All language subtitles for the.serpent.s01e03.web.hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,120 --> 00:00:16,634 These people were set on fire while they were still alive! 2 00:00:16,640 --> 00:00:18,160 You must investigate this. 3 00:00:22,360 --> 00:00:24,954 A young woman... very frightened. Looking for help. 4 00:00:24,960 --> 00:00:26,274 Making accusations. 5 00:00:26,280 --> 00:00:28,754 Wild accusations. What were these accusations? 6 00:00:28,760 --> 00:00:30,234 Drugging and robbery. 7 00:00:30,240 --> 00:00:32,754 Keep him a little sick and he will do anything for you. 8 00:00:32,760 --> 00:00:34,760 And murder? Yes. 9 00:00:41,480 --> 00:00:43,135 (KNOCK ON DOOR) 10 00:00:43,141 --> 00:00:41,474 I am searching for a woman 11 00:00:41,480 --> 00:00:44,794 who has been looking for help. 12 00:00:44,800 --> 00:00:46,440 (WOMAN SCREAMS) 13 00:00:58,000 --> 00:01:02,080 [Music: Le Responsable by Jacques Dutronc] 14 00:01:06,000 --> 00:01:09,320 (PEOPLE CHATTER) 15 00:01:11,960 --> 00:01:13,594 ♪ J'ai des soucis j'ai des ennuis 16 00:01:13,600 --> 00:01:15,680 ♪ J'ai des tracas j'ai des tourments... ♪ 17 00:01:36,680 --> 00:01:38,280 Hey, Papa! 18 00:01:47,640 --> 00:01:50,960 (CAPTAIN WELCOMES PASSENGERS) (IN FRENCH) 19 00:02:47,520 --> 00:02:51,034 Excuse me. Do you have a light? 20 00:02:51,040 --> 00:02:52,800 Yes. Erm... 21 00:04:33,520 --> 00:04:36,040 Please. Thank you. 22 00:04:42,720 --> 00:04:47,114 So, I was given this diary at the British Embassy. 23 00:04:47,120 --> 00:04:49,514 Alongside a note with your address on it, 24 00:04:49,520 --> 00:04:51,600 which is how we came to find you. 25 00:04:52,920 --> 00:04:56,354 I believe this diary belongs to... 26 00:04:56,360 --> 00:04:59,000 "BELONGED" to this man... 27 00:05:00,440 --> 00:05:03,400 Willem Bloem, or Wim. 28 00:05:05,360 --> 00:05:07,354 You do know this man? 29 00:05:07,360 --> 00:05:08,874 No. 30 00:05:08,880 --> 00:05:10,954 Not really, Monsieur Knippenberg. 31 00:05:10,960 --> 00:05:12,400 You did see... 32 00:05:15,000 --> 00:05:19,714 you did see this couple at the same apartment as Gautier. 33 00:05:19,720 --> 00:05:21,674 No. I didn't. 34 00:05:21,680 --> 00:05:23,954 But I believe they were there. 35 00:05:23,960 --> 00:05:25,080 Madame Gires. 36 00:05:26,240 --> 00:05:30,234 Did you ever actually see them? 37 00:05:30,240 --> 00:05:32,314 Sorry, but no. 38 00:05:32,320 --> 00:05:36,634 Then why take did you take this? Madam Gires, please. 39 00:05:36,640 --> 00:05:40,320 Look. This man. Yes? This man... 40 00:05:42,280 --> 00:05:44,314 He now looks like this. Hey. 41 00:05:44,320 --> 00:05:46,834 What do you think you're doing!? You brought us here? 42 00:05:46,840 --> 00:05:48,874 Remember? You're supposed to be helping us. 43 00:05:48,880 --> 00:05:50,160 I... 44 00:05:54,880 --> 00:05:56,754 Nadine... 45 00:05:56,760 --> 00:05:58,754 I am sorry. 46 00:05:58,760 --> 00:06:01,920 He didn't mean to be so... insensitive. 47 00:06:04,320 --> 00:06:10,320 But he found the bodies of these two Dutch, do you see? 48 00:06:10,440 --> 00:06:12,594 And he identified them. 49 00:06:12,600 --> 00:06:14,080 It was awful for him. 50 00:06:15,560 --> 00:06:18,394 We very much want to find out what happened to them. 51 00:06:18,400 --> 00:06:21,074 What happened to them? 52 00:06:21,080 --> 00:06:23,680 The same thing that happened to all of them. 53 00:06:24,960 --> 00:06:26,680 What do you mean by that? 54 00:06:27,720 --> 00:06:28,880 All? 55 00:06:33,520 --> 00:06:36,560 All is more than two Dutch. 56 00:06:52,560 --> 00:06:54,520 How many? 57 00:06:57,400 --> 00:06:59,954 A number? How many people are we talking about here? 58 00:06:59,960 --> 00:07:01,560 I don't know. 59 00:07:02,920 --> 00:07:04,400 Many. 60 00:07:52,480 --> 00:07:55,240 (HE SCREAMS) 61 00:07:57,920 --> 00:08:00,440 (HE CHEERS) 62 00:08:01,800 --> 00:08:06,160 (MOANING AND COUGHING) 63 00:11:11,640 --> 00:11:15,520 What? The radio here, Alain gave it to me. 64 00:11:17,680 --> 00:11:19,874 He gave it to me as a gift. 65 00:11:19,880 --> 00:11:21,560 As a reward, you mean. 66 00:11:37,280 --> 00:11:41,634 I brought clients to him. To Gautier? Yes. 67 00:11:41,640 --> 00:11:44,154 Clients for his gem business? 68 00:11:44,160 --> 00:11:46,514 Yes. You see, 69 00:11:46,520 --> 00:11:49,434 I used to take him to parties at the Alliance Francaise 70 00:11:49,440 --> 00:11:52,354 and introduce him to people there. 71 00:11:52,360 --> 00:11:55,394 Alain is very good at going to parties. 72 00:11:55,400 --> 00:11:56,874 They all were. 73 00:11:56,880 --> 00:11:59,040 Party, party, party. 74 00:12:12,480 --> 00:12:17,274 You marry a chef, get used to your own loneliness. 75 00:12:17,280 --> 00:12:22,034 So, yes, I was lonely. I think that is what he saw. 76 00:12:22,040 --> 00:12:24,114 That he looked for it in the people he met. 77 00:12:24,120 --> 00:12:27,554 So, if you were lonely or sad or lost, 78 00:12:27,560 --> 00:12:29,594 whatever you may have needed, 79 00:12:29,600 --> 00:12:33,280 even if you didn't know it yourself, you see, he saw it. 80 00:12:34,840 --> 00:12:36,440 And he fixed it. 81 00:12:37,920 --> 00:12:39,960 It was like the sun shone on you. 82 00:13:31,400 --> 00:13:32,754 Charles. 83 00:13:32,760 --> 00:13:34,834 You call me Alain. Ready to go to work? 84 00:13:34,840 --> 00:13:37,594 Yeah. Let me introduce you to Ajay. 85 00:13:37,600 --> 00:13:39,760 Time to party, girls. 86 00:13:40,920 --> 00:13:41,954 Hey, look who I found. 87 00:13:41,960 --> 00:13:43,074 You have a girlfriend? 88 00:13:43,080 --> 00:13:44,554 MUSIC: Funk ♪49 by James Gang 89 00:13:44,560 --> 00:13:46,514 ♪ Out all night, sleep all day 90 00:13:46,520 --> 00:13:49,354 ♪ I know what you're doin' 91 00:13:49,360 --> 00:13:51,554 ♪ If you're gonna act that way 92 00:13:51,560 --> 00:13:54,680 ♪ I think there's trouble brewin'... ♪ 93 00:13:59,800 --> 00:14:01,400 You both look very handsome. 94 00:14:09,080 --> 00:14:10,794 You live with these guys? 95 00:14:10,800 --> 00:14:12,640 Yeah, they're cool. 96 00:14:14,600 --> 00:14:16,080 7am. 97 00:14:18,760 --> 00:14:21,034 As soon as it starts ringing, I've got to go. 98 00:14:21,040 --> 00:14:23,400 (BANGING) 99 00:14:27,480 --> 00:14:29,840 (MONKEY CALLS) 100 00:14:43,920 --> 00:14:45,840 (STOMACH GURGLES) 101 00:15:36,200 --> 00:15:37,800 (HE SIGHS) 102 00:15:39,120 --> 00:15:41,200 (HE BREATHES DEEPLY) 103 00:15:44,400 --> 00:15:45,714 (HE GROANS) 104 00:15:45,720 --> 00:15:47,440 (CLOCK TICKS) 105 00:15:52,760 --> 00:15:54,154 (CLOCK TICKS LOUDER) 106 00:15:54,160 --> 00:15:56,560 (BELL PEALS) 107 00:16:07,120 --> 00:16:09,360 (COCO SCREECHES) 108 00:16:26,400 --> 00:16:27,760 Coco? 109 00:16:30,640 --> 00:16:33,154 You ought to be more careful, Dominique! 110 00:16:33,160 --> 00:16:37,354 It's medication for a grown man. He was only a tiny little monkey. 111 00:16:37,360 --> 00:16:39,434 What do you think is going on here, Dominique? 112 00:16:39,440 --> 00:16:42,474 You think we like having you shitting yourself four times a day? 113 00:16:42,480 --> 00:16:45,194 That we want to spend all of this money on toilet paper? 114 00:16:45,200 --> 00:16:46,560 No. Of course not. 115 00:17:20,200 --> 00:17:22,994 Dominique is asking that I return his passport. 116 00:17:23,000 --> 00:17:25,794 I feel... I feel much better. 117 00:17:25,800 --> 00:17:28,880 And I cannot stay with you for ever, after all. 118 00:17:33,440 --> 00:17:35,994 I went to Australia to, erm... 119 00:17:36,000 --> 00:17:38,074 try working on the boats. 120 00:17:38,080 --> 00:17:41,434 I was travelling back to France when you found me. 121 00:17:41,440 --> 00:17:44,194 I don't buy gems, I have no money. 122 00:17:44,200 --> 00:17:46,360 I want to finish my journey... 123 00:17:47,680 --> 00:17:49,360 and I want to go home. 124 00:18:07,520 --> 00:18:09,794 Of course, I will change it back for you. 125 00:18:09,800 --> 00:18:13,354 As you can see, I am very good at it. 126 00:18:13,360 --> 00:18:15,714 But your tourist visa has expired 127 00:18:15,720 --> 00:18:18,554 because you were too sick to renew it. 128 00:18:18,560 --> 00:18:21,994 And they will not let you travel without it. 129 00:18:22,000 --> 00:18:26,520 But don't worry, my friends at the French Embassy owe me a few favours. 130 00:18:28,840 --> 00:18:30,594 Stay close to the apartment. 131 00:18:30,600 --> 00:18:33,800 If the police stop you, you will go to jail for this. 132 00:18:57,480 --> 00:19:00,274 Any more information you could give us would be very helpful, 133 00:19:00,280 --> 00:19:03,594 and information about the people you mentioned coming and going... 134 00:19:03,600 --> 00:19:06,394 Never mind about them for now, Cloggy. 135 00:19:06,400 --> 00:19:09,040 Tell me about him. Gautier. 136 00:19:10,360 --> 00:19:12,154 That's his real name? 137 00:19:12,160 --> 00:19:15,154 That's the only name I heard him use, yes. 138 00:19:15,160 --> 00:19:17,714 The same for Monique. Or Ajay. 139 00:19:17,720 --> 00:19:20,714 He had the initials CS on his shirts. 140 00:19:20,720 --> 00:19:22,274 But maybe he stole them. 141 00:19:22,280 --> 00:19:23,354 Ajay who is Indian. 142 00:19:23,360 --> 00:19:25,034 Monique who is French-Canadian. 143 00:19:25,040 --> 00:19:28,394 But what is Gautier? French, yes? I thought so, yes. 144 00:19:28,400 --> 00:19:30,274 He speaks like a Frenchman. 145 00:19:30,280 --> 00:19:32,634 He said he went to school in France. 146 00:19:32,640 --> 00:19:34,760 But he's also... 147 00:19:36,160 --> 00:19:38,514 Yes. He talked about growing up in Saigon. 148 00:19:38,520 --> 00:19:42,320 And that he and Ajay met in India. 149 00:19:43,360 --> 00:19:46,074 Right. And that's it - perhaps he lived in Saigon, 150 00:19:46,080 --> 00:19:48,234 perhaps he's from India, but he's French. 151 00:19:48,240 --> 00:19:51,434 And he might be called Gautier. Where is he now? 152 00:19:51,440 --> 00:19:52,600 We don't know. 153 00:19:54,160 --> 00:19:56,514 We haven't seen him since Christmas. 154 00:19:56,520 --> 00:19:59,474 But every night we are scared they'll walk through the door. 155 00:19:59,480 --> 00:20:02,714 Christmas. That's over two months ago. 156 00:20:02,720 --> 00:20:06,954 Herman, this is a waste of time, it's... No, it is not. 157 00:20:06,960 --> 00:20:09,714 He could be out there killing people right now. 158 00:20:09,720 --> 00:20:11,954 And we must take them to the police station today. 159 00:20:11,960 --> 00:20:14,234 No. No. No, we don't.Why not? 160 00:20:14,240 --> 00:20:17,394 Major General Janthasin of the Bangkok Central Division 161 00:20:17,400 --> 00:20:19,994 has encouraged Herman to report back. The one who said 162 00:20:20,000 --> 00:20:22,634 he was welcome to keep on investigating? Yes. 163 00:20:22,640 --> 00:20:24,914 You have a very German faith in authority, 164 00:20:24,920 --> 00:20:26,920 but none of this is evidence, woman! 165 00:20:29,240 --> 00:20:30,954 OK... 166 00:20:30,960 --> 00:20:33,354 Well, over to you, then, Mr Siemons, sir. 167 00:20:33,360 --> 00:20:35,394 What is it you suggest we do? 168 00:20:35,400 --> 00:20:39,874 You come with me to my car where I will collect my pistol. 169 00:20:39,880 --> 00:20:44,274 Then we find this might-be-yellow, might-be-brown, whoever he is, 170 00:20:44,280 --> 00:20:46,274 and I shoot him through the mouth. 171 00:20:46,280 --> 00:20:48,354 We are not going to shoot him. 172 00:20:48,360 --> 00:20:50,640 Then what are you going to do? 173 00:20:51,800 --> 00:20:55,394 I can and I will find a way to corroborate the details 174 00:20:55,400 --> 00:20:59,114 she has given us elsewhere, I... Like a report, then. Yes. Yes. 175 00:20:59,120 --> 00:21:02,714 Like a report. The kind you take to your ambassador? 176 00:21:02,720 --> 00:21:05,114 Assemble statistics and costs? 177 00:21:05,120 --> 00:21:08,474 Cross-reference your sources. Yes. Yes. A case I can present 178 00:21:08,480 --> 00:21:11,394 to Janthasin that will force him to make the arrests. 179 00:21:11,400 --> 00:21:13,274 You're a functionary. 180 00:21:13,280 --> 00:21:16,114 A functionary whose efforts have meant the parents of Wim Bloem 181 00:21:16,120 --> 00:21:18,874 and Lena Dekker will now be able to bury their children. 182 00:21:18,880 --> 00:21:22,154 A functionary who at each turn was told to leave it and forget them, 183 00:21:22,160 --> 00:21:25,274 and who you now insult in his own home! Angela. Angela. Please. 184 00:21:25,280 --> 00:21:28,080 No! I won't stand for it. 185 00:21:30,040 --> 00:21:32,400 My apologies, Mrs Knippenberg. 186 00:21:42,680 --> 00:21:45,560 What? What? You don't think we need him? 187 00:21:47,600 --> 00:21:51,074 Paul. Paul, wait, please! 188 00:21:51,080 --> 00:21:52,360 Paul. 189 00:21:54,120 --> 00:21:56,154 We need to protect these witnesses. 190 00:21:56,160 --> 00:21:58,514 I already told you how I'd do that. 191 00:21:58,520 --> 00:22:01,040 Let me know if you change your mind. 192 00:22:21,960 --> 00:22:24,920 I'm sorry if I upset your new friend. 193 00:22:27,960 --> 00:22:29,920 They think I've saved them now. 194 00:22:31,360 --> 00:22:35,714 But what if Gautier returns and finds them gone? 195 00:22:35,720 --> 00:22:38,754 He'd be suspicious and he would target them next. 196 00:22:38,760 --> 00:22:40,474 We've a big house. 197 00:22:40,480 --> 00:22:42,674 They don't have to go back. 198 00:22:42,680 --> 00:22:44,994 They can stay here until we've worked out what to do. 199 00:22:45,000 --> 00:22:47,514 I don't know what to do. 200 00:22:47,520 --> 00:22:50,394 I mean, Paul is right. I am just a functionary. 201 00:22:50,400 --> 00:22:52,314 That's not true. 202 00:22:52,320 --> 00:22:55,634 You have valuable and important qualities. 203 00:22:55,640 --> 00:22:59,634 That fat Belgian mocked you for it, but so what? 204 00:22:59,640 --> 00:23:01,960 We'll do exactly as he said. 205 00:23:03,200 --> 00:23:05,354 Assemble the information? 206 00:23:05,360 --> 00:23:06,994 Research the facts? 207 00:23:07,000 --> 00:23:09,874 Cross-reference our sources? 208 00:23:09,880 --> 00:23:12,394 Write a report, Herman. 209 00:23:12,400 --> 00:23:14,994 Nadine and Remi know more than they realise. 210 00:23:15,000 --> 00:23:16,320 Keep them talking. 211 00:23:17,440 --> 00:23:18,480 Thank you. 212 00:25:44,520 --> 00:25:46,880 Dominique, let's go to the Santa Cruz. 213 00:25:47,800 --> 00:25:50,714 You know what kind of girls there are? Japanese girls. 214 00:25:50,720 --> 00:25:53,594 German girls. Any kind of girl you want, I'll help you get one. 215 00:25:53,600 --> 00:25:55,914 I think I am just going to stay here, Ajay. 216 00:25:55,920 --> 00:25:58,434 You know you don't always have to be a little pussy. 217 00:25:58,440 --> 00:26:00,474 Do not call him that. 218 00:26:00,480 --> 00:26:04,714 Huh? He's a nice person, not a fucking pig like you. 219 00:26:04,720 --> 00:26:07,714 Whoa. Take it easy, Monique. 220 00:26:07,720 --> 00:26:10,240 Please don't get sand in your vagina. 221 00:26:27,720 --> 00:26:28,794 Oh, Jesus! 222 00:26:28,800 --> 00:26:30,160 Shit. 223 00:27:57,520 --> 00:27:58,960 (DOOR BANGS) 224 00:28:08,840 --> 00:28:10,954 (HE BREATHES DEEPLY) 225 00:28:10,960 --> 00:28:12,800 Hello? 226 00:28:18,080 --> 00:28:19,800 (THEY GIGGLE) 227 00:28:21,920 --> 00:28:24,040 Oh, hi, Dominique. 228 00:28:27,560 --> 00:28:30,354 I am going to get dressed. While the cats are away, right? 229 00:28:30,360 --> 00:28:33,674 Alain said that he was taking Monique to Pattaya for the weekend. 230 00:28:33,680 --> 00:28:35,874 Said she deserved a break. 231 00:28:35,880 --> 00:28:39,320 Which is weird, because it's not like she ever does anything. 232 00:28:42,640 --> 00:28:44,440 But I'm here. 233 00:28:45,800 --> 00:28:48,234 If you need anything, you let me know, OK? 234 00:28:48,240 --> 00:28:49,394 OK. 235 00:28:49,400 --> 00:28:52,080 Maybe tonight we can go out.Yeah. 236 00:28:53,720 --> 00:28:55,634 OK. You want to join? 237 00:28:55,640 --> 00:28:57,040 No. No, man. 238 00:29:35,560 --> 00:29:37,560 (LAUGHTER AND SPLASHING) 239 00:29:39,680 --> 00:29:41,920 (THEY CHAT) 240 00:30:20,840 --> 00:30:24,120 Nadine! Ajay! Hey! How are you doing? 241 00:30:44,840 --> 00:30:46,800 (DOOR CLOSES) 242 00:30:54,960 --> 00:30:59,760 And you had never been suspicious of Gautier before this point, Nadine? 243 00:31:00,960 --> 00:31:05,354 You said you liked him, you worked with him, went to parties. 244 00:31:05,360 --> 00:31:06,994 Yeah. 245 00:31:07,000 --> 00:31:10,474 What changed your mind? 246 00:31:10,480 --> 00:31:13,000 It's not what changed it. 247 00:31:14,400 --> 00:31:15,840 Who. 248 00:31:18,000 --> 00:31:20,194 Dominique. 249 00:31:20,200 --> 00:31:22,034 Who is Dominique? 250 00:31:22,040 --> 00:31:23,554 My friend. 251 00:31:23,560 --> 00:31:25,120 And where is he now? 252 00:31:27,080 --> 00:31:28,600 We don't know. 253 00:31:42,400 --> 00:31:44,480 (CLATTERING) 254 00:31:54,240 --> 00:31:56,040 (DOOR OPENS) 255 00:32:51,560 --> 00:32:54,994 I would like to make a call to France, please. Yes. 256 00:32:55,000 --> 00:32:56,400 Telephone number? 257 00:32:58,400 --> 00:33:00,680 (LINE RINGS) 258 00:34:12,720 --> 00:34:15,680 (HE WEEPS) 259 00:34:24,600 --> 00:34:26,274 (SHOVE ON DOOR) 260 00:34:26,280 --> 00:34:29,120 (LOCK RATTLES) 261 00:34:30,800 --> 00:34:32,634 (HANDLE RATTLES IMPATIENTLY) 262 00:34:32,640 --> 00:34:33,835 (BANG ON DOOR) 263 00:34:33,841 --> 00:34:35,034 AJAY: Dominique? 264 00:34:35,040 --> 00:34:37,674 (HANDLE RATTLES AGGRESSIVELY) 265 00:34:37,680 --> 00:34:38,994 Wakey-wakey. 266 00:34:39,000 --> 00:34:41,834 (RATTLING CONTINUES) 267 00:34:41,840 --> 00:34:44,840 Dominique. Open the door. 268 00:34:46,680 --> 00:34:48,720 (BANGING ON DOOR) 269 00:34:51,320 --> 00:34:53,234 I'm not going to say it again. 270 00:34:53,240 --> 00:34:55,435 (BANGING CONTINUES) 271 00:34:55,441 --> 00:34:57,640 One second. Open the fucking door! 272 00:34:59,920 --> 00:35:02,840 (BANGING CONTINUES) 273 00:35:04,000 --> 00:35:05,880 (CHAIR SCRAPES ACROSS FLOOR) 274 00:35:09,040 --> 00:35:11,360 Why did you lock the door? Er... 275 00:35:13,080 --> 00:35:17,000 What happened to the lights? Damn power cuts. 276 00:35:20,120 --> 00:35:21,720 Alain wants to see you. 277 00:35:23,320 --> 00:35:25,840 Now? Mm-hm. 278 00:35:32,560 --> 00:35:34,874 (SHE GROANS) 279 00:35:34,880 --> 00:35:35,920 Alain? 280 00:35:42,000 --> 00:35:45,200 ALAIN: Have Wim and Lina taken their medicine? Yes, Alain. 281 00:35:52,520 --> 00:35:55,960 AJAY: Did you meet Stephane? You would've liked her. 282 00:35:59,400 --> 00:36:02,914 It's a good life that I provide here. 283 00:36:02,920 --> 00:36:04,514 I have been good to you. 284 00:36:04,520 --> 00:36:06,400 Yes. Of course. 285 00:36:07,520 --> 00:36:10,154 Then you understand why it's hard for me 286 00:36:10,160 --> 00:36:12,480 to accept that you just want to leave. 287 00:36:16,320 --> 00:36:19,874 I just haven't seen my parents in so long, you know? 288 00:36:19,880 --> 00:36:21,834 (KNIFE FLICKS) 289 00:36:21,840 --> 00:36:25,994 Ajay, do you miss your parents and want to go home? 290 00:36:26,000 --> 00:36:28,514 No, Alain. I like it here. 291 00:36:28,520 --> 00:36:32,320 You see, Ajay understands what you do not. 292 00:36:33,520 --> 00:36:35,314 What is it that I don't understand? 293 00:36:35,320 --> 00:36:38,234 That the man you have become is not the boy 294 00:36:38,240 --> 00:36:40,274 your papa and mama waved goodbye to. 295 00:36:40,280 --> 00:36:42,834 Your family. Your home. 296 00:36:42,840 --> 00:36:44,834 You can never go back now. 297 00:36:44,840 --> 00:36:47,394 You have been away too long... 298 00:36:47,400 --> 00:36:49,640 and seen too much. 299 00:36:54,200 --> 00:36:57,554 Now, I know I said that I would help you, 300 00:36:57,560 --> 00:37:01,474 that I would fix your passport and your visa. 301 00:37:01,480 --> 00:37:05,160 But the truth is, I don't want to help you leave. 302 00:37:06,800 --> 00:37:09,240 You are not my friend, Dominique. 303 00:37:13,600 --> 00:37:15,320 You are my brother. 304 00:37:20,120 --> 00:37:23,120 And this is where you belong. 305 00:37:35,880 --> 00:37:38,600 (WOMAN CRIES OUT) 306 00:38:03,600 --> 00:38:05,080 ALAIN: Hurry up! 307 00:38:12,120 --> 00:38:14,320 (SHE RETCHES AND GROANS) 308 00:38:46,240 --> 00:38:49,834 Did Dominique say if Monique was directly involved in the murders? 309 00:38:49,840 --> 00:38:51,634 She drugged Dominique. 310 00:38:51,640 --> 00:38:53,914 But murder? No. 311 00:38:53,920 --> 00:38:57,634 When they left, before Christmas, she looked scared. 312 00:38:57,640 --> 00:39:00,594 Yeah, scared of going to jail. 313 00:39:00,600 --> 00:39:01,920 No, scared of Alain. 314 00:39:03,560 --> 00:39:06,354 Scared of what he may do to her. 315 00:39:06,360 --> 00:39:08,040 I haven't heard from her since. 316 00:39:13,160 --> 00:39:16,914 Ajay, has he told you what we're going to do with her? 317 00:39:16,920 --> 00:39:18,640 You can't take dogs on airplanes. 318 00:39:20,560 --> 00:39:22,594 No, Monique, he hasn't. 319 00:39:22,600 --> 00:39:24,920 Maybe we should drop her in a canal! 320 00:39:31,400 --> 00:39:33,234 Monique needs a holiday. 321 00:39:33,240 --> 00:39:37,120 Doesn't she, Ajay? All these guests she has to care for. 322 00:39:40,160 --> 00:39:43,440 How long are you going? I may return for a day or two, here and there. 323 00:39:45,160 --> 00:39:47,794 Don't worry, I have asked Colonel Romyen to pass by from time 324 00:39:47,800 --> 00:39:50,234 to time to check in on you. 325 00:39:50,240 --> 00:39:51,360 OK. 326 00:40:03,840 --> 00:40:05,400 Merry Christmas, Dominique. 327 00:40:15,600 --> 00:40:17,240 Ciao! 328 00:40:23,160 --> 00:40:25,440 Dominique? 329 00:41:27,080 --> 00:41:28,714 SHOUTS: Dominique! 330 00:41:28,720 --> 00:41:29,760 Shh! 331 00:41:56,280 --> 00:41:58,280 Oui. 332 00:43:32,280 --> 00:43:34,200 (KNOCK ON DOOR) 333 00:45:43,480 --> 00:45:46,634 I think my neighbour is a murderer. 334 00:45:46,640 --> 00:45:50,234 I tried to get help from the embassies. 335 00:45:50,240 --> 00:45:52,314 But nobody wanted to help me. 336 00:45:52,320 --> 00:45:54,480 You are my only option. 337 00:45:56,280 --> 00:45:59,834 The worst part is that we don't know if Dominique made it. 338 00:45:59,840 --> 00:46:03,720 He was so scared of running into Alain coming back from Hong Kong. 339 00:46:04,720 --> 00:46:08,154 So we said write to us from France. 340 00:46:08,160 --> 00:46:09,394 Let us know. Where? 341 00:46:09,400 --> 00:46:11,394 Of course, not at the apartments, because... 342 00:46:11,400 --> 00:46:13,514 in case it was intercepted... Of course. 343 00:46:13,520 --> 00:46:15,674 But care of Poste Restante. 344 00:46:15,680 --> 00:46:17,154 She goes every week. 345 00:46:17,160 --> 00:46:19,074 But, erm... 346 00:46:19,080 --> 00:46:22,520 Nothing. I'll go and check my mailbox again today. 347 00:46:24,560 --> 00:46:27,800 Well, we know how to check whether he left the country, don't we? 348 00:46:31,600 --> 00:46:33,160 Angela... I'm coming. 349 00:46:41,760 --> 00:46:43,034 Do you remember me? 350 00:46:43,040 --> 00:46:45,034 Mr Knippenberg. This is my wife Angela. 351 00:46:45,040 --> 00:46:46,914 She will translate. 352 00:46:46,920 --> 00:46:50,074 I am looking for an exit stamp of a French citizen. 353 00:46:50,080 --> 00:46:52,120 Male. Rennelleau Dominique. 354 00:47:14,840 --> 00:47:17,514 Someone left under his name using his passport. 355 00:47:17,520 --> 00:47:20,074 It might just as well have been Gautier. 356 00:47:20,080 --> 00:47:21,394 He forged it once. 357 00:47:21,400 --> 00:47:23,034 He could have done it again. 358 00:47:23,040 --> 00:47:26,794 You mean to actually travel on, not just use his victim's 359 00:47:26,800 --> 00:47:30,154 passports to cash their stolen traveller's cheques? 360 00:47:30,160 --> 00:47:31,554 Hold on... Sorry. 361 00:47:31,560 --> 00:47:35,554 You remember a Dutch couple last time? 362 00:47:35,560 --> 00:47:38,480 A Miss Helena Dekker and a Willem Bloem. 363 00:47:49,720 --> 00:47:50,760 Nueng. 364 00:48:04,000 --> 00:48:06,280 Erm, no. Herman, eat it. 365 00:48:25,000 --> 00:48:26,240 Yes, that is them. 366 00:48:27,160 --> 00:48:30,314 Both flew out on the same day, 18th December. 367 00:48:30,320 --> 00:48:33,554 When we know they were both burned alive in a roadside ditch 368 00:48:33,560 --> 00:48:35,594 on 16th December. 369 00:48:35,600 --> 00:48:39,714 Gautier must have flown as Willem, and the girl as Lena. 370 00:48:39,720 --> 00:48:41,714 I think he's killing people 371 00:48:41,720 --> 00:48:44,834 and using their passports to travel on to confuse the police. 372 00:48:44,840 --> 00:48:46,634 Then what about Dominique? 373 00:48:46,640 --> 00:48:49,314 Is he dead on a roadside and the other one, Ajay, 374 00:48:49,320 --> 00:48:51,080 now using his passport? 375 00:49:12,840 --> 00:49:16,034 TANNOY: Air France flight 37 to Paris is delayed. 376 00:49:16,040 --> 00:49:17,880 Please wait for more information. 377 00:49:58,320 --> 00:49:59,754 TANNOY: Attention, please. 378 00:49:59,760 --> 00:50:05,440 Air France flight 37 to Paris is now ready to board at gate 12. 379 00:50:28,440 --> 00:50:31,080 (SHOUTING) 380 00:50:34,640 --> 00:50:36,880 (SHE SHOUTS) 381 00:51:45,000 --> 00:51:47,040 Have a great trip. 382 00:51:59,160 --> 00:52:01,360 This is your seat. 383 00:54:14,960 --> 00:54:17,434 So how was the trip? It was beautiful. 384 00:54:17,440 --> 00:54:18,880 And good for business, too. 385 00:54:22,400 --> 00:54:23,480 Good news? 386 00:54:25,800 --> 00:54:27,554 Yeah, it's just my father. 387 00:54:27,560 --> 00:54:30,840 He thinks Remi doesn't make money so he sends me cash! 388 00:54:34,040 --> 00:54:36,080 And you've had nothing from Dominique? 389 00:54:38,400 --> 00:54:39,514 No. 390 00:54:39,520 --> 00:54:40,800 Why would I? 391 00:54:42,240 --> 00:54:44,034 It's only we, erm... 392 00:54:44,040 --> 00:54:49,274 we just got back and he's clearly been gone for quite some time. 393 00:54:49,280 --> 00:54:51,040 We were getting worried. 394 00:54:53,600 --> 00:54:55,240 Did you see him? 395 00:54:56,800 --> 00:54:57,840 No. 396 00:55:01,600 --> 00:55:03,440 Is Remi with you? 397 00:55:04,400 --> 00:55:06,160 No. He's working. 398 00:55:07,560 --> 00:55:09,954 We have the car outside. 399 00:55:09,960 --> 00:55:11,760 We can take you home if you like? 400 00:55:14,760 --> 00:55:16,474 Yes, with pleasure. 401 00:55:16,480 --> 00:55:18,120 I just need to, you know... 402 00:55:27,040 --> 00:55:28,320 OK. 403 00:55:57,440 --> 00:55:59,480 Nadine? Remi? 404 00:56:02,240 --> 00:56:03,600 Godver... 405 00:56:04,560 --> 00:56:06,114 Scheisse... 406 00:56:06,120 --> 00:56:07,234 We can't possibly go. 407 00:56:07,240 --> 00:56:09,674 It's the Ambassador's birthday, it will be remarked upon 408 00:56:09,680 --> 00:56:11,114 if we're not there. 409 00:56:11,120 --> 00:56:13,240 And God forbid we might be remarked upon. 410 00:56:16,120 --> 00:56:17,514 Hey... Remi. 411 00:56:17,520 --> 00:56:19,234 You're going to a party? 412 00:56:19,240 --> 00:56:21,354 Yeah. A silly embassy thing. 413 00:56:21,360 --> 00:56:24,474 There is documentation that says Dominique left the country. 414 00:56:24,480 --> 00:56:27,554 Actually, we don't know that it was him that left. 415 00:56:27,560 --> 00:56:30,274 We also have evidence that suggests that Gautier 416 00:56:30,280 --> 00:56:32,714 and Monique travelled on the passports of my two Dutch. 417 00:56:32,720 --> 00:56:34,834 Well, who knows where they've ended up 418 00:56:34,840 --> 00:56:37,040 and how many people they have murdered...? Herman! 419 00:56:38,600 --> 00:56:40,154 Yes. 420 00:56:40,160 --> 00:56:41,360 Sorry, Remi. 421 00:56:43,000 --> 00:56:45,154 Where is Nadine? 422 00:56:45,160 --> 00:56:47,314 She went to check her mailbox again, 423 00:56:47,320 --> 00:56:48,800 to see if Dominique has written... 424 00:56:50,360 --> 00:56:52,760 and she should have been home an hour ago. 30282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.