All language subtitles for Agnosia 2011 FRENCH BDRiP XviD AC3-Steph

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,525 --> 00:01:06,682 PYREN�ERNA - 1892 2 00:01:57,769 --> 00:01:59,878 Kom, mina herrar. H�r�t. 3 00:02:01,941 --> 00:02:04,037 Kom, kom! 4 00:02:13,423 --> 00:02:16,565 Mina herrar, ni ska slippa v�nta l�ngre. 5 00:02:17,582 --> 00:02:22,807 Som ni vet s� har Holbein tillverkat marknadens b�sta vapen i �ratal nu. 6 00:02:22,812 --> 00:02:28,032 Men mannen som ska revolutionera v�r industri kommer h�r... 7 00:02:28,036 --> 00:02:31,142 Artur Prats. 8 00:02:36,361 --> 00:02:42,627 Jag �r en f�ordig man, s� jag ska fatta mig kort. 9 00:02:46,806 --> 00:02:52,005 Jag vill att ni med egna �gon ser vad vi har att visa er i dag. 10 00:02:52,011 --> 00:02:57,211 Ni ska med egna �gon se vad vi har att visa er i dag. 11 00:03:37,894 --> 00:03:42,047 Vars�goda och titta i kikarna. 12 00:03:44,156 --> 00:03:47,277 Hur m�nga ballonger ser ni? 13 00:03:47,283 --> 00:03:51,429 - Jag ser bara tv�. -Det �r v�rldens b�sta kikare. 14 00:03:51,435 --> 00:03:54,579 - Vi k�nner redan till den modellen. - Jag vet. 15 00:03:56,642 --> 00:03:57,708 Nu. 16 00:03:58,754 --> 00:04:00,835 Artur. 17 00:04:25,868 --> 00:04:27,940 Prova. 18 00:04:37,332 --> 00:04:41,491 - En g�ng till. - Prova det. 19 00:04:59,234 --> 00:05:02,344 Gev�ret, fort! 20 00:05:12,779 --> 00:05:13,833 Sluta! 21 00:05:19,041 --> 00:05:21,117 Joana. 22 00:05:25,306 --> 00:05:29,457 M�r du bra? Gjorde du illa dig? 23 00:05:29,463 --> 00:05:33,645 - F�rl�t, pappa. F�rl�t mig. - Jag �r inte din pappa. 24 00:05:39,895 --> 00:05:41,971 Herregud! 25 00:05:44,058 --> 00:05:46,149 Pappa? 26 00:05:46,155 --> 00:05:48,220 Joana! 27 00:05:48,225 --> 00:05:52,417 Joana, jag �r h�r nu. Oroa dig inte, v�nnen. Himmel... 28 00:05:53,434 --> 00:05:57,607 - M�r du bra? - Pappa? 29 00:05:57,612 --> 00:06:00,747 Se p� mig, v�nnen. Se p� mig. 30 00:06:03,862 --> 00:06:05,963 Joana, se p� mig. 31 00:07:02,264 --> 00:07:04,369 Extra! Nytt anarkistattentat! 32 00:07:05,386 --> 00:07:08,515 Sju d�da och 15 skadade p� Almirall! 33 00:08:00,680 --> 00:08:03,779 St� stilla! 34 00:08:05,867 --> 00:08:07,952 Nej! Inte ansiktet. 35 00:08:29,849 --> 00:08:34,030 - Lugna ner dig. Vad har h�nt? - Jag blev avskedad. 36 00:08:34,035 --> 00:08:37,158 - Varf�r? - Det �r invecklat. 37 00:08:38,193 --> 00:08:41,319 Ber�tta fr�n b�rjan d�. 38 00:08:44,468 --> 00:08:47,578 11 DAGAR TIDIGARE 39 00:09:12,622 --> 00:09:18,873 Du b�rjar halv sex. Tisdagar fem. Fyra om du ska till marknaden. 40 00:09:18,879 --> 00:09:25,129 Alla d�rrar och f�nster m�ste vara st�ngda och l�sta f�re kv�llen. 41 00:09:25,135 --> 00:09:29,286 Efter det har ingen tilltr�de till fr�kens v�ning. 42 00:09:29,287 --> 00:09:30,337 Efter det har ingen tilltr�de till fr�kens v�ning. 43 00:09:30,343 --> 00:09:33,460 - N�t problem? - Nej. 44 00:09:33,465 --> 00:09:37,655 St�nga allt innan det blir m�rkt och be om lov innan man g�r upp. 45 00:10:06,857 --> 00:10:11,008 V�nta lite. L�t mig g�ra det. 46 00:10:11,013 --> 00:10:15,179 - Det �r h�r fr�ken sitter. - Vad �r det till f�r? 47 00:10:15,186 --> 00:10:20,387 F�r att skilja dem �t. Hon verkar kunna urskilja f�rger. 48 00:10:20,392 --> 00:10:24,554 D�rf�r b�r vi rosetter. F�rst�r du? 49 00:10:24,558 --> 00:10:26,653 Marga, det �r inte sant. 50 00:10:26,659 --> 00:10:30,821 Vi m�rks som boskap p� grund av missfostret. 51 00:10:30,826 --> 00:10:31,853 Mariano, sn�lla du. 52 00:10:31,854 --> 00:10:32,920 Mariano, sn�lla du. 53 00:10:32,925 --> 00:10:36,029 Ta tillbaka det nu med en g�ng. 54 00:10:36,034 --> 00:10:38,112 Mariano... 55 00:10:39,154 --> 00:10:41,265 - Det �r herr Lardin. -Han skulle komma i morgon. 56 00:10:42,282 --> 00:10:45,410 Han kom tidigt. Till era platser. 57 00:10:48,566 --> 00:10:53,752 Duka f�r en till, Margarita. Carles �r hungrig. 58 00:10:53,756 --> 00:10:55,839 Tack. 59 00:10:56,884 --> 00:10:58,986 Vem �r denne Carles? 60 00:11:00,032 --> 00:11:03,163 Carles Lardin, fr�kens f�stman. 61 00:11:04,180 --> 00:11:10,441 Om jag sluter avtalet i Madrid s� blir det svaret p� v�ra b�ner. 62 00:11:10,446 --> 00:11:15,675 Det �r utm�rkt, men vi v�ntar med aff�rerna till i morgon. 63 00:11:18,778 --> 00:11:22,979 - Du kom tillbaka i r�ttan tid. - Varf�r? 64 00:11:25,036 --> 00:11:30,266 - Det f�r doktorn ber�tta. - Har Meissner kommit tillbaka? 65 00:11:30,271 --> 00:11:33,399 - Inte precis. - �r han kvar h�r? 66 00:11:33,404 --> 00:11:34,419 Inte s� l�nge till, jag f�rs�krar. 67 00:11:34,420 --> 00:11:37,555 Inte s� l�nge till, jag f�rs�krar. 68 00:11:37,559 --> 00:11:41,727 - F�rl�t, det var inte meningen... - Lugn, Carles. 69 00:11:41,732 --> 00:11:46,943 - Det doktorn menar �r... - Ni f�r sj�lv f�rklara. 70 00:11:46,950 --> 00:11:51,118 S� g�rna. Det gl�der mig att vara h�r i kv�ll- 71 00:11:51,125 --> 00:11:56,329 - f�r att meddela att jag efter att ha unders�kt Joanas fall noga- 72 00:11:56,335 --> 00:11:59,475 -�ntligen kan st�lla en diagnos. 73 00:12:01,536 --> 00:12:05,731 - Verkligen? �r ni helt s�ker? - Sitt. 74 00:12:06,747 --> 00:12:10,923 Hypnosen av Joana kunde inte ha varit mer avsl�jande. 75 00:12:11,974 --> 00:12:16,142 - Hypnos? - L�t mig f�rklara. 76 00:12:16,148 --> 00:12:20,327 Vi visste att Joana hade sv�rt att k�nna igen ljud- 77 00:12:20,331 --> 00:12:24,486 - f�rem�l och m�nniskor, men vi f�rstod inte varf�r. 78 00:12:24,492 --> 00:12:27,610 Men nu �r jag ganska s�ker. 79 00:12:29,701 --> 00:12:34,916 F�rest�ll er att kannan inneh�ller alla stimuli som vi f�r. 80 00:12:34,922 --> 00:12:36,985 Bilder, ljud, lukter och s� vidare. 81 00:12:36,986 --> 00:12:39,075 Bilder, ljud, lukter och s� vidare. 82 00:12:39,080 --> 00:12:42,207 N�r ni ser p� glaset- 83 00:12:42,211 --> 00:12:46,390 - f�rest�ll er att det �r en ung, frisk och oskuldsfull hj�rna. 84 00:12:52,638 --> 00:12:56,807 Fr�n dagen d� vi f�ds till dagen d� vi d�r... 85 00:12:59,953 --> 00:13:05,141 ...�r det h�r allt som vi uppfattar av verkligheten. 86 00:13:05,145 --> 00:13:08,289 Tack vare detta filter kan vi skilja ut det- 87 00:13:08,293 --> 00:13:12,463 -som annars hade dr�nkt v�r hj�rna i kaos. 88 00:13:14,535 --> 00:13:17,675 Tyv�rr �r det inte s� f�r Joana. 89 00:13:17,680 --> 00:13:23,912 Hj�rninflammationen hon hade som barn f�rst�rde det filtret. 90 00:13:23,916 --> 00:13:27,065 Ett informations�verfl�d p�verkar Joanas hj�rna. 91 00:13:27,069 --> 00:13:31,221 Hennes hj�rna kan inte bearbeta det eller minnas... 92 00:13:33,306 --> 00:13:36,450 - Urs�kta. -Ingen fara. Forts�tt. 93 00:13:37,488 --> 00:13:39,552 Vart vill ni komma? 94 00:13:39,553 --> 00:13:40,616 Vart vill ni komma? 95 00:13:40,621 --> 00:13:47,909 Ljudisoleringen av hennes rum �r snart klar, men det r�cker nog inte. 96 00:13:47,915 --> 00:13:51,053 Vi m�ste f�rsegla rummet helt. 97 00:13:52,069 --> 00:13:55,194 Inget ljus inifr�n eller utifr�n. 98 00:13:55,199 --> 00:13:57,306 Vill ni s�tta henne i bur? 99 00:13:59,391 --> 00:14:05,642 Nej. En kokong vore en mer passande beskrivning. 100 00:14:07,710 --> 00:14:09,815 Vi avslutar samtalet senare. 101 00:14:11,882 --> 00:14:13,974 Joana. 102 00:14:13,980 --> 00:14:17,120 - Jag trivs inte i kl�nningen. - Du �r vacker. 103 00:14:18,137 --> 00:14:20,236 Det �r en av hennes mors kl�nningar. 104 00:14:21,274 --> 00:14:23,355 Titta. 105 00:14:23,360 --> 00:14:25,465 Se vem som �r h�r. 106 00:14:26,507 --> 00:14:29,632 Ses�, Joana. Vem �r det? 107 00:14:31,718 --> 00:14:34,840 - Det �r Carles. - Carles... 108 00:14:34,845 --> 00:14:36,928 S�g n�t till henne. 109 00:14:36,933 --> 00:14:40,061 - Visst �r hon vacker? - F�rtrollande. 110 00:14:41,078 --> 00:14:42,119 Du ska f� se hur vacker hon �r i en brudkl�nning. 111 00:14:42,120 --> 00:14:45,262 Du ska f� se hur vacker hon �r i en brudkl�nning. 112 00:14:45,269 --> 00:14:48,396 Hon �r om�jlig att komma n�ra. 113 00:14:48,401 --> 00:14:54,642 Doktorn �r alltid d�r. Ni hittar ingenting i det huset. 114 00:15:00,890 --> 00:15:05,062 �r du s�ker? N�v�l, i s� fall... 115 00:15:21,749 --> 00:15:22,815 Kom. 116 00:15:36,357 --> 00:15:41,571 Vi kontaktar er s� fort vi har ett undertecknat vittnesm�l. 117 00:15:41,577 --> 00:15:44,685 Uslingen s�ger inget. Han vet inte vem som betalar honom. 118 00:15:44,686 --> 00:15:47,022 Uslingen s�ger inget. Han vet inte vem som betalar honom. 119 00:15:49,927 --> 00:15:52,006 Vad menar ni? 120 00:15:52,011 --> 00:15:58,247 Det �r inte f�rsta g�ngen som n�n har snokat p� er fabrik. 121 00:15:58,252 --> 00:16:01,381 Det har inget med anarkister att g�ra. 122 00:16:01,387 --> 00:16:03,483 Jag h�ller med om det. 123 00:16:04,500 --> 00:16:08,684 Om ni hade ett hum om vem som l�g bakom det h�r- 124 00:16:08,690 --> 00:16:11,802 -s� hade ni v�l sagt det till mig? 125 00:16:17,037 --> 00:16:20,148 Urs�kta mig. 126 00:16:29,548 --> 00:16:32,656 �r det n�t jag borde veta? 127 00:16:42,040 --> 00:16:43,104 Industrispionage? 128 00:16:43,109 --> 00:16:47,251 Jag fr�gar bara om du ocks� har b�rjat tillverka linser. 129 00:16:47,252 --> 00:16:49,547 Jag fr�gar bara om du ocks� har b�rjat tillverka linser. 130 00:16:51,431 --> 00:16:55,595 Jag har alltid varit en f�rdomsfri aff�rskvinna. 131 00:16:55,599 --> 00:16:58,751 Jag trodde att din beslutsamhet hade f�rsvagats efter alla �r. 132 00:16:59,767 --> 00:17:03,956 Dina v�nner i milit�ren vill g�rna att du g�r ett gev�r med kikarsikte. 133 00:17:03,960 --> 00:17:08,134 Men det �r en sak att s�lja n�t som du �nnu inte har tillverkat. 134 00:17:09,151 --> 00:17:13,331 Att spekulera med l�nad teknik �r n�t helt annat. 135 00:17:13,336 --> 00:17:16,476 Hoppas du inte kom hit bara f�r att f�rol�mpa mig. 136 00:17:17,493 --> 00:17:20,642 Jag tillverkade aldrig den katadioptriska linsen. 137 00:17:20,647 --> 00:17:25,854 Du kan leta under jordens alla stenar, men du hittar ingenting. 138 00:17:27,926 --> 00:17:30,028 Jag br�nde allt. 139 00:17:31,076 --> 00:17:37,305 S� vad ang�r Joana Linser s� kan du gl�mma gev�ret med kikarsikte. 140 00:17:38,365 --> 00:17:44,608 S� synd. Vi hade hoppats kunna investera i Joana Linser. 141 00:17:44,614 --> 00:17:47,748 Jag uppskattar din generositet. 142 00:17:49,844 --> 00:17:55,058 - Men vi beh�ver inte dina pengar. - Har inte kelgrisen n�t att s�ga? 143 00:17:55,062 --> 00:17:57,144 Carles. 144 00:17:58,187 --> 00:18:01,304 - Adj�, Lucille. - Jag �r inte klar. 145 00:18:01,310 --> 00:18:03,403 Vi har k�nt varandra i m�nga �r. 146 00:18:04,419 --> 00:18:09,634 Jag hoppades att du skulle bjuda mig p� din vackra dotters stora dag. 147 00:18:09,639 --> 00:18:13,805 Hur �r det f�rresten med henne? 148 00:18:13,810 --> 00:18:16,956 Kors, Lucille. Har du inga gr�nser? 149 00:18:23,198 --> 00:18:27,367 D� s�. Nu st�ller jag en fr�ga till dig. 150 00:18:27,372 --> 00:18:30,501 Och du ska s�ga sanningen. 151 00:18:31,548 --> 00:18:35,729 N�r du arbetade som betj�nt p� herrg�rden- 152 00:18:36,746 --> 00:18:41,957 - kom du n�nsin i direkt kontakt med Artur Prats dotter? 153 00:18:59,712 --> 00:19:03,858 Carles? �r det du? 154 00:19:04,921 --> 00:19:08,033 Nej, fr�ken. Det �r jag. 155 00:19:08,037 --> 00:19:11,161 Vicent, en av betj�nterna. Ser ni? 156 00:19:12,205 --> 00:19:14,305 God dag. 157 00:19:17,429 --> 00:19:20,554 Jag kom p� avv�gar p� v�g till mitt rum- 158 00:19:20,560 --> 00:19:23,695 -och nu m�ste n�n visa mig r�tt. 159 00:19:24,712 --> 00:19:28,883 - Jaha. Vart vill ni... - Om ni bara v�ntar lite. 160 00:19:28,887 --> 00:19:30,981 N�r fr�ken �r klar. 161 00:19:34,118 --> 00:19:39,311 - F�r jag fr�ga en sak? - Vars�god. 162 00:19:41,403 --> 00:19:43,511 Varf�r kom ni p� avv�gar? 163 00:19:44,547 --> 00:19:47,674 F�r att se p� stj�rnorna. 164 00:19:47,679 --> 00:19:51,843 De har b�rjat t�cka f�r mina sovrumsf�nster- 165 00:19:51,847 --> 00:19:54,951 - och ibland beh�ver jag titta utanf�r detta... slott. 166 00:19:54,952 --> 00:19:57,162 - Och ibland beh�ver jag titta utanf�r detta... slott. 167 00:20:02,252 --> 00:20:06,423 Natthimlen �r en av f� saker som jag kan se som alla andra. 168 00:20:07,490 --> 00:20:10,619 Kom och titta. 169 00:20:11,636 --> 00:20:15,833 Om du pekade ut allt jag kan se s� vore du mer vilse �n jag. 170 00:20:16,850 --> 00:20:21,041 S�kert. �rligt talat s� �r jag ocks� lite vilse h�r nere. 171 00:20:22,091 --> 00:20:25,199 Det d�r l�t sorgset. 172 00:20:26,261 --> 00:20:31,463 Jag vet aldrig n�r m�nniskor �r glada, arga eller sorgsna. 173 00:20:32,507 --> 00:20:36,667 Men jag har ett knep. Andningen. 174 00:20:37,712 --> 00:20:39,803 Andningen? 175 00:20:39,810 --> 00:20:43,977 Folk s�tt att andas ljuger aldrig. 176 00:20:58,576 --> 00:21:01,689 - Kan du hj�lpa mig tillbaka? - Vart? 177 00:21:01,694 --> 00:21:03,803 - Till r�cket. - Visst. 178 00:21:10,051 --> 00:21:13,160 Se upp f�r steget nu, fr�ken. 179 00:21:16,299 --> 00:21:18,400 Tack, Vicent. 180 00:21:19,416 --> 00:21:22,544 - God natt. - God natt, fr�ken. 181 00:21:29,848 --> 00:21:31,958 Och var inte sorgsen. 182 00:21:51,768 --> 00:21:53,851 Ett... tv�... 183 00:21:54,898 --> 00:21:56,977 ...och tre. 184 00:22:00,086 --> 00:22:05,300 - �r fr�ken fortfarande kl�dd? - Ja, jag var l�ngt borta. F�rl�t. 185 00:22:05,305 --> 00:22:07,392 - Jag f�ljer er. - Nej. 186 00:22:07,398 --> 00:22:10,541 Jag hittar sj�lv till badet. Titta. 187 00:22:12,621 --> 00:22:17,838 - Jag beklagar, men doktorn... - Men det st�r ju h�r intill mig. 188 00:22:18,855 --> 00:22:20,967 - Verkligen? - Ja. Titta. 189 00:22:40,774 --> 00:22:42,864 Du ser? 190 00:22:45,977 --> 00:22:48,056 F�rsiktigt. 191 00:22:48,062 --> 00:22:51,209 - Mariano, in i h�rnet med den. - Fort. 192 00:22:52,226 --> 00:22:54,315 - Vicent! - Jag kommer. 193 00:22:56,416 --> 00:22:59,532 Kan du hj�lpa mig med det h�r? 194 00:23:02,672 --> 00:23:07,884 - �r vattnet f�r kallt, fr�ken? - Nej, det �r varmt. 195 00:23:07,888 --> 00:23:11,016 Kan du h�mta ljummet vatten? 196 00:23:11,022 --> 00:23:16,235 D� m�ste jag g� ner och jag f�r inte l�mna er ensam i badet. 197 00:23:17,252 --> 00:23:20,392 Vad skulle h�nda? Jag ska ingenstans. 198 00:24:18,774 --> 00:24:19,816 Pappa! 199 00:24:20,859 --> 00:24:21,928 Vicent! 200 00:24:32,339 --> 00:24:33,400 Joana. 201 00:24:34,417 --> 00:24:35,486 Joana. 202 00:24:36,528 --> 00:24:39,632 Lugn. Det �r jag - din pappa. 203 00:24:39,637 --> 00:24:42,762 Kalla hit doktor Meissner. 204 00:24:42,767 --> 00:24:43,828 Nu! 205 00:25:02,591 --> 00:25:04,682 Res dig upp. 206 00:25:20,304 --> 00:25:22,403 Vad vill du? 207 00:25:22,408 --> 00:25:24,497 Vad vill du mig? 208 00:25:33,854 --> 00:25:35,947 Carles. 209 00:25:35,953 --> 00:25:38,039 Lycka till. 210 00:25:38,045 --> 00:25:41,152 God kv�ll, mina herrar. 211 00:25:43,248 --> 00:25:46,376 Har du tid? Kan vi prata? 212 00:25:46,382 --> 00:25:49,512 Vi m�ste prata. S�tt dig. 213 00:25:54,730 --> 00:25:56,813 Var �rlig. 214 00:25:56,817 --> 00:26:02,008 Tror du fortfarande att dr Meissner inte kan bota Joana? 215 00:26:03,052 --> 00:26:05,149 Jag vill inte verka of�rsk�md- 216 00:26:05,155 --> 00:26:09,334 - men vi m�ste prata om f�retagets nuvarande situation. 217 00:26:10,371 --> 00:26:15,572 - Sen jag kom tillbaka har vi... - Vi beh�ver inga investerare. 218 00:26:19,748 --> 00:26:22,892 En sak kan jag inte f� ur skallen. 219 00:26:23,935 --> 00:26:29,150 Du sa till Lucille Prevert att du hade f�rst�rt formeln till linsen. 220 00:26:30,189 --> 00:26:33,291 Var det sant? 221 00:26:33,295 --> 00:26:38,529 Jag menar, om vi fortfarande kunde tillverka den linsen- 222 00:26:38,534 --> 00:26:42,685 -s� klarar vi oss utan investerare. 223 00:26:42,690 --> 00:26:47,910 - Eller Holbein. -Allt utom Holbein, det vet du. 224 00:26:47,915 --> 00:26:52,080 Men vi kan v�lja v�ra kunder. Som vi alltid har gjort. 225 00:26:52,085 --> 00:26:56,246 Verkligen? Ber�tta hur. 226 00:26:56,252 --> 00:27:00,414 Genom att singla slant om huruvida de �r bra? 227 00:27:00,420 --> 00:27:03,532 Du f�rst�r inte. 228 00:27:08,756 --> 00:27:11,901 Hur �r det fatt? Vad �r du r�dd f�r? 229 00:27:16,046 --> 00:27:20,243 Sluta oroa dig f�r f�retaget och bry dig mer om dina ensaker. 230 00:27:21,259 --> 00:27:23,359 Vad f�rs�ker du s�ga? 231 00:27:23,365 --> 00:27:26,477 Din dotter betyder allt f�r mig. 232 00:27:26,482 --> 00:27:31,687 Jag hade gjort precis allt f�r henne, precis vad som helst. 233 00:27:33,780 --> 00:27:35,886 Hon blir b�ttre, Carles. 234 00:27:36,903 --> 00:27:38,986 Hon blir frisk. 235 00:27:38,990 --> 00:27:43,183 Och hon blir en fantastisk mor och en fantastisk hustru. 236 00:27:45,270 --> 00:27:48,394 Ser du? Det �r ingenting d�r. 237 00:27:53,598 --> 00:27:56,728 - Hur gjorde du det? - Med magi. 238 00:27:58,813 --> 00:28:02,997 Magi, s�ger han. Det enda magiska h�r �r mina kulor. 239 00:28:04,014 --> 00:28:06,127 Det �r �kta magi. Han tog blomman fr�n vasen. 240 00:28:07,144 --> 00:28:09,248 Du �r en tok. Du ser ut som en tok. 241 00:28:11,329 --> 00:28:14,460 F� se om du kan den h�r. 242 00:28:18,618 --> 00:28:23,848 Artur, du har helt r�tt. Siffrorna st�mmer helt enkelt inte. 243 00:28:23,853 --> 00:28:26,971 Vi m�ste dra �t livremmen. 244 00:28:26,976 --> 00:28:30,103 Antingen det... eller konkurs. 245 00:28:32,184 --> 00:28:37,402 - Vicent h�rmar honom b�ttre. - Ses�, g�r det f�r oss! 246 00:29:31,609 --> 00:29:36,832 Artur, jag kan �ka till Madrid f�re m�nadsslutet och slutf�ra avtalet. 247 00:29:36,838 --> 00:29:39,965 Det vore svaret p� v�ra b�ner. 248 00:30:15,410 --> 00:30:17,514 Carles... Carles... 249 00:30:20,636 --> 00:30:23,757 Det �r s� h�rligt att vara yr. 250 00:30:23,763 --> 00:30:27,924 Jag tittar, men ser dig inte. Kyss mig. 251 00:30:46,705 --> 00:30:49,827 Ta p� mig. Jag ser dig inte. 252 00:31:11,734 --> 00:31:13,806 Vicent! 253 00:31:14,841 --> 00:31:15,897 G�. 254 00:31:22,142 --> 00:31:23,181 Vi sticker. 255 00:31:23,182 --> 00:31:23,707 Vi sticker. 256 00:31:24,228 --> 00:31:26,330 Vi sticker! 257 00:32:48,696 --> 00:32:50,804 Det borde aldrig ha h�nt. 258 00:32:51,820 --> 00:32:53,914 Inte s�. 259 00:32:58,090 --> 00:33:04,340 I g�r kv�ll l�ste jag er rapport f�r andra g�ngen. 260 00:33:04,345 --> 00:33:09,565 Ett ganska fantasifullt f�rslag, om jag f�r s�ga det. 261 00:33:09,569 --> 00:33:13,726 Hypnosen har inte gett resultat. 262 00:33:13,731 --> 00:33:16,849 Vad Prats �n anf�rtrott sin dotter- 263 00:33:16,854 --> 00:33:19,995 - s� hittar vi det inte i hennes undermedvetna. 264 00:33:20,000 --> 00:33:24,168 Jag �r r�dd att det h�r �r enda alternativet. 265 00:33:25,202 --> 00:33:28,314 Du har tre dar p� dig att utf�ra ett nytt uppdrag. 266 00:33:28,316 --> 00:33:28,330 Du har tre dar p� dig att utf�ra ett nytt uppdrag. 267 00:33:28,336 --> 00:33:31,446 Ni skadar v�l henne inte? 268 00:33:31,451 --> 00:33:35,615 F�lj anvisningarna s� h�nder inget henne. 269 00:33:35,620 --> 00:33:39,788 Halva ditt arvode st�r framf�r dig. 270 00:34:21,523 --> 00:34:27,773 "�lskade dotter, om du h�r det h�r s� �r det f�r att jag �r borta." 271 00:34:27,777 --> 00:34:30,881 "N�r jag skriver dessa ord �r det sv�rt att tro"- 272 00:34:30,882 --> 00:34:31,950 "N�r jag skriver dessa ord �r det sv�rt att tro"- 273 00:34:31,954 --> 00:34:36,098 - "men efter alla �r tillsammans"- 274 00:34:36,103 --> 00:34:39,232 - "har jag insett att om man �lskar n�gon"- 275 00:34:39,237 --> 00:34:43,418 - "s� m�ste man aceptera att man en dag inte l�ngre finns." 276 00:34:46,524 --> 00:34:48,634 "D� m�ste vi l�mna plats �t n�gon annan." 277 00:34:48,638 --> 00:34:54,891 "Jag ordnade s� att du f�r h�ra mina sista ord fr�n Carles l�ppar." 278 00:34:54,895 --> 00:34:57,997 "Han var som en son f�r mig." 279 00:34:58,003 --> 00:35:02,191 "Han tar hand om dig och fabriken som jag alltid har gjort." 280 00:35:03,233 --> 00:35:07,382 "Jag �lskar dig mycket. Mycket." 281 00:35:08,450 --> 00:35:12,610 "Ingen far vill att hans barn ska bli sjuka." 282 00:35:12,615 --> 00:35:17,829 "Men din sjukdom har gjort dig speciell, precis som din mamma." 283 00:35:19,896 --> 00:35:23,023 "Jag har lidit mycket f�r dig, det vet du." 284 00:35:23,028 --> 00:35:28,254 "Men du ska veta att jag aldrig hade bytt den dotter du har varit"- 285 00:35:28,259 --> 00:35:32,420 - "mot den dotter du kunde ha blivit." 286 00:35:32,426 --> 00:35:33,448 "Du har v�llat mig mycket sm�rta, men ocks� gjort mig lyckligare"- 287 00:35:33,449 --> 00:35:37,640 "Du har v�llat mig mycket sm�rta, men ocks� gjort mig lyckligare"- 288 00:35:37,646 --> 00:35:41,815 - "�n jag n�gonsin trodde att jag kunde bli." 289 00:35:41,820 --> 00:35:44,938 "Din far, som �lskar dig." 290 00:35:48,066 --> 00:35:51,183 Jag vill vara ifred. 291 00:36:06,839 --> 00:36:12,040 Ni m�ste bota henne. Det �r viktigare �n n�nsin f�rr. 292 00:36:12,045 --> 00:36:16,216 Jag lovade herr Prats att inte vila f�rr�n jag hade botat hans dotter. 293 00:36:16,222 --> 00:36:21,423 Och jag ska infria det l�ftet. Minns ni kokongen? 294 00:36:21,428 --> 00:36:24,551 Vi m�ste isolera henne fr�n stimuli. 295 00:36:24,555 --> 00:36:27,694 Ljud, bilder, ber�ring, temperatur. 296 00:36:27,699 --> 00:36:31,845 Precis allt i tre dagar. 297 00:36:31,850 --> 00:36:36,015 Det omfattar mig, tj�narna och ni. 298 00:36:38,107 --> 00:36:43,323 All interaktion med andra m�nniskor kan f�rst�ra allt. 299 00:36:44,377 --> 00:36:46,452 Insp�rrad i tre dar? 300 00:36:46,457 --> 00:36:50,640 Det �r sv�rt, men d� kan vi stoppa dessa nerv�sa anfall. 301 00:36:51,657 --> 00:36:54,812 F�r att st�nga ute den f�rvirrande v�rlden- 302 00:36:55,829 --> 00:36:57,933 -m�ste hon isoleras helt. 303 00:36:58,958 --> 00:37:01,069 P�b�rja f�rberedelserna genast. 304 00:37:02,086 --> 00:37:05,223 Men oavsett vad s� gifter vi oss den 6 januari. 305 00:37:05,230 --> 00:37:09,387 - Utan n�gon f�rsening. - Utan f�rsening. 306 00:37:26,071 --> 00:37:29,198 Ska du inte �ta? 307 00:37:30,248 --> 00:37:35,453 Jo. F�rl�t. Jag var lite distraherad. 308 00:37:38,585 --> 00:37:44,855 Jag har provat tunikan. Doktorn sa att jag inte f�r ta av den. 309 00:37:44,860 --> 00:37:50,078 Jag sa att jag p� tre dar �tminstone m�ste kunna kissa. 310 00:37:51,094 --> 00:37:54,249 Han b�rjade skratta. Jag med. 311 00:38:07,781 --> 00:38:10,908 - G�r du nu? - Ja. 312 00:38:10,912 --> 00:38:12,997 Jag m�ste g�. 313 00:38:13,002 --> 00:38:17,178 Jag hade g�rna stannat hos dig, men klockan �r mycket. 314 00:38:17,185 --> 00:38:20,320 Carles, ska det alltid vara s� h�r? 315 00:38:27,619 --> 00:38:31,791 Sj�lvklart inte. Varf�r fr�gar du det? 316 00:38:32,807 --> 00:38:34,918 Det �r bra, g�. 317 00:38:36,983 --> 00:38:40,108 Doktorn s�ger att du blir bra. 318 00:38:40,113 --> 00:38:41,147 Du ska f� se n�r vi gifter oss. 319 00:38:41,148 --> 00:38:43,256 Du ska f� se n�r vi gifter oss. 320 00:40:04,599 --> 00:40:06,682 Din stygging! 321 00:40:40,026 --> 00:40:42,126 Kan herrn undvara en slant? 322 00:41:59,278 --> 00:42:03,473 - Vara med eller titta? - Titta. 323 00:42:31,610 --> 00:42:33,714 V�nd dig inte om. 324 00:43:18,554 --> 00:43:21,663 V�nd dig inte om. 325 00:44:21,092 --> 00:44:23,204 Jag ska inte ens �ppna den. 326 00:45:45,570 --> 00:45:48,712 St�ll in det utan ett ljud. 327 00:45:50,785 --> 00:45:53,908 - M�r du bra? - Ja. 328 00:46:09,559 --> 00:46:11,647 Fort! Kalla p� Margarita! 329 00:48:25,116 --> 00:48:27,196 Joana? 330 00:48:35,540 --> 00:48:37,625 Joana! 331 00:48:38,668 --> 00:48:40,758 Vem �r det? 332 00:48:42,853 --> 00:48:45,452 - Doktorn, �r det ni? - Nej, Joana, det �r jag. 333 00:48:45,453 --> 00:48:48,051 - Carles. 334 00:48:49,100 --> 00:48:51,184 Va? 335 00:48:52,243 --> 00:48:55,354 Skruva upp lampan. 336 00:49:06,827 --> 00:49:09,943 - Ser du? - Carles. 337 00:49:09,948 --> 00:49:13,092 - Har det h�nt n�t? - Nej, ingenting. 338 00:49:13,097 --> 00:49:17,247 Oroa dig inte. Jag var tvungen att tr�ffa dig. 339 00:49:17,251 --> 00:49:21,412 Nu? �r du helt fr�n vettet? 340 00:49:21,436 --> 00:49:24,562 L�t mig f� f�rklara. 341 00:49:25,601 --> 00:49:29,770 Jag var tvungen att prata med dig f�re br�llopet- 342 00:49:29,776 --> 00:49:32,907 -och jag t�nkte att det �r ingen h�r... 343 00:49:34,984 --> 00:49:38,106 Jag har t�nkt. 344 00:49:39,148 --> 00:49:42,288 P� oss... och p� fabriken. 345 00:49:42,293 --> 00:49:46,447 Vad f�rs�ker du g�ra? F�rst�ra behandlingen? 346 00:49:46,452 --> 00:49:48,551 Du tror inte p� doktor Meissner- 347 00:49:49,568 --> 00:49:53,740 - men f�rst�r nu inte allt, �ven om det �r f�r pappas skull. 348 00:49:53,745 --> 00:49:55,844 Sn�lla, g� nu. 349 00:50:03,125 --> 00:50:05,229 Jag sa �t dig att g�. 350 00:50:26,069 --> 00:50:29,211 Varf�r gick du ut? Vad gick fel? 351 00:50:31,306 --> 00:50:33,390 Jag vet inte. 352 00:50:34,407 --> 00:50:37,538 Jag trodde att hon kanske anade or�d. 353 00:50:37,543 --> 00:50:40,664 Tror du att hon k�nde igen dig? 354 00:50:40,669 --> 00:50:42,776 Nej, inte det. 355 00:50:44,835 --> 00:50:49,025 Det var som om hon k�nde p� sig att jag inte talade sanning. 356 00:50:49,031 --> 00:50:52,145 - B�rjar du f� kalla f�tter? - Nej. 357 00:50:52,151 --> 00:50:55,263 G� d� in och f�lj anvisningarna. 358 00:51:01,526 --> 00:51:04,647 - �r allt bra, doktorn? - Ja. 359 00:51:06,754 --> 00:51:09,873 Ynglingen g�r in igen. 360 00:51:13,003 --> 00:51:16,117 Jag ser honom inte. 361 00:51:18,211 --> 00:51:20,300 Carles, g�, annars skriker jag. 362 00:51:20,306 --> 00:51:22,381 - Ett �gonblick bara. - Nej. 363 00:51:26,554 --> 00:51:30,737 - Du �r v�ldigt sorgsen. - Vad hade du v�ntat dig? 364 00:51:33,847 --> 00:51:35,952 Joana... 365 00:51:35,957 --> 00:51:40,117 Under alla dessa �r har jag aldrig v�gat... 366 00:51:40,122 --> 00:51:43,248 ...s�ga till dig... 367 00:51:43,254 --> 00:51:46,383 ...vad jag verkligen k�nner f�r dig. 368 00:51:47,399 --> 00:51:51,592 F�rs�ker du s�ga att du inte vill gifta dig med mig? 369 00:51:52,637 --> 00:51:56,804 Det finns inget i v�rlden som jag hellre vill. 370 00:51:56,810 --> 00:52:00,975 D� har du v�l f�tt det du ville ha? 371 00:52:00,980 --> 00:52:03,053 Ja. 372 00:52:05,128 --> 00:52:07,233 Jag har din hand. 373 00:52:07,239 --> 00:52:10,360 F�r att din far gav mig den. 374 00:52:11,404 --> 00:52:14,510 Men jag hade velat be om den sj�lv. 375 00:52:14,511 --> 00:52:15,971 Men jag hade velat be om den sj�lv. 376 00:52:19,740 --> 00:52:22,860 Ska du inte s�ga n�t? 377 00:52:27,038 --> 00:52:30,170 Vad ska jag s�ga? 378 00:52:30,176 --> 00:52:32,264 Ingenting. 379 00:52:32,268 --> 00:52:37,480 Jag ville bara att du skulle veta. Nu ska jag inte st�ra dig mer. 380 00:52:39,561 --> 00:52:42,670 Vart ska du? 381 00:52:46,838 --> 00:52:49,994 Jag m�ste till fabriken. Vi har mycket arbete kvar. 382 00:52:51,011 --> 00:52:54,153 Och jag vill inte st�ra behandlingen. 383 00:52:54,159 --> 00:52:57,268 - En sak till... - Ja? 384 00:52:57,273 --> 00:53:01,445 Jag beh�ver... jag beh�ver storleken p� ditt finger. 385 00:53:01,450 --> 00:53:05,632 Om vi inte best�ller ringarna s� blir de inte klara i tid. 386 00:53:05,637 --> 00:53:09,779 Kan jag komma i morgon? 387 00:53:09,783 --> 00:53:12,922 Javisst. Vi ses i morgon. 388 00:53:19,191 --> 00:53:21,269 Jag �r h�r. 389 00:53:34,834 --> 00:53:40,030 Hitta b�ckerna som r�ddades och skicka dem hem till mig. 390 00:53:40,036 --> 00:53:42,113 Ja. 391 00:53:50,474 --> 00:53:53,597 Nyheten n�dde Madrid snabbt. 392 00:54:07,157 --> 00:54:10,280 - Ska jag g� in? - Inte �n. 393 00:54:10,286 --> 00:54:16,525 Att improvisera �r en sak, att inte lyda instruktioner n�t annat. 394 00:54:16,530 --> 00:54:19,644 N�r du g�r in f�ljer du planen fr�n det med vigselringarna. 395 00:54:19,645 --> 00:54:21,753 N�r du g�r in f�ljer du planen fr�n det med vigselringarna. 396 00:54:21,758 --> 00:54:24,865 Vigselringarna, ja. 397 00:54:26,960 --> 00:54:29,047 Carles? 398 00:54:30,100 --> 00:54:34,247 - Vad g�r du? - En �verraskning. 399 00:54:34,252 --> 00:54:37,390 - En �verraskning? - Ja. Blunda. 400 00:54:38,431 --> 00:54:39,480 Men... 401 00:54:39,485 --> 00:54:42,601 - Blunda. - Ja, ja. 402 00:54:45,720 --> 00:54:48,845 Jag h�ller �gonen p� dig. 403 00:54:48,850 --> 00:54:51,985 - Nu? - Nej, ett �gonblick. 404 00:54:56,162 --> 00:54:58,257 Nu kan du titta. 405 00:55:23,275 --> 00:55:26,397 Det �r min f�rlovningspresent. 406 00:55:26,403 --> 00:55:29,524 Tycker du inte om den f�r du ett smycke. 407 00:55:29,530 --> 00:55:34,725 Det �r den vackraste present som jag n�gonsin har f�tt. 408 00:55:35,792 --> 00:55:38,915 De ser verkliga ut. 409 00:55:38,921 --> 00:55:42,037 Hur bar du dig �t? 410 00:55:44,119 --> 00:55:48,290 Nej, s�g inget. Jag vill helst inte veta. 411 00:55:50,389 --> 00:55:53,496 Joana... 412 00:55:53,501 --> 00:55:55,589 Ja? 413 00:55:55,594 --> 00:55:59,758 - F�rl�t mig. - F�r vad? 414 00:56:04,992 --> 00:56:09,165 F�r att jag har varit s� fj�rm i alla dessa �r. 415 00:56:48,761 --> 00:56:51,901 M�r du bra? �r n�t p� tok? 416 00:56:51,907 --> 00:56:55,041 Mitt minne av dig var s� annorlunda. 417 00:56:57,124 --> 00:57:01,294 Joana, vi �r inga barn l�ngre. 418 00:57:11,722 --> 00:57:16,917 Vigselringen. Jag m�ste m�ta ditt finger. 419 00:57:16,921 --> 00:57:20,045 Ja, just det. 420 00:57:26,314 --> 00:57:27,343 Vad �r det? 421 00:57:27,344 --> 00:57:28,391 Vad �r det? 422 00:57:28,396 --> 00:57:32,584 Inget. Jag trodde att du skulle be om min hand. 423 00:57:34,672 --> 00:57:37,781 N�v�l. 424 00:57:37,786 --> 00:57:40,913 P� s�tt och vis g�r jag det. 425 00:57:42,986 --> 00:57:47,157 Inser du inte att vi g�r allt i fel ordning, Carles? 426 00:57:52,379 --> 00:57:54,470 Du har r�tt. 427 00:57:55,526 --> 00:57:59,695 - Och allt �r mitt fel. - S�g inte s�. 428 00:58:34,081 --> 00:58:37,221 Du och din far gjorde alltid det. 429 00:58:37,227 --> 00:58:40,361 Exakt. Det var n�t mellan honom och mig. 430 00:58:44,537 --> 00:58:47,650 Jag ville inte g�ra dig ledsen. 431 00:58:47,656 --> 00:58:50,774 Jag saknar honom s�. 432 00:58:50,779 --> 00:58:53,897 Jag ocks�, Joana. 433 00:58:53,903 --> 00:58:55,982 Jag ocks�. 434 00:59:02,245 --> 00:59:06,408 - N�t mer, herrn? - Nej, du kan g�. 435 00:59:41,873 --> 00:59:43,964 Teresa? 436 00:59:43,970 --> 00:59:46,059 Margarita. Urs�kta. 437 00:59:47,076 --> 00:59:50,216 - Var �r doktor Meissner? - Jag vet faktiskt inte. 438 00:59:50,223 --> 00:59:53,340 Han borde vara i sitt rum. 439 01:00:12,110 --> 01:00:16,288 - Doktorn. -Kan jag hj�lpa er med n�t? 440 01:00:41,300 --> 01:00:44,451 Vad h�nder om hon f�r problem d�r inne? 441 01:00:44,456 --> 01:00:48,609 Om det �r ov�dret s� kan jag f�rs�kra er. 442 01:00:48,614 --> 01:00:51,736 Isoleringen �r fullst�ndig. 443 01:00:51,741 --> 01:00:53,839 Vi har t�nkt p� precis allt. 444 01:01:05,305 --> 01:01:08,439 - Det �r bra. - L�mna oss. 445 01:01:12,611 --> 01:01:16,757 - Forts�tt �ta. -Jag �r inte hungrig. 446 01:01:16,762 --> 01:01:21,968 Det �r uppenbart att du inte saknar sj�lvf�rtroende. 447 01:01:26,142 --> 01:01:29,281 H�r p� nu. Om mindre �n tolv timmar- 448 01:01:29,288 --> 01:01:33,458 - m�ste vi �terb�rda flickan till v�rlden som hon levde i. 449 01:01:33,464 --> 01:01:37,608 Om du forts�tter att spela den passionerade Carles Lardin- 450 01:01:37,609 --> 01:01:37,637 Om du forts�tter att spela den passionerade Carles Lardin- 451 01:01:38,655 --> 01:01:44,918 - kommer den riktige vid hennes sida att se ut som en d�lig kopia. 452 01:01:44,923 --> 01:01:49,106 Och varken du eller jag vill att det ska h�nda. 453 01:01:51,177 --> 01:01:53,254 F�r Joanas skull. 454 01:02:05,782 --> 01:02:09,955 - Vad vill du att jag ska g�ra? - Sluta g� som katten kring het gr�t. 455 01:02:09,959 --> 01:02:14,132 N�r du g�r in dit igen, fr�ga henne rakt ut om formeln. 456 01:02:14,136 --> 01:02:18,291 Och l�gg band p� din entusiasm. 457 01:02:22,466 --> 01:02:24,555 Vad tusan? 458 01:02:26,649 --> 01:02:30,820 - Vad �r det? -Det �r �skan. Hon h�r den. 459 01:02:31,837 --> 01:02:36,031 Jag struntar i om hon h�r den. Det viktiga �r att vi inte h�r henne. 460 01:02:37,048 --> 01:02:38,116 Vi har t�nkt p� allt. 461 01:02:38,120 --> 01:02:40,175 Vi betalade dig f�r att g�ra kokongen ljuds�ker. 462 01:02:40,176 --> 01:02:41,240 Vi betalade dig f�r att g�ra kokongen ljuds�ker. 463 01:02:41,245 --> 01:02:45,404 Den ursprungliga kokongen, inte den h�r. 464 01:02:51,656 --> 01:02:54,784 Det finns en larmknapp. 465 01:02:55,830 --> 01:02:57,918 En larmknapp? 466 01:02:57,925 --> 01:03:04,163 Lugn. Knappen �r irrelevant, f�r Joana beh�ver den inte. 467 01:03:04,188 --> 01:03:07,289 Tro mig. 468 01:03:10,436 --> 01:03:12,524 Klockan kommer inte att ringa. 469 01:03:13,555 --> 01:03:15,639 Carles! 470 01:03:25,023 --> 01:03:29,193 Jag f�rst�r att ni vill till henne. Ni saknar henne. 471 01:03:29,212 --> 01:03:32,324 Vi �r alla oroliga f�r Joana. 472 01:03:32,343 --> 01:03:35,463 Inte minst jag. 473 01:03:35,467 --> 01:03:38,581 F�rl�t mig. 474 01:03:38,586 --> 01:03:42,742 Jag �r... jag �r... 475 01:03:42,743 --> 01:03:43,535 Jag �r... jag �r... 476 01:03:45,889 --> 01:03:47,967 Joana! 477 01:03:49,007 --> 01:03:51,089 Joana! 478 01:04:01,532 --> 01:04:03,624 Joana, Joana... 479 01:04:03,628 --> 01:04:06,741 Det �r jag - Carles. Jag �r h�r. 480 01:04:35,953 --> 01:04:38,031 Joana. 481 01:06:58,798 --> 01:07:01,938 Vi g�r allt i fel ordning. 482 01:07:11,319 --> 01:07:16,540 Inte den minen, doktorn. F�rv�nar det er verkligen? 483 01:07:18,610 --> 01:07:23,837 - Det �r sista dan. Vi m�ste g�ra n�t. - Givetvis ska vi g�ra n�t. 484 01:07:24,854 --> 01:07:26,968 G�r henne inte illa. Vi var �verens. 485 01:07:27,985 --> 01:07:33,207 Det gjorde vi och sen hittade ni p� det h�r l�jliga cirkusnumret. 486 01:07:39,465 --> 01:07:41,545 Vad h�nde? 487 01:07:47,796 --> 01:07:51,972 - Hur l�nge har jag sovit? - Det vet jag inte. 488 01:07:51,976 --> 01:07:53,007 Du var s� tr�tt. Jag ville inte v�cka dig. 489 01:07:53,008 --> 01:07:56,137 Du var s� tr�tt. Jag ville inte v�cka dig. 490 01:07:58,223 --> 01:08:01,376 - Vad �r det d�r? - Pappas fotoalbum. 491 01:08:05,528 --> 01:08:08,666 Titta. D�r �r du p� julm�ssan. 492 01:08:09,723 --> 01:08:12,840 Hur vet du att det �r jag? 493 01:08:12,844 --> 01:08:19,080 Jag kan albumet utantill och du st�r alltid bredvid pappa. 494 01:08:19,085 --> 01:08:21,185 N�stan alltid. 495 01:08:22,232 --> 01:08:26,399 Det blir f�rsta �ret utan honom. 496 01:08:26,405 --> 01:08:29,516 Men nu n�r pappa inte �r h�r... 497 01:08:32,634 --> 01:08:34,741 D� �r v�l du kronprinsen? 498 01:08:36,824 --> 01:08:40,977 Nej, jag �r bara en trogen v�pnare. 499 01:08:40,982 --> 01:08:45,149 Som alltid ska skydda dig. 500 01:08:45,154 --> 01:08:47,252 Min trogne v�pnare. 501 01:08:47,257 --> 01:08:50,368 Jag tycker om det. 502 01:09:11,218 --> 01:09:13,311 Bli inte orolig nu- 503 01:09:13,316 --> 01:09:18,538 - men jag m�ste ber�tta en sak. Det �r v�ldigt viktigt. 504 01:09:19,565 --> 01:09:20,618 Joana? 505 01:09:20,623 --> 01:09:24,798 F� ut ynglingen d�rifr�n. Han har redan f�tt f�r m�nga chanser. 506 01:09:25,815 --> 01:09:28,971 - Va? Nej. Ett �gonblick. - F� ut honom, sa jag. 507 01:09:53,973 --> 01:09:55,041 Carles? 508 01:09:59,213 --> 01:10:02,323 Jag ser dig inte, Carles. 509 01:10:10,681 --> 01:10:12,759 Carles? 510 01:10:24,221 --> 01:10:26,299 Joana. 511 01:10:27,356 --> 01:10:29,439 Joana, jag �r inte... 512 01:10:29,445 --> 01:10:32,581 Du skr�mmer mig. Vad �r det? 513 01:10:33,598 --> 01:10:37,774 Lyssna p� mig. Vi har ingen tid. 514 01:10:37,779 --> 01:10:41,950 Jag har inte v�gat ber�tta det f�r dig f�rut. 515 01:10:41,957 --> 01:10:45,076 - Jag �r inte... - Vad? 516 01:10:45,083 --> 01:10:48,205 Vi kan inte undfly det h�r. 517 01:10:48,212 --> 01:10:51,329 - Vad pratar du om? - Saken �r den... 518 01:10:53,408 --> 01:10:55,501 Jag �r inte... 519 01:10:57,608 --> 01:11:00,707 Det �r f�retaget. Vi �r i ett kritiskt l�ge. 520 01:11:00,708 --> 01:11:02,806 Det �r f�retaget. Vi �r i ett kritiskt l�ge. 521 01:11:06,965 --> 01:11:10,106 - P� grund av branden? - Det �r inte bara det. 522 01:11:10,112 --> 01:11:13,225 Vi har haft underskott i m�nader. 523 01:11:13,230 --> 01:11:17,409 Om det forts�tter s� m�ste vi l�gga ner Joana Linser f�re ny�r. 524 01:11:17,414 --> 01:11:22,608 - Det kan inte vara sant. Pappa... - Din pappa ville inte oroa dig. 525 01:11:27,839 --> 01:11:28,890 H�r p�... 526 01:11:30,973 --> 01:11:37,205 Jag har t�nkt mycket p� det och ser bara en l�sning. 527 01:11:37,232 --> 01:11:41,383 Att tillverka den katadioptriska linsen. 528 01:11:41,387 --> 01:11:45,562 - Han ville inte g�ra det. -Jag �nskar det fanns en annan utv�g. 529 01:11:47,632 --> 01:11:50,761 Men det �r v�r enda r�ddning. 530 01:11:51,826 --> 01:11:55,978 Om vi inte g�r det g�r vi i konkurs. 531 01:11:57,018 --> 01:12:00,173 - Ge mig formeln. - Vilken formel? 532 01:12:01,190 --> 01:12:03,273 Pappa gav mig aldrig en formel. 533 01:12:03,274 --> 01:12:04,568 Pappa gav mig aldrig en formel. 534 01:12:21,002 --> 01:12:23,108 Och allt det h�r... 535 01:12:23,113 --> 01:12:27,272 ...bara f�r att du ville ha formeln? 536 01:12:28,327 --> 01:12:31,443 Hur kan du s�ga s�? 537 01:12:33,518 --> 01:12:35,625 Litar du inte p� mig? 538 01:12:55,429 --> 01:12:57,514 Kom hit. 539 01:12:58,564 --> 01:13:00,642 Kom. 540 01:13:01,683 --> 01:13:03,755 S�tt dig. 541 01:13:12,110 --> 01:13:14,208 Blunda. 542 01:13:23,594 --> 01:13:25,674 Ett. 543 01:13:29,851 --> 01:13:31,922 Fyra. 544 01:13:33,996 --> 01:13:35,055 Tv�. 545 01:13:39,217 --> 01:13:40,278 �tta. 546 01:13:42,364 --> 01:13:44,436 Sju. 547 01:13:46,532 --> 01:13:48,609 Sju. 548 01:13:51,729 --> 01:13:52,785 Nio. 549 01:13:59,049 --> 01:14:01,122 Fantastiskt! 550 01:14:02,159 --> 01:14:07,368 N�r jag var liten och f�ljde med pappa till fabriken- 551 01:14:07,373 --> 01:14:08,406 - brukade vi leka att jag hj�lpte honom i laboratoriet. 552 01:14:08,407 --> 01:14:11,558 - Brukade vi leka att jag hj�lpte honom i laboratoriet. 553 01:14:11,563 --> 01:14:15,729 Han skrev alltid de talen i min hand. 554 01:14:15,734 --> 01:14:19,880 Alltid samma tal, alltid i samma ordning. 555 01:14:23,033 --> 01:14:26,138 Jag vet inte. 556 01:14:28,221 --> 01:14:31,371 Tror du att de talen kan vara...? 557 01:14:31,377 --> 01:14:34,489 Jag tror det. 558 01:14:39,716 --> 01:14:41,799 Joana. 559 01:14:43,882 --> 01:14:45,967 F�rl�t att det blev s� h�r. 560 01:14:45,972 --> 01:14:51,165 Nej, Carles. Jag vet att du g�r det f�r att skydda mig. 561 01:14:51,170 --> 01:14:53,275 Jag litar p� dig. 562 01:14:55,361 --> 01:14:57,443 Ja. 563 01:14:59,523 --> 01:15:02,645 Jag m�ste tillbaka till arbetet. 564 01:15:24,536 --> 01:15:27,686 Jag trodde att du hade varit hos juveleraren. 565 01:15:28,703 --> 01:15:29,770 Det har jag. 566 01:15:30,787 --> 01:15:33,932 Jag vill inte l�mna tillbaka den. 567 01:15:33,937 --> 01:15:38,089 Jag t�nkte att du ville beh�lla den tills du f�r den r�tta. 568 01:15:59,989 --> 01:16:02,076 Vi ses d�r ute. 569 01:16:02,080 --> 01:16:05,227 Snart, min trogne v�pnare. 570 01:16:18,783 --> 01:16:23,981 Ditt arvode finns i ditt rum. Dr�j inte f�r l�nge. 571 01:16:27,118 --> 01:16:29,208 Doktorn? 572 01:16:32,319 --> 01:16:34,416 Vad h�nder med henne nu? 573 01:16:34,422 --> 01:16:40,653 Lugn. Hon sover gott och kommer att bli bra. 574 01:16:40,657 --> 01:16:43,785 S� bra som hon nu kan bli. 575 01:16:44,824 --> 01:16:46,923 Ni kan inte bota henne, va? 576 01:16:46,930 --> 01:16:51,084 Allt prat om behandlingen var l�gn. 577 01:16:57,339 --> 01:16:59,431 Lyssna noga, f�r sista g�ngen. 578 01:17:41,133 --> 01:17:42,202 Svin! 579 01:18:18,690 --> 01:18:21,804 Titta! D�r! 580 01:19:02,472 --> 01:19:05,604 - Vad �r det h�r? - Herrn, jag... 581 01:19:05,609 --> 01:19:09,775 - Polisen var h�r. -Polisen? Vad ville de? 582 01:19:09,779 --> 01:19:12,906 - En f�rrymd anarkist. - De trodde han var h�r. 583 01:19:12,912 --> 01:19:17,077 - De s�kte igenom huset. - Det r�cker! 584 01:19:24,381 --> 01:19:28,569 Herr Lardin, en karl h�r p� stationen ber�ttar en mycket konstig historia. 585 01:19:29,585 --> 01:19:33,779 - Jag vet, en anarkist. - Anarkist? Nej. 586 01:19:34,796 --> 01:19:37,944 Inte vad jag vet. Jag vet att det l�ter konstigt- 587 01:19:37,950 --> 01:19:42,110 -men han sa att han har tvingats delta- 588 01:19:42,116 --> 01:19:45,242 -i ett bortr�vande av Joana Prats. 589 01:19:45,246 --> 01:19:48,356 Vad pratar ni om? 590 01:19:48,361 --> 01:19:52,527 - Det �r absurt. -Ja, men vi m�ste unders�ka det. 591 01:19:52,532 --> 01:19:55,681 V�nta. Letade ni inte efter en anarkist h�r? 592 01:19:56,697 --> 01:19:59,822 Nej. Vad menar ni? 593 01:19:59,826 --> 01:20:01,927 Vi har inte varit n�ra ert hus. 594 01:20:21,749 --> 01:20:23,805 - Det �r inte dags �n. - H�mta doktor Meissner! 595 01:20:23,806 --> 01:20:25,912 - Det �r inte dags �n. - H�mta doktor Meissner! 596 01:20:35,303 --> 01:20:37,382 Joana? 597 01:20:50,926 --> 01:20:53,017 Tack, gode Gud. 598 01:20:55,093 --> 01:20:58,243 - M�r du bra? - Klart att jag g�r. 599 01:20:59,260 --> 01:21:02,390 Jag har l�ngtat s� efter dig. 600 01:21:03,433 --> 01:21:07,630 - Tre dar h�r inne helt ensam. - Ja, helt ensam. 601 01:21:18,045 --> 01:21:22,221 Doktor Meissner �r inte h�r �n. Vi m�ste v�nta lite. 602 01:21:23,264 --> 01:21:26,372 - Vet du vad vi kan g�ra? - Nej. 603 01:21:26,373 --> 01:21:28,458 - Vet du vad vi kan g�ra? - Nej. 604 01:21:37,842 --> 01:21:40,975 Jag ser att du m�r b�ttre. 605 01:21:40,980 --> 01:21:46,186 - M�rker du n�n f�r�ndring? - Allt �r f�r�ndrat. 606 01:21:49,316 --> 01:21:53,512 Jag tror att jag ocks� har kommit �ver min �skr�dsla. 607 01:21:54,555 --> 01:21:58,717 V�nta nu. H�rde du �skan? 608 01:22:00,791 --> 01:22:03,933 Svagt. Det var mycket avl�gset. 609 01:22:07,044 --> 01:22:11,241 Jag kanske h�rde det f�r att jag b�rjar bli b�ttre. 610 01:22:12,284 --> 01:22:14,368 Kanske. 611 01:22:15,408 --> 01:22:20,597 - Urs�kta. -God morgon. Jag vill inte st�ra. 612 01:22:20,601 --> 01:22:25,830 Det �r bra, �lskling. G�r det du m�ste. Vi ses sen. 613 01:22:29,990 --> 01:22:33,129 Marga, kan du ta in mer sm�r? 614 01:22:33,133 --> 01:22:36,240 Ja, fr�ken. 615 01:23:14,821 --> 01:23:16,921 H�r var ing�ngen. 616 01:23:23,182 --> 01:23:26,298 Och hennes s�ng stod d�r. 617 01:23:29,443 --> 01:23:31,504 De kontrollerade allt d�r uppifr�n. 618 01:23:31,505 --> 01:23:33,603 De kontrollerade allt d�r uppifr�n. 619 01:23:37,775 --> 01:23:39,854 "De"? 620 01:23:40,897 --> 01:23:42,985 Det r�cker. 621 01:23:46,114 --> 01:23:48,197 Vi g�r h�rifr�n. 622 01:23:56,551 --> 01:23:58,634 Stig in! 623 01:24:00,723 --> 01:24:04,887 - Jag vill inte st�ra... - Vad �r klockan? 624 01:24:04,893 --> 01:24:09,051 Sju. Fr�ken har �tit middag. Vill ni ha mat? 625 01:24:09,056 --> 01:24:14,263 Nej. Kanske senare. Har doktor Meissner ringt? 626 01:24:16,374 --> 01:24:21,567 - Ska jag ringa polisen? -Nej, inte f�r tillf�llet. Tack. 627 01:24:39,296 --> 01:24:44,508 - Jag tror att Marga n�stan s�g mig. - Joana, vad g�r du h�r? 628 01:24:45,546 --> 01:24:48,697 Jag stod inte ut l�ngre. Jag var tvungen att tr�ffa dig. 629 01:24:49,713 --> 01:24:52,866 - Joana, tj�narna...! -Vi ska vara v�ldigt tysta. 630 01:24:52,871 --> 01:24:58,063 F�rsiktigt. Ta det lugnt. 631 01:24:59,106 --> 01:25:01,185 B�ckerna. 632 01:25:01,190 --> 01:25:07,448 Jag var s� r�dd att de senaste tre dagarna bara var en dr�m. 633 01:25:08,492 --> 01:25:11,614 Jag trodde inte jag skulle st� ut- 634 01:25:11,619 --> 01:25:16,853 - men n�r jag s�g dig i d�rren �nskade jag att du skulle komma in. 635 01:25:21,001 --> 01:25:24,126 - Menar du det? - Ja. 636 01:25:32,492 --> 01:25:35,617 Carles... 637 01:26:13,155 --> 01:26:17,310 - Vad �r det, Joana? - Vem �r du? 638 01:26:17,315 --> 01:26:20,460 Joana, det �r jag, �lskling. Det �r jag. 639 01:26:20,464 --> 01:26:24,631 I natt verkade du vara en annan. 640 01:26:28,779 --> 01:26:30,877 I natt? 641 01:26:46,524 --> 01:26:48,606 Och? 642 01:26:49,646 --> 01:26:52,761 Jag vet att det �r otrevligt. 643 01:26:52,765 --> 01:26:54,863 Det h�r �r struntprat. 644 01:26:54,868 --> 01:26:59,047 Den h�r mannen verkar veta mycket om er. 645 01:27:00,063 --> 01:27:02,173 Efter att ha arbetat i mitt hus. 646 01:27:03,189 --> 01:27:06,337 Det p�st�r han i alla fall. 647 01:27:06,342 --> 01:27:10,505 - S� det �r inte trov�rdigt? - Inte det minsta. 648 01:27:14,659 --> 01:27:17,807 Det �r enkelt att kontrollera om han har jobbat hos mig. 649 01:27:52,225 --> 01:27:55,344 M�r Joana bra? 650 01:28:12,035 --> 01:28:17,233 - Hur kunde du g�ra n�t s�nt? - De gav mig inget val. 651 01:28:18,287 --> 01:28:22,456 De visste allt om er, allt utom formeln. 652 01:28:22,461 --> 01:28:26,638 - Formeln finns inte. - Joana gav den till mig. 653 01:28:27,654 --> 01:28:31,845 De ville tortera henne. Jag gjorde det f�r att r�dda henne. 654 01:28:31,850 --> 01:28:37,059 R�dda henne? Du? Hon vet inte ens att du finns. 655 01:28:37,065 --> 01:28:40,174 Fr�ga henne om det. 656 01:28:40,179 --> 01:28:43,321 - Vad menar du? -Du f�rtj�nar henne inte. 657 01:28:44,337 --> 01:28:47,493 Du respekterar henne inte. Du kan inte ge henne det hon vill ha. 658 01:28:48,509 --> 01:28:52,680 En dag f�r hon veta att du inte �r mannen hon var med. 659 01:28:52,684 --> 01:28:55,823 Och d� �r jag inte h�r. 660 01:28:56,867 --> 01:29:00,002 Det finns inga bevis mot mig. 661 01:29:01,051 --> 01:29:05,208 Om du vill anklaga mig f�r n�t... 662 01:29:07,285 --> 01:29:11,475 ...s� m�ste Joana ber�tta f�r alla vad som h�nde mellan oss. 663 01:29:15,639 --> 01:29:19,815 Om du g�r n�ra henne igen s� sv�r jag att jag m�rdar dig. 664 01:29:21,902 --> 01:29:23,989 Jag m�rdar dig. 665 01:29:31,276 --> 01:29:34,391 �r allt bra? 666 01:30:19,243 --> 01:30:21,331 G�. 667 01:31:01,997 --> 01:31:05,129 Hur kunde du? 668 01:31:05,134 --> 01:31:08,257 Hur kunde n�t s�nt h�nda? 669 01:31:11,379 --> 01:31:14,504 Det snurrar runt i huvudet. 670 01:31:15,568 --> 01:31:19,726 Visste du att uslingen arbetat h�r? 671 01:31:21,824 --> 01:31:25,975 Vicent. Betj�nten som vi avskedade. 672 01:31:31,198 --> 01:31:34,316 Jag ser att du minns svinet. 673 01:31:34,320 --> 01:31:37,466 Jag sv�r, jag trodde att det var du. 674 01:31:38,493 --> 01:31:43,701 Jag �r r�dd f�r att det inte var det. 675 01:31:54,151 --> 01:31:57,268 Carles, v�nta. 676 01:32:01,422 --> 01:32:05,595 Jag �nskade av hela mitt hj�rta att det var du. 677 01:32:30,639 --> 01:32:32,732 Det g�r bra. 678 01:32:35,859 --> 01:32:38,988 - Herr Lardin. - Hora! 679 01:32:43,162 --> 01:32:48,355 Jag har g�ster. Om ni har n�t att s�ga till mig... 680 01:32:49,390 --> 01:32:53,560 Mina herrar, lugn. Jag tar hand om det h�r. 681 01:32:57,751 --> 01:32:59,841 Du... 682 01:32:59,846 --> 01:33:04,002 ...Meissner och betj�nten... 683 01:33:05,060 --> 01:33:09,206 ...har l�mnat mig utan n�gonting. 684 01:33:15,468 --> 01:33:17,554 Herr Lardin. 685 01:33:20,676 --> 01:33:25,907 Gift er, s�lj f�retaget och sluta oroa er. 686 01:33:26,959 --> 01:33:30,078 Jag l�mnar aldrig n�gra l�sa �ndar. 687 01:34:29,496 --> 01:34:31,607 God jul. 688 01:37:54,929 --> 01:37:58,055 Herr Lardin? Herr Lardin! 689 01:38:00,162 --> 01:38:04,332 God jul. Vi beklagar s� herr Prats d�d. 690 01:39:14,176 --> 01:39:16,281 Joana. 691 01:39:19,390 --> 01:39:20,459 Joana. 692 01:39:46,502 --> 01:39:48,598 �r det du? 693 01:40:17,791 --> 01:40:20,911 Stopp, annars skjuter jag! 694 01:40:21,962 --> 01:40:23,025 Joana! 695 01:40:27,175 --> 01:40:28,236 Nej! 696 01:40:43,873 --> 01:40:47,007 Joana, �r du oskadd? 697 01:40:50,129 --> 01:40:53,263 - Det �r jag. - �r det du? 698 01:40:58,463 --> 01:41:02,625 Herregud... H�mta en l�kare! 699 01:41:04,707 --> 01:41:07,848 Vad �r det? Vad vill du? 700 01:41:09,950 --> 01:41:13,074 L�t mig vara. 701 01:42:06,250 --> 01:42:08,336 Joana. 702 01:42:11,473 --> 01:42:13,559 Joana? 703 01:42:15,620 --> 01:42:16,688 Joana. 704 01:42:17,727 --> 01:42:20,853 Joana, jag �r h�r. 705 01:42:23,978 --> 01:42:26,071 Carles? 706 01:42:27,087 --> 01:42:30,223 Nej, Joana. Det �r jag. 707 01:43:01,519 --> 01:43:04,640 Min trogne v�pnare. 708 01:49:49,235 --> 01:49:52,363 Scandinavian Text Service 2011 53778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.