Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:08,560
Mopu is a wild place.
2
00:00:06,360 --> 00:00:08,560
There isn't even a policeman there.
3
00:00:08,560 --> 00:00:10,160
Just the General's agent.
How do you do?
4
00:00:10,160 --> 00:00:11,640
A Mr Dean.
5
00:00:11,640 --> 00:00:13,440
Do you know what the locals
call this place?
6
00:00:13,440 --> 00:00:15,360
The House Of Women.
7
00:00:15,360 --> 00:00:17,480
What if this house doesn't
want us here, Sister?
8
00:00:17,480 --> 00:00:19,760
Did you priest not tell
you about Srimati Devi?
9
00:00:19,760 --> 00:00:22,120
Sister Briony! A needle, now! Go!
10
00:00:22,120 --> 00:00:24,280
For God's sake, woman!
We don't need your help.
11
00:00:24,280 --> 00:00:27,360
SHOUTING
12
00:00:24,280 --> 00:00:27,360
Now stop it!
13
00:00:29,720 --> 00:00:32,520
..as we forgive those
who trespass against us.
14
00:00:36,120 --> 00:00:37,640
Our Father who art in Heaven,
15
00:00:37,640 --> 00:00:40,360
hallowed be thy name. Thy kingdom
come, thy will be done...
16
00:00:40,360 --> 00:00:43,280
Sister Clodagh, I'm asking you
not to do this.
17
00:00:43,280 --> 00:00:45,320
The women in the
village can care for him.
18
00:00:45,320 --> 00:00:47,520
Excuse me.
19
00:00:47,520 --> 00:00:50,120
Do you need me to...? Yes.
20
00:00:50,120 --> 00:00:53,000
If anything happens to him...Would
you have the boy bleed to death?
21
00:00:53,000 --> 00:00:54,360
I've told you, I can't answer for
22
00:00:54,360 --> 00:00:56,040
the consequences
of you treating him.
23
00:00:56,040 --> 00:00:58,280
Well, go, then. Mr Dean.
We don't need your help.
24
00:00:58,280 --> 00:01:02,040
We can manage without you. All
right. If that's what you want.
25
00:01:02,040 --> 00:01:05,200
You're on your own.We are with God.
26
00:01:05,200 --> 00:01:07,320
THEY CONTINUE TO RECITE
THE LORD'S PRAYER
27
00:01:09,800 --> 00:01:11,680
Bye, Mr Dean.
28
00:01:13,080 --> 00:01:15,000
Namaste, Mr Dean.
29
00:01:15,000 --> 00:01:17,120
Thy kingdom come,
thy will be done...Yes.
30
00:01:17,120 --> 00:01:18,520
HE CRIES OUT IN PAIN
31
00:01:18,520 --> 00:01:21,600
...Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses,
32
00:01:21,600 --> 00:01:24,200
as we forgive those
who trespass against us
33
00:01:24,200 --> 00:01:25,920
Amen.
34
00:01:25,920 --> 00:01:30,000
VOICES AND PRAYING TALK
OVER ONE ANOTHER
35
00:01:30,000 --> 00:01:33,320
HE MOANS
36
00:01:30,000 --> 00:01:33,320
Sh, sh, sh, sh.
37
00:01:33,320 --> 00:01:35,200
..and forgive us our trespasses
38
00:01:35,200 --> 00:01:37,840
..as we forgive those
who trespass against us.
39
00:01:37,840 --> 00:01:39,200
Hallowed be thy name.
40
00:01:39,200 --> 00:01:42,640
Thy kingdom come, thy will be
done on Earth as it is in Heaven.
41
00:01:42,640 --> 00:01:44,480
Lead us not into temptation.
42
00:01:45,800 --> 00:01:47,360
Forgive us our trespasses.
43
00:01:47,360 --> 00:01:49,800
Sisters, can you tend
to Sister Ruth, please.
44
00:01:49,800 --> 00:01:52,760
Perhaps the chapel would
be more suitable.
45
00:01:57,280 --> 00:01:59,120
It's all right, Sister,
46
00:01:59,120 --> 00:02:01,560
Lean on me.
47
00:02:14,360 --> 00:02:16,600
No!
48
00:02:24,040 --> 00:02:27,280
Thank you.
49
00:02:27,280 --> 00:02:29,840
I thank God for your steady hand,
Sister Briony.
50
00:02:29,840 --> 00:02:33,320
I can't say it's my
fanciest embroidery...
51
00:02:33,320 --> 00:02:36,160
..but it'll do.
52
00:03:06,400 --> 00:03:09,560
We did the right thing.
53
00:03:09,560 --> 00:03:11,840
The danger is passed, Sisters.
54
00:03:15,400 --> 00:03:18,800
Sister Ruth...
55
00:03:18,800 --> 00:03:21,600
..we should get you to bed.
56
00:03:21,600 --> 00:03:25,960
It's all been too
much for you. Don't touch me.
57
00:03:25,960 --> 00:03:28,400
You're not allowed to touch me.
58
00:04:03,160 --> 00:04:05,840
WIND HOWLS
59
00:04:17,760 --> 00:04:19,280
GOAT BLEATS
60
00:04:19,280 --> 00:04:22,640
Oh! The hill post...
61
00:04:22,640 --> 00:04:24,880
..and my harmonium.
62
00:04:37,720 --> 00:04:38,920
Morning, Sister Clodagh.
63
00:04:38,920 --> 00:04:40,480
They're coming.
64
00:04:40,480 --> 00:04:42,920
Good morning, Sister Briony.
65
00:04:48,840 --> 00:04:51,200
Keep going.
66
00:04:59,280 --> 00:05:00,920
Namaste. Namaste.
67
00:05:00,920 --> 00:05:03,040
Would you put the crates
over by the door, please?
68
00:05:03,040 --> 00:05:05,240
Thank you.
69
00:05:05,240 --> 00:05:08,400
Ah!
70
00:05:08,400 --> 00:05:11,040
We must keep ticking over...
71
00:05:16,720 --> 00:05:18,880
MOTHER DOROTHEA'S VOICE:
Dear Sister Clodagh,
72
00:05:18,880 --> 00:05:22,920
may the Lord bless and keep
all at the convent of St Faith.
73
00:05:22,920 --> 00:05:25,240
I'm glad to hear the
of coming of winter
74
00:05:25,240 --> 00:05:28,760
has made little impact
on your work at Mopu.
75
00:05:28,760 --> 00:05:32,400
While every member fulfils
her purpose,
76
00:05:32,400 --> 00:05:34,320
the community of St Faith
77
00:05:34,320 --> 00:05:37,320
will surely succeed to
the glory of the Lord.
78
00:05:39,000 --> 00:05:40,680
Only time will tell
79
00:05:40,680 --> 00:05:45,240
if Sister Ruth is truly
suited to the conditions in Mopu.
80
00:05:45,240 --> 00:05:48,800
I have discussed your suggestion
with Father Roberts.
81
00:05:48,800 --> 00:05:53,000
We are agreed when the dear
Father makes his Christmas visit,
82
00:05:53,000 --> 00:05:55,960
he alone will
determine if it is best
83
00:05:55,960 --> 00:06:00,320
for Sister Ruth to be
brought back to Darjeeling.
84
00:06:00,320 --> 00:06:02,520
Remember, Clodagh,
85
00:06:02,520 --> 00:06:04,440
the superior of all
86
00:06:04,440 --> 00:06:07,080
is the servant of all.
87
00:06:13,920 --> 00:06:17,360
St Faith, Sister Clodagh.
88
00:06:17,360 --> 00:06:20,080
Isn't it good to see her?
Indeed, it is, Sister.
89
00:06:23,000 --> 00:06:24,400
Can I have a hand with Our Lord?
90
00:06:24,400 --> 00:06:28,280
Oh, well, it would be so nice to
have a proper place to put St Faith,
91
00:06:28,280 --> 00:06:30,440
Sister Clodagh,
not to mention Our Lord.
92
00:06:30,440 --> 00:06:32,160
A plinth. Is that what it's called?
93
00:06:32,160 --> 00:06:34,120
Can't you ask the gardeners
to make something?
94
00:06:34,120 --> 00:06:37,040
They seem handy enough.
No, not with carpentry.
95
00:06:37,040 --> 00:06:39,160
HE SPEAKS LOCAL DIALECT
96
00:06:42,320 --> 00:06:45,560
Good day to you.
97
00:06:45,560 --> 00:06:48,000
How many will we need?
98
00:06:49,400 --> 00:06:52,840
Ah, yes. Blankets. Very good.
99
00:06:52,840 --> 00:06:54,680
Sister Ruth, what do you think?
100
00:06:54,680 --> 00:06:57,240
They look like they'd help
to keep out the draughts.
101
00:06:57,240 --> 00:06:59,240
Ooh, they're a decent
weight at least.
102
00:06:59,240 --> 00:07:01,400
Oh, is that Mr Dean?
103
00:07:01,400 --> 00:07:03,400
Yes, it is.
104
00:07:03,400 --> 00:07:06,920
Mr Dean? Good day to you.
105
00:07:06,920 --> 00:07:09,120
Good day to you, Sister Briony.
106
00:07:09,120 --> 00:07:12,160
Sisters.Mr Dean.
107
00:07:12,160 --> 00:07:13,880
Oh, look. Isn't that Om's mother?
108
00:07:13,880 --> 00:07:15,640
Perhaps you should
speak to Mr Dean
109
00:07:15,640 --> 00:07:17,520
about the statues, Sister Clodagh,
110
00:07:17,520 --> 00:07:20,200
and actually there are quite a few
jobs that need looking at.
111
00:07:20,200 --> 00:07:22,640
We can't keep running
to Mr Dean, Sister.
112
00:07:22,640 --> 00:07:25,320
He has his own work to do.
113
00:07:25,320 --> 00:07:27,840
Sister Blanche said Om expects
the baby to be there at home
114
00:07:27,840 --> 00:07:31,640
every day when he comes
home from school. Bless his soul.
115
00:07:31,640 --> 00:07:34,680
I wonder how many we actually need.
116
00:07:36,200 --> 00:07:40,720
How are you, Sister Ruth?
Very well, thank you, Mr Dean.
117
00:07:41,720 --> 00:07:44,880
Actually, I was quite
unwell for a time.
118
00:07:44,880 --> 00:07:46,320
Sorry to hear it.
119
00:07:46,320 --> 00:07:48,600
I'm feeling much stronger now.
120
00:07:48,600 --> 00:07:52,520
Sister Ruth, can
you help me, please?
121
00:07:55,480 --> 00:07:59,720
Can you say for me 24 annas is the
most we'll pay for eight blankets?
122
00:07:59,720 --> 00:08:02,200
But there are five of us.Yes.
123
00:08:02,200 --> 00:08:05,440
One for Joseph Anthony,
one for Kanchi and one for Angu.
124
00:08:12,840 --> 00:08:15,360
SHE ASKS IN LOCAL DIALECT
125
00:08:18,400 --> 00:08:20,200
What am I - a donkey now, eh?
126
00:08:20,200 --> 00:08:23,000
Here's your milk, Sister Ruth.
Drink up. That's it.
127
00:08:23,000 --> 00:08:26,080
Now, Angu, the
bathhouse needs cleaning.
128
00:08:26,080 --> 00:08:28,040
Sister Ruth will help you.
129
00:08:51,280 --> 00:08:53,640
When Srimati Devi was ill,
130
00:08:53,640 --> 00:08:56,000
sometimes...
131
00:08:56,000 --> 00:08:58,600
..sometimes we had
to lock her in here,
132
00:08:58,600 --> 00:09:01,320
for keeping her safe.
133
00:09:01,320 --> 00:09:03,680
What was wrong with her?
134
00:09:09,120 --> 00:09:11,160
She will not harm you, Sister.
135
00:09:12,840 --> 00:09:16,760
Srimati Devi is sad.
136
00:09:16,760 --> 00:09:18,880
I thought you said she was hungry?
137
00:09:18,880 --> 00:09:21,360
Yeah. Hungry for happiness...
138
00:09:22,760 --> 00:09:24,640
..or maybe to be reborn.
139
00:09:26,520 --> 00:09:29,640
Oh, maybe just for some milk.
140
00:09:38,520 --> 00:09:40,960
VOICE ECHOES
141
00:09:46,880 --> 00:09:48,760
DOOR SLAMS VIOLENTLY
142
00:09:48,760 --> 00:09:51,720
VOICE CRIES OUT
143
00:10:30,440 --> 00:10:31,800
Lameni!
144
00:10:31,800 --> 00:10:34,480
It's all right, Kanchi.
I didn't mean to make you jump.
145
00:10:34,480 --> 00:10:36,360
Maaf kare.
146
00:10:41,480 --> 00:10:45,120
Have you ever seen a moving picture?
147
00:10:45,120 --> 00:10:47,120
It is from Angu.
148
00:10:47,120 --> 00:10:48,920
For read.
149
00:10:48,920 --> 00:10:50,600
Can you read English?
150
00:10:50,600 --> 00:10:53,960
This, to try. I try.
151
00:10:53,960 --> 00:10:56,040
Gary...Cooper.
152
00:10:58,040 --> 00:11:00,440
Thank you, Kanchi.
153
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
Dilip Rai, you do us a great honour,
154
00:11:44,000 --> 00:11:45,320
but we're quite unprepared.
155
00:11:45,320 --> 00:11:48,160
Dear Sister Clodagh, there's no need
for that now my uncle isn't here.
156
00:11:48,160 --> 00:11:50,120
I've come to see
you on a practical matter.
157
00:11:50,120 --> 00:11:53,320
I wish to attend your school.
158
00:11:53,320 --> 00:11:56,840
5am to 7am, algebra,
geometry, arithmetic.I see.
159
00:11:56,840 --> 00:11:58,840
But the timetable is only
a suggestion, Sister.
160
00:11:58,840 --> 00:12:00,800
Of course, the lessons
can be decided by you.
161
00:12:00,800 --> 00:12:03,280
I'm very sorry, Highness,
but it isn't possible.
162
00:12:03,280 --> 00:12:05,720
A convent doesn't teach men pupils,
you see.
163
00:12:06,960 --> 00:12:08,400
Ah.
164
00:12:08,400 --> 00:12:09,960
Jesus Christ was a man, though.
165
00:12:09,960 --> 00:12:11,560
Wasn't he, Sister Clodagh?
166
00:12:11,560 --> 00:12:13,360
He took the shape of a man.
167
00:12:13,360 --> 00:12:15,560
You must understand,
I want so much to learn,
168
00:12:15,560 --> 00:12:17,520
I am only the shape of a man.
169
00:12:17,520 --> 00:12:20,120
My uncle was going to send me to
the University of Cambridge,
170
00:12:20,120 --> 00:12:23,040
but after my brother died,
Uncle said I couldn't go.
171
00:12:23,040 --> 00:12:25,400
I thought if I show him
how quick I am to study,
172
00:12:25,400 --> 00:12:26,960
and to learn,
173
00:12:26,960 --> 00:12:28,440
he might change his mind.
174
00:12:28,440 --> 00:12:30,720
We can't go against the
General's wishes, Excellency.
175
00:12:30,720 --> 00:12:33,920
You must see that. Oh, Toda Rai is
happy for me to come to school here.
176
00:12:33,920 --> 00:12:36,240
He very much wants me
to improve my English.
177
00:12:36,240 --> 00:12:39,360
It's just the plans for
Cambridge he disapproves of.
178
00:12:39,360 --> 00:12:41,160
Well, then...
179
00:12:41,160 --> 00:12:43,440
..I shall certainly consider it.
180
00:12:43,440 --> 00:12:45,760
Thank you, Superior Sister.
Good day.
181
00:13:24,840 --> 00:13:27,320
Are you quite well, Sister Clodagh?
182
00:13:27,320 --> 00:13:28,800
Yes.
183
00:13:30,880 --> 00:13:34,160
It's this business with Dilip Rai.
184
00:13:34,160 --> 00:13:36,400
I know this is an unusual place,
Sister Clodagh,
185
00:13:36,400 --> 00:13:38,320
and we should expect unusual things,
186
00:13:38,320 --> 00:13:41,720
but surely it isn't right for a
boy the young general's age to...
187
00:13:41,720 --> 00:13:44,400
He's more of a man than a boy.
188
00:13:44,400 --> 00:13:47,680
What are we to do?
189
00:13:47,680 --> 00:13:50,320
I could write to Toda Rai
explaining our objections but...
190
00:13:50,320 --> 00:13:53,000
..the post is so slow now.
191
00:13:53,000 --> 00:13:56,880
Mightn't it be a help
to talk to Mr Dean?
192
00:13:56,880 --> 00:13:59,000
He's worked for
the General for so long
193
00:13:59,000 --> 00:14:03,000
and if there's really no way
round Dilip Rai coming, then...
194
00:14:03,000 --> 00:14:06,920
..he might be able to
speak to him about how to...
195
00:14:06,920 --> 00:14:09,200
..conduct himself.Man to man?
196
00:14:09,200 --> 00:14:10,840
Is that what they say?
197
00:14:10,840 --> 00:14:13,640
I'm sorry, Sister Briony, it's just
the thought of Mr Dean giving
198
00:14:13,640 --> 00:14:16,480
anyone a lesson on how
to conduct themselves!
199
00:14:20,240 --> 00:14:23,280
You'd think the young general
would find it strange,
200
00:14:23,280 --> 00:14:26,080
the thought of coming here
every day.
201
00:14:26,080 --> 00:14:28,040
I suppose he doesn't
remember his mother at all.
202
00:14:28,040 --> 00:14:30,440
It's not just the young general,
Sister Clodagh,
203
00:14:30,440 --> 00:14:35,200
we really can't do without Mr Dean
for all the work that's needed.
204
00:14:35,200 --> 00:14:38,120
And since your falling-out,
he's been steering clear of us.
205
00:14:38,120 --> 00:14:40,160
Yes, you're right. You're quite
right...
206
00:14:40,160 --> 00:14:41,720
..Sister Briony.
207
00:14:41,720 --> 00:14:45,600
Good sense, as always.
208
00:14:45,600 --> 00:14:50,280
This is an unusual place
and we should expect unusual things.
209
00:16:29,520 --> 00:16:32,240
YAK GRUNTS
210
00:16:56,760 --> 00:17:00,280
Sister Clodagh, it's been a while.
211
00:17:02,080 --> 00:17:05,120
I'm afraid that I'm not
fit for receiving visitors.
212
00:17:05,120 --> 00:17:07,280
I should have sent a note, Mr Dean.
213
00:17:09,240 --> 00:17:11,840
But there's a matter
I need to discuss with you.
214
00:17:11,840 --> 00:17:13,400
In person.
215
00:17:13,400 --> 00:17:15,080
By all means.
216
00:17:15,080 --> 00:17:18,160
As long as you take me
as you find me.
217
00:17:39,960 --> 00:17:42,560
Would you like to have a seat?
218
00:17:49,200 --> 00:17:51,920
Water, I presume?
219
00:17:53,000 --> 00:17:56,280
Dilip Rai, the young general...
220
00:17:56,280 --> 00:17:59,600
He wishes to study with us
at St Faith's.
221
00:17:59,600 --> 00:18:03,400
I know I can rely on
you to be direct.
222
00:18:03,400 --> 00:18:06,080
Is it safe?
223
00:18:06,080 --> 00:18:09,160
A beastly savage, you mean?
Clearly, that's...
224
00:18:09,160 --> 00:18:11,080
That's not what I meant at all.
225
00:18:11,080 --> 00:18:12,800
The boy seems charm itself.
226
00:18:12,800 --> 00:18:16,280
It's just...I'm not sure
what his...
227
00:18:16,280 --> 00:18:18,800
..expectations are...
228
00:18:18,800 --> 00:18:20,840
..about women, Mr Dean.
229
00:18:20,840 --> 00:18:22,880
If we are to accede
to his uncle's wishes
230
00:18:22,880 --> 00:18:25,600
and accept Dilip as
our pupil...
231
00:18:25,600 --> 00:18:29,280
Well, you can see my dilemma.
232
00:18:29,280 --> 00:18:33,080
He comes from another world.
233
00:18:33,080 --> 00:18:35,480
Dilip Rai will be
a cuckoo in your nest.
234
00:18:35,480 --> 00:18:37,600
No doubt about it.
235
00:18:37,600 --> 00:18:40,280
He's been spoiled rotten.
236
00:18:40,280 --> 00:18:43,040
But there's no harm in the lad
and his manners put mine to shame.
237
00:18:43,040 --> 00:18:45,440
He'll respect your...
238
00:18:45,440 --> 00:18:47,040
..discipline.
239
00:18:47,040 --> 00:18:49,280
Particularly if he thinks
any bad behaviour
240
00:18:49,280 --> 00:18:51,200
will get back to his uncle.
241
00:18:52,440 --> 00:18:54,320
I could a word
with him, if you like,
242
00:18:54,320 --> 00:18:55,920
but I doubt he'll pay me much mind.
243
00:18:55,920 --> 00:18:57,720
Would you?
244
00:18:57,720 --> 00:19:00,400
That would be a great comfort.
245
00:19:03,080 --> 00:19:04,560
Thank you.
246
00:19:04,560 --> 00:19:06,640
I'll leave you to your supper.
247
00:19:08,880 --> 00:19:11,960
I owe you an apology, Mr Dean,
248
00:19:11,960 --> 00:19:15,720
for the way I've
spoken to you in the past.
249
00:19:15,720 --> 00:19:18,680
It was uncalled for.
250
00:19:18,680 --> 00:19:21,720
Well...
251
00:19:21,720 --> 00:19:23,720
..you're only human.
252
00:19:23,720 --> 00:19:26,160
So I'm discovering.
253
00:19:41,120 --> 00:19:45,080
I'm not much of a cook.
254
00:19:45,080 --> 00:19:48,400
The factory women
keep me from starving.
255
00:19:54,440 --> 00:19:56,920
I...
256
00:19:56,920 --> 00:19:59,760
We hope to see you
at the palace soon.
257
00:20:26,320 --> 00:20:28,960
SHE GIGGLES
258
00:20:28,960 --> 00:20:31,640
HER LAUGHTER ECHOES
259
00:20:41,080 --> 00:20:43,800
ICE SMASHES
260
00:20:49,200 --> 00:20:51,760
Dear Mother Dorothea,
261
00:20:51,760 --> 00:20:53,360
it has been strange indeed to go
262
00:20:53,360 --> 00:20:56,360
so long without communion
or making confession.
263
00:20:58,440 --> 00:21:00,400
At the General's request,
264
00:21:00,400 --> 00:21:03,360
Dilip Rai is taking
daily lessons at the school.
265
00:21:03,360 --> 00:21:05,560
He is a dedicated pupil
266
00:21:05,560 --> 00:21:08,200
and his manners
respectful of our discipline.
267
00:21:08,200 --> 00:21:10,560
Work proceeds at the palace
268
00:21:10,560 --> 00:21:12,240
and you will be pleased to hear
269
00:21:12,240 --> 00:21:14,480
Sister Ruth's health
is much restored.
270
00:21:14,480 --> 00:21:16,600
I look forward to showing
Father Roberts
271
00:21:16,600 --> 00:21:19,440
everything we've
achieved at St Faith's.
272
00:21:21,600 --> 00:21:24,160
COUGHING
273
00:21:32,920 --> 00:21:35,360
Bonjour, Sister Ruth.Bonjour.
274
00:21:41,680 --> 00:21:43,520
Bonjour, Sister Clodagh!
275
00:21:43,520 --> 00:21:45,200
Comment allez-vous?
276
00:21:45,200 --> 00:21:46,920
Good day, Excellency.
277
00:21:46,920 --> 00:21:48,080
Tres bien, merci.
278
00:21:48,080 --> 00:21:49,800
Il fait froid, n'est pas?
279
00:21:49,800 --> 00:21:51,440
Mais c'est tres bon.
280
00:21:51,440 --> 00:21:52,880
Non...
281
00:21:52,880 --> 00:21:55,440
Beau. Tres, tres beau!
282
00:21:55,440 --> 00:21:58,280
Oui, vraiment beau.
283
00:22:05,920 --> 00:22:08,560
WIND HOWLS
284
00:22:27,920 --> 00:22:32,480
So, there won't be any vegetables
at all on the terraces come spring?
285
00:22:32,480 --> 00:22:35,560
It seems a shame to waste
such a glorious aspect on onions.
286
00:22:37,320 --> 00:22:39,920
When I thought...
287
00:22:41,960 --> 00:22:44,160
Sister...
288
00:22:44,160 --> 00:22:48,080
Lady Hillingdon.
It's a repeat flowerer.
289
00:22:48,080 --> 00:22:52,280
I was going to underplant it
with jonquils and daffodils.
290
00:22:52,280 --> 00:22:55,760
You see, you could
start them off indoors
291
00:22:55,760 --> 00:22:57,920
and plant them
as soon as the ground...
292
00:22:57,920 --> 00:23:01,200
Sister Philippa, the order has
already spent a great deal
293
00:23:01,200 --> 00:23:05,280
on equipping the classroom,
not to mention all the other works.
294
00:23:05,280 --> 00:23:08,000
But the terraces will be
so glorious in spring.
295
00:23:09,440 --> 00:23:14,320
The lupins and sweet peas,
with a border of petunias.
296
00:23:14,320 --> 00:23:17,600
And if we could consider the
Japanese peonies for next year...
297
00:23:18,800 --> 00:23:21,760
I know the red ones
are expensive but...
298
00:23:22,880 --> 00:23:24,280
..the colour...
299
00:23:25,680 --> 00:23:27,560
..is...
300
00:23:30,200 --> 00:23:32,120
..magnificent.
301
00:23:53,160 --> 00:23:55,400
FLOOR CREAKS
302
00:23:55,400 --> 00:23:57,880
FOOTSTEPS
303
00:24:00,640 --> 00:24:03,040
I'm not inclined to trouble
Mother Dorothea
304
00:24:03,040 --> 00:24:04,960
with pure extravagance.
305
00:24:14,720 --> 00:24:16,440
Yes, Sister Clodagh.
306
00:24:18,960 --> 00:24:21,840
It is not extravagance, though,
307
00:24:21,840 --> 00:24:24,520
if it is for the glory of God.
308
00:24:30,080 --> 00:24:32,520
DOOR CLOSES
309
00:24:34,560 --> 00:24:37,440
CHILD: Four sevens are 28.
310
00:24:37,440 --> 00:24:40,560
CLASS: Four sevens are 28.
311
00:24:42,360 --> 00:24:45,400
Four eights are 32.
312
00:24:45,400 --> 00:24:49,120
Four eights are 32.
313
00:24:50,160 --> 00:24:53,720
THUNDER RUMBLES
314
00:24:53,720 --> 00:24:56,320
Four nines are 36.
315
00:24:56,320 --> 00:25:00,040
Four nines are 36.
316
00:25:00,040 --> 00:25:02,960
Four tens are 40.
317
00:25:02,960 --> 00:25:06,000
Four tens are 40.
318
00:25:12,520 --> 00:25:15,040
Kanchi.
319
00:25:15,040 --> 00:25:16,840
Excuse me, sisters.
320
00:25:16,840 --> 00:25:19,440
This is the passage in English.
321
00:25:19,440 --> 00:25:20,960
You can read it in Nepali.
322
00:25:22,200 --> 00:25:26,440
HALTINGLY: "Where is God?
323
00:25:26,440 --> 00:25:29,760
"God is...
324
00:25:29,760 --> 00:25:34,480
BOTH: "..everywhere."Very good.
325
00:25:34,480 --> 00:25:37,040
Sister Clodagh, Mr Dean has
finished. He's in your office.
326
00:25:37,040 --> 00:25:38,600
I'm just making his coffee now.
327
00:25:38,600 --> 00:25:40,120
Thank you, Sister Briony.
328
00:25:47,000 --> 00:25:50,360
"Where is God?"
329
00:25:54,880 --> 00:25:56,520
Mr Dean.
330
00:26:00,080 --> 00:26:02,840
Glad to hear the young
general's behaving himself.
331
00:26:02,840 --> 00:26:06,240
Like a lamb. Though I can't help
thinking he's finding our standard
332
00:26:06,240 --> 00:26:08,160
of scholarship rather disappointing.
333
00:26:08,160 --> 00:26:10,640
Christianity isn't taking, I hope.
334
00:26:10,640 --> 00:26:12,560
I needn't tell you what a disaster
it would be
335
00:26:12,560 --> 00:26:14,240
if you tried to convert him.
336
00:26:14,240 --> 00:26:18,520
Dilip Rai is about as spiritual
as you, Mr Dean.
337
00:26:18,520 --> 00:26:20,920
You're confusing spirituality
with religion, Sister.
338
00:26:20,920 --> 00:26:24,200
It's not the same thing at all.
In fact, from what I've observed,
339
00:26:24,200 --> 00:26:27,040
that two are rather
mutually exclusive.
340
00:26:27,040 --> 00:26:28,480
Coffee, Mr Dean?
341
00:26:28,480 --> 00:26:30,720
You spoil me, Sister. Oh!
342
00:26:33,200 --> 00:26:36,800
Thank you. Are you forgoing
Sister Briony's special coffee?
343
00:26:37,840 --> 00:26:40,480
Friday is our fast day, till three.
344
00:26:41,880 --> 00:26:45,160
Thank you, Sister.
Always a pleasure, Mr Dean.
345
00:26:48,240 --> 00:26:49,480
You look ill.
346
00:26:51,920 --> 00:26:53,440
I'm just tired, that's all.
347
00:26:54,960 --> 00:26:56,960
The wind seems to keep me awake.
348
00:26:58,440 --> 00:27:00,600
I've been using the time for this.
349
00:27:00,600 --> 00:27:03,080
It's for Kanchi.
350
00:27:03,080 --> 00:27:06,360
My Nepali is so poor
it'll probably take me years.
351
00:27:08,880 --> 00:27:12,000
I could try my hand at it,
if you like.
352
00:27:12,000 --> 00:27:13,360
At this point, I know more Nepali
353
00:27:13,360 --> 00:27:15,360
than I've forgotten
of the King's English.
354
00:27:15,360 --> 00:27:16,960
Or the Catechism, for that matter.
355
00:27:18,080 --> 00:27:20,760
That's kind. Thank you.
356
00:27:22,000 --> 00:27:24,760
Kanchi so wants to learn.
357
00:27:24,760 --> 00:27:27,360
She's a special soul, I think.
358
00:27:27,360 --> 00:27:31,400
Surely you're obliged to think
every soul is special.
359
00:27:31,400 --> 00:27:34,080
Well, we do.
360
00:27:34,080 --> 00:27:35,520
We do.
361
00:27:36,880 --> 00:27:38,960
But some are more special
than others.
362
00:27:50,640 --> 00:27:54,120
What you said about spirituality...
363
00:27:54,120 --> 00:27:57,840
..do you think that's true of what
you've seen here at St Faith's?
364
00:27:57,840 --> 00:28:00,080
What do you care what I think?
365
00:28:19,760 --> 00:28:22,240
You've changed these last few weeks.
366
00:28:22,240 --> 00:28:24,280
Have I?
367
00:28:24,280 --> 00:28:26,160
You're nicer.
368
00:28:38,200 --> 00:28:40,480
DOOR CREAKS CLOSED
369
00:28:46,680 --> 00:28:49,480
LAUGHTER
370
00:28:51,760 --> 00:28:53,600
..in my thoughts and in my words...
371
00:28:53,600 --> 00:28:56,000
WHIP SNAPS
372
00:28:56,000 --> 00:28:58,120
..what I have done
and for what I have failed to do.
373
00:28:58,120 --> 00:29:00,720
WHIP SNAPS
374
00:29:00,720 --> 00:29:02,480
..my most grievous fault.
375
00:29:02,480 --> 00:29:04,440
WHIP SNAPS
376
00:29:07,200 --> 00:29:09,280
WIND HOWLS
377
00:29:28,320 --> 00:29:32,120
OMINOUS MUSIC
378
00:29:36,440 --> 00:29:39,800
INSTRUMENTS SOUND
379
00:29:44,160 --> 00:29:46,480
CHILDREN CHATTER EXCITEDLY
380
00:29:49,200 --> 00:29:50,640
Stop it.
381
00:29:50,640 --> 00:29:52,720
SHE SPEAKS NEPALI
382
00:29:52,720 --> 00:29:54,840
CHILDREN LAUGH
383
00:29:59,040 --> 00:30:02,080
SOUNDS SWIRL
384
00:30:19,400 --> 00:30:21,080
God be with you, Sister.
385
00:30:21,080 --> 00:30:22,680
And with you, Sister Briony.
386
00:30:22,680 --> 00:30:23,920
BELL RINGS
387
00:30:23,920 --> 00:30:25,520
God be with you, Sister.
And with you.
388
00:30:25,520 --> 00:30:28,600
BELL RINGS
389
00:30:25,520 --> 00:30:28,600
God be with you, Sister.
390
00:30:28,600 --> 00:30:30,600
And with you.
391
00:30:32,640 --> 00:30:34,760
God be with you, Sister.
And with you.
392
00:30:34,760 --> 00:30:37,320
WIND HOWLS
393
00:30:54,760 --> 00:30:57,600
Sister Philippa,
I wish to speak with you
394
00:30:57,600 --> 00:31:00,640
about your plans for the garden.
395
00:31:00,640 --> 00:31:03,040
I suppose it could wait
until recreation,
396
00:31:03,040 --> 00:31:06,240
but I've been thinking
about the flowers.
397
00:31:06,240 --> 00:31:07,960
You're right.
398
00:31:07,960 --> 00:31:10,520
Mopu demands its tribute.
399
00:31:10,520 --> 00:31:13,640
Beauty for the glory of God.
400
00:31:13,640 --> 00:31:17,480
Now, I would suggest half a dozen of
the peonies rather than the dozen,
401
00:31:17,480 --> 00:31:19,920
and Pin says he can get
hill crocuses for free
402
00:31:19,920 --> 00:31:22,360
rather than the daffodils, but...
403
00:31:27,560 --> 00:31:28,920
I thought you'd be pleased.
404
00:31:31,720 --> 00:31:33,280
Sister...
405
00:31:39,480 --> 00:31:41,440
Sister, what is it?
406
00:31:41,440 --> 00:31:45,680
I have written a letter
to Mother Dorothea.
407
00:31:45,680 --> 00:31:48,320
I wish to return to
the community at Darjeeling.
408
00:31:50,520 --> 00:31:52,560
But...
409
00:31:52,560 --> 00:31:54,760
..you love it here.
410
00:31:54,760 --> 00:31:57,520
The gardens... That's the trouble.
411
00:31:58,520 --> 00:32:01,720
You made me see...
412
00:32:01,720 --> 00:32:05,080
..if I stay,
I will forget my purpose.
413
00:32:08,160 --> 00:32:11,000
Since we came here,
414
00:32:11,000 --> 00:32:14,720
all I can think about is
the beauty of everything.
415
00:32:16,480 --> 00:32:18,520
It is too much.
416
00:32:20,320 --> 00:32:22,800
The air is too clear.
417
00:32:24,400 --> 00:32:26,120
We can see too far.
418
00:32:28,080 --> 00:32:30,960
It's as though the mountains
are watching us.
419
00:32:33,200 --> 00:32:34,800
Not God.
420
00:32:37,720 --> 00:32:40,320
Take great care.
421
00:32:44,160 --> 00:32:49,280
I think this place is too much
for all of us, Sister Clodagh.
422
00:33:16,000 --> 00:33:19,680
SHE HUMS AND CHILDREN CHATTER
423
00:33:23,960 --> 00:33:26,560
Had God any body?
424
00:33:26,560 --> 00:33:28,520
God has no body.
425
00:33:31,320 --> 00:33:33,720
Had God any body?
426
00:33:33,720 --> 00:33:36,520
God has no body.
427
00:33:36,520 --> 00:33:37,680
He is...
428
00:33:37,680 --> 00:33:39,800
SHE GASPS
429
00:33:39,800 --> 00:33:41,520
You careless creature.
430
00:33:43,160 --> 00:33:45,520
Angu will give you a whipping
for this.
431
00:33:45,520 --> 00:33:48,240
No, please. Stop. Stop, Kanchi.
432
00:33:48,240 --> 00:33:50,680
Kanchi, don't touch me.
Kanchi, stop it!
433
00:33:50,680 --> 00:33:52,240
Sister?
434
00:33:52,240 --> 00:33:54,080
This is not the girl's fault at all.
435
00:33:54,080 --> 00:33:57,240
In fact, I think it is a blast
of freezing and thawing.
436
00:33:57,240 --> 00:33:59,240
This is science.
437
00:33:59,240 --> 00:34:01,160
Get up.
438
00:34:01,160 --> 00:34:02,760
KANCHI SPEAKS NEPALI
439
00:34:02,760 --> 00:34:06,840
Oh, no, you mustn't. You must speak
in English. We are modern people.
440
00:34:09,560 --> 00:34:11,800
Thank you, Dilip Rai.
441
00:34:15,000 --> 00:34:16,400
That's enough.
442
00:34:18,280 --> 00:34:20,720
Off you go. Angu will be wondering
where you are.
443
00:34:22,680 --> 00:34:25,800
Where on earth did that girl
get hold of scent?
444
00:34:25,800 --> 00:34:28,320
That's me, Sister Ruth, not Kanchi.
445
00:34:28,320 --> 00:34:31,120
I sent for it from
the Army and Navy stores in London.
446
00:34:31,120 --> 00:34:34,480
Do you like it? It's called
Black Narcissus.
447
00:34:34,480 --> 00:34:36,320
I certainly do not.
448
00:34:37,360 --> 00:34:39,080
Good day.
449
00:35:53,600 --> 00:35:55,240
SCREAMING
450
00:36:08,440 --> 00:36:10,480
SHE SCREAMS
451
00:36:10,480 --> 00:36:13,640
Sister Ruth? Whatever are you doing?
452
00:36:19,800 --> 00:36:21,680
Careful.
453
00:36:24,120 --> 00:36:26,800
It's not my fault.
454
00:36:26,800 --> 00:36:28,640
It was Kanchi.
455
00:36:31,120 --> 00:36:33,000
It's broken.
456
00:36:34,120 --> 00:36:36,560
Goodness.
457
00:36:36,560 --> 00:36:40,640
Still, Sister Briony's been boiling
bones for glue
458
00:36:40,640 --> 00:36:42,520
ever since we arrived.
459
00:36:42,520 --> 00:36:45,360
I'm sure she will be delighted
that she can use some of it.
460
00:36:45,360 --> 00:36:47,280
Shall we go and ask her?
461
00:36:51,320 --> 00:36:52,920
Oh, Sister...
462
00:36:54,480 --> 00:36:56,120
You're not yourself.
463
00:36:59,480 --> 00:37:01,080
When Father Roberts arrives,
464
00:37:01,080 --> 00:37:04,480
I'm going to ask him to take you
back with him to Darjeeling.
465
00:37:04,480 --> 00:37:06,400
You'll see a doctor.
466
00:37:08,840 --> 00:37:10,960
I so wish...
467
00:37:10,960 --> 00:37:14,840
I wish you could see how much I want
to help you, Sister Ruth.
468
00:37:14,840 --> 00:37:16,760
We all do.
469
00:37:52,360 --> 00:37:54,960
"A true witness
delivereth souls,
470
00:37:54,960 --> 00:37:58,080
"but a deceitful witness
speaketh lies.
471
00:37:58,080 --> 00:38:00,680
"In the fear of the Lord
is strong confidence,
472
00:38:00,680 --> 00:38:04,320
"and his children shall have
a place of refuge.
473
00:38:04,320 --> 00:38:07,200
"The fear of the Lord
is a fountain of life
474
00:38:07,200 --> 00:38:10,320
"to depart from the snares of death.
475
00:38:10,320 --> 00:38:13,320
"In the multitude of people
is the king's honour,
476
00:38:13,320 --> 00:38:17,400
"but in the want of people
is the destruction of the prince.
477
00:38:17,400 --> 00:38:19,080
"He that is slow...
478
00:38:19,080 --> 00:38:21,520
WIND HOWLS
479
00:38:21,520 --> 00:38:23,480
BELLS JANGLE
480
00:38:26,040 --> 00:38:29,440
"O COME, ALL YE FAITHFUL"
PLAYS ON HARMONIUM
481
00:38:39,880 --> 00:38:42,280
SHE PLAYS WRONG CHORD
482
00:38:39,880 --> 00:38:42,280
Oh, no, that's wrong.
483
00:38:42,280 --> 00:38:44,760
MUSIC CONTINUES
484
00:38:46,920 --> 00:38:50,400
Joseph Anthony, would you fetch
the cooked mince pies, please?
485
00:38:50,400 --> 00:38:52,720
Where is the meat in this mincemeat?
486
00:38:52,720 --> 00:38:54,280
There is none.
487
00:38:54,280 --> 00:38:57,320
It's traditional, you see, as part
of the celebrations tomorrow.
488
00:38:57,320 --> 00:39:01,200
When Shrimati Devi was alive,
we had so many parties.
489
00:39:01,200 --> 00:39:04,520
What was it that happened to
the princess? You're always hinting.
490
00:39:04,520 --> 00:39:07,080
Can't you guess, Sister?
491
00:39:04,520 --> 00:39:07,080
SHE CHUCKLES
492
00:39:07,080 --> 00:39:10,920
Same story, always - another man
who told Shrimati Devi
493
00:39:10,920 --> 00:39:15,920
he loved only her...till a baby
was made. And then...
494
00:39:15,920 --> 00:39:17,720
Happy Christmas, sisters!
495
00:39:17,720 --> 00:39:19,240
ALL: Happy Christmas!
496
00:39:19,240 --> 00:39:22,000
I so want to shake Father Roberts'
hand. And the new sister.
497
00:39:22,000 --> 00:39:25,160
Are they here?Sister Adela?
Unfortunately not, Highness.
498
00:39:25,160 --> 00:39:27,480
This weather's bound to have held
them up at Goontu.
499
00:39:27,480 --> 00:39:29,640
Well, look what I have for
you, sisters.
500
00:39:29,640 --> 00:39:31,280
Dean caught me on the way up.
501
00:39:31,280 --> 00:39:33,240
AS DEAN: "Dilip Rai, you can save
me a job."
502
00:39:33,240 --> 00:39:35,200
LAUGHTER
503
00:39:35,200 --> 00:39:37,560
I do love him, don't you?
He's a democrat!
504
00:39:40,000 --> 00:39:42,480
Thank you. Thank you.
Joseph Anthony, Sister Briony.
505
00:39:42,480 --> 00:39:44,680
Oh, my word.Oh, dear.
506
00:39:44,680 --> 00:39:47,800
He can't have known that we're not
allowed to accept personal presents.
507
00:39:47,800 --> 00:39:49,560
Open it, Sister, huh?
508
00:39:49,560 --> 00:39:52,840
At least you should see
what it is you can't have.
509
00:39:52,840 --> 00:39:55,480
Shall we really not be allowed
to keep them, Sister Clodagh?
510
00:39:55,480 --> 00:39:59,040
Well... Sister Ruth...
..they are exceedingly practical.
511
00:39:59,040 --> 00:40:01,640
I suppose we could consider them
a donation to the order.
512
00:40:01,640 --> 00:40:03,800
Oh, I could dance a jig!
513
00:40:03,800 --> 00:40:05,960
Night after night I've been up
with my chilblains,
514
00:40:05,960 --> 00:40:08,640
and now my poor old trotters will
be warm and dry!
515
00:40:08,640 --> 00:40:11,080
I know the man's a rogue,
and they say he drinks and worse,
516
00:40:11,080 --> 00:40:13,040
but I won't hear a word against him.
517
00:40:13,040 --> 00:40:15,440
Aren't you going to try yours on,
Sister Ruth?
518
00:40:15,440 --> 00:40:17,560
Look...
519
00:40:17,560 --> 00:40:19,800
Look, there are knots in the string.
520
00:40:24,520 --> 00:40:26,680
Leave her, Sister Clodagh.
521
00:40:26,680 --> 00:40:29,040
There's no point in
spoiling Christmas Eve.
522
00:40:30,520 --> 00:40:32,840
JOSEPH ANTHONY: Angu, this is
for you.
523
00:40:32,840 --> 00:40:35,000
Ohh!
524
00:40:35,000 --> 00:40:38,200
Your favourite.
525
00:40:35,000 --> 00:40:38,200
THEY LAUGH
526
00:40:38,200 --> 00:40:40,560
Exciting. A knife!
527
00:40:40,560 --> 00:40:42,800
It's definitely for a big boy.
528
00:40:42,800 --> 00:40:44,480
LAUGHTER
529
00:40:44,480 --> 00:40:48,840
# O come all ye faithful
530
00:40:48,840 --> 00:40:52,760
# Joyful and triumphant
531
00:40:52,760 --> 00:40:57,640
# O come ye
O come ye
532
00:40:57,640 --> 00:41:02,760
# To Bethlehem
533
00:41:02,760 --> 00:41:07,640
# Come and behold him
534
00:41:07,640 --> 00:41:11,800
# Born the king of angels
535
00:41:11,800 --> 00:41:16,480
# O come let us adore him
536
00:41:16,480 --> 00:41:19,840
# O come let us adore him
537
00:41:19,840 --> 00:41:21,320
LANTERN CLATTERS
538
00:41:21,320 --> 00:41:26,520
MR DEAN SINGS IN HARMONY
539
00:41:21,320 --> 00:41:26,520
# O come let us adore him
540
00:41:26,520 --> 00:41:31,200
# Christ, the Lord
541
00:41:31,200 --> 00:41:35,800
# God of god
542
00:41:35,800 --> 00:41:40,680
# Light of light
543
00:41:40,680 --> 00:41:48,680
# Lo, he abhors not
the Virgin's womb
544
00:41:49,960 --> 00:41:53,680
# Very God
545
00:41:53,680 --> 00:41:58,760
# Begotten not created
546
00:41:58,760 --> 00:42:03,440
# O come let us adore him
547
00:42:03,440 --> 00:42:08,080
# O come let us adore him
548
00:42:08,080 --> 00:42:11,320
# O come let us... #
549
00:42:11,320 --> 00:42:13,320
They're very festive.
They've beautiful.
550
00:42:13,320 --> 00:42:15,800
They're better than those little
things that you had,
551
00:42:15,800 --> 00:42:18,680
with your toes... Certainly warmer.
552
00:42:21,520 --> 00:42:23,160
Thank you so much, Mr Dean.
553
00:42:23,160 --> 00:42:25,760
Thank you. They're lovely.
So kind.
554
00:42:25,760 --> 00:42:28,360
The least I could do.
555
00:42:28,360 --> 00:42:31,320
Sister Clodagh, allow me
to congratulate you
556
00:42:31,320 --> 00:42:33,560
on the birth of Jesus Christ.
557
00:42:33,560 --> 00:42:35,560
Thank you, Excellency.
558
00:42:35,560 --> 00:42:37,280
MR DEAN BURPS AND SISTER LAUGH
559
00:42:37,280 --> 00:42:39,280
Forgive me my trespasses.
560
00:42:39,280 --> 00:42:42,520
You couldn't carry Joseph Anthony to
his bed for me, could you, Mr Dean?
561
00:42:42,520 --> 00:42:45,320
We can't leave him in the chapel
all night. He'll catch his death.
562
00:42:45,320 --> 00:42:47,320
Your wish, Sister Briony,
is my command.
563
00:42:47,320 --> 00:42:50,280
SHE LAUGHS
564
00:42:50,280 --> 00:42:52,440
He's in fine form this evening.
565
00:43:35,400 --> 00:43:37,440
Happy Christmas, Mr Dean.
566
00:43:38,440 --> 00:43:42,000
And season's greetings
to you, Sister.
567
00:43:42,000 --> 00:43:44,120
These came all the way from England.
568
00:43:44,120 --> 00:43:47,160
The order in Kenstead.
569
00:43:47,160 --> 00:43:48,520
It's for your...
570
00:43:48,520 --> 00:43:51,600
You don't have a buttonhole. Oh, no.
571
00:43:51,600 --> 00:43:54,560
Not in these glad rags.
572
00:43:54,560 --> 00:43:56,840
May I? Oh.
573
00:44:05,640 --> 00:44:07,920
It's awfully prickly.
574
00:44:15,480 --> 00:44:18,640
MR DEAN GROANS
575
00:44:45,000 --> 00:44:46,560
WHISPERS: Where should I take him?
576
00:44:46,560 --> 00:44:49,800
Just take him to the kitchen,
please, Mr Dean. Thank you.
577
00:44:51,440 --> 00:44:53,280
Oh, careful!
578
00:44:58,720 --> 00:45:01,560
Night, Sister Clodagh.
Merry Christmas.
579
00:45:01,560 --> 00:45:03,560
Merry Christmas, sisters.
580
00:45:39,080 --> 00:45:42,960
Mr Dean. What just happened
with Sister Ruth?
581
00:45:42,960 --> 00:45:45,280
I think you'd better
ask Sister Ruth.
582
00:45:45,280 --> 00:45:47,720
How much have you had to drink?
583
00:45:47,720 --> 00:45:49,560
Just a dram or two...
584
00:45:49,560 --> 00:45:51,640
..to wet the Christ child's head.
585
00:45:51,640 --> 00:45:54,520
How dare you come to our place of
worship drunk?
586
00:45:54,520 --> 00:45:55,720
Tonight of all nights.
587
00:45:55,720 --> 00:45:58,160
Spare me the sermon.
Why not take the night off?
588
00:45:58,160 --> 00:45:59,680
You really are objectionable.
589
00:45:59,680 --> 00:46:01,400
Well, so are you...
590
00:46:01,400 --> 00:46:04,560
..but in the morning, Sister,
I'll be sober.
591
00:46:04,560 --> 00:46:08,040
Goodnight, Sister Clodagh. I did
so enjoy the singing, didn't you?
592
00:46:08,040 --> 00:46:10,040
Goodnight, Dilip Rai.
593
00:46:12,600 --> 00:46:16,760
I didn't know you could sing, Dean.
Your voice is so strong and loud.
594
00:46:16,760 --> 00:46:18,680
Goodnight.
595
00:46:27,320 --> 00:46:29,960
HORSE WHINNIES
596
00:46:34,200 --> 00:46:38,680
Sister, it's my turn to apologise.
The whisky...
597
00:46:38,680 --> 00:46:40,840
The whisky?
598
00:46:40,840 --> 00:46:42,920
You're right.
599
00:46:42,920 --> 00:46:44,320
It's no excuse.
600
00:46:44,320 --> 00:46:46,840
What can I do? I've tried.
601
00:46:46,840 --> 00:46:50,200
We rely on you so much - we have to.
There's simply no other choice.
602
00:47:06,400 --> 00:47:09,040
I'm sorry.
603
00:47:25,400 --> 00:47:29,040
Clodagh, that's not your real name.
604
00:47:29,040 --> 00:47:30,640
They make you change it.
605
00:47:31,720 --> 00:47:33,360
Clodagh is my real name.
606
00:47:36,200 --> 00:47:38,640
It's my name in Christ.
607
00:48:27,440 --> 00:48:30,760
HORSE WHINNIES
608
00:49:15,480 --> 00:49:21,040
BELL RINGS
609
00:49:37,760 --> 00:49:40,880
You wish to see me,
Sister Clodagh.
610
00:49:40,880 --> 00:49:42,560
Sister Ruth.
611
00:49:44,120 --> 00:49:46,360
Won't you sit?
612
00:49:46,360 --> 00:49:48,040
WIND HOWLS
613
00:49:52,440 --> 00:49:55,480
Last night...
614
00:49:55,480 --> 00:49:57,920
..after the service...
615
00:50:08,040 --> 00:50:11,920
..did something happen between you
and Mr Dean? In the chapel?
616
00:50:15,840 --> 00:50:18,640
If he took advantage of you, I will
have words with him.
617
00:50:18,640 --> 00:50:21,200
Took advantage?If Mr Dean
attempted to touch you.
618
00:50:24,920 --> 00:50:26,760
Please don't make fun of me.
619
00:50:26,760 --> 00:50:29,720
I would never make fun of you.
620
00:50:29,720 --> 00:50:31,680
You must know that.
621
00:50:34,440 --> 00:50:37,440
You've never wanted me here.
622
00:50:37,440 --> 00:50:38,800
None of you have.
623
00:50:40,320 --> 00:50:41,920
Everyone's against me.
624
00:50:41,920 --> 00:50:43,600
No.
625
00:50:44,920 --> 00:50:47,320
If everyone's against you,
626
00:50:47,320 --> 00:50:51,640
don't you think that some of that
feeling might be your fault as well?
627
00:50:51,640 --> 00:50:54,120
Is that why you gave the lace school
to Sister Blanche
628
00:50:54,120 --> 00:50:55,920
and landed me with teaching
the brats?
629
00:50:55,920 --> 00:50:58,120
I already explained
my reasons for that.
630
00:50:58,120 --> 00:51:00,520
I really think that
your unhappiness...
631
00:51:00,520 --> 00:51:03,120
I'm not unhappy.Very well,
let me be plain -
632
00:51:03,120 --> 00:51:05,480
I think you've let yourself
fall into thinking too much
633
00:51:05,480 --> 00:51:06,920
about Mr Dean.
634
00:51:08,440 --> 00:51:10,240
SHE LAUGHS
635
00:51:13,280 --> 00:51:15,760
Well, you'd know all about that,
wouldn't you?
636
00:51:17,600 --> 00:51:19,560
He's not a good man, Sister...
637
00:51:20,680 --> 00:51:22,920
..in ways perhaps you
don't understand.
638
00:51:24,280 --> 00:51:27,840
That's why you try to bully me
to force me back to Darjeeling -
639
00:51:27,840 --> 00:51:30,160
because you want him for yourself.
640
00:51:31,520 --> 00:51:34,440
Oh, sniffing after Mr Dean
like a bitch in heat.
641
00:51:36,320 --> 00:51:40,600
You'd better watch out. You've
already driven away one sister,
642
00:51:40,600 --> 00:51:43,400
and Mother Dorothea won't think
you're such a marvellous success
643
00:51:43,400 --> 00:51:44,760
if you push me out as well.
644
00:51:47,800 --> 00:51:49,720
If all that was in your mind...
645
00:51:51,200 --> 00:51:52,920
..it's better said.
646
00:51:59,000 --> 00:52:00,800
It's... It's not.
647
00:52:00,800 --> 00:52:02,560
It's not what I think.
648
00:52:04,280 --> 00:52:06,120
Forgive me, Sister Clodagh, I...
649
00:52:07,360 --> 00:52:09,920
I don't know what I'm saying
sometimes, and I...
650
00:52:11,640 --> 00:52:14,640
I don't know what's happening to me.
651
00:52:16,520 --> 00:52:18,600
WIND HOWLS
652
00:52:20,680 --> 00:52:23,320
Sister Clodagh. Sister Clodagh.
653
00:52:23,320 --> 00:52:26,000
It's Sister Adela.Sister Adela?
654
00:52:26,000 --> 00:52:27,520
Where's Father Roberts?
655
00:52:27,520 --> 00:52:29,760
Father Roberts' pony's lame.
656
00:52:29,760 --> 00:52:32,680
I've left him in the woods.
Can you send a horse, please?
657
00:52:32,680 --> 00:52:35,040
I'll saddle Love, Sister Clodagh.
658
00:52:35,040 --> 00:52:38,400
Thank you, Sister. It won't take me
long to fetch Father Roberts.
659
00:52:38,400 --> 00:52:40,760
It's blowing a storm out there.
Please sit.
660
00:52:40,760 --> 00:52:43,560
Sister Blanche, can you get my cape
and gloves, please?
661
00:52:49,520 --> 00:52:52,440
WIND HOWLS
662
00:53:04,960 --> 00:53:06,960
Try to keep warm, Sister Adela.
663
00:53:06,960 --> 00:53:08,440
I won't be long.
664
00:53:08,440 --> 00:53:10,480
Please take. Oh.
665
00:53:10,480 --> 00:53:12,920
Thank you very much.
666
00:53:12,920 --> 00:53:15,200
Sister Ruth?
667
00:53:18,520 --> 00:53:21,320
Sister Clodagh, your gloves.
668
00:53:21,320 --> 00:53:23,320
She's taken Love.
669
00:53:23,320 --> 00:53:25,800
But she's not used to horses.
What does she think she's doing?
670
00:53:25,800 --> 00:53:28,480
Fetch me a lantern, Sister.
She won't get far in this.
671
00:53:39,840 --> 00:53:43,560
WIND HOWLS
672
00:53:50,720 --> 00:53:53,040
Sister Ruth!
673
00:53:55,440 --> 00:53:58,000
SHE GASPS
674
00:53:59,400 --> 00:54:02,160
Father Roberts!
675
00:54:02,160 --> 00:54:03,800
Sister Ruth!
676
00:54:03,800 --> 00:54:05,560
Sister Ruth!
677
00:54:08,480 --> 00:54:10,680
Father Roberts!
64271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.