All language subtitles for the.serpent.s01e04.web.hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,880 --> 00:00:15,674 You made it. Welcome to Kanit House. 2 00:00:15,680 --> 00:00:16,834 Thank you very much. 3 00:00:16,840 --> 00:00:18,474 I want to find out what happened to them. 4 00:00:18,480 --> 00:00:20,680 The same thing that happened to all of them. 5 00:00:22,520 --> 00:00:25,154 All? It's more than two Dutch. 6 00:00:25,160 --> 00:00:26,874 This is important information. 7 00:00:26,880 --> 00:00:29,554 And we must take it, take them to the police station today. 8 00:00:29,560 --> 00:00:30,994 Oh, no, no, no, we don't. 9 00:00:31,000 --> 00:00:33,354 It is not for you to give me my orders, Mr Knippenberg. 10 00:00:33,360 --> 00:00:35,154 I don't know what to do. 11 00:00:35,160 --> 00:00:36,760 Write a report, Herman. 12 00:00:37,720 --> 00:00:39,874 Lena, just buy the gems. 13 00:00:39,880 --> 00:00:43,200 Help me! When they left before Christmas, Monique looked scared. 14 00:00:46,120 --> 00:00:47,234 Where is he now? 15 00:00:47,240 --> 00:00:48,354 We don't know. 16 00:00:48,360 --> 00:00:51,360 Gautier must have flown as Willem, and the girl as Lena. 17 00:00:53,320 --> 00:00:55,074 Hey. You're going to a party? 18 00:00:55,080 --> 00:00:56,594 Yeah. A silly embassy thing. 19 00:00:56,600 --> 00:00:57,874 Where's Nadine? 20 00:00:57,880 --> 00:00:59,480 She went to check her mailbox. 21 00:01:00,880 --> 00:01:02,840 She should have been home an hour ago. 22 00:02:54,440 --> 00:02:55,514 Sorry, excuse me. 23 00:02:55,520 --> 00:02:58,234 Excuse me, I'm looking for my wife, Nadine Gires. 24 00:02:58,240 --> 00:02:59,360 Have you seen her? 25 00:03:01,640 --> 00:03:03,000 He saw her leave. 26 00:03:06,360 --> 00:03:08,560 Remi, I think it was them. 27 00:03:12,360 --> 00:03:13,800 OK, we go now. Kanit House. 28 00:03:14,960 --> 00:03:17,274 Listen. I don't think we can take you. 29 00:03:17,280 --> 00:03:19,154 Why? Because of your fucking body? 30 00:03:19,160 --> 00:03:20,314 No, not because of the body, 31 00:03:20,320 --> 00:03:22,954 because if we go rushing in there, they will know that she knows, 32 00:03:22,960 --> 00:03:25,994 and that not only that she knows, but she has told other people. 33 00:03:26,000 --> 00:03:27,834 It's not safe for Nadine, Remi. 34 00:03:27,840 --> 00:03:30,120 You get home, you find her, call us at the embassy. 35 00:03:31,440 --> 00:03:32,480 She'd better be OK. 36 00:03:47,520 --> 00:03:49,360 Nadine? Nadine? 37 00:03:51,440 --> 00:03:52,640 Nadine... 38 00:04:18,120 --> 00:04:19,160 Nadine? 39 00:04:27,360 --> 00:04:29,960 I told him I would call him, but I completely forgot. 40 00:04:33,320 --> 00:04:35,320 Hey, Ajay. How are you guys? 41 00:04:36,960 --> 00:04:38,200 Never better. 42 00:04:41,560 --> 00:04:43,394 Oh, la, la. Err... 43 00:04:43,400 --> 00:04:44,554 We can't stay. 44 00:04:44,560 --> 00:04:46,674 We're very, very late. Yes. 45 00:04:46,680 --> 00:04:49,954 So, have a beautiful evening, and see you tomorrow. 46 00:04:49,960 --> 00:04:52,200 Before you go, I have something for you. 47 00:05:18,600 --> 00:05:20,560 (PHONE RINGING) 48 00:05:25,280 --> 00:05:27,714 We picked up a story at the Bangkok Post about one 49 00:05:27,720 --> 00:05:29,914 of your people, Ambassador. 50 00:05:29,920 --> 00:05:31,794 One of mine? No. 51 00:05:31,800 --> 00:05:34,874 Using his diplomatic credentials to enquire after some Dutch 52 00:05:34,880 --> 00:05:36,034 murder victims. 53 00:05:36,040 --> 00:05:38,874 Quite adamantly, so the story goes. 54 00:05:38,880 --> 00:05:40,754 Every embassy in town. 55 00:05:40,760 --> 00:05:42,240 (PHONE RINGING) 56 00:05:43,760 --> 00:05:44,834 Hello, yes. 57 00:05:44,840 --> 00:05:45,914 Jesus Christ. 58 00:05:45,920 --> 00:05:48,794 You tell us to call you and then you can't even answer the fucking phone? 59 00:05:48,800 --> 00:05:51,674 Yes, I know Remi, Listen, I'm sorry. You're OK? Yes? 60 00:05:51,680 --> 00:05:54,634 Well, she ate dinner with them, and she's not dead yet so... 61 00:05:54,640 --> 00:05:57,914 But they are just two Westerners, why not cover 62 00:05:57,920 --> 00:06:01,434 the hundreds of Vietnamese refugees that are preyed on by pirates? 63 00:06:01,440 --> 00:06:04,800 Perhaps it's the scarcity that makes it a good story, Mrs van Dongen. 64 00:06:05,760 --> 00:06:07,080 You have to get out now! 65 00:06:19,560 --> 00:06:20,994 What are they saying? 66 00:06:21,000 --> 00:06:22,880 That you're a mad fucking Dutchman. Right. 67 00:06:24,400 --> 00:06:25,754 Herman? 68 00:06:25,760 --> 00:06:27,034 Yes. Nadine? 69 00:06:27,040 --> 00:06:28,074 What do you need? 70 00:06:28,080 --> 00:06:29,274 What do you mean? 71 00:06:29,280 --> 00:06:30,434 As evidence. 72 00:06:30,440 --> 00:06:31,474 No, no. 73 00:06:31,480 --> 00:06:34,074 I don't know where they have been for the last three months, but 74 00:06:34,080 --> 00:06:36,074 Monique is like a different woman. 75 00:06:36,080 --> 00:06:38,234 They have so much more money. 76 00:06:38,240 --> 00:06:40,834 And, listen, they have new belongings everywhere, 77 00:06:40,840 --> 00:06:44,554 which must belong to the victims. I can bring it to you as evidence. 78 00:06:44,560 --> 00:06:46,194 You mustn't take anything, Nadine. 79 00:06:46,200 --> 00:06:47,954 Yes, Nadine, Angela is right. 80 00:06:47,960 --> 00:06:50,074 Everything must seem normal. 81 00:06:50,080 --> 00:06:51,394 Remi must go to work. 82 00:06:51,400 --> 00:06:52,834 Everything. OK? 83 00:06:52,840 --> 00:06:57,474 But if there is anything you can find out, where they went, who... 84 00:06:57,480 --> 00:07:00,794 Actually, Nadine, do either of you own a camera? 85 00:07:00,800 --> 00:07:02,160 Herman, you can't just... 86 00:07:03,200 --> 00:07:04,994 Nadine, if you think it's too dangerous... 87 00:07:05,000 --> 00:07:07,514 Of course, it's fucking too dangerous! 88 00:07:07,520 --> 00:07:10,034 Yes, we have a camera, I can take it. 89 00:07:10,040 --> 00:07:14,874 OK. So, Nadine, take the camera and you get photographs of him, 90 00:07:14,880 --> 00:07:17,274 Gautier, and the rest of them, OK? 91 00:07:17,280 --> 00:07:20,194 You get photographs of him and the belongings that you mentioned. 92 00:07:20,200 --> 00:07:22,554 Before the end of the day tomorrow, no later. 93 00:07:22,560 --> 00:07:25,314 If you are not back by nightfall, we will come and get you ourselves. 94 00:07:25,320 --> 00:07:27,274 (VOICES BELOW) 95 00:07:27,280 --> 00:07:28,754 You understand? 96 00:07:28,760 --> 00:07:30,554 Yes. 97 00:07:30,560 --> 00:07:31,794 Goodnight, Angela. 98 00:07:31,800 --> 00:07:33,080 Goodnight, Herman. 99 00:07:36,640 --> 00:07:38,634 I think we are doing the right thing. 100 00:07:38,640 --> 00:07:41,200 With evidence like that I can go back to the police. 101 00:08:07,760 --> 00:08:11,434 TANNOY: Royal Nepal Airlines Flight 51 to Kathmandu is now ready to 102 00:08:11,440 --> 00:08:13,514 board at Gate 25. 103 00:08:13,520 --> 00:08:14,640 Ajay? 104 00:08:30,880 --> 00:08:33,120 Have a nice flight, Miss Dekker. 105 00:08:43,760 --> 00:08:44,880 Come on, Lena. 106 00:08:52,200 --> 00:08:54,114 Australian. 107 00:08:54,120 --> 00:08:56,160 They think they're bloody Australian. 108 00:09:27,200 --> 00:09:28,400 Thank you, Mr Bloem. 109 00:09:30,440 --> 00:09:31,600 Welcome, Miss Dekker. 110 00:09:34,000 --> 00:09:35,194 This place is not for you. 111 00:09:35,200 --> 00:09:38,000 Find somewhere cheaper and meet us in the morning. 112 00:10:21,560 --> 00:10:23,840 So, what do you do in Bangkok, Miss Dekker? 113 00:10:25,680 --> 00:10:26,954 Gemstones. 114 00:10:26,960 --> 00:10:28,360 And you're in Kathmandu? 115 00:10:29,560 --> 00:10:33,274 There is barely even a garnet to be mined here in Nepal. 116 00:10:33,280 --> 00:10:34,320 We're on vacation. 117 00:10:36,200 --> 00:10:37,600 Not on business. 118 00:10:51,680 --> 00:10:52,880 All in. 119 00:10:55,360 --> 00:10:56,440 Fold. 120 00:11:01,280 --> 00:11:02,440 Call. 121 00:11:17,120 --> 00:11:18,154 King. 122 00:11:18,160 --> 00:11:20,314 CROWD: Oooh. 123 00:11:20,320 --> 00:11:23,040 A good thing you are not here on business. 124 00:11:38,960 --> 00:11:42,754 It's vulgar to put so much value on money. 125 00:11:42,760 --> 00:11:44,314 You shouldn't worry so much. 126 00:11:44,320 --> 00:11:45,594 Should she, Ajay? 127 00:11:45,600 --> 00:11:48,154 Yes, Monique. You really shouldn't worry so much. 128 00:11:48,160 --> 00:11:49,200 Mr Bloem. 129 00:11:50,280 --> 00:11:53,474 I wondering if perhaps you could settle your account 130 00:11:53,480 --> 00:11:57,880 for the suite, and however long you hope to stay. 131 00:11:59,160 --> 00:12:00,874 Certainly. 132 00:12:00,880 --> 00:12:02,040 I'll have it arranged. 133 00:12:18,400 --> 00:12:19,680 Money comes, money goes. 134 00:12:21,160 --> 00:12:24,320 But as you see, in this life, you just need to know where to look. 135 00:12:31,280 --> 00:12:32,440 Stop the car. 136 00:12:33,920 --> 00:12:34,960 Stop the car! 137 00:12:37,240 --> 00:12:38,514 Didn't you hear me? 138 00:12:38,520 --> 00:12:39,560 Stop. 139 00:12:45,240 --> 00:12:47,320 Marie. 140 00:13:02,200 --> 00:13:03,554 What is it you think I ask of you? 141 00:13:03,560 --> 00:13:05,394 Don't! You lose all our money after... 142 00:13:05,400 --> 00:13:06,914 after everything you made me do! 143 00:13:06,920 --> 00:13:09,400 And now I'm here pretending to be that sweet Dutch girl. 144 00:13:12,200 --> 00:13:14,320 You think I don't understand what you did to her? 145 00:13:15,880 --> 00:13:18,320 You and your fucking dog. 146 00:13:19,320 --> 00:13:20,600 You're disgusting! 147 00:13:22,160 --> 00:13:23,440 Stop this, Alain. 148 00:13:25,080 --> 00:13:27,074 Do you want me to deal with her? 149 00:13:27,080 --> 00:13:29,200 No. Take this. I'll find you later. 150 00:13:30,600 --> 00:13:32,760 I will not be your accomplice any more. 151 00:13:42,600 --> 00:13:43,640 Wow. 152 00:13:48,480 --> 00:13:51,954 Ajay, will you take one of us? 153 00:13:51,960 --> 00:13:53,200 Yeah, sure. 154 00:13:56,120 --> 00:13:57,160 Thank you. 155 00:13:59,600 --> 00:14:01,594 You look so beautiful. 156 00:14:01,600 --> 00:14:03,040 What happened when you were gone? 157 00:14:04,240 --> 00:14:06,000 He made me feel like a goddess. 158 00:14:07,280 --> 00:14:08,640 And so you are, Monique... 159 00:14:28,280 --> 00:14:30,554 All the English language newspapers. 160 00:14:30,560 --> 00:14:34,354 From September through to January. 161 00:14:34,360 --> 00:14:35,720 Thank you, Lawana. 162 00:14:37,240 --> 00:14:38,874 Now, you. 163 00:14:38,880 --> 00:14:40,634 No, I don't think so, Nadine. 164 00:14:40,640 --> 00:14:42,674 I promise I will do a good one. 165 00:14:42,680 --> 00:14:44,000 I said no, Nadine. 166 00:14:45,120 --> 00:14:47,240 Shall I say it in French so you understand? 167 00:15:04,680 --> 00:15:07,960 If he doesn't want his picture taken, you shouldn't force him. 168 00:15:10,240 --> 00:15:11,520 She thinks you are shy. 169 00:15:13,360 --> 00:15:14,400 But I don't either. 170 00:15:16,720 --> 00:15:18,480 Besides, why the sudden interest? 171 00:15:19,760 --> 00:15:21,000 Because we are friends. 172 00:15:22,560 --> 00:15:23,840 Right, Monique? 173 00:16:06,720 --> 00:16:09,594 Mr Knippenberg. Lawana, one moment please... But, Mr Knippenberg... 174 00:16:09,600 --> 00:16:11,080 Lawana, not now. 175 00:16:12,600 --> 00:16:14,314 Knippenberg? 176 00:16:14,320 --> 00:16:15,520 Mr Ambassador. 177 00:16:16,760 --> 00:16:21,274 Miss Lawana - why were you bringing Mr Knippenberg all these newspapers? 178 00:16:21,280 --> 00:16:23,240 Oh, it's for the Narcotics Committee. 179 00:16:24,240 --> 00:16:27,554 Deaths attributed to, erm, smuggler conflict. 180 00:16:27,560 --> 00:16:28,994 Triads and so forth. 181 00:16:29,000 --> 00:16:31,634 Do you think your lies convince anyone? 182 00:16:31,640 --> 00:16:34,834 I know what you are doing, and it is an insult to me 183 00:16:34,840 --> 00:16:36,560 and to the country you represent. 184 00:16:39,640 --> 00:16:42,554 I don't have the ability to terminate his employment, 185 00:16:42,560 --> 00:16:43,714 he knows that. 186 00:16:43,720 --> 00:16:45,034 Ambassador, please. 187 00:16:45,040 --> 00:16:49,034 I can recommend he is recalled, however. 188 00:16:49,040 --> 00:16:50,514 Back to the Hague. 189 00:16:50,520 --> 00:16:54,994 That is an uncomfortable city, Miss Lawana. 190 00:16:55,000 --> 00:16:58,040 And cold like you can't imagine. 191 00:17:01,240 --> 00:17:02,840 Would you agree, Knippenberg? 192 00:17:09,520 --> 00:17:10,600 He agrees. 193 00:17:17,680 --> 00:17:20,960 (LOUD UPBEAT MUSIC) 194 00:17:41,520 --> 00:17:43,234 Have you heard anything? 195 00:17:43,240 --> 00:17:45,040 No, have you? 196 00:17:49,120 --> 00:17:52,120 Ajay? Alain wants some more whiskey for his guests. 197 00:17:55,800 --> 00:17:57,154 Let me help you with that. 198 00:17:57,160 --> 00:17:58,554 I can help you. 199 00:17:58,560 --> 00:17:59,794 Fuck, Nadine! 200 00:17:59,800 --> 00:18:01,874 I'm so sorry. 201 00:18:01,880 --> 00:18:03,874 That's all the ice we've got! 202 00:18:03,880 --> 00:18:06,354 Ajay, there is plenty in our apartment. 203 00:18:06,360 --> 00:18:08,074 Help yourself, the door is open. 204 00:18:08,080 --> 00:18:09,440 I can clean this. 205 00:18:52,040 --> 00:18:53,714 Nadine? 206 00:18:53,720 --> 00:18:54,800 Oui. 207 00:18:56,560 --> 00:18:57,840 I just needed a light. 208 00:19:03,400 --> 00:19:04,600 I'm sorry. 209 00:19:29,520 --> 00:19:30,760 Herman, please. 210 00:19:34,560 --> 00:19:36,520 We told them to be here by nightfall. 211 00:19:38,200 --> 00:19:40,440 What, what have I done? 212 00:19:41,560 --> 00:19:42,954 I'm calling Siemons. 213 00:19:42,960 --> 00:19:44,000 He has a gun. 214 00:19:47,320 --> 00:19:50,114 (ENGINE RUNNING) 215 00:19:50,120 --> 00:19:51,160 Wait! What? 216 00:20:02,040 --> 00:20:03,160 Thank God. 217 00:20:14,320 --> 00:20:15,640 You bloody did it! 218 00:20:16,840 --> 00:20:17,994 Well done. 219 00:20:18,000 --> 00:20:20,920 (MUSIC PLAYING FROM BUS) 220 00:20:34,720 --> 00:20:36,160 Hey, you want a toke? 221 00:20:38,320 --> 00:20:40,240 He doesn't, so I won't. 222 00:20:41,320 --> 00:20:44,120 What can I say? I'm a freak for clean. 223 00:20:45,680 --> 00:20:46,880 Look at them, baby. 224 00:20:49,880 --> 00:20:51,080 Shangri-La. 225 00:20:52,560 --> 00:20:56,954 [Music: Katmandu by Bob Seger] 226 00:20:56,960 --> 00:21:00,554 ♪ I got no rap against the Southern states 227 00:21:00,560 --> 00:21:03,754 ♪ Every time I been there it's been great 228 00:21:03,760 --> 00:21:07,114 ♪ But now I'm leaving and I can't be late 229 00:21:07,120 --> 00:21:09,440 ♪ And to myself be true 230 00:21:10,960 --> 00:21:13,914 ♪ That's why I'm going to Katmandu 231 00:21:13,920 --> 00:21:17,594 ♪ Up to the mountains where I'm going to 232 00:21:17,600 --> 00:21:20,674 ♪ Hey, if I ever get out of here 233 00:21:20,680 --> 00:21:23,080 ♪ That's what I'm gonna do 234 00:21:24,320 --> 00:21:27,480 ♪ Whoa, K-k-k-k-k-k-Katmandu... ♪ 235 00:21:34,960 --> 00:21:37,074 (CHEERING) 236 00:21:37,080 --> 00:21:40,794 (DIALOGUE FROM FILM, EVEREST) 237 00:21:40,800 --> 00:21:43,880 Hey, man, could you move to the left a little? 238 00:21:45,800 --> 00:21:47,280 Sure, my brother. 239 00:21:51,320 --> 00:21:52,354 Thanks, man. 240 00:21:52,360 --> 00:21:54,234 Mountains. 241 00:21:54,240 --> 00:21:55,440 They're his trip. 242 00:22:26,560 --> 00:22:27,800 (KNOCKING) 243 00:22:35,920 --> 00:22:37,560 Thank you. Thank you, sir. 244 00:23:46,080 --> 00:23:49,000 Can I cash these traveller's cheques? Thank you. Thanks. 245 00:23:59,960 --> 00:24:01,000 Thanks. 246 00:24:23,840 --> 00:24:25,360 You're wound kind of tight. 247 00:24:29,720 --> 00:24:31,320 You should take some tea. 248 00:24:34,000 --> 00:24:35,160 What's in there? 249 00:24:38,080 --> 00:24:40,240 All the love you never had. 250 00:24:43,440 --> 00:24:46,080 Every friend you've never made. 251 00:25:52,040 --> 00:25:54,240 (AJAY SCREAMS) 252 00:26:04,240 --> 00:26:05,394 Hey, man. 253 00:26:05,400 --> 00:26:07,394 Fuck, fuck, fuck, fuck. Take a breath. 254 00:26:07,400 --> 00:26:09,034 I can't fucking see straight. 255 00:26:09,040 --> 00:26:11,074 It's the first plunge. 256 00:26:11,080 --> 00:26:12,120 It'll even out. 257 00:26:14,600 --> 00:26:15,840 I've got you. 258 00:26:26,760 --> 00:26:27,840 Who is that? 259 00:26:29,080 --> 00:26:30,834 Who is that? 260 00:26:30,840 --> 00:26:32,354 Lord Shiva. 261 00:26:32,360 --> 00:26:33,400 The Destroyer. 262 00:26:44,440 --> 00:26:46,034 And what are you? 263 00:26:46,040 --> 00:26:47,634 His apostle. 264 00:26:47,640 --> 00:26:48,880 His slave. 265 00:26:53,800 --> 00:26:54,840 You're safe. 266 00:26:55,960 --> 00:26:57,194 Don't leave me. 267 00:26:57,200 --> 00:26:58,874 I won't. 268 00:26:58,880 --> 00:26:59,960 Come with me. 269 00:27:05,920 --> 00:27:09,000 Our skin - it has no colour. 270 00:27:26,440 --> 00:27:27,480 I'm not a girl. 271 00:27:29,000 --> 00:27:30,320 You're not a boy. 272 00:27:32,080 --> 00:27:33,360 We are only love. 273 00:27:35,880 --> 00:27:37,320 We are only love. 274 00:27:45,160 --> 00:27:47,400 (DOG BARKING, ROOSTER CROWING) 275 00:27:56,680 --> 00:27:58,560 I have been looking for you all night. 276 00:28:03,760 --> 00:28:05,120 And so...? 277 00:28:08,400 --> 00:28:09,640 She doesn't have anything. 278 00:28:10,680 --> 00:28:13,440 Then why have you been with her all night, Ajay? 279 00:28:15,240 --> 00:28:16,400 I like her. 280 00:28:26,080 --> 00:28:27,240 Are you a slave? 281 00:28:28,440 --> 00:28:29,794 No. 282 00:28:29,800 --> 00:28:32,600 To her you are a slave. 283 00:28:35,720 --> 00:28:36,760 She may not say it... 284 00:28:39,520 --> 00:28:41,280 not even consciously think it... 285 00:28:42,720 --> 00:28:43,760 but you are. 286 00:28:46,000 --> 00:28:49,034 Why do you think these white children deny the comfort 287 00:28:49,040 --> 00:28:54,560 and wealth of the life they were given to come to a place like this? 288 00:28:57,960 --> 00:28:59,320 Worship the same Gods. 289 00:29:02,360 --> 00:29:03,560 Wear the same rags. 290 00:29:04,880 --> 00:29:06,394 Please, don't hurt her... 291 00:29:06,400 --> 00:29:07,680 Live in the same filth. 292 00:29:09,200 --> 00:29:12,354 Each 'experience' is only then taken home to wear like - 293 00:29:12,360 --> 00:29:14,840 a piece of fake, tribal jewellery. 294 00:29:16,640 --> 00:29:19,080 They travel only to acquire. 295 00:29:20,640 --> 00:29:22,520 It's another form of imperialism... 296 00:29:27,080 --> 00:29:31,320 and she has just colonised you. 297 00:29:36,040 --> 00:29:38,560 (STRUGGLING) 298 00:29:44,680 --> 00:29:46,200 I thought we were brothers. 299 00:29:47,560 --> 00:29:48,800 We are. 300 00:29:52,000 --> 00:29:53,800 No brother of mine is a slave. 301 00:30:02,560 --> 00:30:04,640 (AJAY SOBS) 302 00:30:05,880 --> 00:30:07,154 Hey, hey. 303 00:30:07,160 --> 00:30:08,954 What's wrong? 304 00:30:08,960 --> 00:30:11,000 It's all right, you are loved. 305 00:30:12,240 --> 00:30:14,360 (SOBBING) 306 00:30:16,320 --> 00:30:17,600 Just go. 307 00:30:32,920 --> 00:30:35,314 These are birth-control pills. 308 00:30:35,320 --> 00:30:37,434 The writing's in Dutch. 309 00:30:37,440 --> 00:30:38,920 Helena Dekker's, huh? 310 00:30:39,920 --> 00:30:41,360 This is Monique. 311 00:30:44,800 --> 00:30:47,234 And where is Gautier? 312 00:30:47,240 --> 00:30:48,480 He is Gautier. 313 00:30:55,760 --> 00:30:58,074 I drew a map of the apartment. 314 00:30:58,080 --> 00:31:01,000 So, master bedroom. 315 00:31:02,080 --> 00:31:06,234 Here is the spare bedroom with all the belongings from the visitors. 316 00:31:06,240 --> 00:31:09,960 And most important, the safe, with all the money and passports. 317 00:31:11,440 --> 00:31:13,034 This safe? Exactly. This one. 318 00:31:13,040 --> 00:31:16,314 She's an excellent spy, my Nadine. 319 00:31:16,320 --> 00:31:18,560 It's enough - for your policeman? 320 00:31:19,960 --> 00:31:21,954 Because we're not going back. 321 00:31:21,960 --> 00:31:23,794 I can go back. 322 00:31:23,800 --> 00:31:25,874 If you need anything, I can go. 323 00:31:25,880 --> 00:31:27,720 Nadine, thank you. 324 00:31:29,160 --> 00:31:31,954 Let's talk a bit about the victims. 325 00:31:31,960 --> 00:31:33,234 This man, the Turk. 326 00:31:33,240 --> 00:31:36,114 These are the same beads that he's wearing, 327 00:31:36,120 --> 00:31:37,960 but you don't know his name? 328 00:31:39,320 --> 00:31:43,394 I found these stories in the regional newspapers. 329 00:31:43,400 --> 00:31:46,634 Do you know anything about these people? 330 00:31:46,640 --> 00:31:49,434 Dominique showed us these. She is American. 331 00:31:49,440 --> 00:31:51,394 Alain took her to Patpong, I think. 332 00:31:51,400 --> 00:31:56,634 And she's the one whose exit visa Dominique used to get out. 333 00:31:56,640 --> 00:31:58,354 Stephanie? Stephanie? 334 00:31:58,360 --> 00:31:59,880 Stephanie. Yes. 335 00:32:04,920 --> 00:32:06,400 This? Thank you. 336 00:32:09,640 --> 00:32:12,434 Nadine, where did you get these? 337 00:32:12,440 --> 00:32:13,920 I think at Gautier's. 338 00:32:22,560 --> 00:32:23,880 They were in Nepal. 339 00:32:49,200 --> 00:32:51,240 (VEHICLE APPROACHES) 340 00:33:01,280 --> 00:33:06,040 (HUSTLE AND BUSTLE) 341 00:33:12,440 --> 00:33:14,520 (INDISTINCT) 342 00:33:32,440 --> 00:33:36,040 That's the Kumari Devi. The Living Goddess. 343 00:33:37,480 --> 00:33:39,600 Reincarnated as a little girl. 344 00:33:40,840 --> 00:33:45,634 They select her, bring her here to live, and worship her. 345 00:33:45,640 --> 00:33:49,554 Check this - the first day she gets the crimson, she's out of here. 346 00:33:49,560 --> 00:33:51,640 She's not considered pure any more. 347 00:33:52,960 --> 00:33:55,640 So they kick her out and find another one. 348 00:33:58,120 --> 00:33:59,840 Then what happens to her? 349 00:34:01,560 --> 00:34:03,354 It gets peachier. 350 00:34:03,360 --> 00:34:06,754 She can't ever find herself an old man. 351 00:34:06,760 --> 00:34:09,960 She's bad luck for dudes, so the story goes. 352 00:34:12,120 --> 00:34:15,474 You get with an ex-goddess, look out! 353 00:34:15,480 --> 00:34:17,000 (THEY CHUCKLE) 354 00:34:18,600 --> 00:34:23,400 Then the rest of her life... she's alone? 355 00:34:28,080 --> 00:34:30,994 I mean, it sure as hell beats 356 00:34:31,000 --> 00:34:34,314 the hell out of living the rest of your life in fucking Saratoga, 357 00:34:34,320 --> 00:34:36,554 married to some piece of shit who works in a bank 358 00:34:36,560 --> 00:34:39,040 and picks his toes in front of the game every night. 359 00:34:41,880 --> 00:34:46,800 I mean, who do you know who gets to say, "Once, I was a goddess"? 360 00:34:50,680 --> 00:34:53,754 So, where are you headed next? 361 00:34:53,760 --> 00:34:55,274 I'm not sure. 362 00:34:55,280 --> 00:34:57,640 My husband is deciding. 363 00:35:00,080 --> 00:35:02,634 You don't sound too happy about that. 364 00:35:02,640 --> 00:35:04,360 Does he smack you around? 365 00:35:06,600 --> 00:35:08,760 No. He's... 366 00:35:11,480 --> 00:35:13,160 He's very good to me. 367 00:35:17,640 --> 00:35:20,714 Before Laurent, I only got with dark men. 368 00:35:20,720 --> 00:35:25,514 You dig? Men who made me feel powerless. 369 00:35:25,520 --> 00:35:28,954 And then three months ago, the bus stops in Varanasi 370 00:35:28,960 --> 00:35:34,074 and that fucking lumberjack gets on and he looks at me, 371 00:35:34,080 --> 00:35:36,514 and I knew, right then and there, 372 00:35:36,520 --> 00:35:39,674 love ain't being powerless. 373 00:35:39,680 --> 00:35:42,114 It's power. 374 00:35:42,120 --> 00:35:45,034 So, if you want to split, sister, then you split. 375 00:35:45,040 --> 00:35:47,234 Pick a bus and get on it. 376 00:35:47,240 --> 00:35:49,040 You can get on ours if you want. 377 00:35:51,280 --> 00:35:52,954 Where are you going? 378 00:35:52,960 --> 00:35:54,215 (LAUGHS) 379 00:35:54,221 --> 00:35:55,474 Does it matter? 380 00:35:55,480 --> 00:35:59,474 I was actually thinking that I ought to go home, 381 00:35:59,480 --> 00:36:01,674 because I have, like, no money. 382 00:36:01,680 --> 00:36:04,074 But Laurent has these stones. 383 00:36:04,080 --> 00:36:07,280 He says he'll sell them so we can stay together. 384 00:36:08,400 --> 00:36:12,074 What do you mean, stones? 385 00:36:12,080 --> 00:36:13,994 Rubies. 386 00:36:14,000 --> 00:36:15,594 Two of them. 387 00:36:15,600 --> 00:36:17,640 Like cough-candies. 388 00:36:20,920 --> 00:36:23,280 Hey, what did you say your name was, again? 389 00:36:30,400 --> 00:36:31,440 Lena. 390 00:36:42,160 --> 00:36:43,600 Mr Bloem? 391 00:36:45,160 --> 00:36:47,514 I'm expecting a telex from the Nepal Bank here. 392 00:36:47,520 --> 00:36:51,354 Confirmation of a wire transfer from my own bank in Zurich. 393 00:36:51,360 --> 00:36:52,594 It's quite a lot of money. 394 00:36:52,600 --> 00:36:54,634 You'll let me know when you receive it? 395 00:36:54,640 --> 00:36:56,440 The moment it arrives, sir. 396 00:37:02,440 --> 00:37:04,994 Hi! I'm with Lena. 397 00:37:05,000 --> 00:37:06,954 There you are, darling. 398 00:37:06,960 --> 00:37:08,520 This is Willem. 399 00:37:10,160 --> 00:37:11,960 Great to meet you, Willem. 400 00:37:13,960 --> 00:37:16,394 Laurent was heading up the mountain today. 401 00:37:16,400 --> 00:37:19,074 But the weather closed early, so we hit the temple instead. 402 00:37:19,080 --> 00:37:20,440 Where we all met. 403 00:37:21,880 --> 00:37:24,194 Hi. Did you show them yet? Not yet. 404 00:37:24,200 --> 00:37:26,314 I said Connie-Jo should have a shower. 405 00:37:26,320 --> 00:37:30,114 I haven't had hot water on my body since Istanbul. 406 00:37:30,120 --> 00:37:31,320 I am glad. 407 00:37:32,360 --> 00:37:33,600 Show me what? 408 00:37:34,840 --> 00:37:37,200 Laurent has a pair of rubies, darling. 409 00:37:39,080 --> 00:37:41,440 I think he said we could get a thousand for them. 410 00:37:49,920 --> 00:37:51,160 I'll have a look at it. 411 00:38:12,840 --> 00:38:14,994 Uh... 412 00:38:15,000 --> 00:38:17,120 I cannot give you what you want for them. 413 00:38:18,760 --> 00:38:20,474 Those are not what you think they are. 414 00:38:20,480 --> 00:38:22,154 Then what are they? 415 00:38:22,160 --> 00:38:26,434 Glass, mostly. I'm sorry, someone has cheated you. 416 00:38:26,440 --> 00:38:27,594 They what?! 417 00:38:27,600 --> 00:38:31,714 These men are skilled and their work is impressive. 418 00:38:31,720 --> 00:38:33,920 There's no shame in you trusting them. 419 00:38:35,760 --> 00:38:37,234 I feel dreadful. 420 00:38:37,240 --> 00:38:38,674 I'm so sorry, Connie. 421 00:38:38,680 --> 00:38:42,114 I shouldn't have raised your hopes like that. 422 00:38:42,120 --> 00:38:43,720 It's OK. 423 00:38:45,080 --> 00:38:46,920 But you must let us buy you dinner. 424 00:38:51,040 --> 00:38:52,754 Yes. 425 00:38:52,760 --> 00:38:56,554 And tomorrow, when the skies have cleared, 426 00:38:56,560 --> 00:38:59,160 if you like, we can drive you up the mountain. 427 00:39:00,520 --> 00:39:02,800 You've been so kind. 428 00:39:05,960 --> 00:39:07,400 It's OK. 429 00:39:12,960 --> 00:39:15,360 (BELL RINGING, CHILD LAUGHS) 430 00:39:26,240 --> 00:39:28,680 (INDISTINCT CHATTER) 431 00:39:42,000 --> 00:39:44,754 They're here. 432 00:39:44,760 --> 00:39:47,840 Bye, Iris. See you. 433 00:39:50,480 --> 00:39:53,040 Willem. Lena, hi. 434 00:39:55,080 --> 00:39:57,234 Laurent. 435 00:39:57,240 --> 00:40:00,834 Ajay, my secretary. Hey, man! Didn't we meet before? 436 00:40:00,840 --> 00:40:03,154 Yes, we did, with Iris. 437 00:40:03,160 --> 00:40:05,914 She is one freaky kid, I'll tell you that. 438 00:40:05,920 --> 00:40:07,760 Sure! I remember. 439 00:40:14,880 --> 00:40:16,600 Are you not coming, Lena? 440 00:40:25,440 --> 00:40:27,274 She needs to rest. 441 00:40:27,280 --> 00:40:30,034 We're expecting our first child in July. 442 00:40:30,040 --> 00:40:32,394 No way, guys! Congratulations.Wow. 443 00:40:32,400 --> 00:40:34,295 Hey, that is going to be some kid! 444 00:40:34,301 --> 00:40:36,200 (CHUCKLES) 445 00:41:01,120 --> 00:41:03,120 Well, my brother? 446 00:41:06,240 --> 00:41:07,880 See you later, Lena. 447 00:41:15,080 --> 00:41:16,560 Bye! 448 00:41:51,920 --> 00:41:53,080 Thank you. 449 00:42:13,520 --> 00:42:16,914 Let's stop here for a moment and have some tea. 450 00:42:16,920 --> 00:42:18,520 Excellent. 451 00:44:56,880 --> 00:44:58,834 Mr Bloem! 452 00:44:58,840 --> 00:45:02,560 I must now insist you settle your account immediately. 453 00:45:09,920 --> 00:45:14,040 I assume you will take payment in American dollars? 454 00:45:17,480 --> 00:45:19,400 Ma'am? Sir? 455 00:45:23,360 --> 00:45:24,840 Could we have a word? 456 00:45:42,640 --> 00:45:44,920 You look terrible. I've not slept. 457 00:45:46,720 --> 00:45:48,074 Then eat. 458 00:45:48,080 --> 00:45:49,714 Paul? Herman. 459 00:45:49,720 --> 00:45:51,114 It's contingent. 460 00:45:51,120 --> 00:45:54,240 Contingent? On what? Me reading whatever that is. 461 00:46:05,920 --> 00:46:07,274 Jesus Christ! 462 00:46:07,280 --> 00:46:08,874 Wait till you shit it out later. 463 00:46:08,880 --> 00:46:10,520 I've eaten. Now you can read. 464 00:46:16,840 --> 00:46:19,234 Gautier. The accomplice, Ajay. 465 00:46:19,240 --> 00:46:20,874 And, er... 466 00:46:20,880 --> 00:46:24,200 Here, the wife or girlfriend, Monique. 467 00:46:25,520 --> 00:46:28,440 Various items belonging to their victims. 468 00:46:29,520 --> 00:46:31,234 How did you get these? 469 00:46:31,240 --> 00:46:32,800 Nadine Gires. 470 00:46:34,680 --> 00:46:36,114 Herman. 471 00:46:36,120 --> 00:46:38,554 You sent her to do this? 472 00:46:38,560 --> 00:46:39,994 No. 473 00:46:40,000 --> 00:46:41,354 It's complicated. 474 00:46:41,360 --> 00:46:42,714 My God, Cloggy. 475 00:46:42,720 --> 00:46:45,354 I turn my back for a day, you get ruthless. 476 00:46:45,360 --> 00:46:46,874 Is it enough? 477 00:46:46,880 --> 00:46:48,354 Enough for what? For the police. 478 00:46:48,360 --> 00:46:51,234 If it is enough, then I can tell her to get out. 479 00:46:51,240 --> 00:46:52,874 She went back there?! Herman! 480 00:46:52,880 --> 00:46:55,674 I'm terrified for her, Paul. She's very brave. 481 00:46:55,680 --> 00:46:57,794 And you're entirely reckless. 482 00:46:57,800 --> 00:47:00,320 Says the man who wanted to shoot Gautier.Well. 483 00:47:03,200 --> 00:47:07,674 Paul, here... Murdered travellers in Thailand and elsewhere. 484 00:47:07,680 --> 00:47:11,320 Their bodies burned so badly they could not be identified. Again. 485 00:47:12,920 --> 00:47:16,234 And here! Nadine took these from the Gautier apartments. 486 00:47:16,240 --> 00:47:18,114 I called this hotel and a Lena Dekker, 487 00:47:18,120 --> 00:47:20,274 and Willem Bloem stayed for three days in December. 488 00:47:20,280 --> 00:47:23,154 And here, I believe this is Gautier 489 00:47:23,160 --> 00:47:25,874 and Leclerc travelling on the passports of my two Dutch. 490 00:47:25,880 --> 00:47:28,674 Just days before these murders took place in Nepal. 491 00:47:28,680 --> 00:47:33,274 See this is what he does, Paul. Forges victims' passports. 492 00:47:33,280 --> 00:47:34,434 Moves through borders. 493 00:47:34,440 --> 00:47:37,200 Lays false trails across the entire fucking continent. 494 00:47:39,520 --> 00:47:41,714 All right, Herman, all right. 495 00:47:41,720 --> 00:47:43,760 Close your eyes and count to ten. 496 00:47:45,840 --> 00:47:46,880 What else? 497 00:47:49,400 --> 00:47:52,114 I have calls in at every foreign embassy 498 00:47:52,120 --> 00:47:54,754 and every foreign ministry of every Western country. 499 00:47:54,760 --> 00:47:57,954 Missing persons enquiries, stolen passports, 500 00:47:57,960 --> 00:48:01,360 complaints about robberies or assaults of any kind. 501 00:48:04,320 --> 00:48:07,840 Well, that explains it. 502 00:48:10,880 --> 00:48:11,960 Explains what? 503 00:48:14,760 --> 00:48:17,554 Hey, Laver! Laver says he's been leaving messages 504 00:48:17,560 --> 00:48:19,560 for you at the embassy all day. 505 00:48:20,720 --> 00:48:23,954 What are you two? Batman and fucking Robin? 506 00:48:23,960 --> 00:48:26,434 What's this? You tell me, son. 507 00:48:26,440 --> 00:48:30,360 It's you sending out dispatches for druggings and robberies and whatnot. 508 00:48:31,760 --> 00:48:32,914 A crime report. 509 00:48:32,920 --> 00:48:35,714 Two Australian citizens - Greg and Viola Raynott. 510 00:48:35,720 --> 00:48:39,354 Both got cleaned out on their holidays in Hua Hin last September. 511 00:48:39,360 --> 00:48:41,834 Whatever they gave the man, he almost died. 512 00:48:41,840 --> 00:48:43,674 He was hospitalised for two weeks. 513 00:48:43,680 --> 00:48:46,634 The last people they saw? A couple they met on the beach. 514 00:48:46,640 --> 00:48:47,794 She was French Canadian. 515 00:48:47,800 --> 00:48:51,234 He was of Asian appearance but spoke French? 516 00:48:51,240 --> 00:48:52,840 What is this, Ker-nippenberg? 517 00:48:54,520 --> 00:48:57,440 It says here the Raynotts described them as having a dog. 518 00:48:58,840 --> 00:49:00,240 A little white dog. 519 00:49:03,760 --> 00:49:05,040 There! 520 00:49:06,120 --> 00:49:08,000 Now tell me we don't have enough. 521 00:49:13,960 --> 00:49:15,314 Helena Dekker. 522 00:49:15,320 --> 00:49:16,840 Lena, please. 523 00:49:18,400 --> 00:49:20,514 She's famous in the Netherlands. 524 00:49:20,520 --> 00:49:22,594 From the television. 525 00:49:22,600 --> 00:49:25,154 Is that right, Miss Dekker? 526 00:49:25,160 --> 00:49:26,640 Perhaps not famous. 527 00:49:28,400 --> 00:49:29,640 She's modest. 528 00:49:36,720 --> 00:49:39,714 And what about you, Mr Bloem? What is your work? 529 00:49:39,720 --> 00:49:41,874 I am a professor of sociology. 530 00:49:41,880 --> 00:49:44,880 At the University of Amsterdam. Here. 531 00:49:51,120 --> 00:49:57,120 And you both say you have never met Miss Bronzich or Mr Carriere? 532 00:49:57,480 --> 00:49:58,760 No. No. 533 00:50:15,000 --> 00:50:16,240 Follow me, please. 534 00:50:32,000 --> 00:50:33,400 Was she your friend? 535 00:50:38,920 --> 00:50:40,520 I'm so sorry. 536 00:50:44,880 --> 00:50:46,480 It's a terrible thing. 537 00:50:48,520 --> 00:50:50,194 Miss May. 538 00:50:50,200 --> 00:50:52,800 Have you seen this lady and this gentleman before? 539 00:50:58,560 --> 00:51:01,000 Miss Dekker, please step back from the witness. 540 00:51:08,920 --> 00:51:12,594 Miss May, please. Are these the people you saw Miss Bronzich 541 00:51:12,600 --> 00:51:15,520 and Mr Carriere leave with? 542 00:51:22,560 --> 00:51:24,000 I don't know. 543 00:51:25,680 --> 00:51:27,554 I'm sorry. 544 00:51:27,560 --> 00:51:29,280 I just want to go home. 545 00:51:31,840 --> 00:51:33,160 Please? 546 00:51:43,360 --> 00:51:45,154 Officer Thapa. 547 00:51:45,160 --> 00:51:49,674 You know just how many drugs these young people take in your city. 548 00:51:49,680 --> 00:51:54,120 They don't stop from the moment they arrive, and their minds... 549 00:52:02,160 --> 00:52:05,434 Please don't leave Kathmandu until this matter is resolved. 550 00:52:05,440 --> 00:52:06,920 Of course not. 551 00:52:28,320 --> 00:52:29,995 (KNOCK AT DOOR) Come in. 552 00:52:33,520 --> 00:52:35,240 I believe you have my pen. 553 00:52:52,480 --> 00:52:53,720 Thank you. 554 00:53:44,800 --> 00:53:46,280 Time to hit the road? 555 00:53:50,320 --> 00:53:51,800 (SHE CHUCKLES) 556 00:53:55,360 --> 00:53:58,120 [Music: Jump Into The Fire by Harry Nilsson] 557 00:53:59,920 --> 00:54:01,560 Passports, sir. 558 00:54:07,880 --> 00:54:12,240 Either the night of the 15th or the 16th. 559 00:54:25,600 --> 00:54:29,954 ♪ You can climb a mountain, you can swim the sea... ♪ 560 00:54:29,960 --> 00:54:35,674 when investigating the whereabouts... B-L-O-E-M. 561 00:54:35,680 --> 00:54:37,680 I know how to spell that, Herman. 562 00:54:39,040 --> 00:54:41,714 ♪ You can shake me up 563 00:54:41,720 --> 00:54:44,674 ♪ Or I can break you down 564 00:54:44,680 --> 00:54:48,240 ♪ Oh, oh... ♪ 565 00:54:50,880 --> 00:54:52,194 Good luck! 566 00:54:52,200 --> 00:54:55,514 ♪ We can make each other happy 567 00:54:55,520 --> 00:54:58,914 ♪ Oh, we can make each other happy 568 00:54:58,920 --> 00:55:01,754 ♪ We can make each other happy 569 00:55:01,760 --> 00:55:05,320 ♪ Oh, we can make each other happy 570 00:55:18,720 --> 00:55:22,674 ♪ You can climb a mountain 571 00:55:22,680 --> 00:55:25,434 ♪ You can swim the sea 572 00:55:25,440 --> 00:55:28,794 ♪ You can jump into the fire 573 00:55:28,800 --> 00:55:32,194 ♪ But you'll never be free, no, no 574 00:55:32,200 --> 00:55:35,514 ♪ You can shake me up 575 00:55:35,520 --> 00:55:38,634 ♪ Or I can break you down 576 00:55:38,640 --> 00:55:42,040 ♪ Oh, oh 577 00:55:45,840 --> 00:55:49,114 ♪ We can make each other happy 578 00:55:49,120 --> 00:55:52,274 ♪ Oh, we can make each other happy 579 00:55:52,280 --> 00:55:55,314 ♪ Oh, we can make each other happy 580 00:55:55,320 --> 00:55:57,400 ♪ We can make each other happy 581 00:56:32,000 --> 00:56:37,234 ♪ You can climb a mountain, you can swim the sea 582 00:56:37,240 --> 00:56:41,314 ♪ You can jump into the fire 583 00:56:41,320 --> 00:56:45,080 ♪ But you'll never be free, no, no... ♪ 584 00:56:58,400 --> 00:56:59,680 Well? 585 00:57:05,640 --> 00:57:07,040 We've done it, Angela. 586 00:57:10,960 --> 00:57:12,994 They're going to raid Gautier's this afternoon. 587 00:57:13,000 --> 00:57:14,720 Let's call Nadine and get her out. 588 00:57:15,840 --> 00:57:17,520 (PHONE RINGS) 589 00:57:20,200 --> 00:57:22,320 (PHONE RINGING) 590 00:57:25,800 --> 00:57:27,760 (CONTINUES RINGING) 40861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.