All language subtitles for white-snake-khmer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 01:21.833 --> 01:23.793 May all beings and all be happy and free 01:23.917 --> 01:25.578 and may the thoughts, words and actions 01:25.750 --> 01:28.617 of my own life contribute in some way 01:28.792 --> 01:30.874 to the happiness and freedom for all, 01:31.042 --> 01:32.703 may health abound forever. 01:32.875 --> 01:37.414 May peace. 02:42.375 --> 02:43.831 Verta. 02:44.000 --> 02:45.000 Sister. 02:54.750 --> 02:57.241 I had that vision again. 02:57.417 --> 03:00.784 I've meditated for 500 years. 03:00.958 --> 03:03.040 Immortality's nearly within reach. 03:06.542 --> 03:09.375 But I can never break through the wall. 03:23.958 --> 03:26.995 I know, it's always treacherous. 03:31.667 --> 03:33.623 There's an emptiness inside my heart. 03:35.333 --> 03:37.494 It's missing something. 03:37.667 --> 03:40.079 Why is it when I get close, I always get thrown 03:40.250 --> 03:42.662 into all this chaos? 03:42.833 --> 03:44.789 Just what is it that I lack? 03:53.792 --> 03:55.202 Hold this hairpin. 03:56.083 --> 03:58.665 Hold it, you've always worn it. 03:58.833 --> 04:00.198 You've never let me... 04:02.750 --> 04:04.115 [Vertal I'll allow it now. 04:05.333 --> 04:06.618 It was yours after all. 04:08.208 --> 04:09.789 Hold it tight. 04:31.750 --> 04:34.537 Late in the tang dynasty, chaos reigned, 04:34.708 --> 04:36.699 demons haunted the world. 04:36.875 --> 04:39.332 The emperor craved eternal life. 04:39.500 --> 04:42.697 His dark general unable to fulfill that desire, 04:42.875 --> 04:44.490 incurred his wrath. 04:44.667 --> 04:47.079 In order to regain the emperor's favor. 04:47.250 --> 04:49.286 The general had the people catch snakes 04:49.458 --> 04:51.540 to feed his daoist powers. 05:28.417 --> 05:31.705 Force of darkness, flow and gather. 05:32.917 --> 05:36.114 Spread your power across the land. 05:40.750 --> 05:44.868 Force of darkness, flow and gather. 05:45.042 --> 05:48.534 Spread your power across the land. 05:56.292 --> 05:57.577 Assassin! 06:00.000 --> 06:02.082 Seize her! 06:02.250 --> 06:03.330 On her, positions! 07:11.542 --> 07:13.533 Where is she? 07:19.083 --> 07:21.369 There you are. - Who are you? 07:23.500 --> 07:26.458 It's a scary world, you're safe here. 07:28.167 --> 07:28.906 Where are we? 07:29.083 --> 07:31.244 Snake catcher village. 07:31.417 --> 07:33.999 What should I call you, where are you from? 07:49.375 --> 07:50.865 What's wrong? 07:51.042 --> 07:52.578 You don't remember anything? 07:56.417 --> 07:58.829 Oh, it's the snake catchers. 07:59.000 --> 08:01.912 It was our young xuan who saved you. 08:02.083 --> 08:03.083 So xuan... 08:05.375 --> 08:08.947 We catch snakes for a living and we build our houses 08:09.125 --> 08:12.367 this way because the mountains and forests are full 08:12.542 --> 08:16.080 of wild beasts and demons as well. 08:16.250 --> 08:18.081 I'm a demon! 08:20.500 --> 08:22.059 - Careful where you run, kids. - Auntie! 08:22.083 --> 08:22.742 - Hey, wait! - The herbs xuan 08:22.917 --> 08:24.032 picked out really worked! 08:24.208 --> 08:26.574 - I'm almost healed! - Be careful! 08:26.750 --> 08:29.366 Catching snakes is dangerous! She's a real beauty. 08:29.542 --> 08:31.578 Hua, can you lower that wine down? 08:31.750 --> 08:34.332 Sure, it's the good stuff too! 08:34.500 --> 08:35.159 Keeps snakes away! 08:35.332 --> 08:36.493 Young lady, let's go. 08:42.667 --> 08:44.532 Xuan, you're the last one again? 08:44.708 --> 08:46.351 You'll be sleeping with the snakes tonight. 08:46.375 --> 08:47.740 You better hurry! 09:11.042 --> 09:14.534 It's xuan! 09:25.083 --> 09:26.083 You're awake? 09:30.875 --> 09:31.875 Dudou? 09:32.042 --> 09:33.782 How'd you get down there? 09:33.958 --> 09:36.370 What, no snakes again, xuan? 09:36.542 --> 09:37.622 You want one of mine? 09:39.375 --> 09:41.081 A catcher afraid of snakes. 09:41.250 --> 09:43.115 If only your herbs could pay taxes. 09:43.292 --> 09:46.079 Who needs taxes when you can save lives? 09:46.250 --> 09:48.161 - Xuan is back! - Yay, xuan! 09:48.333 --> 09:48.992 What did you bring? 09:49.167 --> 09:50.407 Come take a look. 09:50.583 --> 09:51.618 Who wants this one? 09:51.792 --> 09:52.622 - I want it! - Oh? 09:52.792 --> 09:56.114 - Give it to me. - Oh, easy now. 10:02.708 --> 10:03.948 Help. 10:05.083 --> 10:06.283 Help, they're going to eat us. 10:10.208 --> 10:11.208 Young lady. 10:13.500 --> 10:16.537 Xuan, she doesn't remember anything at all. 10:17.583 --> 10:19.494 Hey, miss? 10:19.667 --> 10:22.534 Don't worry, I'll take you to where I found you. 10:22.708 --> 10:23.708 There could be clues. 10:29.000 --> 10:31.286 Our snake traps are usually set down there. 10:31.458 --> 10:33.039 Why do you trap snakes? 10:33.208 --> 10:35.574 The world's getting worse and worse 10:35.750 --> 10:37.661 and taxes just keep getting higher. 10:37.833 --> 10:39.824 The general lets us pay them off with snakes. 10:40.833 --> 10:42.869 Which means no forced labor, 10:43.042 --> 10:44.828 so we all decided to catch snakes. 10:45.792 --> 10:48.864 It's dangerous work, but if you don't do it, 10:49.042 --> 10:50.077 things would be worst. 10:51.958 --> 10:54.415 There, it was under that waterfall. 10:56.958 --> 10:58.823 Dudou, I know that's a shortcut 10:59.000 --> 11:01.332 but it's a rough path even for us 11:01.500 --> 11:02.615 and don't forget her. 11:07.417 --> 11:10.489 Dudou! 11:15.542 --> 11:16.542 Huh? 11:18.500 --> 11:19.831 You know magic? 11:29.833 --> 11:31.118 Why don't I go first? 11:31.292 --> 11:32.372 You can take your time. 11:37.458 --> 11:40.700 Dudou, we ought to follow her, wouldn't you say? 11:40.875 --> 11:41.875 Huh? 11:43.292 --> 11:44.292 Dudou? 11:46.083 --> 11:47.448 Go on home then. 12:25.333 --> 12:28.166 I wish I knew magic. 12:28.333 --> 12:30.790 What do you wanna bet you're some kind of immortal? 12:30.958 --> 12:32.073 I don't recall. 12:33.083 --> 12:34.368 What is this place? 12:34.542 --> 12:36.498 Oh, this is a shack I built. 12:36.667 --> 12:38.328 It's usually where I do this and that. 12:38.500 --> 12:39.831 Like dry herbs. 12:40.000 --> 12:43.197 When I'm a doctor, I won't have to catch snakes. 12:43.375 --> 12:45.331 "Hall of defense?" 12:45.500 --> 12:47.240 Why is it that you call it that? 12:47.417 --> 12:49.248 Huh, oh, this? 12:49.417 --> 12:51.057 It's something that I found by the river. 12:51.167 --> 12:53.579 Ah, right, so I was making umbrellas 12:53.750 --> 12:54.990 and then I heard dudou. 12:55.167 --> 12:57.829 I went to look and you were just there on that rock, 12:58.000 --> 12:59.831 floating halfway in the water. 13:09.292 --> 13:09.951 Kill the general, 13:10.125 --> 13:11.615 even if it costs your life. 13:11.792 --> 13:13.434 Master, he's our greatest enemy. 13:13.458 --> 13:14.243 You have our gratitude. 13:14.417 --> 13:15.122 I'm not ready. 13:15.292 --> 13:16.077 We have rules, 13:16.250 --> 13:18.161 you can't just act as you please. 13:21.125 --> 13:22.490 Did you remember something? 13:25.625 --> 13:29.368 Are there things you don't want to do 13:29.542 --> 13:31.203 yet you find you have to? 13:31.375 --> 13:34.162 Sure, I don't wanna do lots of things, 13:35.000 --> 13:36.991 but that's what life is. 13:37.167 --> 13:40.079 Though naturally I'd rather live it as freely as I can. 13:42.083 --> 13:43.448 That's why I study everything. 13:43.625 --> 13:47.072 Medicine, the stars, along with the esoteric arts. 13:48.542 --> 13:52.330 Your fate may be set in stone, how you live isn't. 13:57.667 --> 14:01.831 Spread your power across the land. 14:02.000 --> 14:03.000 You okay? 14:13.708 --> 14:15.824 I'm flying. 14:16.000 --> 14:17.240 Hey, I can fly. 14:19.583 --> 14:20.583 Wa-hoo! 14:22.583 --> 14:23.618 Hey, hey, look! 14:34.042 --> 14:36.499 This is great, the wind's got us. 14:38.667 --> 14:39.667 Wa-hoo! 15:37.958 --> 15:38.697 Xuan! 15:38.875 --> 15:40.991 I'm fine, I grabbed this. 15:41.167 --> 15:42.407 What is this? 15:44.125 --> 15:46.161 - Just focus on climbing. - Right. 15:52.667 --> 15:53.667 Miss, miss! 16:01.500 --> 16:02.500 No! 16:12.417 --> 16:14.123 Wait, I know her. 16:17.125 --> 16:19.707 Isn't she the assassin the general's after? 16:19.875 --> 16:23.743 - She is. - The general, assassin? 16:23.917 --> 16:25.327 It could be a trap. 16:29.042 --> 16:30.907 Quick, before she wakes up. 16:32.833 --> 16:33.833 Who's there? 17:15.791 --> 17:18.499 That hairpin and I are connected. 17:18.666 --> 17:19.666 You're awake. 17:24.208 --> 17:26.199 I think this is magic. 17:27.166 --> 17:28.703 But I don't know how to use it. 17:31.958 --> 17:33.698 "Precious Jade." 17:33.875 --> 17:35.115 Wait a second. 17:37.292 --> 17:38.452 Precious Jade. 17:42.833 --> 17:44.164 Precious Jade. 17:45.583 --> 17:46.993 Oh, that workshop. 17:47.167 --> 17:48.202 What workshop? 17:48.375 --> 17:49.893 I've heard that it's in an almond grove 17:49.917 --> 17:51.077 just outside of yongzhou. 17:52.542 --> 17:54.142 And that they craft the finest wares out 17:54.208 --> 17:55.618 of that little workshop. 17:55.792 --> 17:58.283 This must be one of theirs, let's go ask them about it. 17:59.750 --> 18:00.785 Xuan, thank you. 18:02.125 --> 18:03.615 Don't trouble yourself though. 18:04.667 --> 18:06.623 Who knows what kind of person I am. 18:07.708 --> 18:10.666 Even if that isn't clear yet, I know this, 18:10.833 --> 18:11.868 you're not evil. 18:16.250 --> 18:17.865 We're with the general! 18:18.042 --> 18:19.042 Open up! 18:20.917 --> 18:22.748 Everyone come out now. 18:23.625 --> 18:24.625 The general? 18:25.583 --> 18:27.699 Those two soldiers, we should go. 18:49.292 --> 18:53.490 Forgive us, this year, snakes are scarce. 18:53.667 --> 18:56.659 We've done our best. 18:56.833 --> 19:00.030 The world's in chaos and demons are rising. 19:00.208 --> 19:02.665 The general is hard at work honing his skills 19:02.833 --> 19:04.494 to save the country. 19:04.667 --> 19:07.704 Right, demons feast on flesh and show no mercy. 19:07.875 --> 19:09.866 We're truly grateful for the general. 19:10.042 --> 19:14.957 However, tonight, I'm here regarding this umbrella. 19:15.875 --> 19:17.160 Whose is it? 19:17.333 --> 19:21.246 Also is there an unusual woman dressed in white 19:21.417 --> 19:22.532 in this village? 19:24.000 --> 19:25.410 Answer him! 19:28.458 --> 19:29.938 - Please! - Please don't hurt my baby! 19:30.000 --> 19:34.164 Relax, just state the truth and nothing shall happen. 19:35.333 --> 19:37.119 Fine, I'll tell you. 19:37.292 --> 19:38.623 I saw her with xuan earlier. 19:39.917 --> 19:40.917 My baby! 19:42.000 --> 19:44.241 - Search the village. - Yes, sir. 19:44.417 --> 19:45.122 - Come on. - Over here. 19:45.292 --> 19:46.612 - I'll take this side. - This way! 19:58.375 --> 20:00.787 How much longer do we have to stay in this cave 20:00.958 --> 20:01.958 and live in fear? 20:03.958 --> 20:05.949 It was a crucial task. 20:06.125 --> 20:08.366 Our master should've chosen me. 20:08.542 --> 20:10.248 The scout's back! 20:24.833 --> 20:27.074 She really attacked you? 20:27.250 --> 20:29.411 Yes, and she was serious enough 20:29.583 --> 20:30.993 that she nearly killed me! 20:31.167 --> 20:32.327 How dare she? 20:34.083 --> 20:36.540 And for some reason, the general's army 20:36.708 --> 20:37.914 is racing this way. 20:42.833 --> 20:46.075 Master, she's joined the dark forces and betrayed us. 20:46.250 --> 20:49.413 Also, I saw her with a snake catcher. 20:49.583 --> 20:51.995 It looked as if they were fond of each other. 20:52.167 --> 20:53.167 What? 20:56.875 --> 20:58.866 Really? 21:08.125 --> 21:09.615 Master. 21:12.208 --> 21:13.968 Don't forget that the mantra 21:14.042 --> 21:17.489 I've taught you all is the very key to mutual strength. 21:18.583 --> 21:22.656 This hand flows to the source. 21:22.833 --> 21:25.575 United in good and bad. 21:30.375 --> 21:32.866 My thanks, master, to you and everyone. 21:33.042 --> 21:34.748 I am restored. 21:34.917 --> 21:37.499 Master, the white snake has betrayed us all. 21:37.667 --> 21:40.454 That's the... 21:40.625 --> 21:43.037 Master, she would not betray us. 21:43.208 --> 21:44.038 I'll bring her back. 21:44.208 --> 21:47.621 You, we all know how close you two are. 21:47.792 --> 21:50.283 Master, use the scorching death scales. 21:50.458 --> 21:51.789 Is she serious? 21:51.958 --> 21:55.246 Is she serious? 21:57.792 --> 22:00.534 Bring her and the hairpin back in three days. 22:00.708 --> 22:03.780 Even I can't save you, should the scales activate. 22:04.625 --> 22:05.625 Yes. 22:07.458 --> 22:09.073 Chang pan. 22:13.167 --> 22:15.909 And these are the boy's belongings? 22:20.833 --> 22:23.620 Notify the general, he should head here. 22:23.792 --> 22:24.792 Yes, sir. 22:24.917 --> 22:27.784 If 1 can extract that young lady's energy, 22:27.958 --> 22:31.780 you snake catchers will no longer have any use. 22:55.625 --> 22:57.365 Yongzhou's not far. 23:01.375 --> 23:02.375 Still no memory? 23:05.458 --> 23:08.530 If I had that issue, I'd have a huge headache. 23:08.708 --> 23:11.905 I just can't imagine not knowing yourself. 23:12.083 --> 23:13.948 Where you've been, what you've done. 23:16.500 --> 23:19.867 Then again, there's a lot 23:20.042 --> 23:21.748 that's better off forgotten. 23:21.917 --> 23:24.249 Look the wrong way and seasons turn, 23:24.417 --> 23:26.499 our lives are short but sorrows long. 23:28.042 --> 23:31.239 And so, we might as well just focus on the good stuff. 23:46.333 --> 23:49.166 Hey captain, that song of yours is ancient. 23:49.333 --> 23:50.493 What dynasty is that from? 23:50.667 --> 23:51.873 How about I sing one? 23:52.042 --> 23:53.282 Sure, go ahead. 24:02.625 --> 24:06.618 D> water's east j 24:06.792 --> 24:11.582 d> flow without a trace j 24:25.625 --> 24:30.540 D> sets behind the hills 0 24:30.833 --> 24:35.827 d rises as it will j» 24:36.375 --> 24:39.697 d> no concern j 24:39.875 --> 24:43.288 > as it gleams j 24:43.458 --> 24:47.371 » this life floats by j 24:51.250 --> 24:54.413 d> no concern j 24:54.583 --> 24:57.996 > as it gleams j 24:58.167 --> 25:01.409 » this life floats by j 25:06.583 --> 25:07.583 Lovely. 25:08.917 --> 25:09.917 It's so true. 25:10.958 --> 25:13.040 It is like a dream. 25:13.208 --> 25:15.824 Enjoying life, it's nice. 25:16.000 --> 25:18.286 If you like that song, I'll teach it to you. 25:20.083 --> 25:21.118 All right. 25:56.208 --> 25:58.039 Got it? 25:58.208 --> 25:59.823 Let's sing it together. 26:01.292 --> 26:04.580 We might as well, we've got the time. 26:16.042 --> 26:19.455 A mysterious girl, mysterious powers. 26:20.875 --> 26:23.161 She could be human or demon. 26:23.333 --> 26:24.664 You think you're a demon? 26:24.833 --> 26:26.573 They're all shapes and sizes, sure, 26:26.750 --> 26:28.911 but they're also known to eat people. 26:29.083 --> 26:30.083 How could you be one? 26:31.708 --> 26:33.494 And who cares if you are? 26:33.667 --> 26:35.157 For instance, dudou. 26:37.792 --> 26:40.204 If he was one, I'd still like the fella 26:40.375 --> 26:42.661 and I know the reverse is true, right, boy? 26:43.958 --> 26:44.958 Really? 26:46.292 --> 26:47.702 - Who says I like you? - What? 26:47.875 --> 26:50.161 You're just the one who feeds me. 26:50.333 --> 26:52.324 Am I talking now? 26:52.500 --> 26:53.500 Woof, woof? 26:56.542 --> 26:58.203 Why am I talking, why am I talking? 26:58.375 --> 26:59.375 I shouldn't be? 27:01.458 --> 27:03.619 Will people think I'm a demon now and kill me? 27:03.792 --> 27:04.451 Why does my voice sound like this? 27:04.625 --> 27:06.286 Sh, sh, not so loud. 27:06.458 --> 27:07.618 He'll hear you. - I can talk. 27:09.750 --> 27:12.822 Be careful, the river runs fast here! 27:13.000 --> 27:14.240 You'll fall in! 27:48.458 --> 27:50.619 You really are with a human. 27:51.542 --> 27:53.032 Your life is mine! 28:00.708 --> 28:01.708 No! 28:15.125 --> 28:16.125 Watch out! 28:42.583 --> 28:43.583 Hey. 29:07.542 --> 29:09.954 Xuan, xuan, why don't we just go? 29:12.208 --> 29:13.448 I'm talking to you. 29:20.750 --> 29:22.456 I really think we should go. 29:23.417 --> 29:24.417 Xuan! 29:30.833 --> 29:31.993 Stop that! 29:32.167 --> 29:33.782 Aren't you scared of snakes? 29:33.958 --> 29:35.619 That's a snake demon, xuan! 29:35.792 --> 29:37.123 Quiet! 29:37.292 --> 29:39.078 I can't just leave her all alone here. 29:40.542 --> 29:42.123 Do what you like. 30:58.958 --> 31:01.665 Dudou, why was he holding me? 31:01.833 --> 31:04.415 You were shivering, cold as ice. 31:04.583 --> 31:07.996 Xuan kept you warm, that's why he was holding you. 31:08.167 --> 31:10.283 That brought you around, you were so cold, 31:10.458 --> 31:11.948 you iced up the floor. 31:12.125 --> 31:14.036 But we didn't leave you. 31:33.250 --> 31:34.581 There you are. 31:35.750 --> 31:36.990 I was afraid you'd left. 31:55.750 --> 31:56.750 A demon's tail. 31:58.458 --> 31:59.868 I guess I am one. 32:02.208 --> 32:03.368 Does it matter? 32:04.583 --> 32:07.450 The world's full of awful folks without tails. 32:07.625 --> 32:08.956 Who cares if you've got one. 32:22.667 --> 32:24.157 You weren't awful. 32:46.292 --> 32:48.157 Well, what do ya think, huh, huh? 32:48.333 --> 32:48.992 No thanks. 32:49.167 --> 32:52.204 Good sir, we barely made it to the city with our lives. 32:53.125 --> 32:54.125 Do you have any food? 32:54.208 --> 32:56.199 There's so many vagrants around lately. 32:56.375 --> 32:58.036 Let's go, dear. 32:58.208 --> 33:00.995 Out of the way! 33:01.167 --> 33:02.226 - You're all right. - Is she okay? 33:02.250 --> 33:04.832 Don't cry. 33:07.542 --> 33:10.534 Those poor refugees, it's so sad. 33:10.708 --> 33:12.108 They're considered lucky. 33:12.208 --> 33:14.494 Yongzhou is still relatively safe. 33:19.333 --> 33:20.333 Huh? 33:21.625 --> 33:22.364 What's wrong? 33:22.542 --> 33:23.622 Oh, it's nothing. 33:29.458 --> 33:30.458 Let's go. 33:35.917 --> 33:37.157 Huh? 33:37.333 --> 33:41.155 You're not alone, you know. 33:41.500 --> 33:42.660 Precious Jade workshop 33:50.167 --> 33:51.532 Faster! 33:51.708 --> 33:54.996 - I think I was here once. - Position 31. 33:55.167 --> 33:56.167 Stop! 34:01.542 --> 34:04.124 Ah, we have guests, I see. 34:06.167 --> 34:09.830 Oh, you've returned, young lady. 34:10.000 --> 34:11.284 Issues with the wand? 34:12.958 --> 34:15.791 Oh, right, we would like to know more about its origin. 34:22.583 --> 34:25.905 Hm, do tell. 34:32.208 --> 34:37.077 Though you're human, I detect the distinct scent of a demon. 34:37.250 --> 34:42.244 Perchance you were cozy with a certain one? 34:48.250 --> 34:50.161 Well, regardless, come. 35:16.792 --> 35:20.114 Every demon within 300 li flocks here. 35:20.292 --> 35:23.034 If you require artifacts of the magical sort, 35:23.208 --> 35:25.324 come to precious Jade workshop, 35:25.500 --> 35:28.242 where all our weapons are of demon quality. 35:47.000 --> 35:48.000 Whoa. 36:01.750 --> 36:02.750 Get to work! 36:18.083 --> 36:20.165 This hairpin belonged to another owner 36:20.333 --> 36:22.619 if I recall correctly. 36:22.792 --> 36:26.614 It saps the energy of others and converts it to its owner's 36:26.792 --> 36:28.157 for future use. 36:28.333 --> 36:31.200 - Saps energy? - Indeed. 36:31.375 --> 36:33.787 This wand has no equal. 36:45.708 --> 36:49.906 When young lady was here, you asked for an alteration, 36:50.083 --> 36:51.539 so you could control it. 36:53.417 --> 36:54.417 Good. 36:55.125 --> 36:58.413 Good. 36:58.583 --> 37:00.073 No good! 37:00.250 --> 37:03.822 But such changes could create large side effects. 37:04.000 --> 37:06.491 I'll say, she can't recall a thing. 37:06.667 --> 37:07.497 That's the reason why? 37:07.667 --> 37:10.409 Oh, I think you're right. 37:10.583 --> 37:13.620 One's foes do get drained, but then... 37:16.708 --> 37:20.405 It could in all likelihood erase one's memories 37:20.583 --> 37:24.997 and without those, what use are magic powers? 37:25.167 --> 37:30.082 Heaven knows, for every gain, there's a loss. 37:30.708 --> 37:32.118 Poetic, no? 37:32.292 --> 37:32.951 Yet you... 37:33.125 --> 37:35.081 But young lady was insistent, 37:35.250 --> 37:38.287 you can blame it on this fox's vanity. 37:38.458 --> 37:40.198 These sorts of reversals, 37:40.375 --> 37:42.411 changing heaven into earth, 37:42.583 --> 37:45.871 evil to good, people to demons, 37:46.042 --> 37:49.159 manipulating that, holds interest to us. 37:52.250 --> 37:54.536 So this hairpin then. 37:54.708 --> 37:56.619 Do you know where its old owner is? 37:56.792 --> 37:59.955 Of course. 38:26.083 --> 38:28.825 That's pretty big, isn't it? 38:30.167 --> 38:33.785 It's from one of my kind, though they're clearly stronger. 38:33.958 --> 38:35.573 I can tell it's a snake scale. 38:35.750 --> 38:36.750 A snake's? 39:13.083 --> 39:15.165 You're a snake catcher! 39:18.458 --> 39:19.743 Blanca! 39:19.917 --> 39:21.532 - Blanca! - Blanca! 39:21.708 --> 39:23.073 - Blanca! - Blanca! 39:23.250 --> 39:24.706 - Blanca! - Blanca! 39:24.875 --> 39:25.875 Verta. 39:27.875 --> 39:28.875 Blanca? 39:34.625 --> 39:35.625 Verta! I 39:37.375 --> 39:38.455 you're verta! 39:39.583 --> 39:40.583 I know who I was. 39:46.000 --> 39:48.662 You were given that hairpin and an order. 39:48.833 --> 39:50.164 To kill the general. 39:52.792 --> 39:54.953 You don't recall, sister? 39:59.250 --> 40:00.831 Why does he need snakes? 40:01.917 --> 40:04.158 That swine is using dark kung-fu. 40:04.333 --> 40:06.164 The same that we snakes employ. 40:06.333 --> 40:09.370 He increases his power through feeding on our essence. 40:10.542 --> 40:13.659 Master hates the general and his kind. 40:13.833 --> 40:18.702 She says they're sinister and vicious to the last. 40:18.875 --> 40:19.875 He's different. 40:20.875 --> 40:23.366 When I was lost, with no memory, 40:25.333 --> 40:26.698 he saved me. 40:26.875 --> 40:29.207 Even so, I don't trust him. 40:29.375 --> 40:32.117 So that's what the general's been up to with the snakes. 40:32.292 --> 40:35.455 Deceiver! And you catch snakes, killer! 40:35.625 --> 40:36.625 I really had no idea. 40:36.792 --> 40:40.705 Death to collaborators! 40:40.875 --> 40:42.160 What's your plan now? 40:42.333 --> 40:44.244 Verta, release xuan. 40:46.208 --> 40:47.698 Xuan! 40:53.333 --> 40:56.405 A snake catcher like you, so unwilling to leave her side. 40:56.583 --> 40:57.242 You're hiding something. 40:57.417 --> 40:58.907 - Verta. - You're a snake? 40:59.083 --> 41:01.665 So hot blooded, not good for your health. 41:04.542 --> 41:06.248 Talk, what are you after? 41:19.708 --> 41:22.040 Huh, so you are with the dark forces. 41:22.208 --> 41:24.665 I have no idea what that is or what's going on 41:24.833 --> 41:25.492 with this thing. 41:25.667 --> 41:27.578 See, sister, he is with the general. 41:31.542 --> 41:33.032 I trust xuan. 41:33.208 --> 41:34.493 Trust, huh? 41:39.083 --> 41:40.083 I refuse to. 41:41.083 --> 41:42.414 The snake catcher is mine! 41:50.333 --> 41:52.324 Get up! 41:52.500 --> 41:55.287 Sister, you've forgotten our clan's teachings! 41:55.458 --> 41:58.530 All humans are devious, they are cheats and thieves! 42:00.417 --> 42:02.578 Verta, I don't remember a lot, 42:02.750 --> 42:04.786 only our journey here and he's not those things. 42:04.958 --> 42:06.494 I do remember! 42:07.750 --> 42:08.750 Follow Mel 42:13.667 --> 42:14.907 careful. 42:15.083 --> 42:16.083 Could be dangerous. 42:30.625 --> 42:35.619 Oh, who'd have guessed that this pagoda had a hidden tunnel. 42:40.875 --> 42:42.115 We should find a way out. 43:06.417 --> 43:07.417 Blanca! 43:21.917 --> 43:22.917 Blanca! 43:39.042 --> 43:40.873 Bird on a ceiling, tortoise under, 43:41.042 --> 43:43.408 palace within, gate without, eight doors, 43:43.583 --> 43:45.244 the door of life, that's it! 44:05.583 --> 44:09.531 Don't worry, you went through the door of life. 44:20.917 --> 44:22.282 What is this place? 44:23.625 --> 44:26.697 It looks like an underground exorcism chamber. 44:26.875 --> 44:29.412 So it should be safe for humans. 44:29.583 --> 44:33.952 Still, why is there a daoist chamber down here? 44:34.125 --> 44:35.911 I guess there was an abandoned temple 44:36.083 --> 44:37.948 and they built the pagoda on top of it. 44:42.250 --> 44:45.538 Relax, there should be clues around here, I'll go look. 44:46.417 --> 44:49.614 We will get out, wait here, okay, hm? 45:05.708 --> 45:09.200 Heaven and earth, breath of all life. 45:09.375 --> 45:12.287 Ceaseless honing, magic abounds. 45:12.458 --> 45:15.746 Demons wither, monsters shrivel. 45:15.917 --> 45:18.875 Evil expires, drowned by heaven. 45:28.917 --> 45:32.284 Spread your power across the land. 45:32.458 --> 45:35.700 This is a magic weapon, take it 45:35.875 --> 45:38.116 and assassinate the general. 45:41.792 --> 45:42.792 Miss? 45:49.125 --> 45:51.207 I remember it all. 45:54.583 --> 45:56.289 I found the exit, let's go. 45:57.250 --> 45:58.250 Hey xuan. 45:59.542 --> 46:02.705 Would you say demons are fated to die? 46:04.000 --> 46:06.867 Blanca, you're... 46:16.625 --> 46:19.367 Forcing us to catch snakes for the slaughter. 46:19.542 --> 46:21.533 The world is in chaos! 46:21.708 --> 46:25.155 And if this goes on, things will get even worse. 46:27.208 --> 46:29.824 Blanca, whatever happens, 46:30.875 --> 46:31.990 I'll be there. 48:10.208 --> 48:11.208 Dudou! 48:12.250 --> 48:13.250 You. 48:18.958 --> 48:20.539 Sister? 48:20.708 --> 48:23.290 Verta, I'll go with you. 48:23.458 --> 48:25.323 Sister, you've seen the light? 48:25.500 --> 48:26.500 Where are you going? 48:27.500 --> 48:30.697 Sorry, we need to part ways. 48:30.875 --> 48:32.285 Why should we? 48:32.458 --> 48:33.789 The world's heartless. 48:36.708 --> 48:40.656 There are rules here and so many things 48:40.833 --> 48:42.118 that I'm forced to do. 48:43.708 --> 48:46.495 You're human, I'm demon. 48:48.042 --> 48:52.786 You said once, there are things that are better forgotten. 49:02.708 --> 49:05.165 It's like you say, the world's heartless, 49:05.333 --> 49:07.039 our paths different. 49:07.208 --> 49:08.744 What we have is real though. 49:11.833 --> 49:13.414 I'll find a way for us. 49:19.375 --> 49:21.707 It won't take long. 49:21.875 --> 49:22.875 Wait for me. 49:24.750 --> 49:26.957 Dudou. 49:44.375 --> 49:47.208 You're human, if we're together, 49:48.208 --> 49:49.869 it'll just hurt you. 49:53.792 --> 49:58.286 Sister, I doubt he'll return, we should go back. 50:02.792 --> 50:04.032 Sister. 50:05.833 --> 50:08.825 We've been together for hundreds of years now. 50:10.417 --> 50:13.659 Things are different though, for him. 50:24.292 --> 50:27.614 We worked so diligently and endured such hardship. 50:27.792 --> 50:30.625 Forms such as these aren't easy to attain 50:30.792 --> 50:32.783 nor these lovely faces. 50:35.000 --> 50:37.457 But our true nature will reveal itself. 50:40.375 --> 50:43.697 When it does, will he still find you charming? 50:47.792 --> 50:51.410 Master once said, only humans know the taste 50:51.583 --> 50:53.744 of love and desire. 50:53.917 --> 50:56.533 When I first awoke, I thought I was one. 51:00.208 --> 51:03.621 I think the taste of love and desire is overrated. 51:03.792 --> 51:07.614 Laying like this, it's like the statue's embracing me. 51:07.792 --> 51:09.282 Isn't this good enough? 51:11.250 --> 51:12.330 It's cold though. 51:19.500 --> 51:20.706 Am I cold too? 51:21.792 --> 51:23.328 - What's that on you? - Don't. 51:25.000 --> 51:26.661 It's the scorching death scales. 51:27.667 --> 51:30.864 I promised the master I'd get you back in three days. 51:31.042 --> 51:32.042 If not... 51:32.167 --> 51:35.239 The death scales will tear you in two. 51:35.417 --> 51:37.703 Why did you? 51:37.875 --> 51:39.155 - Hurry, surround them! - Sister. 51:40.375 --> 51:45.165 Yes, young one, I can help you. 51:45.333 --> 51:46.333 You can? 51:46.958 --> 51:51.372 You know, I was young once too. 51:51.542 --> 51:53.282 Rather frivolous as well as wild. 51:54.458 --> 51:57.575 Even now, I have quite a few regrets. 52:00.667 --> 52:03.454 You should know one day, 52:03.625 --> 52:04.705 you could regret this. 52:04.875 --> 52:06.331 I'll regret things right now 52:06.500 --> 52:07.601 as long as we're not together. 52:07.625 --> 52:11.823 So be it, you are young, aren't you? 52:12.000 --> 52:15.663 Though transactions require an exchange. 52:15.833 --> 52:19.121 Can you afford what it will cost? 52:19.292 --> 52:21.203 I'll trade you anything. 52:21.375 --> 52:24.162 Good, there is one way. 52:25.542 --> 52:26.782 Become a demon. 52:26.958 --> 52:28.118 What? 52:28.292 --> 52:28.951 What do you... 52:29.125 --> 52:31.457 Young one, think. 52:31.625 --> 52:35.322 If you're a demon, then you two can stay together. 52:36.625 --> 52:40.948 However, I would need to take your vital essence. 52:44.250 --> 52:47.447 Demons such as ourselves require human vitality 52:47.625 --> 52:49.081 to create our magic weapons. 52:50.250 --> 52:52.912 The most effective demonic weapons are forged 52:53.083 --> 52:54.823 from this very vitality. 52:55.958 --> 52:58.825 Precious Jade workshop is renowned for staying 52:59.000 --> 53:01.082 on the leading edge of that front. 53:02.125 --> 53:05.538 If I have to, it's a deal. 53:05.708 --> 53:07.915 Good. 53:10.792 --> 53:15.240 However, do you understand the consequences of this? 53:15.417 --> 53:19.456 As a human, you're currently afforded several advantages. 53:19.625 --> 53:21.536 Such as peace and safety. 53:21.708 --> 53:25.075 You muddle through life taking it for granted 53:25.250 --> 53:29.243 but as one of us, gods, humans and daoists 53:29.417 --> 53:30.827 will all want to kill you. 53:31.000 --> 53:33.616 Even your own kind will want to kill you. 53:35.083 --> 53:37.790 Once I finish taking your vital essence, 53:37.958 --> 53:41.906 you'll be turned into the weakest and smallest of demons. 53:42.083 --> 53:45.871 However hard you try, there will be no advancing. 53:46.042 --> 53:48.158 I understand, do it. 53:49.208 --> 53:50.869 Sure, let's start. 54:19.583 --> 54:22.416 I merely forgot, for this to work, 54:23.250 --> 54:25.616 I still require one ingredient. 54:27.417 --> 54:28.907 What ingredient? 54:30.500 --> 54:32.616 You can't do this! 54:32.792 --> 54:34.077 Let go of him! 54:46.417 --> 54:48.408 Hello, we meet again. 54:49.625 --> 54:52.492 That hairpin isn't so fearsome. 54:52.667 --> 54:56.330 You tried to kill my master with such meager power? 54:59.583 --> 55:02.825 One of your kind is quite the valuable thing 55:03.000 --> 55:04.581 to daoists like us. 55:04.750 --> 55:07.116 You're worth 10,000 snakes. 55:07.292 --> 55:08.372 Why youl 55:08.542 --> 55:10.999 which is why I informed my master you were 55:11.167 --> 55:13.078 at snake catcher village. 55:13.250 --> 55:16.208 Looking at the hour, he could arrive there soon. 55:17.458 --> 55:20.325 Leaving you two all to me. 55:20.500 --> 55:23.412 There's no reason to share the credit. 55:23.583 --> 55:26.165 Little daoist, you really are awful, 55:26.333 --> 55:27.994 but thanks for the information. 55:28.167 --> 55:29.407 Once we're finished with you, 55:29.583 --> 55:31.574 your master will shortly follow. 56:12.833 --> 56:16.576 So the little daoist is actually this ugly? 56:16.750 --> 56:18.832 No wonder you wrecked the place. 56:19.000 --> 56:21.207 With all these handsome statues around, 56:21.375 --> 56:23.787 you were jealous. 57:37.083 --> 57:39.916 Escaping this net is quite futile, I assure you. 57:51.417 --> 57:52.417 No! 58:07.000 --> 58:08.000 Xuan, xuan! 58:09.667 --> 58:10.873 You're awake? 58:11.042 --> 58:12.498 Xuan, xuan! 58:16.125 --> 58:17.125 Xuan! 58:22.292 --> 58:23.702 You still have it. 58:27.625 --> 58:28.705 How are you? 58:28.875 --> 58:31.457 Huh? 58:38.667 --> 58:40.373 Dudou! - You have a tail now. 58:40.542 --> 58:42.624 Look! 58:42.792 --> 58:43.622 I'm a demon. 58:43.792 --> 58:44.934 With a tail and everything. 58:44.958 --> 58:46.573 Dudou, where's your tail? 58:46.750 --> 58:48.081 It's right... 58:48.250 --> 58:49.740 Where is it? 58:49.917 --> 58:51.748 - This was dudou's. - It's gone! 58:52.833 --> 58:55.870 Dudou, easy, looks like we're both freaks now. 58:56.042 --> 58:58.499 We'll make the best of it moving forward, together. 59:02.625 --> 59:03.785 Let's go. 59:07.625 --> 59:10.116 Dudou, I can run so fast now! 59:10.292 --> 59:12.123 Too fast, I can't catch up. 59:30.875 --> 59:32.615 Ah, gees! 59:32.792 --> 59:35.249 I'm back, blanca, and I'm like you now. 59:37.167 --> 59:39.624 Didn't they take your vitality? 59:39.792 --> 59:44.707 You're so fast! 59:54.167 --> 59:56.249 Blanca, blanca! 59:57.333 --> 59:58.333 Where are you? 01:00:00.750 --> 01:00:01.750 Blanca! 01:00:02.625 --> 01:00:03.625 Xuan, xuan! 01:00:18.417 --> 01:00:20.783 Don't take my powers, don't do it. 01:00:21.958 --> 01:00:23.323 I beg you. 01:00:23.500 --> 01:00:25.365 Xuan, look at this! 01:00:38.875 --> 01:00:40.115 Demons are coming! 01:00:40.208 --> 01:00:41.573 Run for your lives! 01:00:51.292 --> 01:00:53.453 Demons are coming! 01:00:58.958 --> 01:01:00.289 Blanca, blanca! 01:02:05.958 --> 01:02:06.958 Blanca? 01:02:12.792 --> 01:02:14.123 Hurry. 01:02:47.583 --> 01:02:48.823 Wait, blanca! 01:02:50.250 --> 01:02:51.250 Blanca! 01:02:54.750 --> 01:02:57.162 It's huge, is that blanca? 01:02:57.333 --> 01:02:59.449 Let's just go, maybe they can turn us back. 01:02:59.625 --> 01:03:02.583 You really did return. 01:03:02.750 --> 01:03:05.822 Though blanca herself has now turned into a giant python. 01:03:08.542 --> 01:03:11.375 That daoist stole her weapon, 01:03:11.542 --> 01:03:14.909 but somehow she drained his strength instead. 01:03:15.083 --> 01:03:16.289 How could that be? 01:03:18.917 --> 01:03:21.750 Interesting, you're one of us now. 01:03:23.333 --> 01:03:26.291 Little one, you scarcely know her. 01:03:26.458 --> 01:03:28.323 What kind of connection could you share? 01:03:28.500 --> 01:03:33.199 In the end, you just fell for my sister's pretty face. 01:03:33.375 --> 01:03:37.744 Now that she has changed into her full demon form, 01:03:37.917 --> 01:03:39.282 are you still fond of her? 01:03:40.667 --> 01:03:42.248 Where is she going? 01:03:42.417 --> 01:03:45.580 Snake catcher village, little one, 01:03:45.750 --> 01:03:47.286 you're still in the dark? 01:03:47.458 --> 01:03:48.994 The general's there now. 01:03:49.167 --> 01:03:51.374 She's looking to settle the score. 01:03:51.542 --> 01:03:52.577 He's there? 01:03:52.750 --> 01:03:55.366 And before too long, that village 01:03:55.542 --> 01:03:57.453 will be drowned in tragedy. 01:03:57.625 --> 01:03:58.740 Our village? 01:03:58.917 --> 01:04:00.532 Pick a side. 01:04:05.125 --> 01:04:06.490 Xuan, where do we go now? 01:04:09.458 --> 01:04:10.458 We're going home. 01:04:25.333 --> 01:04:27.369 The general's at snake catcher village? 01:04:27.542 --> 01:04:30.249 I saw his fleet, it's gigantic. 01:04:30.417 --> 01:04:31.827 My guess is that he already knows 01:04:32.000 --> 01:04:35.242 where we're hiding and he's coming for us. 01:04:35.417 --> 01:04:36.827 How can he know where we are? 01:04:37.000 --> 01:04:37.659 Unless there's a... 01:04:37.833 --> 01:04:40.199 Chang pan is loyal to us and the green snake 01:04:40.375 --> 01:04:43.287 has the death scales, neither one can be the betrayer. 01:04:43.458 --> 01:04:44.789 Maybe it was the white snake, 01:04:44.958 --> 01:04:47.244 she could've joined the general's side. 01:04:51.250 --> 01:04:53.411 There's clearly a traitor among you! 01:04:53.583 --> 01:04:56.040 But we won't wait for them to attack us. 01:04:56.208 --> 01:04:58.449 Though we're outnumbered, we'll take our chances 01:04:58.625 --> 01:04:59.990 on the front lines. 01:05:01.000 --> 01:05:03.412 All of us will attack snake catcher village! 01:05:03.583 --> 01:05:05.915 Find the traitor, kill the daoists! 01:05:06.083 --> 01:05:07.323 Crush the village! 01:05:07.500 --> 01:05:09.300 Find the traitor, kill the daoists, 01:05:09.375 --> 01:05:11.161 crush the village, find the traitor, 01:05:11.333 --> 01:05:14.575 kill the daoists, crush the village! 01:05:14.750 --> 01:05:17.366 Have a load and back here. 01:05:17.542 --> 01:05:20.079 Everyone run, the village is in danger! 01:05:20.250 --> 01:05:22.411 A giant python is on its way here! 01:05:22.583 --> 01:05:24.103 Hurry, stop what you're doing and run! 01:05:24.167 --> 01:05:25.247 What's gotten into you? 01:05:25.417 --> 01:05:27.101 Walls are high here, what are you scared of? 01:05:27.125 --> 01:05:29.116 So are yongzhou's and it was destroyed. 01:05:29.292 --> 01:05:31.032 We have to run, there's no time. 01:05:31.208 --> 01:05:33.790 Yongzhou's solid stone, pythons, there's no way. 01:05:33.958 --> 01:05:35.434 Xuan, you finally returned. 01:05:35.458 --> 01:05:37.244 Auntie, you should leave now. 01:05:37.417 --> 01:05:39.453 I should, let me tidy up first. 01:05:39.625 --> 01:05:40.625 Just go! 01:06:09.500 --> 01:06:11.286 The general has arrived. 01:06:12.375 --> 01:06:13.865 A giant python. 01:06:24.125 --> 01:06:27.117 The truth is that you're a demon. 01:06:27.292 --> 01:06:30.784 So how do we know this isn't some demon trick? 01:06:30.958 --> 01:06:33.165 General, you should defend the peace, 01:06:33.333 --> 01:06:35.198 not invite disaster. 01:06:38.167 --> 01:06:41.034 - He is a demon. - Yeah, but who really cares? 01:06:41.208 --> 01:06:45.076 I'm still xuan and I still ran here to warn all of you. 01:06:45.250 --> 01:06:47.457 Yongzhou's in ruins and this place is next. 01:06:47.625 --> 01:06:49.240 Listen, you have to run! 01:06:50.458 --> 01:06:53.905 You're evil! 01:06:54.083 --> 01:06:56.244 Useless little thing. 01:06:57.083 --> 01:06:59.665 It's all your fault, you risked our lives, 01:06:59.833 --> 01:07:01.744 made us catch snakes to feed your power 01:07:01.917 --> 01:07:04.158 and forced blanca to turn into a python! 01:07:10.500 --> 01:07:13.742 She's here, let me go, I could save us! 01:07:13.917 --> 01:07:15.327 Why not? 01:07:15.500 --> 01:07:16.535 Go ahead. 01:07:36.375 --> 01:07:37.375 Blanca! 01:07:42.708 --> 01:07:45.825 Blanca, in yongzhou, you had to face those soldiers. 01:07:46.000 --> 01:07:47.661 You didn't want to hurt them, 01:07:47.833 --> 01:07:50.040 but up ahead, while they may catch snakes, 01:07:50.208 --> 01:07:51.618 they really are all innocent, 01:07:51.792 --> 01:07:54.955 so please don't turn the village into a second yongzhou! 01:08:48.125 --> 01:08:49.125 Blanca! 01:09:02.542 --> 01:09:04.658 Blanca, just listen. 01:09:06.332 --> 01:09:07.993 I've been turned into one of you. 01:09:09.750 --> 01:09:11.160 Now we're both demons. 01:09:14.375 --> 01:09:17.492 Even though you've grown, it doesn't matter. 01:09:17.667 --> 01:09:19.372 There's a vast world out there, 01:09:19.542 --> 01:09:21.328 full of all kinds of wonders. 01:09:21.500 --> 01:09:23.161 So who cares what your body's like. 01:09:24.000 --> 01:09:27.618 Blanca, even though I'm the weakest of your kind, 01:09:27.792 --> 01:09:29.407 I'll give my all to protect you. 01:09:30.457 --> 01:09:32.163 And if they won't accept us, 01:09:32.332 --> 01:09:34.823 we'll just go to the ends of the earth. 01:09:35.000 --> 01:09:38.492 Our place is out there, we just have to find it. 01:09:38.667 --> 01:09:42.285 A pair of demons, together and free. 01:09:46.750 --> 01:09:47.750 Blanca. 01:10:01.208 --> 01:10:02.208 Blanca! 01:10:04.083 --> 01:10:05.083 Sister! 01:10:23.208 --> 01:10:26.780 Surprising, there was a python after all. 01:10:29.958 --> 01:10:31.994 You're to thank for this, little demon. 01:10:32.167 --> 01:10:32.826 You! 01:10:33.000 --> 01:10:35.787 Without you, I could not have readied this trap. 01:10:43.458 --> 01:10:47.326 You shall now be extinguished, body and soul. 01:11:00.500 --> 01:11:01.500 What? 01:11:01.583 --> 01:11:02.583 What is this? 01:11:03.667 --> 01:11:06.283 It's your essence, your spirit. 01:11:06.458 --> 01:11:09.530 Snake catcher, little demon. 01:11:09.708 --> 01:11:12.450 He's extinguishing us, body and soul. 01:11:12.625 --> 01:11:15.367 Once your soul scatters away, you won't be able 01:11:15.542 --> 01:11:16.952 to be reborn again. 01:11:17.125 --> 01:11:18.285 It is gone for good. 01:11:18.458 --> 01:11:20.574 It's gone for good? 01:11:22.375 --> 01:11:27.039 Quite true, sadly, and such a waste now that I hear it. 01:11:27.208 --> 01:11:29.369 I prefer having it over losing it. 01:11:33.458 --> 01:11:36.325 Once I've perfected my dark powers 01:11:36.500 --> 01:11:38.741 and reached a higher state of being, 01:11:38.917 --> 01:11:41.875 his highness will then see what I've achieved. 01:11:42.042 --> 01:11:45.705 I hold the secret to immortality. 01:11:49.333 --> 01:11:52.621 Immortality, you brag of knowing its secret, 01:11:52.792 --> 01:11:56.614 but all you're doing is stealing ours, so do it. 01:12:07.833 --> 01:12:08.993 What's this? 01:12:10.125 --> 01:12:12.582 That was foolish. 01:12:12.750 --> 01:12:14.661 You absorbed the scorching death scales. 01:12:15.667 --> 01:12:18.955 It's nearly time, they're just about to explode. 01:12:33.792 --> 01:12:35.828 Not so difficult. 01:12:42.583 --> 01:12:45.495 I see this is your doing, witch. 01:12:45.667 --> 01:12:47.578 You forced my hand. 01:12:47.750 --> 01:12:51.538 Today we're going to settle things once and for all. 01:12:51.708 --> 01:12:52.708 Master. 01:13:43.542 --> 01:13:46.864 Blanca! 01:13:52.000 --> 01:13:53.456 Way of fire. 01:13:54.417 --> 01:13:55.417 Mountainous earth! 01:13:58.458 --> 01:13:59.743 Watch out! 01:14:39.875 --> 01:14:41.206 Master, sister! 01:14:45.500 --> 01:14:46.740 Catch! 01:15:36.375 --> 01:15:37.375 Blanca! 01:15:41.667 --> 01:15:43.453 Kill them all. 01:16:27.042 --> 01:16:29.533 Secure the gate, hold strong! 01:16:52.583 --> 01:16:55.541 Master, we've wiped out our greatest enemy today. 01:16:55.708 --> 01:16:57.790 Please allow me to return your hairpin now. 01:16:59.375 --> 01:17:00.375 Hm. 01:17:01.333 --> 01:17:03.039 I allowed your sister to take this 01:17:03.208 --> 01:17:05.699 to assassinate that daoist. 01:17:05.875 --> 01:17:08.332 I never thought she'd steal another's powers 01:17:08.500 --> 01:17:10.365 or turn into a giant snake. 01:17:10.542 --> 01:17:13.329 Master, you have the wrong idea, she really tried to... 01:17:13.500 --> 01:17:18.415 The daoist is gone, so I no longer have any use for this. 01:17:20.833 --> 01:17:21.833 Why, master? 01:17:23.125 --> 01:17:26.492 The daoist did such cruel things to us. 01:17:26.667 --> 01:17:29.864 But one day, it was clear to me, 01:17:30.042 --> 01:17:31.828 anything he tried to master... 01:17:32.000 --> 01:17:32.659 - Sister. - I could too. 01:17:32.833 --> 01:17:34.949 - Run. - If he could take it, 01:17:35.125 --> 01:17:37.912 then I can take your essence just as well! 01:17:38.083 --> 01:17:40.620 Sister! 01:18:00.958 --> 01:18:02.949 Master! 01:18:06.000 --> 01:18:07.000 Blanca! 01:18:08.500 --> 01:18:09.940 It's fortunate that you have newly 01:18:10.000 --> 01:18:12.241 gained strength, little demons. 01:18:12.417 --> 01:18:14.658 It's excellent fuel for my own. 01:18:16.500 --> 01:18:19.788 I'm glad I had the foresight to lend it to you. 01:18:19.958 --> 01:18:23.121 All that is shared flows to the source. 01:18:25.792 --> 01:18:27.453 It all returns to me! 01:20:04.292 --> 01:20:05.748 Blanca. 01:20:05.917 --> 01:20:06.917 Xuan. 01:20:07.542 --> 01:20:10.158 She drained all of the power I had left. 01:20:13.167 --> 01:20:14.998 Guess you can't push me away again. 01:20:32.875 --> 01:20:37.869 Blanca! 01:20:56.125 --> 01:20:57.125 Watch out! 01:21:06.708 --> 01:21:07.708 Blanca! 01:21:09.750 --> 01:21:12.366 Wait, the woman and the net. 01:21:13.667 --> 01:21:16.329 Constellations. 01:21:17.708 --> 01:21:19.244 There's the heart, the ghost, 01:21:19.417 --> 01:21:21.533 southwest horn, chariot, wing. 01:21:26.750 --> 01:21:28.456 So the door of life is... 01:21:30.458 --> 01:21:31.458 Over there! 01:21:58.708 --> 01:21:59.748 What are we waiting for? 01:21:59.875 --> 01:22:02.036 We have to hurry and save xuan. 01:22:02.208 --> 01:22:04.290 We can't go, they're demons, right? 01:22:04.458 --> 01:22:07.165 Yeah, and we just saw that the girl in white is too. 01:22:08.917 --> 01:22:10.032 It's still xuan though! 01:22:10.208 --> 01:22:12.620 He was once, not now. 01:22:12.792 --> 01:22:14.472 That's right, we could've all just died. 01:22:14.542 --> 01:22:16.954 I tell ya, if we free those two, it's certain death. 01:22:17.125 --> 01:22:18.240 It's just not worth it. 01:22:18.417 --> 01:22:21.659 If xuan didn't save you, you'd be dead now! 01:22:21.833 --> 01:22:23.039 Dudou's a demon too! 01:22:23.208 --> 01:22:24.208 A dog demon! 01:22:24.250 --> 01:22:26.616 And so what, who cares if we're not like you, 01:22:26.792 --> 01:22:29.204 we risked our lives to save you! 01:22:43.458 --> 01:22:44.458 Xuan. 01:22:45.208 --> 01:22:46.208 Huh? 01:22:57.875 --> 01:23:01.697 All of their souls were drained away. 01:23:03.958 --> 01:23:07.450 If we stay, we'll both have our souls 01:23:07.625 --> 01:23:09.115 extinguished as well. 01:23:21.583 --> 01:23:24.416 Don't worry, the villagers, 01:23:24.583 --> 01:23:25.743 they'll save us for sure. 01:23:29.583 --> 01:23:31.073 - Xuan. - Huh? 01:23:31.250 --> 01:23:35.619 You said on the river that life is short 01:23:35.792 --> 01:23:37.077 and sorrows long. 01:23:39.167 --> 01:23:43.456 So we should just focus on the good things. 01:23:45.333 --> 01:23:46.698 Remember, 01:23:48.292 --> 01:23:51.204 those dandelions and the ferry? 01:23:52.875 --> 01:23:53.875 And that tower? 01:23:57.833 --> 01:23:59.414 I can see it all. 01:24:04.750 --> 01:24:05.750 You can? 01:24:09.292 --> 01:24:10.372 Great. 01:24:41.333 --> 01:24:42.539 What's that? 01:24:43.417 --> 01:24:44.497 Xuan, listen. 01:24:45.667 --> 01:24:47.749 Someone's trying to break through. 01:24:49.125 --> 01:24:50.125 Xuan? 01:24:53.958 --> 01:24:54.958 Xuan, no. 01:24:56.000 --> 01:24:57.000 Xuan! 01:25:01.000 --> 01:25:02.000 Xuan! 01:25:05.667 --> 01:25:07.077 You can't! 01:25:07.250 --> 01:25:08.250 Please, xuan. 01:25:10.375 --> 01:25:13.697 Didn't you say that we'd leave together? 01:25:15.250 --> 01:25:18.117 That we'd set out to the ends of the earth 01:25:18.292 --> 01:25:20.123 and see so many places? 01:25:27.750 --> 01:25:28.750 Don't go! 01:25:29.583 --> 01:25:30.583 Don't go! 01:25:37.625 --> 01:25:39.866 Please don't, xuan. 01:25:40.042 --> 01:25:41.042 Don't go. 01:25:53.167 --> 01:25:58.036 D> water's east j 01:25:58.208 --> 01:26:01.450 d> flow without a trace j 01:26:04.042 --> 01:26:07.000 j» go at their own pace - xuan. 01:26:07.167 --> 01:26:11.536 Blanca, whatever happens, I'll be there. 01:26:12.792 --> 01:26:14.202 And sorrows long. 01:26:14.375 --> 01:26:15.615 The world's full of awful folks 01:26:16.958 --> 01:26:17.663 who cares if you've got one? 01:26:17.833 --> 01:26:18.993 Blanca! 01:26:19.167 --> 01:26:21.704 It won't take long. D sets behind the hill > 01:26:21.875 --> 01:26:22.875 wait for me. 01:26:23.042 --> 01:26:25.249 Your fate may be in stone. 01:26:25.417 --> 01:26:27.624 Got it let's sing it together. D rises as it will > 01:26:27.792 --> 01:26:28.792 the world's heartless, 01:26:28.917 --> 01:26:31.249 our paths different, you might as well, we've got the time. 01:26:31.417 --> 01:26:33.203 But what we have is real though. 01:26:45.042 --> 01:26:47.704 D it's a dream 01:26:52.833 --> 01:26:57.031 J as it please j 01:26:57.208 --> 01:27:00.280 » this life floats by j 01:27:01.250 --> 01:27:06.244 xuan, no. 01:27:46.125 --> 01:27:47.125 Xuan! 01:28:02.083 --> 01:28:04.074 Do you see xuan? 01:28:04.250 --> 01:28:05.250 Xuan! 01:28:06.125 --> 01:28:07.615 Xuan! 01:28:07.792 --> 01:28:09.077 Where are you? 01:28:20.833 --> 01:28:24.997 At that last moment, I managed to save his soul. 01:28:25.917 --> 01:28:27.282 He's in the hairpin though. 01:28:27.458 --> 01:28:30.291 It cost you dearly, you were a snake again. 01:28:32.167 --> 01:28:34.658 Using what little strength I had left, 01:28:34.833 --> 01:28:37.791 I sealed the memories of what occurred into this. 01:28:40.208 --> 01:28:43.450 Today you've unlocked it as last. 01:28:49.583 --> 01:28:54.247 Even if I did, immortality is something I can't reach. 01:28:56.083 --> 01:28:57.323 It hasn't freed you? 01:28:59.917 --> 01:29:04.115 That second of joy, held for 500 years. 01:29:04.292 --> 01:29:05.372 Was it worth it? 01:29:07.500 --> 01:29:11.493 Even if it cost 1,000 years, it was worth it. 01:29:22.375 --> 01:29:23.706 I'll always be with you. 01:29:30.875 --> 01:29:32.536 Xuan, where is he? 01:29:34.042 --> 01:29:37.034 His soul survived and reincarnated, 01:29:37.208 --> 01:29:38.414 it's out there somewhere. 01:29:42.167 --> 01:29:43.373 I have to find it. 01:29:46.208 --> 01:29:48.494 Whoever he is now, he's already lived 01:29:48.667 --> 01:29:50.828 through so many lifetimes. 01:29:51.000 --> 01:29:54.618 Even if you do find him, he may not be how you remember. 01:30:02.583 --> 01:30:04.073 Wherever he is in the world, 01:30:05.583 --> 01:30:07.323 whatever he looks like, 01:30:09.708 --> 01:30:13.951 whether he remembers me or not, I have to find him. 01:30:17.083 --> 01:30:18.914 After all, I remember. 01:30:39.500 --> 01:30:42.697 Look at that. 01:30:42.875 --> 01:30:44.331 Hey, wait! 01:30:44.500 --> 01:30:45.500 Wait, wait. 01:30:45.542 --> 01:30:47.749 Wait a second, hold up! 01:30:47.917 --> 01:30:52.707 Honestly, you're so forgetful. 01:30:54.208 --> 01:30:55.368 Thank you, brother. 01:30:55.542 --> 01:30:57.578 Yeah, yeah, you're on your own. 01:30:58.958 --> 01:31:01.244 - He seems to have time now. - Excuse me. 01:31:05.875 --> 01:31:06.875 Hm? 01:31:17.583 --> 01:31:18.583 Excuse me. 01:31:21.583 --> 01:31:22.583 Miss. 01:31:23.958 --> 01:31:25.164 Miss. 01:31:25.333 --> 01:31:26.493 You dropped your hairpin. 01:31:37.792 --> 01:31:39.202 Thank you, sir. 01:31:43.958 --> 01:31:45.698 It looks very old. 01:31:45.875 --> 01:31:48.036 Is it valuable? - Tis. 01:31:48.208 --> 01:31:49.869 Thank you again for picking it up. 01:31:50.042 --> 01:31:51.623 I'd really hate to lose it. 01:31:51.792 --> 01:31:55.080 You seem like a lady of good standing. 01:31:55.250 --> 01:31:56.250 Where are you from? 01:31:57.292 --> 01:31:58.828 That's a long story. 01:35:16.958 --> 01:35:21.452 > Why does j 01:35:21.625 --> 01:35:26.540 > spring hurry like so j 01:35:33.000 --> 01:35:37.915 J» and galloping rain j 01:35:49.417 --> 01:35:53.490 D we feel jd 01:36:14.792 --> 01:36:18.489 D yet this is j 01:36:18.667 --> 01:36:22.910 > a worldly fear j 01:36:31.333 --> 01:36:35.827 Did you find what I was looking for? 51636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.