:16:36,221 Asta e legea. 297 00:16:36,256 --> 00:16:37,920 Nu sunt �narmat. Sunt un analist. 298 00:16:37,955 --> 00:16:38,919 Oh. 299 00:16:38,954 --> 00:16:41,249 - M-au trimis deoarece vorbesc limba rus�. - �i eu. 300 00:16:41,285 --> 00:16:42,915 E un accent destul de bun pentru un vorbitor non nativ. 301 00:16:42,950 --> 00:16:44,580 Nu am nevoie de tine ca s�-mi spui c� rusa mea e bun�. 302 00:16:44,615 --> 00:16:45,646 Nu am vrut s� spun... 303 00:16:45,681 --> 00:16:46,845 Oricum nu vom vorbi �n rus�. 304 00:16:46,880 --> 00:16:48,576 O vom intervieva �n limba englez�. 305 00:16:48,611 --> 00:16:51,008 E mai greu s� min�i �n a doua ta limb�. 306 00:16:51,043 --> 00:16:53,039 S� fii gata �n 5 minute. 307 00:16:54,673 --> 00:16:57,436 S�mb�t�, atunci c�nd va veni la noi ca s� se uite la meciuri cu tine. 308 00:16:57,471 --> 00:16:59,133 C�t de mult ar trebui s�-i spunem? 309 00:16:59,169 --> 00:17:00,633 De ce nu am �ncepe cu adev�rul? 310 00:17:00,668 --> 00:17:04,213 Vizitele tale de lucru la Moscova, cum eu am primit sarcina s� te recrutez, 311 00:17:04,238 --> 00:17:07,027 iar tu ai refuzat, dar cu toate astea ne-am �ndr�gostit. 312 00:17:07,062 --> 00:17:09,191 �i �i vom spune c� KGB-ul te-a l�sat s� pleci din Rusia 313 00:17:09,226 --> 00:17:12,022 ca s� te m�ri�i cu mine cu condi�ia s� continui spionajul pentru ei �n America? 314 00:17:12,058 --> 00:17:13,121 Da. 315 00:17:15,621 --> 00:17:18,183 Sunt Susan Cartwell. Depozitul 3217. 316 00:17:19,884 --> 00:17:22,380 �i c�nd te va �ntreba despre ce ai f�cut? 317 00:17:22,415 --> 00:17:23,679 Doar suport. 318 00:17:23,714 --> 00:17:26,742 Trebuie s� g�ndeasc� c� a fost ceva minor, aproape infim. 319 00:17:40,465 --> 00:17:41,696 F�-i o sp�lare complet�. 320 00:17:42,997 --> 00:17:44,826 �i voi lua patru din aceste telefoane prepl�tite. 321 00:17:44,862 --> 00:17:45,859 Ok. 322 00:17:59,897 --> 00:18:01,759 Miles. 323 00:18:02,014 --> 00:18:03,610 Un fel de albastru. 324 00:18:03,646 --> 00:18:04,775 Cub de ghea��. 325 00:18:04,810 --> 00:18:06,574 Certificat de deces. 326 00:18:06,609 --> 00:18:08,472 Dexter Gordon. 327 00:18:08,507 --> 00:18:10,670 T�ticu' c�nt� la saxofon. 328 00:18:19,131 --> 00:18:20,095 Ce s-a �nt�mplat? 329 00:18:20,130 --> 00:18:22,094 E surioara mea. 330 00:18:22,129 --> 00:18:25,757 Am uitat c� i-am promis s� o iau de la �coal�. 331 00:18:25,792 --> 00:18:27,955 Iart�-m�... 332 00:18:27,990 --> 00:18:29,820 Pe mai t�rziu. 333 00:18:32,020 --> 00:18:34,682 Nu-�i da jos ochelarii de soare. 334 00:18:34,718 --> 00:18:36,580 Cum de ai putut vedea asta? E�ti �n fa�a mea. 335 00:18:36,616 --> 00:18:39,744 Concentreaz�-te doar �n a �ine ochelarii de soare pe ochi. 336 00:18:41,511 --> 00:18:43,641 �ine capul �n jos. Nu privi �n ochi pe nimeni. 337 00:18:43,676 --> 00:18:46,138 Nu face nimic specific pentru care s� fii �inut minte. 338 00:18:46,174 --> 00:18:48,048 Urmeaz�-m� �i �ncearc� s� nu stai �n calea nim�nui. 339 00:18:48,073 --> 00:18:49,436 Voi merge oriunde vre�i. 340 00:18:49,471 --> 00:18:50,767 Doar pune�i-m� acolo unde m� vre�i. 341 00:18:50,803 --> 00:18:52,233 Te vreau �n urm�torul tren spre Washington, 342 00:18:52,269 --> 00:18:54,265 dar nu �ine de mine s� aleg asta. 343 00:19:05,357 --> 00:19:07,119 Po�i s�-�i dai jos acum ochelarii de soare 344 00:19:07,155 --> 00:19:09,152 Scuza�i-m�. Scuza�i-m�. 345 00:19:35,996 --> 00:19:38,126 Doamn�, pe aici, v� rog. 346 00:19:45,954 --> 00:19:47,818 A�i preg�tit toate astea �n 24 de ore? 347 00:19:47,852 --> 00:19:51,247 Operatorii buni se mi�c� la fel de repede precum cere sarcina. 348 00:19:57,377 --> 00:19:59,274 Aici �n�untru. 349 00:19:59,484 --> 00:20:01,582 Capitane Semovetskaya, aceasta este agentul special... 350 00:20:01,606 --> 00:20:03,280 �tiu cine este ea. 351 00:20:03,305 --> 00:20:05,012 Trebuie s� m� �ntorc �n dou� ore, 352 00:20:05,036 --> 00:20:06,954 altfel ai mei vor �ncepe s� se �ntrebe unde am fost. 353 00:20:06,979 --> 00:20:08,671 �n regul�, cu c�t vei fi mai exact� 354 00:20:08,696 --> 00:20:11,602 cu at�t ne va fi mai u�or s�-�i confirm�m povestea. 355 00:20:11,627 --> 00:20:13,157 V� rog, lua�i loc. 356 00:20:13,182 --> 00:20:15,194 De ce nu �ncepem cu noaptea de miercuri? 357 00:20:17,136 --> 00:20:20,037 Am fost condu�i afar� din Manhattan �n dubi�e f�r� geamuri. 358 00:20:20,062 --> 00:20:22,457 Un drum de dou� ore, dar e posibil s� ne fi �nv�rtit 359 00:20:22,482 --> 00:20:24,178 �i s� nu fi �tiut asta. 360 00:20:24,203 --> 00:20:26,992 C�nd au deschis portierele dubi�ei, deja ne aflam �ntr-un garaj, 361 00:20:27,017 --> 00:20:30,119 a�a c� nu am putut vedea �mprejurimile centralei. 362 00:20:30,144 --> 00:20:32,740 Ne vom ascunde, �n str�in�tate. Plec�m desear�. 363 00:20:32,765 --> 00:20:34,028 Desear�? 364 00:20:34,053 --> 00:20:36,151 Victor se a�teapt� s� verifice un plan de recrutare a lui Alex 365 00:20:36,176 --> 00:20:38,039 m�ine diminea�� la ora 8. Trebuie s� fie desear�. 366 00:20:38,075 --> 00:20:39,237 Am o via�� aici, m�mic�. 367 00:20:39,273 --> 00:20:40,803 ��i vei face o via�� �n alt� parte. 368 00:20:40,838 --> 00:20:44,033 At�ta timp c�t pot ajunge la noi, ei vor putea s�-l deturneze pe Alex. 369 00:20:44,069 --> 00:20:46,102 - A�a c� ce, noi doar... - Disp�rem? 370 00:20:46,127 --> 00:20:47,258 �i-l vom p�r�si pe Alex? 371 00:20:47,283 --> 00:20:50,345 C�nd vom fi �n siguran��, vom lua leg�tura cu el. 372 00:20:50,370 --> 00:20:51,468 �i ce �i vom spune? 373 00:20:51,493 --> 00:20:53,656 Atunci �i vom spune adev�rul. 374 00:20:55,925 --> 00:20:58,121 Faci pe dracu-n patru pentru Alex. 375 00:20:58,157 --> 00:20:59,586 Ce ai f�cut vreodat� pentru mine? 376 00:20:59,622 --> 00:21:01,418 Nu, a fost prea t�rziu cu tine. 377 00:21:01,453 --> 00:21:02,554 Prea t�rziu? 378 00:21:02,579 --> 00:21:04,828 Efectiv tu m-ai predat lui Victor. 379 00:21:04,853 --> 00:21:06,349 Nu te-ai �mpotrivit c�t de c�t. 380 00:21:06,374 --> 00:21:07,989 - Eram o feti��! - C�nd vei �nv��a 381 00:21:08,014 --> 00:21:10,939 s�-�i asumi responsabilitatea ac�iunilor tale? 382 00:21:11,344 --> 00:21:13,140 Poate c�nd o vei face tu, m�mic�. 383 00:21:13,309 --> 00:21:14,806 Aveam 20 de ani. 384 00:21:14,841 --> 00:21:16,928 Ei bine, eu aveam 17 385 00:21:17,140 --> 00:21:19,368 atunci c�nd tat�l meu m-a chemat �napoi �n Rusia 386 00:21:19,404 --> 00:21:21,886 pentru a-mi spune c� era un general KGB 387 00:21:21,911 --> 00:21:24,073 �i c� e timpul ca eu s� �mi implinesc datoria patriotic�, 388 00:21:24,098 --> 00:21:25,977 ceea ce am �i f�cut. 389 00:21:26,083 --> 00:21:30,468 �i, totu�i, accept asta ca o alegere. 390 00:21:30,997 --> 00:21:32,794 Una a c�rei greutate a trebuit s� o port 391 00:21:32,819 --> 00:21:35,858 fiecare zi de c�nd am luat-o. 392 00:21:36,123 --> 00:21:40,783 Vom continua s� fugim tot restul vie�ilor noastre. 393 00:21:40,818 --> 00:21:43,713 - P�n� c�nd ne vor g�si. - Nu ne vor g�si. 394 00:21:43,749 --> 00:21:45,330 Nu acolo unde vom merge. 395 00:21:45,355 --> 00:21:48,589 Pe m�sur� ce era �mpins spre furnal, acesta �ipa. 396 00:21:48,611 --> 00:21:50,439 A �ncercat s� fac� o �n�elegere de ultim moment, 397 00:21:50,464 --> 00:21:52,516 sus�in�nd c� a furat mai multe secrete dec�t �i dau ei seama, 398 00:21:52,541 --> 00:21:54,371 c� are informa�ii de schimbat. 399 00:21:54,406 --> 00:21:56,725 Dar rezidentului nu i-a p�sat. 400 00:21:56,750 --> 00:21:59,812 C�nd picioarele lui intrau �n foc, Mikhail i-a urlat rezidentului: 401 00:21:59,837 --> 00:22:02,199 "Te voi b�ntui din morm�nt!" 402 00:22:02,224 --> 00:22:04,054 Iar c�nd tot trupul i-a fost cuprins de fl�c�ri, 403 00:22:04,079 --> 00:22:07,205 a strigat lui Dumnezeu: "Isus vaskres!" ("Isus a �nviat!") 404 00:22:07,414 --> 00:22:10,218 Rezidentul a pus s� fie scos afar�, stropindu-l cu un furtun de la un hidrant, 405 00:22:10,243 --> 00:22:11,288 dar a fost prea t�rziu. 406 00:22:11,313 --> 00:22:13,043 De ce a f�cut rezidentul asta? 407 00:22:13,068 --> 00:22:16,595 Nu �tiu... poate c� s-a g�ndit c� o compasiune de ultim moment 408 00:22:16,620 --> 00:22:18,550 �l va salva de pedeapsa iadului. 409 00:22:18,585 --> 00:22:20,814 Probabil c� a dorit doar s�-l �in� �n via�� 410 00:22:20,839 --> 00:22:22,141 astfel �nc�t s� poat� continua �n a-l tortura. 411 00:22:22,166 --> 00:22:24,621 S� ne �ntoarcem la descrierea termocentralei. 412 00:22:24,646 --> 00:22:25,943 Nu �tiu ce a� mai putea spune. 413 00:22:25,979 --> 00:22:26,942 C�t de vechi era utilajul? 414 00:22:26,978 --> 00:22:28,240 Nu �tiu cum s� evaluez asta. 415 00:22:28,276 --> 00:22:29,476 Cum ai auzit prima dat� 416 00:22:29,501 --> 00:22:31,330 despre opera�iunea la care te-ai referit? 417 00:22:31,355 --> 00:22:35,016 De la un ofi�er SVR pe nume Oleg Zhulov. 418 00:22:35,041 --> 00:22:36,405 A fost o l�ud�ro�enie spus� la be�ie. 419 00:22:36,430 --> 00:22:38,925 �ncerca de mul�i ani s� se culce cu mine. 420 00:22:39,034 --> 00:22:40,905 A spus c� era aproape de lansarea unei opera�iuni 421 00:22:40,930 --> 00:22:42,926 care ar fi �ngenunchiat America. 422 00:22:48,362 --> 00:22:50,059 Africa sau America de Sud? 423 00:22:50,084 --> 00:22:51,814 Turul lumii. Avem nevoie de tot. 424 00:22:51,839 --> 00:22:53,835 Bine. 425 00:22:57,801 --> 00:23:00,098 Dna Cartwell, poate dori�i s� be�i o cafea. 426 00:23:00,123 --> 00:23:02,519 �mi va lua circa o jum�tate de or� s� completez astea. 427 00:23:02,544 --> 00:23:04,174 - Voi a�teapta. - Bine. 428 00:23:04,199 --> 00:23:06,329 Ceea ce ne-a spus p�n� acum se verific�, dar e aproape 429 00:23:06,354 --> 00:23:07,851 toat� informa�ia pe care o avem deja. 430 00:23:07,876 --> 00:23:10,381 Nu �tie cine a fost executat, unde s-a petrecut, 431 00:23:10,406 --> 00:23:12,468 sau vreun detaliu cu privire la aceast� presupus� opera�iune 432 00:23:12,493 --> 00:23:13,722 care ne-ar lovi at�t de tare. 433 00:23:13,747 --> 00:23:15,610 - Instinctul meu �nc� spune c� ea minte. - �i al meu la fel. 434 00:23:15,635 --> 00:23:16,964 Dac� voi putea vorbi cu ea, 435 00:23:16,989 --> 00:23:19,533 v� voi da un r�spuns definitiv. 436 00:23:19,558 --> 00:23:21,054 Cine e �sta? 437 00:23:27,359 --> 00:23:29,156 C�pitane, a� dori s� v� pun mai multe �ntreb�ri 438 00:23:29,181 --> 00:23:30,845 despre �mprejurimile termocentralei. 439 00:23:30,870 --> 00:23:32,400 Colegii t�i mi-au pus deja 440 00:23:32,425 --> 00:23:34,621 destule �ntreb�ri la care nu am putut r�spunde. 441 00:23:34,646 --> 00:23:35,957 Ei bine, �ntreb�rile mele vor fi mai simple. 442 00:23:35,982 --> 00:23:37,612 Exist� mai multe variante. 443 00:23:39,585 --> 00:23:42,847 Care dintre cele patru fotografii seam�n� cu furnalul pe care l-a�i v�zut? 444 00:23:48,630 --> 00:23:51,593 Laturile furnalului erau din c�r�mid� sau din metal? 445 00:23:51,618 --> 00:23:53,181 C�r�mid�. 446 00:23:53,206 --> 00:23:55,534 C�r�mid� galben�. 447 00:23:55,559 --> 00:23:57,289 E o minge de squash. 448 00:23:57,314 --> 00:23:59,411 A�i men�ionat c� ie�ea abur din c�teva �evi. 449 00:23:59,436 --> 00:24:01,765 �evile erau deasupra ori pe laturile furnalului? 450 00:24:01,790 --> 00:24:05,019 Niciunde. Ie�ea din podea, de dedesubtul furnalului. 451 00:24:05,117 --> 00:24:08,269 Ok. Asta a fost o �ntrebare capcan�. 452 00:24:08,935 --> 00:24:10,439 Cine sunte�i? 453 00:24:10,717 --> 00:24:13,941 �i cunosc pe to�i cei care supravegheaz� SVR-ul. Cum de nu v� �tiu? 454 00:24:16,613 --> 00:24:17,710 V� voi reda �nregistr�rile 455 00:24:17,745 --> 00:24:19,242 a trei tipuri de utilaje. 456 00:24:19,277 --> 00:24:20,541 Spune�i ce a�i auzit �n acea noapte. 457 00:24:28,103 --> 00:24:30,099 Ai preg�tit toate astea �n 24 de ore? 458 00:24:30,134 --> 00:24:33,995 Anali�tii buni se mi�c� la fel de repede precum cere sarcina. 459 00:24:34,030 --> 00:24:36,327 Nu cred c� execu�ia a avut loc �ntr-o termocentral�. 460 00:24:36,362 --> 00:24:37,892 Fiecare r�spuns pe care l-a dat concord� 461 00:24:37,927 --> 00:24:38,958 cu o central� cu boiler, 462 00:24:38,983 --> 00:24:41,558 mai precis una construit� �ntre anii 1925-1939. 463 00:24:41,583 --> 00:24:43,187 A fost �n�untrul uneia, altfel nu ar fi putut niciodat� s� fac� asta. 464 00:24:43,223 --> 00:24:45,552 Asta nu stabile�te c� execu�ia a avut loc aici. 465 00:24:45,588 --> 00:24:48,516 Nu, domnule, dar dac� exist� mai mult de 300 de centrale cu boiler 466 00:24:48,551 --> 00:24:50,315 la dou� ore distan�� de Manhattan, 467 00:24:50,350 --> 00:24:53,945 sunt doar 19 care au fost construite �ntre anii 1925-1939. 468 00:24:53,980 --> 00:24:55,477 Dac� Biroul trimite agen�i la fiecare din ele 469 00:24:55,512 --> 00:24:57,142 �mpreun� cu schi�a centralei desenate de ea, 470 00:24:57,177 --> 00:24:58,774 vor putea fi capabili s� identifice cea �n care a fost 471 00:24:58,809 --> 00:25:00,967 �i s� g�seasc� dovezi ale crimei. 472 00:25:08,667 --> 00:25:11,496 Ur�sc perioada asta a anului, tu nu? 473 00:25:11,532 --> 00:25:13,760 Se �ntunec� at�t de devreme. 474 00:25:13,796 --> 00:25:17,258 E frig mai tot timpul. 475 00:25:17,293 --> 00:25:20,422 Suntem ru�i, suntem adapta�i din punct de vedere genetic la asta. 476 00:25:20,457 --> 00:25:24,917 Totu�i, e perioada perfect� a anului pentru a evada. 477 00:25:24,952 --> 00:25:26,716 Undeva tropical. 478 00:25:28,216 --> 00:25:30,645 R�spunde. 479 00:25:30,680 --> 00:25:32,743 E so�ul t�u. 480 00:25:32,779 --> 00:25:35,574 Cred c� e o problem� cu cardul vostru de credit. 481 00:25:35,610 --> 00:25:39,489 Biletele de avion... cred c� au fost anulate din cauza nepl��ii. 482 00:25:41,350 --> 00:25:43,351 Bag�-�i asta bine-n cap, Katya. 483 00:25:43,478 --> 00:25:45,573 Nu te po�i ascunde nic�ieri. 484 00:25:47,866 --> 00:25:50,095 Te �n�eleg c� �ncerci s�-l protejezi. 485 00:25:50,131 --> 00:25:52,726 E instinctul matern. 486 00:25:52,762 --> 00:25:54,358 �i, bine�n�eles, te sim�i at�t de vinovat� 487 00:25:54,393 --> 00:25:56,023 cu privire la primii s�i ani. 488 00:25:56,058 --> 00:25:58,588 Dar nu l�sa nimic din acestea s� ��i �mpiedice datoria 489 00:25:58,622 --> 00:26:01,685 de a proteja restul familiei tale. 490 00:26:01,720 --> 00:26:02,950 Sarah, de exemplu. 491 00:26:02,985 --> 00:26:04,981 S� nu �ndr�zne�ti. 492 00:26:08,752 --> 00:26:11,621 Nu am v�zut niciodat� cartierul general s� doreasc� altceva at�t mai mult. 493 00:26:11,646 --> 00:26:14,319 Nu te g�ndi nici m�car o secund�... 494 00:26:14,344 --> 00:26:16,963 Nu e nici o sc�pare. 495 00:26:39,161 --> 00:26:41,680 Mikhail i-a urlat rezidentului: "Te voi b�ntui din morm�nt!" 496 00:26:41,705 --> 00:26:43,435 Iar c�nd tot trupul s�u era cuprins de fl�c�ri, 497 00:26:43,460 --> 00:26:46,388 i-a strigat lui Dumnezeu: "Isus vaskres!" ("Isus a �nviat!") 498 00:26:46,413 --> 00:26:47,410 Reziden... 499 00:26:50,552 --> 00:26:51,783 Irina spunea c� Mikhail striga, 500 00:26:51,818 --> 00:26:53,215 �ncerc�nd s� �ncheie o �n�elegere de ultim moment, 501 00:26:53,250 --> 00:26:56,012 sus�in�nd c� a furat mai multe secrete dec�t �tie SVR-ul. 502 00:26:56,048 --> 00:26:57,511 Ea a presupus c� el ar fi f�cut orice 503 00:26:57,546 --> 00:26:59,243 ca s�-�i salveze via�a, dar dac� el 504 00:26:59,278 --> 00:27:00,578 ar fi furat mai multe secrete dec�t credeau ei? 505 00:27:00,603 --> 00:27:02,917 Cred c� Isakov �i-a dat seama de asta �n ultima clip�, 506 00:27:02,942 --> 00:27:04,705 �i de aceea a ordonat pornirea acelor furtunuri. 507 00:27:04,739 --> 00:27:06,270 Greu de crezut ca Isakov s� nu fi �tiut asta 508 00:27:06,306 --> 00:27:07,602 �nainte de a intra. 509 00:27:07,637 --> 00:27:08,901 C�t ne-a luat nou� s� ne d�m seama 510 00:27:08,937 --> 00:27:10,933 c�t de mult a luat Snowden? 511 00:27:11,601 --> 00:27:13,131 De ce s-a r�zg�ndit �n ultima clip�, 512 00:27:13,166 --> 00:27:14,496 c�nd Mikhail era deja �n fl�c�ri? 513 00:27:14,531 --> 00:27:17,726 Din cauza celor strigate de Mikhail cu ultima sa suflare. 514 00:27:17,762 --> 00:27:20,058 El i-a strigat lui Dumnezeu: "Isus vaskres". 515 00:27:20,092 --> 00:27:22,056 - Isus vaskres. - "Isus a �nviat". 516 00:27:22,091 --> 00:27:24,420 E o traducere literal�, dar �n afara slujbei religioase 517 00:27:24,456 --> 00:27:26,152 e de fapt ca �i cum ai spune "Pa�te fericit". 518 00:27:26,188 --> 00:27:27,918 Nu cred c� asta i-a fost inten�ia. 519 00:27:27,945 --> 00:27:30,160 �ti�i ce �nseamn� un "ou de Pa�te" pe internet, 520 00:27:30,185 --> 00:27:31,247 sau �ntr-un context informatic? 521 00:27:31,283 --> 00:27:32,666 E un cache digital ascuns. 522 00:27:32,691 --> 00:27:34,189 Mikhail strig� c� a furat mai mult 523 00:27:34,214 --> 00:27:35,710 dec�t realizeaz� ei, �ncearc� s� �ncheie o �n�elegere, 524 00:27:35,746 --> 00:27:38,125 apoi spune c�-l va b�ntui pe Isakov de dincolo de morm�nt, 525 00:27:38,150 --> 00:27:39,441 iar ultimele sale cuvinte sunt practic "Pa�te fericit"? 526 00:27:39,476 --> 00:27:41,106 Cred c� exist� o surs� important� 527 00:27:41,141 --> 00:27:42,604 de informa�ii vitale pentru SVR acolo pe undeva. 528 00:27:42,640 --> 00:27:44,668 Poate dac� ne putem da seama cine era Mikhail, 529 00:27:44,693 --> 00:27:46,722 o vom putea g�si �naintea ru�ilor. 530 00:27:53,472 --> 00:27:54,823 E�ti bine? 531 00:27:56,994 --> 00:27:58,723 Cum �i-a dat seama Victor? 532 00:27:58,758 --> 00:27:59,755 Nu �tiu. 533 00:28:06,093 --> 00:28:09,489 Ei cred c� avem prea mult de pierdut dac� ripost�m. 534 00:28:09,514 --> 00:28:11,510 Au dreptate. 535 00:28:14,645 --> 00:28:16,642 Nu pot avea �nc� unul din copiii no�tri. 536 00:28:29,650 --> 00:28:31,347 Katya! 537 00:28:31,372 --> 00:28:33,268 Katya! 538 00:28:33,293 --> 00:28:34,923 Katya. Katya. 539 00:28:34,948 --> 00:28:36,245 Unde pleci? 540 00:28:36,270 --> 00:28:38,034 Katya, ce faci? 541 00:28:38,059 --> 00:28:40,563 Singura �ans� care mi-a mai r�mas ca s�-mi protejez casa 542 00:28:40,588 --> 00:28:42,117 este s� o ard din temelii pe a lor. 543 00:28:42,153 --> 00:28:43,644 Merg la FBI. 544 00:28:43,669 --> 00:28:46,370 Nu, nu, Katya! Katya, nu! 545 00:29:11,227 --> 00:29:13,224 La naiba! Apelul dvs. a fost... 546 00:29:15,638 --> 00:29:17,586 Mi�c�-te! 547 00:29:20,919 --> 00:29:22,515 S�-i d�m drumul, s�-i d�m drumul, haide�i, haide�i. 548 00:29:30,977 --> 00:29:31,940 Bun�. 549 00:29:31,976 --> 00:29:33,206 Sun-o pe mama. 550 00:29:33,242 --> 00:29:35,071 - Ce s-a �nt�mplat? - A luat-o razna. 551 00:29:35,106 --> 00:29:37,369 - Nu e nimic nou. - Se va preda. 552 00:29:37,404 --> 00:29:38,435 Ce spui de noutatea asta? 553 00:29:38,470 --> 00:29:41,256 - Ce? - Sun-o. 554 00:29:50,426 --> 00:29:51,389 �mi pare r�u. 555 00:29:51,425 --> 00:29:52,655 M�mic�, ce naiba faci? 556 00:29:52,691 --> 00:29:53,595 Te iubesc. 557 00:29:53,620 --> 00:29:55,311 M�mico, te implor... 558 00:30:08,892 --> 00:30:10,389 Ai f�cut treab� bun� �n�untru. 559 00:30:10,414 --> 00:30:11,634 Mul�umesc. 560 00:30:32,788 --> 00:30:33,785 Haide�i, mi�ca�i-v�. 561 00:31:08,157 --> 00:31:09,287 Trage pe dreapta! 562 00:31:09,322 --> 00:31:11,153 Trage pe dreapta! 563 00:31:28,060 --> 00:31:29,789 Katya. 564 00:31:30,004 --> 00:31:31,268 Katya, crezi c� asta �l va salva pe Alex? 565 00:31:31,302 --> 00:31:32,334 Asta �l va distruge. 566 00:31:32,368 --> 00:31:33,832 Va fi luat ca fiul unor spioni ru�i, 567 00:31:33,868 --> 00:31:35,941 �i va pierde serviciul, prietenii, familia. 568 00:31:35,966 --> 00:31:37,040 Te va ur� pentru totdeauna. 569 00:31:37,065 --> 00:31:38,227 Va afla oricum. 570 00:31:38,263 --> 00:31:39,793 A� prefera s� afle a�a. 571 00:31:39,828 --> 00:31:42,325 Cu timpul va �n�elege ca am f�cut asta ca s�-l protejez. 572 00:31:42,360 --> 00:31:43,848 �i cu Natalie cum r�m�ne? Cu mine? 573 00:31:43,873 --> 00:31:45,669 Voi nu a�i fost implica�i. Nu a�i �tiut. 574 00:31:45,694 --> 00:31:46,992 Asta le voi spune. 575 00:31:47,017 --> 00:31:48,747 Eu sunt directorul executiv al celui 576 00:31:48,771 --> 00:31:50,202 mai mare contractant �n ap�rare din �ar�. 577 00:31:50,227 --> 00:31:51,190 Nu crezi c� cei de la FBI 578 00:31:51,215 --> 00:31:52,178 sunt destul de de�tep�i s� umple golurile? 579 00:31:52,203 --> 00:31:53,532 Nu exist� niciun gol de umplut. 580 00:31:53,557 --> 00:31:54,787 Am fost foarte aten�i �n aceast� privin��. 581 00:31:54,812 --> 00:31:56,981 Negi c� ai fi �tiut ceva �i te �ntorci 582 00:31:57,006 --> 00:31:58,369 ca s�-�i tr�ie�ti via�a. 583 00:31:58,394 --> 00:31:59,679 Via�a mea... 584 00:31:59,704 --> 00:32:02,599 Via�a mea e cu tine, Katya! 585 00:32:02,750 --> 00:32:06,612 La ce fel de via�� crezi c� m-a� �ntoarce? 586 00:32:06,725 --> 00:32:10,253 Am tr�dat �ara pe care o iubesc 587 00:32:10,278 --> 00:32:12,141 pentru ca noi s� fim �mpreun�. 588 00:32:12,166 --> 00:32:15,662 Ca so�i, ca familie. 589 00:32:15,687 --> 00:32:19,215 Te rog, spune-mi c� nu am f�cut totul pentru nimic. 590 00:32:31,364 --> 00:32:33,360 Nu voi renun�a la el. 591 00:32:36,346 --> 00:32:38,574 - Poate c� exist� o alt� cale. - Care? 592 00:32:38,610 --> 00:32:39,907 Le d�m ceea ce doresc 593 00:32:40,252 --> 00:32:41,616 noi �n�ine. - Cum? 594 00:32:41,641 --> 00:32:43,070 De la Alex. 595 00:32:43,106 --> 00:32:46,567 F�r� ca el s� �tie. 596 00:32:46,602 --> 00:32:48,054 S� ne spion�m propriul fiu? 597 00:32:48,079 --> 00:32:50,142 Dac� nu facem nimic, el va afla oricum. 598 00:32:50,167 --> 00:32:52,804 Dac� facem asta, suntem la curent cu investiga�ia. 599 00:32:52,829 --> 00:32:55,092 Putem face disp�rut orice ne implic� 600 00:32:55,117 --> 00:32:57,013 �nainte ca el s� �l g�seasc�. 601 00:33:00,324 --> 00:33:02,320 �n regul�? 602 00:33:06,021 --> 00:33:07,951 �n regul�, uite,... 603 00:33:10,263 --> 00:33:11,810 Tu te duceai la biroul func�ionarilor publici 604 00:33:11,835 --> 00:33:14,231 ca s� intentezi divor�, iar eu �ncercam s� te opresc. 605 00:33:14,256 --> 00:33:16,818 Asta e o ceart� conjugal�. 606 00:33:16,843 --> 00:33:19,706 Vom fi amenda�i din cauza accidentului, doar at�t. 607 00:33:19,730 --> 00:33:20,695 Bine. 608 00:33:20,720 --> 00:33:23,016 Lacrimile vor face totul mai credibil. 609 00:33:23,041 --> 00:33:24,338 Dle poli�ist. 610 00:33:24,363 --> 00:33:25,659 Domnule. 611 00:33:25,684 --> 00:33:27,614 Doamn�, e totul �n regul�? 612 00:33:27,639 --> 00:33:29,435 Totul e �n regul�. 613 00:33:38,398 --> 00:33:39,529 Victor. 614 00:33:39,979 --> 00:33:42,186 S� nu crezi c� nu vei pl�ti pentru ceea ce ai f�cut azi. 615 00:33:42,211 --> 00:33:43,275 Nu m� amenin�a! 616 00:33:43,300 --> 00:33:46,629 Ajunge, opri�i-v�. Am�ndoi. 617 00:33:46,654 --> 00:33:48,922 Victor, vrem s� vorbim cu tine din punct de vedere profesional. 618 00:33:49,776 --> 00:33:52,117 Tu �l cuno�ti pe Alex, �l �tii de c�nd era un copil. 619 00:33:52,552 --> 00:33:54,949 �tii c�t de diferit e el. 620 00:33:54,984 --> 00:33:56,857 Trebuie s� realizezi c�t de nebune�ti vor fi riscurile 621 00:33:56,882 --> 00:33:57,834 dac� vei incerca s�-l recrutezi. 622 00:33:57,859 --> 00:33:59,422 Celor de la Moscova nu le pas�. 623 00:34:03,146 --> 00:34:05,194 Ce ai spune dac� am putea afla tot 624 00:34:05,218 --> 00:34:07,265 ceea ce urm�resc ei in mod direct? 625 00:34:07,541 --> 00:34:08,505 Ce vrei s� spui? 626 00:34:08,530 --> 00:34:10,360 El are �ncredere �n noi. 627 00:34:10,385 --> 00:34:11,944 Noi avem acces la ma�ina, 628 00:34:11,969 --> 00:34:14,312 la telefonul �i la calculatorul lui. 629 00:34:14,337 --> 00:34:16,101 Suntem perfec�i pentru a-l spiona. 630 00:34:16,126 --> 00:34:18,055 Noi putem afla orice ai afla tu, 631 00:34:18,080 --> 00:34:20,388 dar f�r� nici un risc. 632 00:34:20,413 --> 00:34:22,409 D�-ne 24 de ore. 633 00:34:30,227 --> 00:34:32,223 A venit Alex! 634 00:34:35,542 --> 00:34:37,739 A trecut at�t de mult timp! Mi-ai lipsit cu adev�rat. 635 00:34:37,764 --> 00:34:40,227 �i tu mi-ai lipsit. 636 00:34:41,509 --> 00:34:42,651 Nu credeam ca voi s� fi ajuns deja acas�. 637 00:34:42,773 --> 00:34:43,731 Nu �i-am v�zut ma�ina afar�. 638 00:34:43,757 --> 00:34:45,153 E �n service. 639 00:34:45,178 --> 00:34:46,607 A intrat �n tata. 640 00:34:46,632 --> 00:34:47,829 Ce? 641 00:34:47,854 --> 00:34:48,851 Mda. 642 00:34:48,876 --> 00:34:50,705 Mi-a t�iat calea. 643 00:34:51,011 --> 00:34:52,142 ��i mul�umesc. 644 00:34:54,254 --> 00:34:55,751 Ceart� conjugal�. 645 00:34:56,261 --> 00:34:57,358 Pentru ce motiv? 646 00:34:57,705 --> 00:34:58,669 Nu �tiu. 647 00:34:58,694 --> 00:35:01,124 Mama e o �mpiedicat�, iar tata o sprijin�. 648 00:35:01,149 --> 00:35:02,112 S-ar fi putut �nt�mpla orice. 649 00:35:02,137 --> 00:35:03,399 O sprijin�? 650 00:35:03,424 --> 00:35:06,086 V� reuni�i acum la �nt�lnirile "Al-Anon" sau a�a ceva? 651 00:35:06,111 --> 00:35:07,640 Ce este Al-Anon? 652 00:35:07,665 --> 00:35:09,196 Al-Anon e... 653 00:35:10,709 --> 00:35:11,906 Uite cine a ap�rut. 654 00:35:12,111 --> 00:35:13,641 Am crezut c� Silicon Valley te-a cerut la munc� 655 00:35:13,666 --> 00:35:14,502 p�n� t�rziu �n noapte. 656 00:35:14,527 --> 00:35:16,689 Sunt a�a de bun�. M-au l�sat s� plec mai devreme. 657 00:35:26,509 --> 00:35:29,038 Hei, fiul risipitor se �ntoarce. 658 00:35:29,063 --> 00:35:30,659 Bun�, tat�. 659 00:35:30,684 --> 00:35:32,647 M� bucur s� te v�d. 660 00:35:32,744 --> 00:35:33,875 Vei r�m�ne peste noapte? 661 00:35:33,900 --> 00:35:35,630 Da, nu mai reu�im s� te vedem. 662 00:35:35,654 --> 00:35:36,649 E adev�rat. 663 00:35:36,674 --> 00:35:38,469 Nu pot �n noaptea asta. 664 00:35:38,492 --> 00:35:40,222 Hainele mele sunt la hotel. 665 00:35:40,257 --> 00:35:42,686 �n plus, cineva a pus m�na pe camera mea, cred. 666 00:35:42,721 --> 00:35:44,418 A f�cut o treab� minunat�. 667 00:35:44,453 --> 00:35:46,349 Mult mai mult� culoare. 668 00:35:46,385 --> 00:35:48,347 Nu, nu-mi spune c� e roz. 669 00:35:57,351 --> 00:36:00,028 Ea aproape c� intr� �n sediului FBI-ului 670 00:36:00,053 --> 00:36:03,521 iar tu nu raportezi asta imediat. 671 00:36:09,986 --> 00:36:11,730 Am vrut s� o pun �ntr-un context. 672 00:36:11,755 --> 00:36:14,123 Pentru �nceput, de ce ai dezv�luit 673 00:36:14,148 --> 00:36:16,723 recrutarea lui Alex p�rin�ilor lui? 674 00:36:16,844 --> 00:36:18,495 Am fost nevoit s� o fac. 675 00:36:19,855 --> 00:36:21,718 Ar fi trebuit s�-�i spun �nc� de la bun �nceput. 676 00:36:21,753 --> 00:36:22,718 El nu poate fi recrutat. 677 00:36:22,752 --> 00:36:25,215 Oricine poate fi recrutat, Dobrynin. 678 00:36:25,251 --> 00:36:27,447 Cu o hart� potrivit� c�tre psihologia �intei... da. 679 00:36:27,482 --> 00:36:29,178 - Deci, g�se�te una. - Nu exist�. 680 00:36:29,213 --> 00:36:30,743 B�iatul nu e normal. 681 00:36:30,870 --> 00:36:32,335 Nimeni nu e. 682 00:36:32,976 --> 00:36:34,901 Nu �n�elegi. 683 00:36:35,225 --> 00:36:38,353 Acesta e un copil care nu a vorbit p�n� la v�rsta de 8 ani. 684 00:36:38,378 --> 00:36:41,039 Avea un defect de vorbire. 685 00:36:41,133 --> 00:36:43,898 Nu. C�nd �n cele din urm� a vorbit, 686 00:36:43,933 --> 00:36:46,896 a f�cut-o �n propozi�ii complete cu o pronun�ie perfect�. 687 00:36:46,931 --> 00:36:48,261 Putea s� vorbeasc� de mult timp. 688 00:36:48,296 --> 00:36:49,926 A ales s� nu o fac�. 689 00:36:49,962 --> 00:36:51,958 De ce? 690 00:36:53,558 --> 00:36:55,088 Apoi nu a putut �nv��a s� citeasc�. 691 00:36:55,123 --> 00:36:56,720 La 9 ani cei de la �coal� au �nceput s� spun� 692 00:36:56,755 --> 00:36:58,952 c� are o dizabilitate, mental�. 693 00:36:58,987 --> 00:37:02,681 Apoi, �ntr-o zi, maic�-sa a venit acas� de la o opera�ie la ora 4 diminea�a. 694 00:37:02,706 --> 00:37:04,646 �i a v�zut o lumin� ie�ind din camera lui. 695 00:37:04,682 --> 00:37:07,644 A intrat �n�untru �i l-a g�sit citind Anna Karenina. 696 00:37:07,680 --> 00:37:10,341 Nu �tiu ce ar putea motiva pe unul asemenea lui. 697 00:37:10,376 --> 00:37:14,871 Dar �tiu c� r�spunsul lui la orice am �ncerca cu el 698 00:37:14,906 --> 00:37:17,203 va fi complet imprevizibil. 699 00:37:18,603 --> 00:37:21,372 Ai o problem� serioas�. 700 00:37:22,433 --> 00:37:25,062 Exist� o alt� cale s� ob�ii ceea ce ei doresc. 701 00:37:25,097 --> 00:37:27,560 Deci, cum e s� fii un spion? 702 00:37:27,595 --> 00:37:29,025 Un analist nu e un spion. 703 00:37:29,060 --> 00:37:30,424 Nu trebuie s� te prefaci cu mine. 704 00:37:30,458 --> 00:37:32,255 Sunt sora ta. 705 00:37:33,383 --> 00:37:34,897 Scuza�i-m�. 706 00:37:34,922 --> 00:37:36,385 E al meu. 707 00:37:47,811 --> 00:37:48,774 Alex O'Connor. 708 00:37:48,810 --> 00:37:50,039 Bun�, sunt Julia. 709 00:37:50,074 --> 00:37:51,548 Tocmai am g�sit o central� care se potrive�te cu tot 710 00:37:51,573 --> 00:37:53,270 ce ai aflat din interviu. 711 00:37:53,305 --> 00:37:55,334 Vin s� te iau �n 5 minute. 712 00:38:09,246 --> 00:38:10,844 Bun�, ce faci? 713 00:38:10,869 --> 00:38:11,875 Da, e chiar �ntr-acolo. 714 00:38:11,900 --> 00:38:14,362 - Bine, mul�umesc. - Da. 715 00:38:14,387 --> 00:38:16,183 Centrala a fost dezafectat� acum o lun�. 716 00:38:16,208 --> 00:38:17,904 Atunci de ce era boilerul �nc� cald... 717 00:38:17,929 --> 00:38:20,724 acum 125 de minute c�nd au ajuns primii agen�i? 718 00:38:26,640 --> 00:38:28,237 Amplasarea e aproape identic� cu schi�a 719 00:38:28,262 --> 00:38:29,531 pe care Irina ne-a desenat-o. 720 00:38:33,714 --> 00:38:35,478 Cine e? 721 00:38:35,502 --> 00:38:37,161 Sunt eu. 722 00:38:47,166 --> 00:38:50,089 �i ce faci tu aici? 723 00:38:51,868 --> 00:38:53,298 Pentru ce a fost asta? 724 00:38:53,388 --> 00:38:56,702 Pentru c� ai �ncercat s�-l recrutezi pe frate-miu f�r� s� m� �ntrebi. 725 00:38:56,727 --> 00:38:57,724 Natalie. 726 00:38:59,776 --> 00:39:02,370 �i asta pentru c� ai amenin�at-o pe mama mea. 727 00:39:03,020 --> 00:39:05,383 Ai putea fi chiar mai nebun� dec�t e ea. 728 00:39:05,408 --> 00:39:07,738 Da? Crezi? 729 00:39:16,876 --> 00:39:19,372 Nu avem niciun martor, nu am g�sit nicio dovad�, 730 00:39:19,407 --> 00:39:21,404 s�nge sau orice altceva care s� probeze un cadavru. 731 00:39:21,439 --> 00:39:22,503 Unde e aparatul t�u de radiografiat? 732 00:39:22,538 --> 00:39:24,334 �n furgonet�. De ce? 733 00:39:24,369 --> 00:39:25,466 Pentru a vedea dac� vreo urm� a unei dovezi 734 00:39:25,502 --> 00:39:26,798 a r�mas lipit� de baza cuptorului. 735 00:39:26,833 --> 00:39:29,330 Dac� a fost un cadavru acolo, s-a �ters orice dovad�. 736 00:39:29,365 --> 00:39:31,794 Chestia asta se �ncinge la peste 3.200 de grade Celsius. 737 00:39:31,829 --> 00:39:33,259 Asta e temperatura maxim� a cuptorului, 738 00:39:33,294 --> 00:39:34,458 dar �n noaptea execu�iei 739 00:39:34,494 --> 00:39:36,556 l-au incins la 1.400 de grade sau mai pu�in. 740 00:39:36,592 --> 00:39:38,122 Ei bine, cumva naiba ai putea �ti a�a ceva? 741 00:39:38,157 --> 00:39:41,085 Condensul din geamul regulatorului de oxigen. 742 00:39:41,121 --> 00:39:42,432 Ce? 743 00:39:42,457 --> 00:39:43,987 Temperatura maxim� a fl�c�rii de hidrocarburi 744 00:39:44,012 --> 00:39:46,141 este de 3.200 de grade Celsius, dar poate fi atins� 745 00:39:46,166 --> 00:39:47,829 doar prin arderea cu oxigen pur. 746 00:39:47,854 --> 00:39:49,554 Condensul de pe regulator �nseamn� 747 00:39:49,579 --> 00:39:51,609 c� aer din exterior amestecat cu oxigenul 748 00:39:51,644 --> 00:39:52,775 a fost pompat �n boiler. 749 00:39:52,810 --> 00:39:54,407 Acum, temperatura maxim� a fl�c�rii de hidrocarburi 750 00:39:54,442 --> 00:39:58,104 �n atmosfer�, ce con�ine nitrogen �n propor�ie de 78.084%, e de 1.400 de grade. 751 00:39:58,139 --> 00:39:59,436 Oasele s-ar lichefia la aceast� temperatur�, 752 00:39:59,472 --> 00:40:00,569 dar nu ar fi distruse �n totalitate, 753 00:40:00,604 --> 00:40:02,600 ceea ce �nseamn� ADN intact. 754 00:40:04,134 --> 00:40:06,696 Ce e�ti tu, un termochimist? 755 00:40:06,732 --> 00:40:08,261 Nu. 756 00:40:11,661 --> 00:40:14,689 �tii, chiar dac� e�ti mai de�tept dec�t oricine altcineva, 757 00:40:14,725 --> 00:40:16,854 nu trebuie s� le faci cunoscut asta. 758 00:40:16,889 --> 00:40:18,119 Poftim? 759 00:40:18,154 --> 00:40:20,185 Bune maniere? 760 00:40:20,219 --> 00:40:22,716 Las-o balt�. 761 00:40:26,024 --> 00:40:28,887 Am g�sit multe impurit��i lipite de baza cuptorului. 762 00:40:28,912 --> 00:40:31,841 Aici ar putea fi �esutul t�u osos. 763 00:40:31,876 --> 00:40:33,039 Ori aici. 764 00:40:33,075 --> 00:40:35,238 Ce este aceea? 765 00:40:35,273 --> 00:40:37,935 Po�i s� te mi�ti �n jurul ei? 766 00:40:37,971 --> 00:40:40,466 Acestea par mult mai clar definite dec�t altele. 767 00:40:40,502 --> 00:40:42,698 Materialul non organic are puncte de aprindere �i de topire 768 00:40:42,733 --> 00:40:45,462 mai ridicate dec�t materialul organic. 769 00:40:45,498 --> 00:40:48,160 Ar putea fi o�el? 770 00:40:48,195 --> 00:40:49,809 Nu cred c� o�elul se tope�te la o temperatur� 771 00:40:49,821 --> 00:40:51,057 mai mic� de 1.500 de grade Celsius. 772 00:40:51,092 --> 00:40:52,756 Asta e valabil pentru o�elul carbon. O�elul inoxidabil 773 00:40:52,791 --> 00:40:54,121 se tope�te la o temperatur� mai joas�. 774 00:40:54,156 --> 00:40:57,284 De ce s-ar g�si acolo o�el inoxidabil? 775 00:40:57,320 --> 00:40:59,217 Mikhail avea o protez� la genunchi. 776 00:41:04,414 --> 00:41:07,808 Camera securizat� de comunica�ii e preg�tit�, autorit��ile sunt �n a�teptare. 777 00:41:07,854 --> 00:41:09,484 Mul�umesc, Pat. 778 00:41:09,509 --> 00:41:12,138 Deci, ai mai fost vreodat� �ntr-o... 779 00:41:12,173 --> 00:41:13,937 cu�c� Faraday p�n� acum? 780 00:41:13,972 --> 00:41:15,036 Nu. 781 00:41:19,327 --> 00:41:21,222 �n regul�, sefule, e�ti �n direct. 782 00:41:21,247 --> 00:41:23,443 Dle Palmer, �i dvs. la fel. 783 00:41:24,862 --> 00:41:27,624 Foarte asem�n�tor. 784 00:41:27,660 --> 00:41:29,622 Bazele noastre de date ar trebui s� ofere o list� 785 00:41:29,658 --> 00:41:32,353 cu numele Mikhail al celor din SVR care au avut o protez� pentru genunchi. 786 00:41:37,194 --> 00:41:38,624 N-ar trebui s� o aducem acum pe Irina 787 00:41:38,649 --> 00:41:39,782 �i s� o punem sub protec�ia noastr�? 788 00:41:39,807 --> 00:41:42,768 Nu �nc�. Vrea ca noi s�-i scoatem familia din Rusia mai �nainte 789 00:41:42,793 --> 00:41:46,121 de dezertarea ei pentru ca SVR-ul s� nu recurg� la represalii �mpotriva lor. 790 00:41:46,146 --> 00:41:47,967 Nu punem o echip� de supraveghere ca s� o protejeze? 791 00:41:47,992 --> 00:41:49,813 Am �ntrebat. Nu dore�te una. 792 00:41:49,838 --> 00:41:51,268 Se teme ca oamenii ei s� nu o identifice 793 00:41:51,300 --> 00:41:53,296 �i atunci s� fie siguri c� e o tr�d�toare. 794 00:41:55,432 --> 00:41:57,858 Deci e doar ea acolo? De una singur�? 795 00:42:12,820 --> 00:42:14,183 S� omori o femeie pe str�zile din New York, 796 00:42:14,218 --> 00:42:16,515 la o jum�tate de cvartal de o sec�ie de poli�ie. 797 00:42:16,550 --> 00:42:18,546 Trebuie ca SVR s� aib� ceva extrem de vital de protejat. 798 00:42:18,581 --> 00:42:21,144 Precum o opera�iune care s� �ngenuncheze America? 799 00:42:21,179 --> 00:42:22,408 Domnule. 800 00:42:22,444 --> 00:42:25,073 Cei de la Langley au restr�ns identitatea decedatului nostru p�n� la un nume: 801 00:42:25,108 --> 00:42:26,405 Mikhail Vostrov. 802 00:42:26,441 --> 00:42:29,103 Colonel SVR, operat la genunchi c�t timp era operativ �n Canada 803 00:42:29,139 --> 00:42:30,535 �n urm� cu 14 ani. 804 00:42:30,570 --> 00:42:32,566 Profilul �i o fotografie vor ap�rea acum pe ecranul dvs. 805 00:42:47,189 --> 00:42:48,186 E cineva? 806 00:42:51,818 --> 00:42:55,213 Alex! Salut. 807 00:42:55,248 --> 00:42:56,746 �mi amintesc odat� c�nd eram copil, 808 00:42:56,780 --> 00:42:58,577 c� l-ai numit pe Nicholai, prietenul t�u din copil�rie, 809 00:42:58,612 --> 00:43:01,007 Mikhail din gre�eal�. 810 00:43:06,039 --> 00:43:08,434 V� dau dou� op�iuni: 811 00:43:08,470 --> 00:43:11,299 �mi pute�i povesti totul de la �nceput, 812 00:43:11,334 --> 00:43:13,330 sau v� voi denun�a. 813 00:43:14,886 --> 00:43:16,882 Bun�, Alex. 814 00:43:19,693 --> 00:43:20,757 Cine a murit? 815 00:43:47,473 --> 00:43:52,863 Traducere �i adaptare: vyba 816 00:43:54,559 --> 00:43:57,854 Thanks goes to martythecrazy - www.addic7ed.com - 817 00:43:58,855 --> 00:44:00,855 Sincronizare Ghost @ SFZ Team http://scenefz.net/ 64682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.