All language subtitles for the.serpent.s01e03.web

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,120 --> 00:00:16,634 These people were set on fire while they were still alive! 2 00:00:16,640 --> 00:00:18,160 You must investigate this. 3 00:00:22,360 --> 00:00:24,954 A young woman... very frightened. Looking for help. 4 00:00:24,960 --> 00:00:26,274 Making accusations. 5 00:00:26,280 --> 00:00:28,754 Wild accusations. What were these accusations? 6 00:00:28,760 --> 00:00:30,234 Drugging and robbery. 7 00:00:30,240 --> 00:00:32,754 Keep him a little sick and he will do anything for you. 8 00:00:32,760 --> 00:00:34,760 And murder? Yes. 9 00:00:43,141 --> 00:00:41,474 I am searching for a woman 10 00:00:41,480 --> 00:00:44,794 who has been looking for help. 11 00:01:11,960 --> 00:01:13,594 ♪ J'ai des soucis j'ai des ennuis 12 00:01:13,600 --> 00:01:15,680 ♪ J'ai des tracas j'ai des tourments... ♪ 13 00:01:36,680 --> 00:01:38,280 Hey, Papa! 14 00:02:47,520 --> 00:02:51,034 Excuse me. Do you have a light? 15 00:02:51,040 --> 00:02:52,800 Yes. Erm... 16 00:04:33,520 --> 00:04:36,040 Please. Thank you. 17 00:04:42,720 --> 00:04:47,114 So, I was given this diary at the British Embassy. 18 00:04:47,120 --> 00:04:49,514 Alongside a note with your address on it, 19 00:04:49,520 --> 00:04:51,600 which is how we came to find you. 20 00:04:52,920 --> 00:04:56,354 I believe this diary belongs to... 21 00:04:56,360 --> 00:04:59,000 "BELONGED" to this man... 22 00:05:00,440 --> 00:05:03,400 Willem Bloem, or Wim. 23 00:05:05,360 --> 00:05:07,354 You do know this man? 24 00:05:07,360 --> 00:05:08,874 No. 25 00:05:08,880 --> 00:05:10,954 Not really, Monsieur Knippenberg. 26 00:05:10,960 --> 00:05:12,400 You did see... 27 00:05:15,000 --> 00:05:19,714 you did see this couple at the same apartment as Gautier. 28 00:05:19,720 --> 00:05:21,674 No. I didn't. 29 00:05:21,680 --> 00:05:23,954 But I believe they were there. 30 00:05:23,960 --> 00:05:25,080 Madame Gires. 31 00:05:26,240 --> 00:05:30,234 Did you ever actually see them? 32 00:05:30,240 --> 00:05:32,314 Sorry, but no. 33 00:05:32,320 --> 00:05:36,634 Then why take did you take this? Madam Gires, please. 34 00:05:36,640 --> 00:05:40,320 Look. This man. Yes? This man... 35 00:05:42,280 --> 00:05:44,314 He now looks like this. Hey. 36 00:05:44,320 --> 00:05:46,834 What do you think you're doing!? You brought us here? 37 00:05:46,840 --> 00:05:48,874 Remember? You're supposed to be helping us. 38 00:05:48,880 --> 00:05:50,160 I... 39 00:05:54,880 --> 00:05:56,754 Nadine... 40 00:05:56,760 --> 00:05:58,754 I am sorry. 41 00:05:58,760 --> 00:06:01,920 He didn't mean to be so... insensitive. 42 00:06:04,320 --> 00:06:10,320 But he found the bodies of these two Dutch, do you see? 43 00:06:10,440 --> 00:06:12,594 And he identified them. 44 00:06:12,600 --> 00:06:14,080 It was awful for him. 45 00:06:15,560 --> 00:06:18,394 We very much want to find out what happened to them. 46 00:06:18,400 --> 00:06:21,074 What happened to them? 47 00:06:21,080 --> 00:06:23,680 The same thing that happened to all of them. 48 00:06:24,960 --> 00:06:26,680 What do you mean by that? 49 00:06:27,720 --> 00:06:28,880 All? 50 00:06:33,520 --> 00:06:36,560 All is more than two Dutch. 51 00:06:52,560 --> 00:06:54,520 How many? 52 00:06:57,400 --> 00:06:59,954 A number? How many people are we talking about here? 53 00:06:59,960 --> 00:07:01,560 I don't know. 54 00:07:02,920 --> 00:07:04,400 Many. 55 00:11:11,640 --> 00:11:15,520 What? The radio here, Alain gave it to me. 56 00:11:17,680 --> 00:11:19,874 He gave it to me as a gift. 57 00:11:19,880 --> 00:11:21,560 As a reward, you mean. 58 00:11:37,280 --> 00:11:41,634 I brought clients to him. To Gautier? Yes. 59 00:11:41,640 --> 00:11:44,154 Clients for his gem business? 60 00:11:44,160 --> 00:11:46,514 Yes. You see, 61 00:11:46,520 --> 00:11:49,434 I used to take him to parties at the Alliance Francaise 62 00:11:49,440 --> 00:11:52,354 and introduce him to people there. 63 00:11:52,360 --> 00:11:55,394 Alain is very good at going to parties. 64 00:11:55,400 --> 00:11:56,874 They all were. 65 00:11:56,880 --> 00:11:59,040 Party, party, party. 66 00:12:12,480 --> 00:12:17,274 You marry a chef, get used to your own loneliness. 67 00:12:17,280 --> 00:12:22,034 So, yes, I was lonely. I think that is what he saw. 68 00:12:22,040 --> 00:12:24,114 That he looked for it in the people he met. 69 00:12:24,120 --> 00:12:27,554 So, if you were lonely or sad or lost, 70 00:12:27,560 --> 00:12:29,594 whatever you may have needed, 71 00:12:29,600 --> 00:12:33,280 even if you didn't know it yourself, you see, he saw it. 72 00:12:34,840 --> 00:12:36,440 And he fixed it. 73 00:12:37,920 --> 00:12:39,960 It was like the sun shone on you. 74 00:13:31,400 --> 00:13:32,754 Charles. 75 00:13:32,760 --> 00:13:34,834 You call me Alain. Ready to go to work? 76 00:13:34,840 --> 00:13:37,594 Yeah. Let me introduce you to Ajay. 77 00:13:37,600 --> 00:13:39,760 Time to party, girls. 78 00:13:40,920 --> 00:13:41,954 Hey, look who I found. 79 00:13:41,960 --> 00:13:43,074 You have a girlfriend? 80 00:13:43,080 --> 00:13:44,554 Funk ♪49 by James Gang 81 00:13:44,560 --> 00:13:46,514 ♪ Out all night, sleep all day 82 00:13:46,520 --> 00:13:49,354 ♪ I know what you're doin' 83 00:13:49,360 --> 00:13:51,554 ♪ If you're gonna act that way 84 00:13:51,560 --> 00:13:54,680 ♪ I think there's trouble brewin'... ♪ 85 00:13:59,800 --> 00:14:01,400 You both look very handsome. 86 00:14:09,080 --> 00:14:10,794 You live with these guys? 87 00:14:10,800 --> 00:14:12,640 Yeah, they're cool. 88 00:14:14,600 --> 00:14:16,080 7am. 89 00:14:18,760 --> 00:14:21,034 As soon as it starts ringing, I've got to go. 90 00:16:26,400 --> 00:16:27,760 Coco? 91 00:16:30,640 --> 00:16:33,154 You ought to be more careful, Dominique! 92 00:16:33,160 --> 00:16:37,354 It's medication for a grown man. He was only a tiny little monkey. 93 00:16:37,360 --> 00:16:39,434 What do you think is going on here, Dominique? 94 00:16:39,440 --> 00:16:42,474 You think we like having you shitting yourself four times a day? 95 00:16:42,480 --> 00:16:45,194 That we want to spend all of this money on toilet paper? 96 00:16:45,200 --> 00:16:46,560 No. Of course not. 97 00:17:20,200 --> 00:17:22,994 Dominique is asking that I return his passport. 98 00:17:23,000 --> 00:17:25,794 I feel... I feel much better. 99 00:17:25,800 --> 00:17:28,880 And I cannot stay with you for ever, after all. 100 00:17:33,440 --> 00:17:35,994 I went to Australia to, erm... 101 00:17:36,000 --> 00:17:38,074 try working on the boats. 102 00:17:38,080 --> 00:17:41,434 I was travelling back to France when you found me. 103 00:17:41,440 --> 00:17:44,194 I don't buy gems, I have no money. 104 00:17:44,200 --> 00:17:46,360 I want to finish my journey... 105 00:17:47,680 --> 00:17:49,360 and I want to go home. 106 00:18:07,520 --> 00:18:09,794 Of course, I will change it back for you. 107 00:18:09,800 --> 00:18:13,354 As you can see, I am very good at it. 108 00:18:13,360 --> 00:18:15,714 But your tourist visa has expired 109 00:18:15,720 --> 00:18:18,554 because you were too sick to renew it. 110 00:18:18,560 --> 00:18:21,994 And they will not let you travel without it. 111 00:18:22,000 --> 00:18:26,520 But don't worry, my friends at the French Embassy owe me a few favours. 112 00:18:28,840 --> 00:18:30,594 Stay close to the apartment. 113 00:18:30,600 --> 00:18:33,800 If the police stop you, you will go to jail for this. 114 00:18:57,480 --> 00:19:00,274 Any more information you could give us would be very helpful, 115 00:19:00,280 --> 00:19:03,594 and information about the people you mentioned coming and going... 116 00:19:03,600 --> 00:19:06,394 Never mind about them for now, Cloggy. 117 00:19:06,400 --> 00:19:09,040 Tell me about him. Gautier. 118 00:19:10,360 --> 00:19:12,154 That's his real name? 119 00:19:12,160 --> 00:19:15,154 That's the only name I heard him use, yes. 120 00:19:15,160 --> 00:19:17,714 The same for Monique. Or Ajay. 121 00:19:17,720 --> 00:19:20,714 He had the initials CS on his shirts. 122 00:19:20,720 --> 00:19:22,274 But maybe he stole them. 123 00:19:22,280 --> 00:19:23,354 Ajay who is Indian. 124 00:19:23,360 --> 00:19:25,034 Monique who is French-Canadian. 125 00:19:25,040 --> 00:19:28,394 But what is Gautier? French, yes? I thought so, yes. 126 00:19:28,400 --> 00:19:30,274 He speaks like a Frenchman. 127 00:19:30,280 --> 00:19:32,634 He said he went to school in France. 128 00:19:32,640 --> 00:19:34,760 But he's also... 129 00:19:36,160 --> 00:19:38,514 Yes. He talked about growing up in Saigon. 130 00:19:38,520 --> 00:19:42,320 And that he and Ajay met in India. 131 00:19:43,360 --> 00:19:46,074 Right. And that's it - perhaps he lived in Saigon, 132 00:19:46,080 --> 00:19:48,234 perhaps he's from India, but he's French. 133 00:19:48,240 --> 00:19:51,434 And he might be called Gautier. Where is he now? 134 00:19:51,440 --> 00:19:52,600 We don't know. 135 00:19:54,160 --> 00:19:56,514 We haven't seen him since Christmas. 136 00:19:56,520 --> 00:19:59,474 But every night we are scared they'll walk through the door. 137 00:19:59,480 --> 00:20:02,714 Christmas. That's over two months ago. 138 00:20:02,720 --> 00:20:06,954 Herman, this is a waste of time, it's... No, it is not. 139 00:20:06,960 --> 00:20:09,714 He could be out there killing people right now. 140 00:20:09,720 --> 00:20:11,954 And we must take them to the police station today. 141 00:20:11,960 --> 00:20:14,234 No. No. No, we don't.Why not? 142 00:20:14,240 --> 00:20:17,394 Major General Janthasin of the Bangkok Central Division 143 00:20:17,400 --> 00:20:19,994 has encouraged Herman to report back. The one who said 144 00:20:20,000 --> 00:20:22,634 he was welcome to keep on investigating? Yes. 145 00:20:22,640 --> 00:20:24,914 You have a very German faith in authority, 146 00:20:24,920 --> 00:20:26,920 but none of this is evidence, woman! 147 00:20:29,240 --> 00:20:30,954 OK... 148 00:20:30,960 --> 00:20:33,354 Well, over to you, then, Mr Siemons, sir. 149 00:20:33,360 --> 00:20:35,394 What is it you suggest we do? 150 00:20:35,400 --> 00:20:39,874 You come with me to my car where I will collect my pistol. 151 00:20:39,880 --> 00:20:44,274 Then we find this might-be-yellow, might-be-brown, whoever he is, 152 00:20:44,280 --> 00:20:46,274 and I shoot him through the mouth. 153 00:20:46,280 --> 00:20:48,354 We are not going to shoot him. 154 00:20:48,360 --> 00:20:50,640 Then what are you going to do? 155 00:20:51,800 --> 00:20:55,394 I can and I will find a way to corroborate the details 156 00:20:55,400 --> 00:20:59,114 she has given us elsewhere, I... Like a report, then. Yes. Yes. 157 00:20:59,120 --> 00:21:02,714 Like a report. The kind you take to your ambassador? 158 00:21:02,720 --> 00:21:05,114 Assemble statistics and costs? 159 00:21:05,120 --> 00:21:08,474 Cross-reference your sources. Yes. Yes. A case I can present 160 00:21:08,480 --> 00:21:11,394 to Janthasin that will force him to make the arrests. 161 00:21:11,400 --> 00:21:13,274 You're a functionary. 162 00:21:13,280 --> 00:21:16,114 A functionary whose efforts have meant the parents of Wim Bloem 163 00:21:16,120 --> 00:21:18,874 and Lena Dekker will now be able to bury their children. 164 00:21:18,880 --> 00:21:22,154 A functionary who at each turn was told to leave it and forget them, 165 00:21:22,160 --> 00:21:25,274 and who you now insult in his own home! Angela. Angela. Please. 166 00:21:25,280 --> 00:21:28,080 No! I won't stand for it. 167 00:21:30,040 --> 00:21:32,400 My apologies, Mrs Knippenberg. 168 00:21:42,680 --> 00:21:45,560 What? What? You don't think we need him? 169 00:21:47,600 --> 00:21:51,074 Paul. Paul, wait, please! 170 00:21:51,080 --> 00:21:52,360 Paul. 171 00:21:54,120 --> 00:21:56,154 We need to protect these witnesses. 172 00:21:56,160 --> 00:21:58,514 I already told you how I'd do that. 173 00:21:58,520 --> 00:22:01,040 Let me know if you change your mind. 174 00:22:21,960 --> 00:22:24,920 I'm sorry if I upset your new friend. 175 00:22:27,960 --> 00:22:29,920 They think I've saved them now. 176 00:22:31,360 --> 00:22:35,714 But what if Gautier returns and finds them gone? 177 00:22:35,720 --> 00:22:38,754 He'd be suspicious and he would target them next. 178 00:22:38,760 --> 00:22:40,474 We've a big house. 179 00:22:40,480 --> 00:22:42,674 They don't have to go back. 180 00:22:42,680 --> 00:22:44,994 They can stay here until we've worked out what to do. 181 00:22:45,000 --> 00:22:47,514 I don't know what to do. 182 00:22:47,520 --> 00:22:50,394 I mean, Paul is right. I am just a functionary. 183 00:22:50,400 --> 00:22:52,314 That's not true. 184 00:22:52,320 --> 00:22:55,634 You have valuable and important qualities. 185 00:22:55,640 --> 00:22:59,634 That fat Belgian mocked you for it, but so what? 186 00:22:59,640 --> 00:23:01,960 We'll do exactly as he said. 187 00:23:03,200 --> 00:23:05,354 Assemble the information? 188 00:23:05,360 --> 00:23:06,994 Research the facts? 189 00:23:07,000 --> 00:23:09,874 Cross-reference our sources? 190 00:23:09,880 --> 00:23:12,394 Write a report, Herman. 191 00:23:12,400 --> 00:23:14,994 Nadine and Remi know more than they realise. 192 00:23:15,000 --> 00:23:16,320 Keep them talking. 193 00:23:17,440 --> 00:23:18,480 Thank you. 194 00:25:44,520 --> 00:25:46,880 Dominique, let's go to the Santa Cruz. 195 00:25:47,800 --> 00:25:50,714 You know what kind of girls there are? Japanese girls. 196 00:25:50,720 --> 00:25:53,594 German girls. Any kind of girl you want, I'll help you get one. 197 00:25:53,600 --> 00:25:55,914 I think I am just going to stay here, Ajay. 198 00:25:55,920 --> 00:25:58,434 You know you don't always have to be a little pussy. 199 00:25:58,440 --> 00:26:00,474 Do not call him that. 200 00:26:00,480 --> 00:26:04,714 Huh? He's a nice person, not a fucking pig like you. 201 00:26:04,720 --> 00:26:07,714 Whoa. Take it easy, Monique. 202 00:26:07,720 --> 00:26:10,240 Please don't get sand in your vagina. 203 00:26:27,720 --> 00:26:28,794 Oh, Jesus! 204 00:26:28,800 --> 00:26:30,160 Shit. 205 00:28:10,960 --> 00:28:12,800 Hello? 206 00:28:21,920 --> 00:28:24,040 Oh, hi, Dominique. 207 00:28:27,560 --> 00:28:30,354 I am going to get dressed. While the cats are away, right? 208 00:28:30,360 --> 00:28:33,674 Alain said that he was taking Monique to Pattaya for the weekend. 209 00:28:33,680 --> 00:28:35,874 Said she deserved a break. 210 00:28:35,880 --> 00:28:39,320 Which is weird, because it's not like she ever does anything. 211 00:28:42,640 --> 00:28:44,440 But I'm here. 212 00:28:45,800 --> 00:28:48,234 If you need anything, you let me know, OK? 213 00:28:48,240 --> 00:28:49,394 OK. 214 00:28:49,400 --> 00:28:52,080 Maybe tonight we can go out.Yeah. 215 00:28:53,720 --> 00:28:55,634 OK. You want to join? 216 00:28:55,640 --> 00:28:57,040 No. No, man. 217 00:30:20,840 --> 00:30:24,120 Nadine! Ajay! Hey! How are you doing? 218 00:30:54,960 --> 00:30:59,760 And you had never been suspicious of Gautier before this point, Nadine? 219 00:31:00,960 --> 00:31:05,354 You said you liked him, you worked with him, went to parties. 220 00:31:05,360 --> 00:31:06,994 Yeah. 221 00:31:07,000 --> 00:31:10,474 What changed your mind? 222 00:31:10,480 --> 00:31:13,000 It's not what changed it. 223 00:31:14,400 --> 00:31:15,840 Who. 224 00:31:18,000 --> 00:31:20,194 Dominique. 225 00:31:20,200 --> 00:31:22,034 Who is Dominique? 226 00:31:22,040 --> 00:31:23,554 My friend. 227 00:31:23,560 --> 00:31:25,120 And where is he now? 228 00:31:27,080 --> 00:31:28,600 We don't know. 229 00:32:51,560 --> 00:32:54,994 I would like to make a call to France, please. Yes. 230 00:32:55,000 --> 00:32:56,400 Telephone number? 231 00:34:33,841 --> 00:34:35,034 Dominique? 232 00:34:37,680 --> 00:34:38,994 Wakey-wakey. 233 00:34:41,840 --> 00:34:44,840 Dominique. Open the door. 234 00:34:51,320 --> 00:34:53,234 I'm not going to say it again. 235 00:34:55,441 --> 00:34:57,640 One second. Open the fucking door! 236 00:35:09,040 --> 00:35:11,360 Why did you lock the door? Er... 237 00:35:13,080 --> 00:35:17,000 What happened to the lights? Damn power cuts. 238 00:35:20,120 --> 00:35:21,720 Alain wants to see you. 239 00:35:23,320 --> 00:35:25,840 Now? Mm-hm. 240 00:35:34,880 --> 00:35:35,920 Alain? 241 00:35:42,000 --> 00:35:45,200 Have Wim and Lina taken their medicine? Yes, Alain. 242 00:35:52,520 --> 00:35:55,960 Did you meet Stephane? You would've liked her. 243 00:35:59,400 --> 00:36:02,914 It's a good life that I provide here. 244 00:36:02,920 --> 00:36:04,514 I have been good to you. 245 00:36:04,520 --> 00:36:06,400 Yes. Of course. 246 00:36:07,520 --> 00:36:10,154 Then you understand why it's hard for me 247 00:36:10,160 --> 00:36:12,480 to accept that you just want to leave. 248 00:36:16,320 --> 00:36:19,874 I just haven't seen my parents in so long, you know? 249 00:36:21,840 --> 00:36:25,994 Ajay, do you miss your parents and want to go home? 250 00:36:26,000 --> 00:36:28,514 No, Alain. I like it here. 251 00:36:28,520 --> 00:36:32,320 You see, Ajay understands what you do not. 252 00:36:33,520 --> 00:36:35,314 What is it that I don't understand? 253 00:36:35,320 --> 00:36:38,234 That the man you have become is not the boy 254 00:36:38,240 --> 00:36:40,274 your papa and mama waved goodbye to. 255 00:36:40,280 --> 00:36:42,834 Your family. Your home. 256 00:36:42,840 --> 00:36:44,834 You can never go back now. 257 00:36:44,840 --> 00:36:47,394 You have been away too long... 258 00:36:47,400 --> 00:36:49,640 and seen too much. 259 00:36:54,200 --> 00:36:57,554 Now, I know I said that I would help you, 260 00:36:57,560 --> 00:37:01,474 that I would fix your passport and your visa. 261 00:37:01,480 --> 00:37:05,160 But the truth is, I don't want to help you leave. 262 00:37:06,800 --> 00:37:09,240 You are not my friend, Dominique. 263 00:37:13,600 --> 00:37:15,320 You are my brother. 264 00:37:20,120 --> 00:37:23,120 And this is where you belong. 265 00:38:03,600 --> 00:38:05,080 Hurry up! 266 00:38:46,240 --> 00:38:49,834 Did Dominique say if Monique was directly involved in the murders? 267 00:38:49,840 --> 00:38:51,634 She drugged Dominique. 268 00:38:51,640 --> 00:38:53,914 But murder? No. 269 00:38:53,920 --> 00:38:57,634 When they left, before Christmas, she looked scared. 270 00:38:57,640 --> 00:39:00,594 Yeah, scared of going to jail. 271 00:39:00,600 --> 00:39:01,920 No, scared of Alain. 272 00:39:03,560 --> 00:39:06,354 Scared of what he may do to her. 273 00:39:06,360 --> 00:39:08,040 I haven't heard from her since. 274 00:39:13,160 --> 00:39:16,914 Ajay, has he told you what we're going to do with her? 275 00:39:16,920 --> 00:39:18,640 You can't take dogs on airplanes. 276 00:39:20,560 --> 00:39:22,594 No, Monique, he hasn't. 277 00:39:22,600 --> 00:39:24,920 Maybe we should drop her in a canal! 278 00:39:31,400 --> 00:39:33,234 Monique needs a holiday. 279 00:39:33,240 --> 00:39:37,120 Doesn't she, Ajay? All these guests she has to care for. 280 00:39:40,160 --> 00:39:43,440 How long are you going? I may return for a day or two, here and there. 281 00:39:45,160 --> 00:39:47,794 Don't worry, I have asked Colonel Romyen to pass by from time 282 00:39:47,800 --> 00:39:50,234 to time to check in on you. 283 00:39:50,240 --> 00:39:51,360 OK. 284 00:40:03,840 --> 00:40:05,400 Merry Christmas, Dominique. 285 00:40:15,600 --> 00:40:17,240 Ciao! 286 00:40:23,160 --> 00:40:25,440 Dominique? 287 00:41:27,080 --> 00:41:28,714 Dominique! 288 00:41:28,720 --> 00:41:29,760 Shh! 289 00:41:56,280 --> 00:41:58,280 Oui. 290 00:45:43,480 --> 00:45:46,634 I think my neighbour is a murderer. 291 00:45:46,640 --> 00:45:50,234 I tried to get help from the embassies. 292 00:45:50,240 --> 00:45:52,314 But nobody wanted to help me. 293 00:45:52,320 --> 00:45:54,480 You are my only option. 294 00:45:56,280 --> 00:45:59,834 The worst part is that we don't know if Dominique made it. 295 00:45:59,840 --> 00:46:03,720 He was so scared of running into Alain coming back from Hong Kong. 296 00:46:04,720 --> 00:46:08,154 So we said write to us from France. 297 00:46:08,160 --> 00:46:09,394 Let us know. Where? 298 00:46:09,400 --> 00:46:11,394 Of course, not at the apartments, because... 299 00:46:11,400 --> 00:46:13,514 in case it was intercepted... Of course. 300 00:46:13,520 --> 00:46:15,674 But care of Poste Restante. 301 00:46:15,680 --> 00:46:17,154 She goes every week. 302 00:46:17,160 --> 00:46:19,074 But, erm... 303 00:46:19,080 --> 00:46:22,520 Nothing. I'll go and check my mailbox again today. 304 00:46:24,560 --> 00:46:27,800 Well, we know how to check whether he left the country, don't we? 305 00:46:31,600 --> 00:46:33,160 Angela... I'm coming. 306 00:46:41,760 --> 00:46:43,034 Do you remember me? 307 00:46:43,040 --> 00:46:45,034 Mr Knippenberg. This is my wife Angela. 308 00:46:45,040 --> 00:46:46,914 She will translate. 309 00:46:46,920 --> 00:46:50,074 I am looking for an exit stamp of a French citizen. 310 00:46:50,080 --> 00:46:52,120 Male. Rennelleau Dominique. 311 00:47:14,840 --> 00:47:17,514 Someone left under his name using his passport. 312 00:47:17,520 --> 00:47:20,074 It might just as well have been Gautier. 313 00:47:20,080 --> 00:47:21,394 He forged it once. 314 00:47:21,400 --> 00:47:23,034 He could have done it again. 315 00:47:23,040 --> 00:47:26,794 You mean to actually travel on, not just use his victim's 316 00:47:26,800 --> 00:47:30,154 passports to cash their stolen traveller's cheques? 317 00:47:30,160 --> 00:47:31,554 Hold on... Sorry. 318 00:47:31,560 --> 00:47:35,554 You remember a Dutch couple last time? 319 00:47:35,560 --> 00:47:38,480 A Miss Helena Dekker and a Willem Bloem. 320 00:47:49,720 --> 00:47:50,760 Nueng. 321 00:48:04,000 --> 00:48:06,280 Erm, no. Herman, eat it. 322 00:48:25,000 --> 00:48:26,240 Yes, that is them. 323 00:48:27,160 --> 00:48:30,314 Both flew out on the same day, 18th December. 324 00:48:30,320 --> 00:48:33,554 When we know they were both burned alive in a roadside ditch 325 00:48:33,560 --> 00:48:35,594 on 16th December. 326 00:48:35,600 --> 00:48:39,714 Gautier must have flown as Willem, and the girl as Lena. 327 00:48:39,720 --> 00:48:41,714 I think he's killing people 328 00:48:41,720 --> 00:48:44,834 and using their passports to travel on to confuse the police. 329 00:48:44,840 --> 00:48:46,634 Then what about Dominique? 330 00:48:46,640 --> 00:48:49,314 Is he dead on a roadside and the other one, Ajay, 331 00:48:49,320 --> 00:48:51,080 now using his passport? 332 00:49:12,840 --> 00:49:16,034 Air France flight 37 to Paris is delayed. 333 00:49:16,040 --> 00:49:17,880 Please wait for more information. 334 00:49:58,320 --> 00:49:59,754 Attention, please. 335 00:49:59,760 --> 00:50:05,440 Air France flight 37 to Paris is now ready to board at gate 12. 336 00:51:45,000 --> 00:51:47,040 Have a great trip. 337 00:51:59,160 --> 00:52:01,360 This is your seat. 338 00:54:14,960 --> 00:54:17,434 So how was the trip? It was beautiful. 339 00:54:17,440 --> 00:54:18,880 And good for business, too. 340 00:54:22,400 --> 00:54:23,480 Good news? 341 00:54:25,800 --> 00:54:27,554 Yeah, it's just my father. 342 00:54:27,560 --> 00:54:30,840 He thinks Remi doesn't make money so he sends me cash! 343 00:54:34,040 --> 00:54:36,080 And you've had nothing from Dominique? 344 00:54:38,400 --> 00:54:39,514 No. 345 00:54:39,520 --> 00:54:40,800 Why would I? 346 00:54:42,240 --> 00:54:44,034 It's only we, erm... 347 00:54:44,040 --> 00:54:49,274 we just got back and he's clearly been gone for quite some time. 348 00:54:49,280 --> 00:54:51,040 We were getting worried. 349 00:54:53,600 --> 00:54:55,240 Did you see him? 350 00:54:56,800 --> 00:54:57,840 No. 351 00:55:01,600 --> 00:55:03,440 Is Remi with you? 352 00:55:04,400 --> 00:55:06,160 No. He's working. 353 00:55:07,560 --> 00:55:09,954 We have the car outside. 354 00:55:09,960 --> 00:55:11,760 We can take you home if you like? 355 00:55:14,760 --> 00:55:16,474 Yes, with pleasure. 356 00:55:16,480 --> 00:55:18,120 I just need to, you know... 357 00:55:27,040 --> 00:55:28,320 OK. 358 00:55:57,440 --> 00:55:59,480 Nadine? Remi? 359 00:56:02,240 --> 00:56:03,600 Godver... 360 00:56:04,560 --> 00:56:06,114 Scheisse... 361 00:56:06,120 --> 00:56:07,234 We can't possibly go. 362 00:56:07,240 --> 00:56:09,674 It's the Ambassador's birthday, it will be remarked upon 363 00:56:09,680 --> 00:56:11,114 if we're not there. 364 00:56:11,120 --> 00:56:13,240 And God forbid we might be remarked upon. 365 00:56:16,120 --> 00:56:17,514 Hey... Remi. 366 00:56:17,520 --> 00:56:19,234 You're going to a party? 367 00:56:19,240 --> 00:56:21,354 Yeah. A silly embassy thing. 368 00:56:21,360 --> 00:56:24,474 There is documentation that says Dominique left the country. 369 00:56:24,480 --> 00:56:27,554 Actually, we don't know that it was him that left. 370 00:56:27,560 --> 00:56:30,274 We also have evidence that suggests that Gautier 371 00:56:30,280 --> 00:56:32,714 and Monique travelled on the passports of my two Dutch. 372 00:56:32,720 --> 00:56:34,834 Well, who knows where they've ended up 373 00:56:34,840 --> 00:56:37,040 and how many people they have murdered...? Herman! 374 00:56:38,600 --> 00:56:40,154 Yes. 375 00:56:40,160 --> 00:56:41,360 Sorry, Remi. 376 00:56:43,000 --> 00:56:45,154 Where is Nadine? 377 00:56:45,160 --> 00:56:47,314 She went to check her mailbox again, 378 00:56:47,320 --> 00:56:48,800 to see if Dominique has written... 379 00:56:50,360 --> 00:56:52,760 and she should have been home an hour ago. 27666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.