Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,525 --> 00:01:06,682
PYREN�ERNA - 1892
2
00:01:57,769 --> 00:01:59,878
Kom, mina herrar. H�r�t.
3
00:02:01,941 --> 00:02:04,037
Kom, kom!
4
00:02:13,423 --> 00:02:16,565
Mina herrar, ni ska slippa v�nta l�ngre.
5
00:02:17,582 --> 00:02:22,807
Som ni vet s� har Holbein tillverkat
marknadens b�sta vapen i �ratal nu.
6
00:02:22,812 --> 00:02:28,032
Men mannen som ska revolutionera
v�r industri kommer h�r...
7
00:02:28,036 --> 00:02:31,142
Artur Prats.
8
00:02:36,361 --> 00:02:42,627
Jag �r en f�ordig man, s�
jag ska fatta mig kort.
9
00:02:46,806 --> 00:02:52,005
Jag vill att ni med egna �gon ser
vad vi har att visa er i dag.
10
00:02:52,011 --> 00:02:57,211
Ni ska med egna �gon se vad
vi har att visa er i dag.
11
00:03:37,894 --> 00:03:42,047
Vars�goda och titta i kikarna.
12
00:03:44,156 --> 00:03:47,277
Hur m�nga ballonger ser ni?
13
00:03:47,283 --> 00:03:51,429
- Jag ser bara tv�. -Det �r
v�rldens b�sta kikare.
14
00:03:51,435 --> 00:03:54,579
- Vi k�nner redan till den modellen.
- Jag vet.
15
00:03:56,642 --> 00:03:57,708
Nu.
16
00:03:58,754 --> 00:04:00,835
Artur.
17
00:04:25,868 --> 00:04:27,940
Prova.
18
00:04:37,332 --> 00:04:41,491
- En g�ng till.
- Prova det.
19
00:04:59,234 --> 00:05:02,344
Gev�ret, fort!
20
00:05:12,779 --> 00:05:13,833
Sluta!
21
00:05:19,041 --> 00:05:21,117
Joana.
22
00:05:25,306 --> 00:05:29,457
M�r du bra? Gjorde du illa dig?
23
00:05:29,463 --> 00:05:33,645
- F�rl�t, pappa. F�rl�t mig.
- Jag �r inte din pappa.
24
00:05:39,895 --> 00:05:41,971
Herregud!
25
00:05:44,058 --> 00:05:46,149
Pappa?
26
00:05:46,155 --> 00:05:48,220
Joana!
27
00:05:48,225 --> 00:05:52,417
Joana, jag �r h�r nu. Oroa
dig inte, v�nnen. Himmel...
28
00:05:53,434 --> 00:05:57,607
- M�r du bra?
- Pappa?
29
00:05:57,612 --> 00:06:00,747
Se p� mig, v�nnen. Se p� mig.
30
00:06:03,862 --> 00:06:05,963
Joana, se p� mig.
31
00:07:02,264 --> 00:07:04,369
Extra! Nytt anarkistattentat!
32
00:07:05,386 --> 00:07:08,515
Sju d�da och 15 skadade p� Almirall!
33
00:08:00,680 --> 00:08:03,779
St� stilla!
34
00:08:05,867 --> 00:08:07,952
Nej! Inte ansiktet.
35
00:08:29,849 --> 00:08:34,030
- Lugna ner dig. Vad har h�nt?
- Jag blev avskedad.
36
00:08:34,035 --> 00:08:37,158
- Varf�r?
- Det �r invecklat.
37
00:08:38,193 --> 00:08:41,319
Ber�tta fr�n b�rjan d�.
38
00:08:44,468 --> 00:08:47,578
11 DAGAR TIDIGARE
39
00:09:12,622 --> 00:09:18,873
Du b�rjar halv sex. Tisdagar fem.
Fyra om du ska till marknaden.
40
00:09:18,879 --> 00:09:25,129
Alla d�rrar och f�nster m�ste vara
st�ngda och l�sta f�re kv�llen.
41
00:09:25,135 --> 00:09:29,286
Efter det har ingen tilltr�de
till fr�kens v�ning.
42
00:09:29,287 --> 00:09:30,337
Efter det har ingen tilltr�de
till fr�kens v�ning.
43
00:09:30,343 --> 00:09:33,460
- N�t problem?
- Nej.
44
00:09:33,465 --> 00:09:37,655
St�nga allt innan det blir m�rkt
och be om lov innan man g�r upp.
45
00:10:06,857 --> 00:10:11,008
V�nta lite. L�t mig g�ra det.
46
00:10:11,013 --> 00:10:15,179
- Det �r h�r fr�ken sitter.
- Vad �r det till f�r?
47
00:10:15,186 --> 00:10:20,387
F�r att skilja dem �t. Hon
verkar kunna urskilja f�rger.
48
00:10:20,392 --> 00:10:24,554
D�rf�r b�r vi rosetter. F�rst�r du?
49
00:10:24,558 --> 00:10:26,653
Marga, det �r inte sant.
50
00:10:26,659 --> 00:10:30,821
Vi m�rks som boskap p�
grund av missfostret.
51
00:10:30,826 --> 00:10:31,853
Mariano, sn�lla du.
52
00:10:31,854 --> 00:10:32,920
Mariano, sn�lla du.
53
00:10:32,925 --> 00:10:36,029
Ta tillbaka det nu med en g�ng.
54
00:10:36,034 --> 00:10:38,112
Mariano...
55
00:10:39,154 --> 00:10:41,265
- Det �r herr Lardin. -Han
skulle komma i morgon.
56
00:10:42,282 --> 00:10:45,410
Han kom tidigt. Till era platser.
57
00:10:48,566 --> 00:10:53,752
Duka f�r en till, Margarita.
Carles �r hungrig.
58
00:10:53,756 --> 00:10:55,839
Tack.
59
00:10:56,884 --> 00:10:58,986
Vem �r denne Carles?
60
00:11:00,032 --> 00:11:03,163
Carles Lardin, fr�kens f�stman.
61
00:11:04,180 --> 00:11:10,441
Om jag sluter avtalet i Madrid s�
blir det svaret p� v�ra b�ner.
62
00:11:10,446 --> 00:11:15,675
Det �r utm�rkt, men vi v�ntar
med aff�rerna till i morgon.
63
00:11:18,778 --> 00:11:22,979
- Du kom tillbaka i r�ttan tid.
- Varf�r?
64
00:11:25,036 --> 00:11:30,266
- Det f�r doktorn ber�tta.
- Har Meissner kommit tillbaka?
65
00:11:30,271 --> 00:11:33,399
- Inte precis.
- �r han kvar h�r?
66
00:11:33,404 --> 00:11:34,419
Inte s� l�nge till, jag f�rs�krar.
67
00:11:34,420 --> 00:11:37,555
Inte s� l�nge till, jag f�rs�krar.
68
00:11:37,559 --> 00:11:41,727
- F�rl�t, det var inte meningen...
- Lugn, Carles.
69
00:11:41,732 --> 00:11:46,943
- Det doktorn menar �r...
- Ni f�r sj�lv f�rklara.
70
00:11:46,950 --> 00:11:51,118
S� g�rna. Det gl�der mig
att vara h�r i kv�ll-
71
00:11:51,125 --> 00:11:56,329
- f�r att meddela att jag efter att
ha unders�kt Joanas fall noga-
72
00:11:56,335 --> 00:11:59,475
-�ntligen kan st�lla en diagnos.
73
00:12:01,536 --> 00:12:05,731
- Verkligen? �r ni helt s�ker?
- Sitt.
74
00:12:06,747 --> 00:12:10,923
Hypnosen av Joana kunde inte
ha varit mer avsl�jande.
75
00:12:11,974 --> 00:12:16,142
- Hypnos?
- L�t mig f�rklara.
76
00:12:16,148 --> 00:12:20,327
Vi visste att Joana hade
sv�rt att k�nna igen ljud-
77
00:12:20,331 --> 00:12:24,486
- f�rem�l och m�nniskor, men
vi f�rstod inte varf�r.
78
00:12:24,492 --> 00:12:27,610
Men nu �r jag ganska s�ker.
79
00:12:29,701 --> 00:12:34,916
F�rest�ll er att kannan inneh�ller
alla stimuli som vi f�r.
80
00:12:34,922 --> 00:12:36,985
Bilder, ljud, lukter och s� vidare.
81
00:12:36,986 --> 00:12:39,075
Bilder, ljud, lukter och s� vidare.
82
00:12:39,080 --> 00:12:42,207
N�r ni ser p� glaset-
83
00:12:42,211 --> 00:12:46,390
- f�rest�ll er att det �r en ung,
frisk och oskuldsfull hj�rna.
84
00:12:52,638 --> 00:12:56,807
Fr�n dagen d� vi f�ds
till dagen d� vi d�r...
85
00:12:59,953 --> 00:13:05,141
...�r det h�r allt som vi
uppfattar av verkligheten.
86
00:13:05,145 --> 00:13:08,289
Tack vare detta filter
kan vi skilja ut det-
87
00:13:08,293 --> 00:13:12,463
-som annars hade dr�nkt v�r hj�rna i kaos.
88
00:13:14,535 --> 00:13:17,675
Tyv�rr �r det inte s� f�r Joana.
89
00:13:17,680 --> 00:13:23,912
Hj�rninflammationen hon hade som
barn f�rst�rde det filtret.
90
00:13:23,916 --> 00:13:27,065
Ett informations�verfl�d
p�verkar Joanas hj�rna.
91
00:13:27,069 --> 00:13:31,221
Hennes hj�rna kan inte
bearbeta det eller minnas...
92
00:13:33,306 --> 00:13:36,450
- Urs�kta. -Ingen fara. Forts�tt.
93
00:13:37,488 --> 00:13:39,552
Vart vill ni komma?
94
00:13:39,553 --> 00:13:40,616
Vart vill ni komma?
95
00:13:40,621 --> 00:13:47,909
Ljudisoleringen av hennes rum �r snart
klar, men det r�cker nog inte.
96
00:13:47,915 --> 00:13:51,053
Vi m�ste f�rsegla rummet helt.
97
00:13:52,069 --> 00:13:55,194
Inget ljus inifr�n eller utifr�n.
98
00:13:55,199 --> 00:13:57,306
Vill ni s�tta henne i bur?
99
00:13:59,391 --> 00:14:05,642
Nej. En kokong vore en mer
passande beskrivning.
100
00:14:07,710 --> 00:14:09,815
Vi avslutar samtalet senare.
101
00:14:11,882 --> 00:14:13,974
Joana.
102
00:14:13,980 --> 00:14:17,120
- Jag trivs inte i kl�nningen.
- Du �r vacker.
103
00:14:18,137 --> 00:14:20,236
Det �r en av hennes mors kl�nningar.
104
00:14:21,274 --> 00:14:23,355
Titta.
105
00:14:23,360 --> 00:14:25,465
Se vem som �r h�r.
106
00:14:26,507 --> 00:14:29,632
Ses�, Joana. Vem �r det?
107
00:14:31,718 --> 00:14:34,840
- Det �r Carles.
- Carles...
108
00:14:34,845 --> 00:14:36,928
S�g n�t till henne.
109
00:14:36,933 --> 00:14:40,061
- Visst �r hon vacker?
- F�rtrollande.
110
00:14:41,078 --> 00:14:42,119
Du ska f� se hur vacker hon
�r i en brudkl�nning.
111
00:14:42,120 --> 00:14:45,262
Du ska f� se hur vacker hon
�r i en brudkl�nning.
112
00:14:45,269 --> 00:14:48,396
Hon �r om�jlig att komma n�ra.
113
00:14:48,401 --> 00:14:54,642
Doktorn �r alltid d�r. Ni
hittar ingenting i det huset.
114
00:15:00,890 --> 00:15:05,062
�r du s�ker? N�v�l, i s� fall...
115
00:15:21,749 --> 00:15:22,815
Kom.
116
00:15:36,357 --> 00:15:41,571
Vi kontaktar er s� fort vi har
ett undertecknat vittnesm�l.
117
00:15:41,577 --> 00:15:44,685
Uslingen s�ger inget. Han vet
inte vem som betalar honom.
118
00:15:44,686 --> 00:15:47,022
Uslingen s�ger inget. Han vet
inte vem som betalar honom.
119
00:15:49,927 --> 00:15:52,006
Vad menar ni?
120
00:15:52,011 --> 00:15:58,247
Det �r inte f�rsta g�ngen som
n�n har snokat p� er fabrik.
121
00:15:58,252 --> 00:16:01,381
Det har inget med anarkister att g�ra.
122
00:16:01,387 --> 00:16:03,483
Jag h�ller med om det.
123
00:16:04,500 --> 00:16:08,684
Om ni hade ett hum om vem
som l�g bakom det h�r-
124
00:16:08,690 --> 00:16:11,802
-s� hade ni v�l sagt det till mig?
125
00:16:17,037 --> 00:16:20,148
Urs�kta mig.
126
00:16:29,548 --> 00:16:32,656
�r det n�t jag borde veta?
127
00:16:42,040 --> 00:16:43,104
Industrispionage?
128
00:16:43,109 --> 00:16:47,251
Jag fr�gar bara om du ocks�
har b�rjat tillverka linser.
129
00:16:47,252 --> 00:16:49,547
Jag fr�gar bara om du ocks�
har b�rjat tillverka linser.
130
00:16:51,431 --> 00:16:55,595
Jag har alltid varit en
f�rdomsfri aff�rskvinna.
131
00:16:55,599 --> 00:16:58,751
Jag trodde att din beslutsamhet
hade f�rsvagats efter alla �r.
132
00:16:59,767 --> 00:17:03,956
Dina v�nner i milit�ren vill g�rna att
du g�r ett gev�r med kikarsikte.
133
00:17:03,960 --> 00:17:08,134
Men det �r en sak att s�lja n�t
som du �nnu inte har tillverkat.
134
00:17:09,151 --> 00:17:13,331
Att spekulera med l�nad
teknik �r n�t helt annat.
135
00:17:13,336 --> 00:17:16,476
Hoppas du inte kom hit bara
f�r att f�rol�mpa mig.
136
00:17:17,493 --> 00:17:20,642
Jag tillverkade aldrig den
katadioptriska linsen.
137
00:17:20,647 --> 00:17:25,854
Du kan leta under jordens alla
stenar, men du hittar ingenting.
138
00:17:27,926 --> 00:17:30,028
Jag br�nde allt.
139
00:17:31,076 --> 00:17:37,305
S� vad ang�r Joana Linser s� kan
du gl�mma gev�ret med kikarsikte.
140
00:17:38,365 --> 00:17:44,608
S� synd. Vi hade hoppats kunna
investera i Joana Linser.
141
00:17:44,614 --> 00:17:47,748
Jag uppskattar din generositet.
142
00:17:49,844 --> 00:17:55,058
- Men vi beh�ver inte dina pengar.
- Har inte kelgrisen n�t att s�ga?
143
00:17:55,062 --> 00:17:57,144
Carles.
144
00:17:58,187 --> 00:18:01,304
- Adj�, Lucille.
- Jag �r inte klar.
145
00:18:01,310 --> 00:18:03,403
Vi har k�nt varandra i m�nga �r.
146
00:18:04,419 --> 00:18:09,634
Jag hoppades att du skulle bjuda mig
p� din vackra dotters stora dag.
147
00:18:09,639 --> 00:18:13,805
Hur �r det f�rresten med henne?
148
00:18:13,810 --> 00:18:16,956
Kors, Lucille. Har du inga gr�nser?
149
00:18:23,198 --> 00:18:27,367
D� s�. Nu st�ller jag en fr�ga till dig.
150
00:18:27,372 --> 00:18:30,501
Och du ska s�ga sanningen.
151
00:18:31,548 --> 00:18:35,729
N�r du arbetade som betj�nt p� herrg�rden-
152
00:18:36,746 --> 00:18:41,957
- kom du n�nsin i direkt kontakt
med Artur Prats dotter?
153
00:18:59,712 --> 00:19:03,858
Carles? �r det du?
154
00:19:04,921 --> 00:19:08,033
Nej, fr�ken. Det �r jag.
155
00:19:08,037 --> 00:19:11,161
Vicent, en av betj�nterna. Ser ni?
156
00:19:12,205 --> 00:19:14,305
God dag.
157
00:19:17,429 --> 00:19:20,554
Jag kom p� avv�gar p� v�g till mitt rum-
158
00:19:20,560 --> 00:19:23,695
-och nu m�ste n�n visa mig r�tt.
159
00:19:24,712 --> 00:19:28,883
- Jaha. Vart vill ni...
- Om ni bara v�ntar lite.
160
00:19:28,887 --> 00:19:30,981
N�r fr�ken �r klar.
161
00:19:34,118 --> 00:19:39,311
- F�r jag fr�ga en sak?
- Vars�god.
162
00:19:41,403 --> 00:19:43,511
Varf�r kom ni p� avv�gar?
163
00:19:44,547 --> 00:19:47,674
F�r att se p� stj�rnorna.
164
00:19:47,679 --> 00:19:51,843
De har b�rjat t�cka f�r
mina sovrumsf�nster-
165
00:19:51,847 --> 00:19:54,951
- och ibland beh�ver jag titta
utanf�r detta... slott.
166
00:19:54,952 --> 00:19:57,162
- Och ibland beh�ver jag titta
utanf�r detta... slott.
167
00:20:02,252 --> 00:20:06,423
Natthimlen �r en av f� saker som
jag kan se som alla andra.
168
00:20:07,490 --> 00:20:10,619
Kom och titta.
169
00:20:11,636 --> 00:20:15,833
Om du pekade ut allt jag kan se
s� vore du mer vilse �n jag.
170
00:20:16,850 --> 00:20:21,041
S�kert. �rligt talat s� �r jag
ocks� lite vilse h�r nere.
171
00:20:22,091 --> 00:20:25,199
Det d�r l�t sorgset.
172
00:20:26,261 --> 00:20:31,463
Jag vet aldrig n�r m�nniskor
�r glada, arga eller sorgsna.
173
00:20:32,507 --> 00:20:36,667
Men jag har ett knep. Andningen.
174
00:20:37,712 --> 00:20:39,803
Andningen?
175
00:20:39,810 --> 00:20:43,977
Folk s�tt att andas ljuger aldrig.
176
00:20:58,576 --> 00:21:01,689
- Kan du hj�lpa mig tillbaka?
- Vart?
177
00:21:01,694 --> 00:21:03,803
- Till r�cket.
- Visst.
178
00:21:10,051 --> 00:21:13,160
Se upp f�r steget nu, fr�ken.
179
00:21:16,299 --> 00:21:18,400
Tack, Vicent.
180
00:21:19,416 --> 00:21:22,544
- God natt.
- God natt, fr�ken.
181
00:21:29,848 --> 00:21:31,958
Och var inte sorgsen.
182
00:21:51,768 --> 00:21:53,851
Ett... tv�...
183
00:21:54,898 --> 00:21:56,977
...och tre.
184
00:22:00,086 --> 00:22:05,300
- �r fr�ken fortfarande kl�dd?
- Ja, jag var l�ngt borta. F�rl�t.
185
00:22:05,305 --> 00:22:07,392
- Jag f�ljer er.
- Nej.
186
00:22:07,398 --> 00:22:10,541
Jag hittar sj�lv till badet. Titta.
187
00:22:12,621 --> 00:22:17,838
- Jag beklagar, men doktorn...
- Men det st�r ju h�r intill mig.
188
00:22:18,855 --> 00:22:20,967
- Verkligen?
- Ja. Titta.
189
00:22:40,774 --> 00:22:42,864
Du ser?
190
00:22:45,977 --> 00:22:48,056
F�rsiktigt.
191
00:22:48,062 --> 00:22:51,209
- Mariano, in i h�rnet med den.
- Fort.
192
00:22:52,226 --> 00:22:54,315
- Vicent!
- Jag kommer.
193
00:22:56,416 --> 00:22:59,532
Kan du hj�lpa mig med det h�r?
194
00:23:02,672 --> 00:23:07,884
- �r vattnet f�r kallt, fr�ken?
- Nej, det �r varmt.
195
00:23:07,888 --> 00:23:11,016
Kan du h�mta ljummet vatten?
196
00:23:11,022 --> 00:23:16,235
D� m�ste jag g� ner och jag f�r
inte l�mna er ensam i badet.
197
00:23:17,252 --> 00:23:20,392
Vad skulle h�nda? Jag ska ingenstans.
198
00:24:18,774 --> 00:24:19,816
Pappa!
199
00:24:20,859 --> 00:24:21,928
Vicent!
200
00:24:32,339 --> 00:24:33,400
Joana.
201
00:24:34,417 --> 00:24:35,486
Joana.
202
00:24:36,528 --> 00:24:39,632
Lugn. Det �r jag - din pappa.
203
00:24:39,637 --> 00:24:42,762
Kalla hit doktor Meissner.
204
00:24:42,767 --> 00:24:43,828
Nu!
205
00:25:02,591 --> 00:25:04,682
Res dig upp.
206
00:25:20,304 --> 00:25:22,403
Vad vill du?
207
00:25:22,408 --> 00:25:24,497
Vad vill du mig?
208
00:25:33,854 --> 00:25:35,947
Carles.
209
00:25:35,953 --> 00:25:38,039
Lycka till.
210
00:25:38,045 --> 00:25:41,152
God kv�ll, mina herrar.
211
00:25:43,248 --> 00:25:46,376
Har du tid? Kan vi prata?
212
00:25:46,382 --> 00:25:49,512
Vi m�ste prata. S�tt dig.
213
00:25:54,730 --> 00:25:56,813
Var �rlig.
214
00:25:56,817 --> 00:26:02,008
Tror du fortfarande att dr
Meissner inte kan bota Joana?
215
00:26:03,052 --> 00:26:05,149
Jag vill inte verka of�rsk�md-
216
00:26:05,155 --> 00:26:09,334
- men vi m�ste prata om
f�retagets nuvarande situation.
217
00:26:10,371 --> 00:26:15,572
- Sen jag kom tillbaka har vi...
- Vi beh�ver inga investerare.
218
00:26:19,748 --> 00:26:22,892
En sak kan jag inte f� ur skallen.
219
00:26:23,935 --> 00:26:29,150
Du sa till Lucille Prevert att du
hade f�rst�rt formeln till linsen.
220
00:26:30,189 --> 00:26:33,291
Var det sant?
221
00:26:33,295 --> 00:26:38,529
Jag menar, om vi fortfarande
kunde tillverka den linsen-
222
00:26:38,534 --> 00:26:42,685
-s� klarar vi oss utan investerare.
223
00:26:42,690 --> 00:26:47,910
- Eller Holbein. -Allt utom
Holbein, det vet du.
224
00:26:47,915 --> 00:26:52,080
Men vi kan v�lja v�ra kunder.
Som vi alltid har gjort.
225
00:26:52,085 --> 00:26:56,246
Verkligen? Ber�tta hur.
226
00:26:56,252 --> 00:27:00,414
Genom att singla slant
om huruvida de �r bra?
227
00:27:00,420 --> 00:27:03,532
Du f�rst�r inte.
228
00:27:08,756 --> 00:27:11,901
Hur �r det fatt? Vad �r du r�dd f�r?
229
00:27:16,046 --> 00:27:20,243
Sluta oroa dig f�r f�retaget och
bry dig mer om dina ensaker.
230
00:27:21,259 --> 00:27:23,359
Vad f�rs�ker du s�ga?
231
00:27:23,365 --> 00:27:26,477
Din dotter betyder allt f�r mig.
232
00:27:26,482 --> 00:27:31,687
Jag hade gjort precis allt f�r
henne, precis vad som helst.
233
00:27:33,780 --> 00:27:35,886
Hon blir b�ttre, Carles.
234
00:27:36,903 --> 00:27:38,986
Hon blir frisk.
235
00:27:38,990 --> 00:27:43,183
Och hon blir en fantastisk mor
och en fantastisk hustru.
236
00:27:45,270 --> 00:27:48,394
Ser du? Det �r ingenting d�r.
237
00:27:53,598 --> 00:27:56,728
- Hur gjorde du det?
- Med magi.
238
00:27:58,813 --> 00:28:02,997
Magi, s�ger han. Det enda
magiska h�r �r mina kulor.
239
00:28:04,014 --> 00:28:06,127
Det �r �kta magi. Han tog
blomman fr�n vasen.
240
00:28:07,144 --> 00:28:09,248
Du �r en tok. Du ser ut som en tok.
241
00:28:11,329 --> 00:28:14,460
F� se om du kan den h�r.
242
00:28:18,618 --> 00:28:23,848
Artur, du har helt r�tt. Siffrorna
st�mmer helt enkelt inte.
243
00:28:23,853 --> 00:28:26,971
Vi m�ste dra �t livremmen.
244
00:28:26,976 --> 00:28:30,103
Antingen det... eller konkurs.
245
00:28:32,184 --> 00:28:37,402
- Vicent h�rmar honom b�ttre.
- Ses�, g�r det f�r oss!
246
00:29:31,609 --> 00:29:36,832
Artur, jag kan �ka till Madrid f�re
m�nadsslutet och slutf�ra avtalet.
247
00:29:36,838 --> 00:29:39,965
Det vore svaret p� v�ra b�ner.
248
00:30:15,410 --> 00:30:17,514
Carles... Carles...
249
00:30:20,636 --> 00:30:23,757
Det �r s� h�rligt att vara yr.
250
00:30:23,763 --> 00:30:27,924
Jag tittar, men ser dig inte. Kyss mig.
251
00:30:46,705 --> 00:30:49,827
Ta p� mig. Jag ser dig inte.
252
00:31:11,734 --> 00:31:13,806
Vicent!
253
00:31:14,841 --> 00:31:15,897
G�.
254
00:31:22,142 --> 00:31:23,181
Vi sticker.
255
00:31:23,182 --> 00:31:23,707
Vi sticker.
256
00:31:24,228 --> 00:31:26,330
Vi sticker!
257
00:32:48,696 --> 00:32:50,804
Det borde aldrig ha h�nt.
258
00:32:51,820 --> 00:32:53,914
Inte s�.
259
00:32:58,090 --> 00:33:04,340
I g�r kv�ll l�ste jag er
rapport f�r andra g�ngen.
260
00:33:04,345 --> 00:33:09,565
Ett ganska fantasifullt
f�rslag, om jag f�r s�ga det.
261
00:33:09,569 --> 00:33:13,726
Hypnosen har inte gett resultat.
262
00:33:13,731 --> 00:33:16,849
Vad Prats �n anf�rtrott sin dotter-
263
00:33:16,854 --> 00:33:19,995
- s� hittar vi det inte i
hennes undermedvetna.
264
00:33:20,000 --> 00:33:24,168
Jag �r r�dd att det h�r
�r enda alternativet.
265
00:33:25,202 --> 00:33:28,314
Du har tre dar p� dig att
utf�ra ett nytt uppdrag.
266
00:33:28,316 --> 00:33:28,330
Du har tre dar p� dig att
utf�ra ett nytt uppdrag.
267
00:33:28,336 --> 00:33:31,446
Ni skadar v�l henne inte?
268
00:33:31,451 --> 00:33:35,615
F�lj anvisningarna s� h�nder inget henne.
269
00:33:35,620 --> 00:33:39,788
Halva ditt arvode st�r framf�r dig.
270
00:34:21,523 --> 00:34:27,773
"�lskade dotter, om du h�r det h�r
s� �r det f�r att jag �r borta."
271
00:34:27,777 --> 00:34:30,881
"N�r jag skriver dessa ord
�r det sv�rt att tro"-
272
00:34:30,882 --> 00:34:31,950
"N�r jag skriver dessa ord
�r det sv�rt att tro"-
273
00:34:31,954 --> 00:34:36,098
- "men efter alla �r tillsammans"-
274
00:34:36,103 --> 00:34:39,232
- "har jag insett att om man �lskar n�gon"-
275
00:34:39,237 --> 00:34:43,418
- "s� m�ste man aceptera att man
en dag inte l�ngre finns."
276
00:34:46,524 --> 00:34:48,634
"D� m�ste vi l�mna plats �t n�gon annan."
277
00:34:48,638 --> 00:34:54,891
"Jag ordnade s� att du f�r h�ra mina
sista ord fr�n Carles l�ppar."
278
00:34:54,895 --> 00:34:57,997
"Han var som en son f�r mig."
279
00:34:58,003 --> 00:35:02,191
"Han tar hand om dig och fabriken
som jag alltid har gjort."
280
00:35:03,233 --> 00:35:07,382
"Jag �lskar dig mycket. Mycket."
281
00:35:08,450 --> 00:35:12,610
"Ingen far vill att hans
barn ska bli sjuka."
282
00:35:12,615 --> 00:35:17,829
"Men din sjukdom har gjort dig
speciell, precis som din mamma."
283
00:35:19,896 --> 00:35:23,023
"Jag har lidit mycket f�r dig, det vet du."
284
00:35:23,028 --> 00:35:28,254
"Men du ska veta att jag aldrig hade
bytt den dotter du har varit"-
285
00:35:28,259 --> 00:35:32,420
- "mot den dotter du kunde ha blivit."
286
00:35:32,426 --> 00:35:33,448
"Du har v�llat mig mycket sm�rta,
men ocks� gjort mig lyckligare"-
287
00:35:33,449 --> 00:35:37,640
"Du har v�llat mig mycket sm�rta,
men ocks� gjort mig lyckligare"-
288
00:35:37,646 --> 00:35:41,815
- "�n jag n�gonsin trodde
att jag kunde bli."
289
00:35:41,820 --> 00:35:44,938
"Din far, som �lskar dig."
290
00:35:48,066 --> 00:35:51,183
Jag vill vara ifred.
291
00:36:06,839 --> 00:36:12,040
Ni m�ste bota henne. Det �r
viktigare �n n�nsin f�rr.
292
00:36:12,045 --> 00:36:16,216
Jag lovade herr Prats att inte vila
f�rr�n jag hade botat hans dotter.
293
00:36:16,222 --> 00:36:21,423
Och jag ska infria det l�ftet.
Minns ni kokongen?
294
00:36:21,428 --> 00:36:24,551
Vi m�ste isolera henne fr�n stimuli.
295
00:36:24,555 --> 00:36:27,694
Ljud, bilder, ber�ring, temperatur.
296
00:36:27,699 --> 00:36:31,845
Precis allt i tre dagar.
297
00:36:31,850 --> 00:36:36,015
Det omfattar mig, tj�narna och ni.
298
00:36:38,107 --> 00:36:43,323
All interaktion med andra
m�nniskor kan f�rst�ra allt.
299
00:36:44,377 --> 00:36:46,452
Insp�rrad i tre dar?
300
00:36:46,457 --> 00:36:50,640
Det �r sv�rt, men d� kan vi
stoppa dessa nerv�sa anfall.
301
00:36:51,657 --> 00:36:54,812
F�r att st�nga ute den f�rvirrande v�rlden-
302
00:36:55,829 --> 00:36:57,933
-m�ste hon isoleras helt.
303
00:36:58,958 --> 00:37:01,069
P�b�rja f�rberedelserna genast.
304
00:37:02,086 --> 00:37:05,223
Men oavsett vad s� gifter
vi oss den 6 januari.
305
00:37:05,230 --> 00:37:09,387
- Utan n�gon f�rsening.
- Utan f�rsening.
306
00:37:26,071 --> 00:37:29,198
Ska du inte �ta?
307
00:37:30,248 --> 00:37:35,453
Jo. F�rl�t. Jag var lite distraherad.
308
00:37:38,585 --> 00:37:44,855
Jag har provat tunikan. Doktorn
sa att jag inte f�r ta av den.
309
00:37:44,860 --> 00:37:50,078
Jag sa att jag p� tre dar
�tminstone m�ste kunna kissa.
310
00:37:51,094 --> 00:37:54,249
Han b�rjade skratta. Jag med.
311
00:38:07,781 --> 00:38:10,908
- G�r du nu?
- Ja.
312
00:38:10,912 --> 00:38:12,997
Jag m�ste g�.
313
00:38:13,002 --> 00:38:17,178
Jag hade g�rna stannat hos
dig, men klockan �r mycket.
314
00:38:17,185 --> 00:38:20,320
Carles, ska det alltid vara s� h�r?
315
00:38:27,619 --> 00:38:31,791
Sj�lvklart inte. Varf�r fr�gar du det?
316
00:38:32,807 --> 00:38:34,918
Det �r bra, g�.
317
00:38:36,983 --> 00:38:40,108
Doktorn s�ger att du blir bra.
318
00:38:40,113 --> 00:38:41,147
Du ska f� se n�r vi gifter oss.
319
00:38:41,148 --> 00:38:43,256
Du ska f� se n�r vi gifter oss.
320
00:40:04,599 --> 00:40:06,682
Din stygging!
321
00:40:40,026 --> 00:40:42,126
Kan herrn undvara en slant?
322
00:41:59,278 --> 00:42:03,473
- Vara med eller titta?
- Titta.
323
00:42:31,610 --> 00:42:33,714
V�nd dig inte om.
324
00:43:18,554 --> 00:43:21,663
V�nd dig inte om.
325
00:44:21,092 --> 00:44:23,204
Jag ska inte ens �ppna den.
326
00:45:45,570 --> 00:45:48,712
St�ll in det utan ett ljud.
327
00:45:50,785 --> 00:45:53,908
- M�r du bra?
- Ja.
328
00:46:09,559 --> 00:46:11,647
Fort! Kalla p� Margarita!
329
00:48:25,116 --> 00:48:27,196
Joana?
330
00:48:35,540 --> 00:48:37,625
Joana!
331
00:48:38,668 --> 00:48:40,758
Vem �r det?
332
00:48:42,853 --> 00:48:45,452
- Doktorn, �r det ni?
- Nej, Joana, det �r jag.
333
00:48:45,453 --> 00:48:48,051
- Carles.
334
00:48:49,100 --> 00:48:51,184
Va?
335
00:48:52,243 --> 00:48:55,354
Skruva upp lampan.
336
00:49:06,827 --> 00:49:09,943
- Ser du?
- Carles.
337
00:49:09,948 --> 00:49:13,092
- Har det h�nt n�t?
- Nej, ingenting.
338
00:49:13,097 --> 00:49:17,247
Oroa dig inte. Jag var
tvungen att tr�ffa dig.
339
00:49:17,251 --> 00:49:21,412
Nu? �r du helt fr�n vettet?
340
00:49:21,436 --> 00:49:24,562
L�t mig f� f�rklara.
341
00:49:25,601 --> 00:49:29,770
Jag var tvungen att prata
med dig f�re br�llopet-
342
00:49:29,776 --> 00:49:32,907
-och jag t�nkte att det �r ingen h�r...
343
00:49:34,984 --> 00:49:38,106
Jag har t�nkt.
344
00:49:39,148 --> 00:49:42,288
P� oss... och p� fabriken.
345
00:49:42,293 --> 00:49:46,447
Vad f�rs�ker du g�ra?
F�rst�ra behandlingen?
346
00:49:46,452 --> 00:49:48,551
Du tror inte p� doktor Meissner-
347
00:49:49,568 --> 00:49:53,740
- men f�rst�r nu inte allt, �ven
om det �r f�r pappas skull.
348
00:49:53,745 --> 00:49:55,844
Sn�lla, g� nu.
349
00:50:03,125 --> 00:50:05,229
Jag sa �t dig att g�.
350
00:50:26,069 --> 00:50:29,211
Varf�r gick du ut? Vad gick fel?
351
00:50:31,306 --> 00:50:33,390
Jag vet inte.
352
00:50:34,407 --> 00:50:37,538
Jag trodde att hon kanske anade or�d.
353
00:50:37,543 --> 00:50:40,664
Tror du att hon k�nde igen dig?
354
00:50:40,669 --> 00:50:42,776
Nej, inte det.
355
00:50:44,835 --> 00:50:49,025
Det var som om hon k�nde p� sig
att jag inte talade sanning.
356
00:50:49,031 --> 00:50:52,145
- B�rjar du f� kalla f�tter?
- Nej.
357
00:50:52,151 --> 00:50:55,263
G� d� in och f�lj anvisningarna.
358
00:51:01,526 --> 00:51:04,647
- �r allt bra, doktorn?
- Ja.
359
00:51:06,754 --> 00:51:09,873
Ynglingen g�r in igen.
360
00:51:13,003 --> 00:51:16,117
Jag ser honom inte.
361
00:51:18,211 --> 00:51:20,300
Carles, g�, annars skriker jag.
362
00:51:20,306 --> 00:51:22,381
- Ett �gonblick bara.
- Nej.
363
00:51:26,554 --> 00:51:30,737
- Du �r v�ldigt sorgsen.
- Vad hade du v�ntat dig?
364
00:51:33,847 --> 00:51:35,952
Joana...
365
00:51:35,957 --> 00:51:40,117
Under alla dessa �r har jag aldrig v�gat...
366
00:51:40,122 --> 00:51:43,248
...s�ga till dig...
367
00:51:43,254 --> 00:51:46,383
...vad jag verkligen k�nner f�r dig.
368
00:51:47,399 --> 00:51:51,592
F�rs�ker du s�ga att du inte
vill gifta dig med mig?
369
00:51:52,637 --> 00:51:56,804
Det finns inget i v�rlden
som jag hellre vill.
370
00:51:56,810 --> 00:52:00,975
D� har du v�l f�tt det du ville ha?
371
00:52:00,980 --> 00:52:03,053
Ja.
372
00:52:05,128 --> 00:52:07,233
Jag har din hand.
373
00:52:07,239 --> 00:52:10,360
F�r att din far gav mig den.
374
00:52:11,404 --> 00:52:14,510
Men jag hade velat be om den sj�lv.
375
00:52:14,511 --> 00:52:15,971
Men jag hade velat be om den sj�lv.
376
00:52:19,740 --> 00:52:22,860
Ska du inte s�ga n�t?
377
00:52:27,038 --> 00:52:30,170
Vad ska jag s�ga?
378
00:52:30,176 --> 00:52:32,264
Ingenting.
379
00:52:32,268 --> 00:52:37,480
Jag ville bara att du skulle veta.
Nu ska jag inte st�ra dig mer.
380
00:52:39,561 --> 00:52:42,670
Vart ska du?
381
00:52:46,838 --> 00:52:49,994
Jag m�ste till fabriken. Vi
har mycket arbete kvar.
382
00:52:51,011 --> 00:52:54,153
Och jag vill inte st�ra behandlingen.
383
00:52:54,159 --> 00:52:57,268
- En sak till...
- Ja?
384
00:52:57,273 --> 00:53:01,445
Jag beh�ver... jag beh�ver
storleken p� ditt finger.
385
00:53:01,450 --> 00:53:05,632
Om vi inte best�ller ringarna
s� blir de inte klara i tid.
386
00:53:05,637 --> 00:53:09,779
Kan jag komma i morgon?
387
00:53:09,783 --> 00:53:12,922
Javisst. Vi ses i morgon.
388
00:53:19,191 --> 00:53:21,269
Jag �r h�r.
389
00:53:34,834 --> 00:53:40,030
Hitta b�ckerna som r�ddades
och skicka dem hem till mig.
390
00:53:40,036 --> 00:53:42,113
Ja.
391
00:53:50,474 --> 00:53:53,597
Nyheten n�dde Madrid snabbt.
392
00:54:07,157 --> 00:54:10,280
- Ska jag g� in?
- Inte �n.
393
00:54:10,286 --> 00:54:16,525
Att improvisera �r en sak, att inte
lyda instruktioner n�t annat.
394
00:54:16,530 --> 00:54:19,644
N�r du g�r in f�ljer du planen
fr�n det med vigselringarna.
395
00:54:19,645 --> 00:54:21,753
N�r du g�r in f�ljer du planen
fr�n det med vigselringarna.
396
00:54:21,758 --> 00:54:24,865
Vigselringarna, ja.
397
00:54:26,960 --> 00:54:29,047
Carles?
398
00:54:30,100 --> 00:54:34,247
- Vad g�r du?
- En �verraskning.
399
00:54:34,252 --> 00:54:37,390
- En �verraskning?
- Ja. Blunda.
400
00:54:38,431 --> 00:54:39,480
Men...
401
00:54:39,485 --> 00:54:42,601
- Blunda.
- Ja, ja.
402
00:54:45,720 --> 00:54:48,845
Jag h�ller �gonen p� dig.
403
00:54:48,850 --> 00:54:51,985
- Nu?
- Nej, ett �gonblick.
404
00:54:56,162 --> 00:54:58,257
Nu kan du titta.
405
00:55:23,275 --> 00:55:26,397
Det �r min f�rlovningspresent.
406
00:55:26,403 --> 00:55:29,524
Tycker du inte om den f�r du ett smycke.
407
00:55:29,530 --> 00:55:34,725
Det �r den vackraste present
som jag n�gonsin har f�tt.
408
00:55:35,792 --> 00:55:38,915
De ser verkliga ut.
409
00:55:38,921 --> 00:55:42,037
Hur bar du dig �t?
410
00:55:44,119 --> 00:55:48,290
Nej, s�g inget. Jag vill helst inte veta.
411
00:55:50,389 --> 00:55:53,496
Joana...
412
00:55:53,501 --> 00:55:55,589
Ja?
413
00:55:55,594 --> 00:55:59,758
- F�rl�t mig.
- F�r vad?
414
00:56:04,992 --> 00:56:09,165
F�r att jag har varit s�
fj�rm i alla dessa �r.
415
00:56:48,761 --> 00:56:51,901
M�r du bra? �r n�t p� tok?
416
00:56:51,907 --> 00:56:55,041
Mitt minne av dig var s� annorlunda.
417
00:56:57,124 --> 00:57:01,294
Joana, vi �r inga barn l�ngre.
418
00:57:11,722 --> 00:57:16,917
Vigselringen. Jag m�ste m�ta ditt finger.
419
00:57:16,921 --> 00:57:20,045
Ja, just det.
420
00:57:26,314 --> 00:57:27,343
Vad �r det?
421
00:57:27,344 --> 00:57:28,391
Vad �r det?
422
00:57:28,396 --> 00:57:32,584
Inget. Jag trodde att du
skulle be om min hand.
423
00:57:34,672 --> 00:57:37,781
N�v�l.
424
00:57:37,786 --> 00:57:40,913
P� s�tt och vis g�r jag det.
425
00:57:42,986 --> 00:57:47,157
Inser du inte att vi g�r
allt i fel ordning, Carles?
426
00:57:52,379 --> 00:57:54,470
Du har r�tt.
427
00:57:55,526 --> 00:57:59,695
- Och allt �r mitt fel.
- S�g inte s�.
428
00:58:34,081 --> 00:58:37,221
Du och din far gjorde alltid det.
429
00:58:37,227 --> 00:58:40,361
Exakt. Det var n�t mellan honom och mig.
430
00:58:44,537 --> 00:58:47,650
Jag ville inte g�ra dig ledsen.
431
00:58:47,656 --> 00:58:50,774
Jag saknar honom s�.
432
00:58:50,779 --> 00:58:53,897
Jag ocks�, Joana.
433
00:58:53,903 --> 00:58:55,982
Jag ocks�.
434
00:59:02,245 --> 00:59:06,408
- N�t mer, herrn?
- Nej, du kan g�.
435
00:59:41,873 --> 00:59:43,964
Teresa?
436
00:59:43,970 --> 00:59:46,059
Margarita. Urs�kta.
437
00:59:47,076 --> 00:59:50,216
- Var �r doktor Meissner?
- Jag vet faktiskt inte.
438
00:59:50,223 --> 00:59:53,340
Han borde vara i sitt rum.
439
01:00:12,110 --> 01:00:16,288
- Doktorn. -Kan jag hj�lpa er med n�t?
440
01:00:41,300 --> 01:00:44,451
Vad h�nder om hon f�r problem d�r inne?
441
01:00:44,456 --> 01:00:48,609
Om det �r ov�dret s� kan jag f�rs�kra er.
442
01:00:48,614 --> 01:00:51,736
Isoleringen �r fullst�ndig.
443
01:00:51,741 --> 01:00:53,839
Vi har t�nkt p� precis allt.
444
01:01:05,305 --> 01:01:08,439
- Det �r bra.
- L�mna oss.
445
01:01:12,611 --> 01:01:16,757
- Forts�tt �ta. -Jag �r inte hungrig.
446
01:01:16,762 --> 01:01:21,968
Det �r uppenbart att du inte
saknar sj�lvf�rtroende.
447
01:01:26,142 --> 01:01:29,281
H�r p� nu. Om mindre �n tolv timmar-
448
01:01:29,288 --> 01:01:33,458
- m�ste vi �terb�rda flickan
till v�rlden som hon levde i.
449
01:01:33,464 --> 01:01:37,608
Om du forts�tter att spela den
passionerade Carles Lardin-
450
01:01:37,609 --> 01:01:37,637
Om du forts�tter att spela den
passionerade Carles Lardin-
451
01:01:38,655 --> 01:01:44,918
- kommer den riktige vid hennes sida
att se ut som en d�lig kopia.
452
01:01:44,923 --> 01:01:49,106
Och varken du eller jag
vill att det ska h�nda.
453
01:01:51,177 --> 01:01:53,254
F�r Joanas skull.
454
01:02:05,782 --> 01:02:09,955
- Vad vill du att jag ska g�ra?
- Sluta g� som katten kring het gr�t.
455
01:02:09,959 --> 01:02:14,132
N�r du g�r in dit igen, fr�ga
henne rakt ut om formeln.
456
01:02:14,136 --> 01:02:18,291
Och l�gg band p� din entusiasm.
457
01:02:22,466 --> 01:02:24,555
Vad tusan?
458
01:02:26,649 --> 01:02:30,820
- Vad �r det? -Det �r �skan. Hon h�r den.
459
01:02:31,837 --> 01:02:36,031
Jag struntar i om hon h�r den. Det
viktiga �r att vi inte h�r henne.
460
01:02:37,048 --> 01:02:38,116
Vi har t�nkt p� allt.
461
01:02:38,120 --> 01:02:40,175
Vi betalade dig f�r att
g�ra kokongen ljuds�ker.
462
01:02:40,176 --> 01:02:41,240
Vi betalade dig f�r att
g�ra kokongen ljuds�ker.
463
01:02:41,245 --> 01:02:45,404
Den ursprungliga kokongen, inte den h�r.
464
01:02:51,656 --> 01:02:54,784
Det finns en larmknapp.
465
01:02:55,830 --> 01:02:57,918
En larmknapp?
466
01:02:57,925 --> 01:03:04,163
Lugn. Knappen �r irrelevant,
f�r Joana beh�ver den inte.
467
01:03:04,188 --> 01:03:07,289
Tro mig.
468
01:03:10,436 --> 01:03:12,524
Klockan kommer inte att ringa.
469
01:03:13,555 --> 01:03:15,639
Carles!
470
01:03:25,023 --> 01:03:29,193
Jag f�rst�r att ni vill till henne.
Ni saknar henne.
471
01:03:29,212 --> 01:03:32,324
Vi �r alla oroliga f�r Joana.
472
01:03:32,343 --> 01:03:35,463
Inte minst jag.
473
01:03:35,467 --> 01:03:38,581
F�rl�t mig.
474
01:03:38,586 --> 01:03:42,742
Jag �r... jag �r...
475
01:03:42,743 --> 01:03:43,535
Jag �r... jag �r...
476
01:03:45,889 --> 01:03:47,967
Joana!
477
01:03:49,007 --> 01:03:51,089
Joana!
478
01:04:01,532 --> 01:04:03,624
Joana, Joana...
479
01:04:03,628 --> 01:04:06,741
Det �r jag - Carles. Jag �r h�r.
480
01:04:35,953 --> 01:04:38,031
Joana.
481
01:06:58,798 --> 01:07:01,938
Vi g�r allt i fel ordning.
482
01:07:11,319 --> 01:07:16,540
Inte den minen, doktorn.
F�rv�nar det er verkligen?
483
01:07:18,610 --> 01:07:23,837
- Det �r sista dan. Vi m�ste g�ra n�t.
- Givetvis ska vi g�ra n�t.
484
01:07:24,854 --> 01:07:26,968
G�r henne inte illa. Vi var �verens.
485
01:07:27,985 --> 01:07:33,207
Det gjorde vi och sen hittade ni
p� det h�r l�jliga cirkusnumret.
486
01:07:39,465 --> 01:07:41,545
Vad h�nde?
487
01:07:47,796 --> 01:07:51,972
- Hur l�nge har jag sovit?
- Det vet jag inte.
488
01:07:51,976 --> 01:07:53,007
Du var s� tr�tt. Jag ville inte v�cka dig.
489
01:07:53,008 --> 01:07:56,137
Du var s� tr�tt. Jag ville inte v�cka dig.
490
01:07:58,223 --> 01:08:01,376
- Vad �r det d�r?
- Pappas fotoalbum.
491
01:08:05,528 --> 01:08:08,666
Titta. D�r �r du p� julm�ssan.
492
01:08:09,723 --> 01:08:12,840
Hur vet du att det �r jag?
493
01:08:12,844 --> 01:08:19,080
Jag kan albumet utantill och
du st�r alltid bredvid pappa.
494
01:08:19,085 --> 01:08:21,185
N�stan alltid.
495
01:08:22,232 --> 01:08:26,399
Det blir f�rsta �ret utan honom.
496
01:08:26,405 --> 01:08:29,516
Men nu n�r pappa inte �r h�r...
497
01:08:32,634 --> 01:08:34,741
D� �r v�l du kronprinsen?
498
01:08:36,824 --> 01:08:40,977
Nej, jag �r bara en trogen v�pnare.
499
01:08:40,982 --> 01:08:45,149
Som alltid ska skydda dig.
500
01:08:45,154 --> 01:08:47,252
Min trogne v�pnare.
501
01:08:47,257 --> 01:08:50,368
Jag tycker om det.
502
01:09:11,218 --> 01:09:13,311
Bli inte orolig nu-
503
01:09:13,316 --> 01:09:18,538
- men jag m�ste ber�tta en sak.
Det �r v�ldigt viktigt.
504
01:09:19,565 --> 01:09:20,618
Joana?
505
01:09:20,623 --> 01:09:24,798
F� ut ynglingen d�rifr�n. Han har
redan f�tt f�r m�nga chanser.
506
01:09:25,815 --> 01:09:28,971
- Va? Nej. Ett �gonblick.
- F� ut honom, sa jag.
507
01:09:53,973 --> 01:09:55,041
Carles?
508
01:09:59,213 --> 01:10:02,323
Jag ser dig inte, Carles.
509
01:10:10,681 --> 01:10:12,759
Carles?
510
01:10:24,221 --> 01:10:26,299
Joana.
511
01:10:27,356 --> 01:10:29,439
Joana, jag �r inte...
512
01:10:29,445 --> 01:10:32,581
Du skr�mmer mig. Vad �r det?
513
01:10:33,598 --> 01:10:37,774
Lyssna p� mig. Vi har ingen tid.
514
01:10:37,779 --> 01:10:41,950
Jag har inte v�gat ber�tta
det f�r dig f�rut.
515
01:10:41,957 --> 01:10:45,076
- Jag �r inte...
- Vad?
516
01:10:45,083 --> 01:10:48,205
Vi kan inte undfly det h�r.
517
01:10:48,212 --> 01:10:51,329
- Vad pratar du om?
- Saken �r den...
518
01:10:53,408 --> 01:10:55,501
Jag �r inte...
519
01:10:57,608 --> 01:11:00,707
Det �r f�retaget. Vi �r
i ett kritiskt l�ge.
520
01:11:00,708 --> 01:11:02,806
Det �r f�retaget. Vi �r
i ett kritiskt l�ge.
521
01:11:06,965 --> 01:11:10,106
- P� grund av branden?
- Det �r inte bara det.
522
01:11:10,112 --> 01:11:13,225
Vi har haft underskott i m�nader.
523
01:11:13,230 --> 01:11:17,409
Om det forts�tter s� m�ste vi l�gga
ner Joana Linser f�re ny�r.
524
01:11:17,414 --> 01:11:22,608
- Det kan inte vara sant. Pappa...
- Din pappa ville inte oroa dig.
525
01:11:27,839 --> 01:11:28,890
H�r p�...
526
01:11:30,973 --> 01:11:37,205
Jag har t�nkt mycket p� det
och ser bara en l�sning.
527
01:11:37,232 --> 01:11:41,383
Att tillverka den katadioptriska linsen.
528
01:11:41,387 --> 01:11:45,562
- Han ville inte g�ra det. -Jag
�nskar det fanns en annan utv�g.
529
01:11:47,632 --> 01:11:50,761
Men det �r v�r enda r�ddning.
530
01:11:51,826 --> 01:11:55,978
Om vi inte g�r det g�r vi i konkurs.
531
01:11:57,018 --> 01:12:00,173
- Ge mig formeln.
- Vilken formel?
532
01:12:01,190 --> 01:12:03,273
Pappa gav mig aldrig en formel.
533
01:12:03,274 --> 01:12:04,568
Pappa gav mig aldrig en formel.
534
01:12:21,002 --> 01:12:23,108
Och allt det h�r...
535
01:12:23,113 --> 01:12:27,272
...bara f�r att du ville ha formeln?
536
01:12:28,327 --> 01:12:31,443
Hur kan du s�ga s�?
537
01:12:33,518 --> 01:12:35,625
Litar du inte p� mig?
538
01:12:55,429 --> 01:12:57,514
Kom hit.
539
01:12:58,564 --> 01:13:00,642
Kom.
540
01:13:01,683 --> 01:13:03,755
S�tt dig.
541
01:13:12,110 --> 01:13:14,208
Blunda.
542
01:13:23,594 --> 01:13:25,674
Ett.
543
01:13:29,851 --> 01:13:31,922
Fyra.
544
01:13:33,996 --> 01:13:35,055
Tv�.
545
01:13:39,217 --> 01:13:40,278
�tta.
546
01:13:42,364 --> 01:13:44,436
Sju.
547
01:13:46,532 --> 01:13:48,609
Sju.
548
01:13:51,729 --> 01:13:52,785
Nio.
549
01:13:59,049 --> 01:14:01,122
Fantastiskt!
550
01:14:02,159 --> 01:14:07,368
N�r jag var liten och f�ljde
med pappa till fabriken-
551
01:14:07,373 --> 01:14:08,406
- brukade vi leka att jag
hj�lpte honom i laboratoriet.
552
01:14:08,407 --> 01:14:11,558
- Brukade vi leka att jag
hj�lpte honom i laboratoriet.
553
01:14:11,563 --> 01:14:15,729
Han skrev alltid de talen i min hand.
554
01:14:15,734 --> 01:14:19,880
Alltid samma tal, alltid i samma ordning.
555
01:14:23,033 --> 01:14:26,138
Jag vet inte.
556
01:14:28,221 --> 01:14:31,371
Tror du att de talen kan vara...?
557
01:14:31,377 --> 01:14:34,489
Jag tror det.
558
01:14:39,716 --> 01:14:41,799
Joana.
559
01:14:43,882 --> 01:14:45,967
F�rl�t att det blev s� h�r.
560
01:14:45,972 --> 01:14:51,165
Nej, Carles. Jag vet att du
g�r det f�r att skydda mig.
561
01:14:51,170 --> 01:14:53,275
Jag litar p� dig.
562
01:14:55,361 --> 01:14:57,443
Ja.
563
01:14:59,523 --> 01:15:02,645
Jag m�ste tillbaka till arbetet.
564
01:15:24,536 --> 01:15:27,686
Jag trodde att du hade
varit hos juveleraren.
565
01:15:28,703 --> 01:15:29,770
Det har jag.
566
01:15:30,787 --> 01:15:33,932
Jag vill inte l�mna tillbaka den.
567
01:15:33,937 --> 01:15:38,089
Jag t�nkte att du ville beh�lla
den tills du f�r den r�tta.
568
01:15:59,989 --> 01:16:02,076
Vi ses d�r ute.
569
01:16:02,080 --> 01:16:05,227
Snart, min trogne v�pnare.
570
01:16:18,783 --> 01:16:23,981
Ditt arvode finns i ditt rum.
Dr�j inte f�r l�nge.
571
01:16:27,118 --> 01:16:29,208
Doktorn?
572
01:16:32,319 --> 01:16:34,416
Vad h�nder med henne nu?
573
01:16:34,422 --> 01:16:40,653
Lugn. Hon sover gott och
kommer att bli bra.
574
01:16:40,657 --> 01:16:43,785
S� bra som hon nu kan bli.
575
01:16:44,824 --> 01:16:46,923
Ni kan inte bota henne, va?
576
01:16:46,930 --> 01:16:51,084
Allt prat om behandlingen var l�gn.
577
01:16:57,339 --> 01:16:59,431
Lyssna noga, f�r sista g�ngen.
578
01:17:41,133 --> 01:17:42,202
Svin!
579
01:18:18,690 --> 01:18:21,804
Titta! D�r!
580
01:19:02,472 --> 01:19:05,604
- Vad �r det h�r?
- Herrn, jag...
581
01:19:05,609 --> 01:19:09,775
- Polisen var h�r. -Polisen? Vad ville de?
582
01:19:09,779 --> 01:19:12,906
- En f�rrymd anarkist.
- De trodde han var h�r.
583
01:19:12,912 --> 01:19:17,077
- De s�kte igenom huset.
- Det r�cker!
584
01:19:24,381 --> 01:19:28,569
Herr Lardin, en karl h�r p� stationen
ber�ttar en mycket konstig historia.
585
01:19:29,585 --> 01:19:33,779
- Jag vet, en anarkist.
- Anarkist? Nej.
586
01:19:34,796 --> 01:19:37,944
Inte vad jag vet. Jag vet
att det l�ter konstigt-
587
01:19:37,950 --> 01:19:42,110
-men han sa att han har tvingats delta-
588
01:19:42,116 --> 01:19:45,242
-i ett bortr�vande av Joana Prats.
589
01:19:45,246 --> 01:19:48,356
Vad pratar ni om?
590
01:19:48,361 --> 01:19:52,527
- Det �r absurt. -Ja, men
vi m�ste unders�ka det.
591
01:19:52,532 --> 01:19:55,681
V�nta. Letade ni inte
efter en anarkist h�r?
592
01:19:56,697 --> 01:19:59,822
Nej. Vad menar ni?
593
01:19:59,826 --> 01:20:01,927
Vi har inte varit n�ra ert hus.
594
01:20:21,749 --> 01:20:23,805
- Det �r inte dags �n.
- H�mta doktor Meissner!
595
01:20:23,806 --> 01:20:25,912
- Det �r inte dags �n.
- H�mta doktor Meissner!
596
01:20:35,303 --> 01:20:37,382
Joana?
597
01:20:50,926 --> 01:20:53,017
Tack, gode Gud.
598
01:20:55,093 --> 01:20:58,243
- M�r du bra?
- Klart att jag g�r.
599
01:20:59,260 --> 01:21:02,390
Jag har l�ngtat s� efter dig.
600
01:21:03,433 --> 01:21:07,630
- Tre dar h�r inne helt ensam.
- Ja, helt ensam.
601
01:21:18,045 --> 01:21:22,221
Doktor Meissner �r inte h�r �n.
Vi m�ste v�nta lite.
602
01:21:23,264 --> 01:21:26,372
- Vet du vad vi kan g�ra?
- Nej.
603
01:21:26,373 --> 01:21:28,458
- Vet du vad vi kan g�ra?
- Nej.
604
01:21:37,842 --> 01:21:40,975
Jag ser att du m�r b�ttre.
605
01:21:40,980 --> 01:21:46,186
- M�rker du n�n f�r�ndring?
- Allt �r f�r�ndrat.
606
01:21:49,316 --> 01:21:53,512
Jag tror att jag ocks� har
kommit �ver min �skr�dsla.
607
01:21:54,555 --> 01:21:58,717
V�nta nu. H�rde du �skan?
608
01:22:00,791 --> 01:22:03,933
Svagt. Det var mycket avl�gset.
609
01:22:07,044 --> 01:22:11,241
Jag kanske h�rde det f�r att
jag b�rjar bli b�ttre.
610
01:22:12,284 --> 01:22:14,368
Kanske.
611
01:22:15,408 --> 01:22:20,597
- Urs�kta. -God morgon. Jag vill inte st�ra.
612
01:22:20,601 --> 01:22:25,830
Det �r bra, �lskling. G�r det du m�ste.
Vi ses sen.
613
01:22:29,990 --> 01:22:33,129
Marga, kan du ta in mer sm�r?
614
01:22:33,133 --> 01:22:36,240
Ja, fr�ken.
615
01:23:14,821 --> 01:23:16,921
H�r var ing�ngen.
616
01:23:23,182 --> 01:23:26,298
Och hennes s�ng stod d�r.
617
01:23:29,443 --> 01:23:31,504
De kontrollerade allt d�r uppifr�n.
618
01:23:31,505 --> 01:23:33,603
De kontrollerade allt d�r uppifr�n.
619
01:23:37,775 --> 01:23:39,854
"De"?
620
01:23:40,897 --> 01:23:42,985
Det r�cker.
621
01:23:46,114 --> 01:23:48,197
Vi g�r h�rifr�n.
622
01:23:56,551 --> 01:23:58,634
Stig in!
623
01:24:00,723 --> 01:24:04,887
- Jag vill inte st�ra...
- Vad �r klockan?
624
01:24:04,893 --> 01:24:09,051
Sju. Fr�ken har �tit middag.
Vill ni ha mat?
625
01:24:09,056 --> 01:24:14,263
Nej. Kanske senare. Har
doktor Meissner ringt?
626
01:24:16,374 --> 01:24:21,567
- Ska jag ringa polisen? -Nej,
inte f�r tillf�llet. Tack.
627
01:24:39,296 --> 01:24:44,508
- Jag tror att Marga n�stan s�g mig.
- Joana, vad g�r du h�r?
628
01:24:45,546 --> 01:24:48,697
Jag stod inte ut l�ngre. Jag
var tvungen att tr�ffa dig.
629
01:24:49,713 --> 01:24:52,866
- Joana, tj�narna...! -Vi
ska vara v�ldigt tysta.
630
01:24:52,871 --> 01:24:58,063
F�rsiktigt. Ta det lugnt.
631
01:24:59,106 --> 01:25:01,185
B�ckerna.
632
01:25:01,190 --> 01:25:07,448
Jag var s� r�dd att de senaste
tre dagarna bara var en dr�m.
633
01:25:08,492 --> 01:25:11,614
Jag trodde inte jag skulle st� ut-
634
01:25:11,619 --> 01:25:16,853
- men n�r jag s�g dig i d�rren �nskade
jag att du skulle komma in.
635
01:25:21,001 --> 01:25:24,126
- Menar du det?
- Ja.
636
01:25:32,492 --> 01:25:35,617
Carles...
637
01:26:13,155 --> 01:26:17,310
- Vad �r det, Joana?
- Vem �r du?
638
01:26:17,315 --> 01:26:20,460
Joana, det �r jag, �lskling. Det �r jag.
639
01:26:20,464 --> 01:26:24,631
I natt verkade du vara en annan.
640
01:26:28,779 --> 01:26:30,877
I natt?
641
01:26:46,524 --> 01:26:48,606
Och?
642
01:26:49,646 --> 01:26:52,761
Jag vet att det �r otrevligt.
643
01:26:52,765 --> 01:26:54,863
Det h�r �r struntprat.
644
01:26:54,868 --> 01:26:59,047
Den h�r mannen verkar veta mycket om er.
645
01:27:00,063 --> 01:27:02,173
Efter att ha arbetat i mitt hus.
646
01:27:03,189 --> 01:27:06,337
Det p�st�r han i alla fall.
647
01:27:06,342 --> 01:27:10,505
- S� det �r inte trov�rdigt?
- Inte det minsta.
648
01:27:14,659 --> 01:27:17,807
Det �r enkelt att kontrollera
om han har jobbat hos mig.
649
01:27:52,225 --> 01:27:55,344
M�r Joana bra?
650
01:28:12,035 --> 01:28:17,233
- Hur kunde du g�ra n�t s�nt?
- De gav mig inget val.
651
01:28:18,287 --> 01:28:22,456
De visste allt om er, allt utom formeln.
652
01:28:22,461 --> 01:28:26,638
- Formeln finns inte.
- Joana gav den till mig.
653
01:28:27,654 --> 01:28:31,845
De ville tortera henne. Jag
gjorde det f�r att r�dda henne.
654
01:28:31,850 --> 01:28:37,059
R�dda henne? Du? Hon vet
inte ens att du finns.
655
01:28:37,065 --> 01:28:40,174
Fr�ga henne om det.
656
01:28:40,179 --> 01:28:43,321
- Vad menar du? -Du f�rtj�nar henne inte.
657
01:28:44,337 --> 01:28:47,493
Du respekterar henne inte. Du kan
inte ge henne det hon vill ha.
658
01:28:48,509 --> 01:28:52,680
En dag f�r hon veta att du
inte �r mannen hon var med.
659
01:28:52,684 --> 01:28:55,823
Och d� �r jag inte h�r.
660
01:28:56,867 --> 01:29:00,002
Det finns inga bevis mot mig.
661
01:29:01,051 --> 01:29:05,208
Om du vill anklaga mig f�r n�t...
662
01:29:07,285 --> 01:29:11,475
...s� m�ste Joana ber�tta f�r
alla vad som h�nde mellan oss.
663
01:29:15,639 --> 01:29:19,815
Om du g�r n�ra henne igen s�
sv�r jag att jag m�rdar dig.
664
01:29:21,902 --> 01:29:23,989
Jag m�rdar dig.
665
01:29:31,276 --> 01:29:34,391
�r allt bra?
666
01:30:19,243 --> 01:30:21,331
G�.
667
01:31:01,997 --> 01:31:05,129
Hur kunde du?
668
01:31:05,134 --> 01:31:08,257
Hur kunde n�t s�nt h�nda?
669
01:31:11,379 --> 01:31:14,504
Det snurrar runt i huvudet.
670
01:31:15,568 --> 01:31:19,726
Visste du att uslingen arbetat h�r?
671
01:31:21,824 --> 01:31:25,975
Vicent. Betj�nten som vi avskedade.
672
01:31:31,198 --> 01:31:34,316
Jag ser att du minns svinet.
673
01:31:34,320 --> 01:31:37,466
Jag sv�r, jag trodde att det var du.
674
01:31:38,493 --> 01:31:43,701
Jag �r r�dd f�r att det inte var det.
675
01:31:54,151 --> 01:31:57,268
Carles, v�nta.
676
01:32:01,422 --> 01:32:05,595
Jag �nskade av hela mitt
hj�rta att det var du.
677
01:32:30,639 --> 01:32:32,732
Det g�r bra.
678
01:32:35,859 --> 01:32:38,988
- Herr Lardin.
- Hora!
679
01:32:43,162 --> 01:32:48,355
Jag har g�ster. Om ni har
n�t att s�ga till mig...
680
01:32:49,390 --> 01:32:53,560
Mina herrar, lugn. Jag tar hand om det h�r.
681
01:32:57,751 --> 01:32:59,841
Du...
682
01:32:59,846 --> 01:33:04,002
...Meissner och betj�nten...
683
01:33:05,060 --> 01:33:09,206
...har l�mnat mig utan n�gonting.
684
01:33:15,468 --> 01:33:17,554
Herr Lardin.
685
01:33:20,676 --> 01:33:25,907
Gift er, s�lj f�retaget och sluta oroa er.
686
01:33:26,959 --> 01:33:30,078
Jag l�mnar aldrig n�gra l�sa �ndar.
687
01:34:29,496 --> 01:34:31,607
God jul.
688
01:37:54,929 --> 01:37:58,055
Herr Lardin? Herr Lardin!
689
01:38:00,162 --> 01:38:04,332
God jul. Vi beklagar s� herr Prats d�d.
690
01:39:14,176 --> 01:39:16,281
Joana.
691
01:39:19,390 --> 01:39:20,459
Joana.
692
01:39:46,502 --> 01:39:48,598
�r det du?
693
01:40:17,791 --> 01:40:20,911
Stopp, annars skjuter jag!
694
01:40:21,962 --> 01:40:23,025
Joana!
695
01:40:27,175 --> 01:40:28,236
Nej!
696
01:40:43,873 --> 01:40:47,007
Joana, �r du oskadd?
697
01:40:50,129 --> 01:40:53,263
- Det �r jag.
- �r det du?
698
01:40:58,463 --> 01:41:02,625
Herregud... H�mta en l�kare!
699
01:41:04,707 --> 01:41:07,848
Vad �r det? Vad vill du?
700
01:41:09,950 --> 01:41:13,074
L�t mig vara.
701
01:42:06,250 --> 01:42:08,336
Joana.
702
01:42:11,473 --> 01:42:13,559
Joana?
703
01:42:15,620 --> 01:42:16,688
Joana.
704
01:42:17,727 --> 01:42:20,853
Joana, jag �r h�r.
705
01:42:23,978 --> 01:42:26,071
Carles?
706
01:42:27,087 --> 01:42:30,223
Nej, Joana. Det �r jag.
707
01:43:01,519 --> 01:43:04,640
Min trogne v�pnare.
708
01:49:49,235 --> 01:49:52,363
Scandinavian Text Service 2011
53778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.