All language subtitles for nem2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:04,571 (gentle instrumental music) 2 00:00:14,547 --> 00:00:18,385 (dramatic instrumental music) 3 00:00:26,893 --> 00:00:30,130 (electronic beeping) 4 00:01:14,507 --> 00:01:17,310 (metal clanging) 5 00:01:32,192 --> 00:01:34,794 (metal whirring) 6 00:01:50,510 --> 00:01:53,780 (electricity crackling) 7 00:02:08,228 --> 00:02:11,364 (electronic whirring) 8 00:02:25,778 --> 00:02:26,679 (electronic beeping) 9 00:02:26,713 --> 00:02:29,249 (gun firing) 10 00:02:44,330 --> 00:02:46,933 (metal clicking) 11 00:02:52,672 --> 00:02:55,308 - [Man] The war between the humans and the Cyborgs 12 00:02:55,341 --> 00:02:58,011 began 73 years ago, 13 00:02:58,044 --> 00:02:59,779 back in the year 2027. 14 00:03:01,514 --> 00:03:04,717 10 years later, the war was won by the Cyborgs. 15 00:03:04,751 --> 00:03:06,319 They controlled the earth. 16 00:03:07,320 --> 00:03:09,689 Humans became their slaves. 17 00:03:12,926 --> 00:03:13,927 (metal clanging) 18 00:03:13,960 --> 00:03:14,894 (machine whirring) 19 00:03:14,928 --> 00:03:18,965 A resistance scientist created a super DNA gene 20 00:03:18,998 --> 00:03:23,536 that could produce a human with extraordinary powers. 21 00:03:23,570 --> 00:03:26,606 (electronic beeping) 22 00:03:27,507 --> 00:03:30,343 (baby crying) 23 00:03:30,376 --> 00:03:33,446 A woman, Zana, was chosen to give birth 24 00:03:33,479 --> 00:03:35,715 to this mutant human. 25 00:03:35,748 --> 00:03:38,818 (electronic beeping) 26 00:04:04,711 --> 00:04:05,712 (missile whirring) 27 00:04:05,745 --> 00:04:08,748 (missile exploding) 28 00:04:09,949 --> 00:04:13,019 (electronic beeping) 29 00:04:25,498 --> 00:04:29,602 (dramatic instrumental music) 30 00:04:29,636 --> 00:04:32,839 (electricity crackling) 31 00:04:34,841 --> 00:04:37,510 (wind blowing) 32 00:04:38,911 --> 00:04:42,081 (electricity whirring) 33 00:04:47,453 --> 00:04:50,523 (electronic beeping) 34 00:04:52,058 --> 00:04:54,661 (guns firing) 35 00:04:56,629 --> 00:04:58,531 (weapon exploding) 36 00:04:58,564 --> 00:05:00,933 Zana knew where a special craft was hidden, 37 00:05:02,535 --> 00:05:04,637 a craft stole from the Cyborgs 38 00:05:04,671 --> 00:05:06,105 that could travel through time. 39 00:05:08,007 --> 00:05:10,610 (electricity whirring) 40 00:05:10,643 --> 00:05:13,713 (electronic beeping) 41 00:05:44,444 --> 00:05:47,080 (engine running) 42 00:05:48,915 --> 00:05:51,150 (metal crashing) 43 00:05:51,184 --> 00:05:54,120 (insects chirping) 44 00:05:56,756 --> 00:05:59,792 (gentle instrumental music) 45 00:05:59,826 --> 00:06:03,096 (electricity crackling) 46 00:06:06,899 --> 00:06:09,502 (gun cocking) 47 00:06:24,884 --> 00:06:27,487 (baby crying) 48 00:06:38,164 --> 00:06:39,999 - Sh, sh, Alex, 49 00:06:40,032 --> 00:06:42,668 you have to be quite until we know where we're at. 50 00:06:42,702 --> 00:06:43,569 Sh. 51 00:07:31,150 --> 00:07:33,719 (speaking in a foreign language) 52 00:07:33,753 --> 00:07:36,155 (baby crying) 53 00:07:38,558 --> 00:07:40,960 (gun cocking) 54 00:08:04,851 --> 00:08:07,086 Alex, I have to leave you, my love. 55 00:08:07,119 --> 00:08:08,087 I'm sorry. 56 00:08:08,120 --> 00:08:10,289 Please try to be quiet. 57 00:08:10,323 --> 00:08:12,325 Some day you'll return to our world. 58 00:08:12,358 --> 00:08:14,160 You have powers, Alex, 59 00:08:14,193 --> 00:08:15,795 and Nebula will come for you. 60 00:08:19,065 --> 00:08:20,199 When you're ready, Alex, 61 00:08:20,233 --> 00:08:21,934 this necklace will explain. 62 00:08:29,108 --> 00:08:31,077 Good bye, my love. 63 00:08:31,110 --> 00:08:32,979 (baby crying) 64 00:08:33,012 --> 00:08:36,883 (dramatic instrumental music) 65 00:08:51,097 --> 00:08:53,633 (gun firing) 66 00:08:56,903 --> 00:08:59,038 (yelling) 67 00:09:07,813 --> 00:09:10,182 (baby crying) 68 00:09:11,217 --> 00:09:14,921 (gentle instrumental music) 69 00:10:01,300 --> 00:10:04,170 (baby whimpering) 70 00:10:35,368 --> 00:10:39,238 (dramatic instrumental music) 71 00:10:43,242 --> 00:10:46,312 (electronic beeping) 72 00:10:53,019 --> 00:10:55,855 (engine running) 73 00:11:01,894 --> 00:11:04,130 - [Man] The baby was called Alex 74 00:11:04,163 --> 00:11:05,431 after her famous ancestor, 75 00:11:06,999 --> 00:11:09,735 and thought she was born in the year 2077, 76 00:11:10,870 --> 00:11:13,305 the destiny of her life was forged 77 00:11:13,339 --> 00:11:15,741 in the late 20th century 78 00:11:15,775 --> 00:11:19,745 in grim, war torn East Africa. 79 00:11:21,247 --> 00:11:23,449 (gasping) 80 00:11:39,932 --> 00:11:41,000 (engine running) 81 00:11:41,033 --> 00:11:43,169 (metal crashing) 82 00:11:43,202 --> 00:11:44,537 (insects chirping) 83 00:11:44,570 --> 00:11:46,539 (wind blowing) 84 00:11:46,572 --> 00:11:50,309 (gentle instrumental music) 85 00:12:04,056 --> 00:12:07,326 (electricity crackling) 86 00:12:17,837 --> 00:12:21,507 (dramatic instrumental music) 87 00:12:24,944 --> 00:12:29,014 (electricity crackling) 88 00:12:29,048 --> 00:12:33,085 (gentle instrumental music) 89 00:12:33,119 --> 00:12:35,955 (fire crackling) 90 00:12:45,531 --> 00:12:49,001 (electricity crackling) 91 00:12:51,303 --> 00:12:55,040 (gentle instrumental music) 92 00:13:05,885 --> 00:13:08,020 (singing) 93 00:13:11,490 --> 00:13:14,293 (birds chirping) 94 00:13:22,935 --> 00:13:27,006 (speaking in a foreign language) 95 00:14:28,400 --> 00:14:32,238 (dramatic instrumental music) 96 00:14:41,413 --> 00:14:45,150 (motorcycle engine running) 97 00:15:04,570 --> 00:15:07,006 (mumbling) 98 00:15:08,040 --> 00:15:08,974 - [Man] Has (mumbling) the government 99 00:15:09,008 --> 00:15:09,708 to launch an official protest-- 100 00:15:09,742 --> 00:15:10,643 - [Man] Doctor, what's wrong? 101 00:15:10,676 --> 00:15:11,510 - [Man] The Council of Nations-- 102 00:15:11,543 --> 00:15:12,444 - [Man] What's happened? 103 00:15:12,478 --> 00:15:13,379 - [Man] The government accuses-- 104 00:15:13,412 --> 00:15:17,082 (dramatic instrumental music) 105 00:15:53,719 --> 00:15:57,990 (speaking in a foreign language) 106 00:16:06,398 --> 00:16:10,135 (gentle instrumental music) 107 00:17:02,788 --> 00:17:05,524 (cloth tearing) 108 00:17:07,860 --> 00:17:11,730 (dramatic instrumental music) 109 00:17:36,855 --> 00:17:40,859 (singing in a foreign language) 110 00:18:01,313 --> 00:18:03,849 (boar snorting) 111 00:18:18,197 --> 00:18:20,833 (boar squealing) 112 00:18:20,866 --> 00:18:23,202 (wind blowing) 113 00:18:23,235 --> 00:18:25,204 (insects chirping) 114 00:18:25,237 --> 00:18:26,538 (electronic beeping) 115 00:18:26,572 --> 00:18:27,673 - [Man] In the main story this hour, 116 00:18:27,706 --> 00:18:28,807 there was a robbery of gold coins 117 00:18:28,841 --> 00:18:31,243 from the museum in (mumbling). 118 00:18:31,276 --> 00:18:33,178 Three American student workers are suspected. 119 00:18:33,212 --> 00:18:34,513 They fled in an ultralight 120 00:18:34,546 --> 00:18:35,814 and flew north into rebel held-- 121 00:18:35,848 --> 00:18:38,450 - The government wants to evacuate all villages 122 00:18:38,484 --> 00:18:40,219 between (mumbling) and (mumbling). 123 00:18:40,252 --> 00:18:42,754 The Wotan rebels have started a new offensive, 124 00:18:42,788 --> 00:18:44,456 and groups of American mercenaries 125 00:18:44,490 --> 00:18:46,859 have been hired by the rebel leadership. 126 00:18:46,892 --> 00:18:48,293 They started to win the skirmishes, 127 00:18:48,327 --> 00:18:49,461 and they've already taken over 128 00:18:49,495 --> 00:18:50,762 the old uranium mine at (mumbling). 129 00:18:55,901 --> 00:18:59,638 (motorcycle engine running) 130 00:19:10,349 --> 00:19:13,585 (electricity crackling) 131 00:19:20,926 --> 00:19:24,663 (gentle instrumental music) 132 00:19:34,673 --> 00:19:38,744 (speaking in a foreign language) 133 00:19:45,317 --> 00:19:47,819 (bird calling) 134 00:20:08,574 --> 00:20:10,776 (grunting) 135 00:20:13,845 --> 00:20:14,713 (speaking in a foreign language) 136 00:20:14,746 --> 00:20:16,982 (yelling) 137 00:20:17,015 --> 00:20:20,852 (dramatic instrumental music) 138 00:21:07,366 --> 00:21:09,534 (spitting) 139 00:21:13,839 --> 00:21:17,909 (speaking in a foreign language) 140 00:21:51,810 --> 00:21:53,945 (panting) 141 00:24:20,725 --> 00:24:22,594 - Because of your accent. 142 00:24:22,627 --> 00:24:23,795 - My accent? 143 00:24:23,829 --> 00:24:26,665 But we learned English from relief workers. 144 00:24:26,698 --> 00:24:28,266 - You never had to learn much. 145 00:24:28,300 --> 00:24:31,570 You came to us already knowing English. 146 00:24:31,603 --> 00:24:33,271 (machine whirring) 147 00:24:33,305 --> 00:24:37,042 (gentle instrumental music) 148 00:24:43,114 --> 00:24:46,284 (electricity whirring) 149 00:24:59,965 --> 00:25:02,033 (crying) 150 00:25:05,237 --> 00:25:09,307 (speaking in a foreign language) 151 00:25:31,196 --> 00:25:33,298 (yelling) 152 00:26:04,663 --> 00:26:07,732 (electronic beeping) 153 00:26:13,171 --> 00:26:16,741 (missiles exploding) 154 00:26:16,775 --> 00:26:19,244 (speaking in a foreign language) 155 00:26:19,277 --> 00:26:21,646 (missiles exploding) 156 00:26:21,680 --> 00:26:25,350 (dramatic instrumental music) 157 00:26:52,210 --> 00:26:55,013 (metal clicking) 158 00:27:13,131 --> 00:27:14,299 (grunting) 159 00:27:14,332 --> 00:27:17,802 (electricity crackling) 160 00:27:30,382 --> 00:27:32,450 (yelling) 161 00:27:45,897 --> 00:27:50,201 (speaking in a foreign language) 162 00:27:50,235 --> 00:27:52,971 (weapon firing) 163 00:28:05,784 --> 00:28:07,919 (panting) 164 00:28:43,888 --> 00:28:47,158 (electricity crackling) 165 00:28:50,128 --> 00:28:54,199 (speaking in a foreign language) 166 00:29:28,066 --> 00:29:30,235 (grunting) 167 00:29:31,870 --> 00:29:35,907 (speaking in a foreign language) 168 00:29:37,208 --> 00:29:41,012 (electricity crackling) 169 00:29:41,045 --> 00:29:43,248 (electronic beeping) 170 00:29:43,281 --> 00:29:46,151 (weapon charging) 171 00:29:53,625 --> 00:29:57,896 (speaking in a foreign language) 172 00:30:03,301 --> 00:30:06,171 (water splashing) 173 00:30:54,085 --> 00:30:56,221 (yelling) 174 00:30:57,488 --> 00:30:59,257 (birds chirping) 175 00:30:59,290 --> 00:31:03,027 (gentle instrumental music) 176 00:31:15,006 --> 00:31:18,109 (electronic beeping) 177 00:31:24,449 --> 00:31:27,285 (water splashing) 178 00:31:53,311 --> 00:31:56,414 (electronic beeping) 179 00:32:06,291 --> 00:32:09,160 (water splashing) 180 00:32:55,473 --> 00:32:58,076 (gun cocking) 181 00:33:41,386 --> 00:33:43,588 (ropes whirring) 182 00:33:43,621 --> 00:33:45,757 (yelling) 183 00:33:46,657 --> 00:33:49,060 (laughing) 184 00:33:58,669 --> 00:34:00,438 - You're a tough one. 185 00:34:02,807 --> 00:34:05,276 What the hell are you, girl? 186 00:34:07,378 --> 00:34:08,780 Muscles on muscles. 187 00:34:14,886 --> 00:34:18,156 Pray that you are a foreigner we can ransom. 188 00:34:18,189 --> 00:34:21,859 (dramatic instrumental music) 189 00:34:27,298 --> 00:34:29,500 (laughing) 190 00:34:30,835 --> 00:34:34,405 - You touch me, and you're a sick son of a bitch. 191 00:34:34,439 --> 00:34:39,444 - Oh, feisty talk from a Yank we are going to eat. 192 00:34:39,911 --> 00:34:41,679 (growling) 193 00:34:51,255 --> 00:34:53,157 - You're sick. 194 00:34:53,191 --> 00:34:57,295 - Want to see something really sick, Yank? 195 00:34:57,328 --> 00:34:59,430 (growling) 196 00:34:59,464 --> 00:35:02,433 - No, no, not me. 197 00:35:02,467 --> 00:35:04,635 (yelling) 198 00:35:04,669 --> 00:35:06,204 - I told you to wait for me. 199 00:35:08,806 --> 00:35:11,542 - [Man] Lucky day, another captive. 200 00:35:12,510 --> 00:35:13,711 (grunting) 201 00:35:13,744 --> 00:35:15,813 - Americans pay dearly for their children. 202 00:35:18,783 --> 00:35:21,853 - I thought you Wotans were fighting for freedom. 203 00:35:21,886 --> 00:35:23,321 (yelling) 204 00:35:23,354 --> 00:35:25,556 - Everyone has their own reason. 205 00:35:25,590 --> 00:35:30,595 Mine is to make the imperialists pay in gold. (laughing) 206 00:35:32,930 --> 00:35:34,465 - Look at all these muscles. 207 00:35:37,869 --> 00:35:39,370 (yelling) 208 00:35:39,403 --> 00:35:41,772 (gun firing) 209 00:35:45,443 --> 00:35:46,444 - Oh my god. 210 00:35:51,682 --> 00:35:53,217 (metal scraping) 211 00:35:53,251 --> 00:35:55,219 (insects chirping) 212 00:35:55,253 --> 00:35:58,789 (gentle instrumental music) 213 00:36:09,300 --> 00:36:11,836 (cloth tearing) 214 00:36:14,872 --> 00:36:16,240 Come on. 215 00:36:16,274 --> 00:36:17,808 Cut us loose before more rebels show up. 216 00:36:22,980 --> 00:36:23,848 Come on. 217 00:36:25,550 --> 00:36:27,952 I could help you with that, please? 218 00:36:29,921 --> 00:36:32,590 (cloth tearing) 219 00:36:37,628 --> 00:36:39,964 Hey, don't leave us, please? 220 00:36:39,997 --> 00:36:40,831 Please don't. 221 00:36:40,865 --> 00:36:41,732 Don't leave us. 222 00:36:43,701 --> 00:36:45,670 I'll take you to my plane. 223 00:36:45,703 --> 00:36:46,571 - What plane? 224 00:36:47,738 --> 00:36:49,407 - I'm flying north to Mosar. 225 00:36:49,440 --> 00:36:51,309 From their, we return to the States. 226 00:36:53,444 --> 00:36:54,845 My sister and I, you know, 227 00:36:54,879 --> 00:36:57,615 we're really sick of this country and its civil war. 228 00:36:57,648 --> 00:36:58,816 We just want to go home. 229 00:37:00,785 --> 00:37:01,986 My dad was an engineer, 230 00:37:02,887 --> 00:37:03,754 and he's dead. 231 00:37:07,692 --> 00:37:08,993 - Who pilots? 232 00:37:09,026 --> 00:37:10,928 - Me, it was my dad's plane, 233 00:37:10,962 --> 00:37:15,499 but he hid it before the rebels caught us. 234 00:37:19,904 --> 00:37:20,771 Come on. 235 00:37:21,806 --> 00:37:24,976 - Okay, fly me away from here. 236 00:37:25,009 --> 00:37:26,344 - It's a deal. 237 00:37:28,379 --> 00:37:30,915 (wind blowing) 238 00:37:30,948 --> 00:37:34,652 (gentle instrumental music) 239 00:38:02,113 --> 00:38:02,980 Ouch. 240 00:38:29,840 --> 00:38:32,376 I guess clothes are hard to come by out here, huh? 241 00:38:55,800 --> 00:38:57,068 What's the idea, huh? 242 00:39:00,104 --> 00:39:01,939 - It'll help us get past the rebels. 243 00:39:02,940 --> 00:39:04,575 You pretend to be my prisoners. 244 00:39:06,844 --> 00:39:09,413 - Just remember it's pretend, all right? 245 00:39:27,832 --> 00:39:28,733 What is it? 246 00:39:32,069 --> 00:39:32,903 (thunder rumbling) 247 00:39:32,937 --> 00:39:33,938 - Follow me. 248 00:39:40,177 --> 00:39:44,014 (electricity crackling) 249 00:39:44,048 --> 00:39:46,183 (gasping) 250 00:39:58,095 --> 00:40:01,432 - [Po] Stupid idiot, you deserved to die. 251 00:40:05,503 --> 00:40:07,671 (grunting) 252 00:40:10,007 --> 00:40:12,810 This bullet proof vest is ruined. 253 00:40:28,826 --> 00:40:31,228 (wind blowing) 254 00:40:47,878 --> 00:40:49,647 - [Emily] You're really something. 255 00:40:50,848 --> 00:40:52,683 You've been here a long time, haven't you? 256 00:40:56,921 --> 00:41:00,124 (electricity whirring) 257 00:41:07,565 --> 00:41:09,700 (panting) 258 00:41:13,771 --> 00:41:15,673 - The old mining plants? 259 00:41:15,706 --> 00:41:18,642 - Yeah, we needed a fuel pump. 260 00:41:18,676 --> 00:41:21,278 Our father was forced to land the plane. 261 00:41:21,312 --> 00:41:24,014 We were looking for a pump when those rebels found us. 262 00:41:25,082 --> 00:41:26,083 Dad was killed. 263 00:41:27,852 --> 00:41:28,686 We ran. 264 00:41:28,719 --> 00:41:29,687 We ended up out here. 265 00:41:31,055 --> 00:41:33,924 You know, the outpost, it's really close by. 266 00:41:33,958 --> 00:41:35,292 - Did you find a pump? 267 00:41:35,326 --> 00:41:37,661 (panting) 268 00:41:39,263 --> 00:41:41,832 - Yeah, I can install it if, 269 00:41:42,800 --> 00:41:44,001 when we get to the plane. 270 00:41:48,906 --> 00:41:50,908 When we were attacked that first time, 271 00:41:50,941 --> 00:41:53,077 it was just too much for her, you know? 272 00:41:53,110 --> 00:41:55,279 The killing of our dad, just everything. 273 00:41:56,747 --> 00:41:59,884 - The old mining plant's controlled by Wotanzan bandits, 274 00:41:59,917 --> 00:42:00,784 too risky. 275 00:42:02,686 --> 00:42:04,889 - Isn't it our only chance? 276 00:42:06,323 --> 00:42:07,191 - Yes. 277 00:42:12,930 --> 00:42:16,800 (dramatic instrumental music) 278 00:42:18,836 --> 00:42:21,138 (electricity crackling) 279 00:42:21,171 --> 00:42:24,208 (electronic beeping) 280 00:42:30,247 --> 00:42:32,783 - My dad worked for the government. 281 00:42:32,816 --> 00:42:34,184 What brought you to Africa? 282 00:42:35,886 --> 00:42:36,754 - My mother. 283 00:42:38,255 --> 00:42:39,723 She was murdered by rebels. 284 00:42:40,658 --> 00:42:42,092 - [Emily] I'm sorry. 285 00:42:42,126 --> 00:42:43,594 - Happened a long time ago. 286 00:42:45,062 --> 00:42:45,963 I barely remember her. 287 00:42:45,996 --> 00:42:47,164 I grew up with the tribe. 288 00:42:47,197 --> 00:42:49,099 - But you sound like an American. 289 00:42:49,133 --> 00:42:50,634 - The Red Cross workers and missionaries 290 00:42:50,668 --> 00:42:51,702 were all Americans. 291 00:42:52,903 --> 00:42:54,672 - So your village, is it close by? 292 00:42:55,940 --> 00:42:56,807 - It's gone. 293 00:42:57,942 --> 00:42:58,909 Everyone's dead. 294 00:42:59,777 --> 00:43:00,644 - Rebels. 295 00:43:02,112 --> 00:43:02,980 - The devil. 296 00:43:05,382 --> 00:43:07,985 - So what's the story with your body? 297 00:43:08,018 --> 00:43:09,386 - What do you mean? 298 00:43:09,420 --> 00:43:11,789 - Well, you're pretty muscular, aren't you? 299 00:43:11,822 --> 00:43:12,990 I mean, for a girl. 300 00:43:13,958 --> 00:43:14,825 - Am I? 301 00:43:16,694 --> 00:43:18,362 - Looks like you've been out here a long time. 302 00:43:18,395 --> 00:43:19,330 - Wait, quick. 303 00:43:22,099 --> 00:43:22,967 - What? 304 00:43:25,135 --> 00:43:26,003 - What? 305 00:43:27,071 --> 00:43:29,006 - [Alex] Get over here. 306 00:43:32,042 --> 00:43:33,777 - [Po] This is the only route into the mine. 307 00:43:33,811 --> 00:43:35,179 They'll come this way. 308 00:43:36,981 --> 00:43:38,215 - [Emily] I don't see anybody. 309 00:43:38,248 --> 00:43:39,249 - I'll look. 310 00:43:40,184 --> 00:43:41,819 - Wait. 311 00:43:41,852 --> 00:43:45,723 (dramatic instrumental music) 312 00:44:02,840 --> 00:44:05,142 (weapon firing) 313 00:44:05,175 --> 00:44:08,178 (missile exploding) 314 00:44:09,747 --> 00:44:12,316 (fire crackling) 315 00:44:17,021 --> 00:44:17,955 - Find the girls. 316 00:44:17,988 --> 00:44:19,390 - (gasping) oh god. 317 00:44:19,423 --> 00:44:20,958 - [Po] Find them. 318 00:44:26,163 --> 00:44:28,298 (gasping) 319 00:44:53,123 --> 00:44:56,994 (dramatic instrumental music) 320 00:45:44,274 --> 00:45:46,877 (guns firing) 321 00:45:49,513 --> 00:45:52,549 (electronic beeping) 322 00:45:53,617 --> 00:45:56,153 (gun firing) 323 00:46:18,308 --> 00:46:20,110 (gentle instrumental music) 324 00:46:20,144 --> 00:46:22,946 (water dripping) 325 00:46:35,893 --> 00:46:38,028 (gasping) 326 00:46:39,630 --> 00:46:42,266 (guns firing) 327 00:46:42,299 --> 00:46:44,434 (yelling) 328 00:46:54,578 --> 00:46:57,381 (bomb exploding) 329 00:46:59,550 --> 00:47:00,884 - Try to escape again, 330 00:47:00,918 --> 00:47:02,352 and I'll kill you and your sister. 331 00:47:02,386 --> 00:47:04,154 - She's not my sister, 332 00:47:04,188 --> 00:47:06,256 and I can make you a deal that's worth more than a ransom. 333 00:47:06,290 --> 00:47:07,257 - How's that? 334 00:47:10,594 --> 00:47:13,330 - There's a treasure and a plane. 335 00:47:15,299 --> 00:47:16,533 You take me to it, 336 00:47:18,068 --> 00:47:19,603 and I'll split the loot with you. 337 00:47:21,071 --> 00:47:22,406 - What about her? 338 00:47:23,507 --> 00:47:25,409 - I don't need anymore partners. 339 00:47:25,442 --> 00:47:26,310 Do you? 340 00:47:32,282 --> 00:47:33,217 (yelling) 341 00:47:33,250 --> 00:47:34,651 - Give me the gun. 342 00:47:36,119 --> 00:47:36,987 Kill her. 343 00:47:40,023 --> 00:47:41,925 (screaming) 344 00:47:41,959 --> 00:47:46,663 - No. (crying) 345 00:47:46,697 --> 00:47:47,965 No, no. 346 00:47:47,998 --> 00:47:50,434 (guns firing) 347 00:47:50,467 --> 00:47:52,603 (yelling) 348 00:48:04,081 --> 00:48:05,215 (gasping) 349 00:48:05,249 --> 00:48:06,350 (gun firing) 350 00:48:06,383 --> 00:48:08,518 (yelling) 351 00:48:14,758 --> 00:48:17,527 (water dripping) 352 00:48:17,561 --> 00:48:21,431 (dramatic instrumental music) 353 00:48:58,168 --> 00:49:00,304 (yelling) 354 00:50:00,197 --> 00:50:02,766 (gun cocking) 355 00:50:02,799 --> 00:50:05,535 (water flowing) 356 00:50:11,108 --> 00:50:14,778 (dramatic instrumental music) 357 00:50:35,532 --> 00:50:38,135 (guns firing) 358 00:50:42,272 --> 00:50:44,408 (yelling) 359 00:51:02,692 --> 00:51:06,096 (electricity whirring) 360 00:51:11,168 --> 00:51:13,637 (gun clicking) 361 00:51:40,664 --> 00:51:41,498 (gun firing) 362 00:51:41,531 --> 00:51:43,767 (yelling) 363 00:51:43,800 --> 00:51:44,701 - [Nebula] Drop the weapons. 364 00:51:44,734 --> 00:51:46,603 Your bullets can't hurt me. 365 00:51:49,906 --> 00:51:51,408 (electronic beeping) 366 00:51:51,441 --> 00:51:53,844 (guns firing) 367 00:51:57,280 --> 00:52:00,150 (wood clattering) 368 00:52:20,237 --> 00:52:20,937 (yelling) 369 00:52:20,971 --> 00:52:23,573 (guns firing) 370 00:52:30,580 --> 00:52:34,384 (dramatic instrumental music) 371 00:52:35,652 --> 00:52:38,922 (electricity crackling) 372 00:53:17,694 --> 00:53:20,797 (grenades exploding) 373 00:54:02,505 --> 00:54:05,775 (electricity crackling) 374 00:54:08,745 --> 00:54:10,880 (yelling) 375 00:54:15,752 --> 00:54:18,722 (glass shattering) 376 00:54:27,631 --> 00:54:29,766 (yelling) 377 00:54:47,484 --> 00:54:50,086 (fire crackling) 378 00:54:58,595 --> 00:55:01,665 (electronic beeping) 379 00:55:11,808 --> 00:55:14,711 (creature roaring) 380 00:55:19,783 --> 00:55:21,451 - It's the devil. 381 00:55:21,484 --> 00:55:22,352 - Shut up. 382 00:55:31,094 --> 00:55:34,564 (electricity crackling) 383 00:55:36,933 --> 00:55:38,501 This is Po. 384 00:55:38,535 --> 00:55:41,538 I want the white tribal girl found and terminated. 385 00:55:41,571 --> 00:55:42,672 She's in sector 17. 386 00:55:43,940 --> 00:55:46,076 Concentrate patrols there. 387 00:56:28,885 --> 00:56:31,054 (grunting) 388 00:56:40,697 --> 00:56:42,899 (laughing) 389 00:57:00,583 --> 00:57:01,718 (metal thudding) 390 00:57:01,751 --> 00:57:05,789 (speaking in a foreign language) 391 00:57:07,657 --> 00:57:09,859 - Information costs, honey. 392 00:57:10,927 --> 00:57:13,897 Yes, you have something I want. 393 00:57:18,968 --> 00:57:20,703 - Just don't hurt me please. 394 00:57:20,737 --> 00:57:21,838 - Then don't resist. 395 00:57:22,806 --> 00:57:26,543 (gentle instrumental music) 396 00:57:30,647 --> 00:57:31,714 Come on. 397 00:57:31,748 --> 00:57:34,050 You want the information or what? 398 00:57:34,083 --> 00:57:37,153 You know, we usually kill girls out here. 399 00:57:37,187 --> 00:57:38,054 - Do you? 400 00:57:39,055 --> 00:57:41,191 (yelling) 401 00:57:43,793 --> 00:57:45,995 (grunting) 402 00:57:52,101 --> 00:57:53,703 Where are they? 403 00:57:53,736 --> 00:57:55,738 - They're up on the ridge. 404 00:57:55,772 --> 00:57:57,073 (yelling) 405 00:57:57,106 --> 00:58:00,577 (electricity crackling) 406 00:58:14,791 --> 00:58:16,993 (mumbling) 407 00:58:20,697 --> 00:58:24,767 (speaking in a foreign language) 408 00:58:25,935 --> 00:58:29,205 (electricity crackling) 409 00:58:31,307 --> 00:58:32,175 Huh? 410 00:58:41,017 --> 00:58:43,620 (gun cocking) 411 00:58:45,722 --> 00:58:49,259 (gentle instrumental music) 412 00:59:16,019 --> 00:59:17,353 - [Emily] We got to hurry. 413 00:59:17,387 --> 00:59:19,022 Somebody's gonna find it. 414 00:59:19,055 --> 00:59:21,758 - I sent a scout ahead to make sure that it's safe. 415 00:59:21,791 --> 00:59:24,160 Why should we risk our lives if we're going to be rich? 416 00:59:24,193 --> 00:59:26,296 (yelling) 417 00:59:30,900 --> 00:59:32,168 Until he gets back, 418 00:59:32,201 --> 00:59:33,369 we've got time to kill. 419 00:59:34,304 --> 00:59:37,707 (electricity whirring) 420 00:59:51,888 --> 00:59:54,023 (yelling) 421 01:00:03,733 --> 01:00:04,400 - You saved me. 422 01:00:05,902 --> 01:00:06,769 - Did I? 423 01:00:09,105 --> 01:00:10,773 - What do you think, I liked it? 424 01:00:12,909 --> 01:00:14,143 Just trying to stay alive. 425 01:00:16,412 --> 01:00:17,380 - I don't trust you. 426 01:00:19,248 --> 01:00:20,383 I need you for the plane. 427 01:00:22,285 --> 01:00:24,887 Betray me, I'll kill you. 428 01:00:28,224 --> 01:00:30,760 - I just want out of here like you do. 429 01:00:30,793 --> 01:00:34,397 (dramatic instrumental music) 430 01:00:41,471 --> 01:00:44,941 (electricity crackling) 431 01:00:59,222 --> 01:01:00,056 What? 432 01:01:00,089 --> 01:01:00,957 What is it? 433 01:01:01,991 --> 01:01:02,859 What? 434 01:01:18,207 --> 01:01:19,042 - Get down. 435 01:01:19,075 --> 01:01:19,942 Get down. 436 01:01:39,529 --> 01:01:42,131 (guns firing) 437 01:01:48,871 --> 01:01:50,973 (yelling) 438 01:01:51,007 --> 01:01:54,877 (dramatic instrumental music) 439 01:02:18,234 --> 01:02:21,037 (screaming) 440 01:02:21,070 --> 01:02:24,807 (gentle instrumental music) 441 01:02:41,524 --> 01:02:44,994 (electricity crackling) 442 01:03:39,248 --> 01:03:42,185 - [Nebula] Do you want another one of your friends to die? 443 01:03:53,162 --> 01:03:57,033 (dramatic instrumental music) 444 01:04:04,941 --> 01:04:05,608 - Oh, no. 445 01:04:13,149 --> 01:04:15,685 - [Nebula] You will be vaporized if you resist. 446 01:04:15,718 --> 01:04:17,353 Remain in place. 447 01:04:21,123 --> 01:04:24,460 (electronic whirring) 448 01:04:24,493 --> 01:04:25,995 Drop your weapons. 449 01:04:28,497 --> 01:04:30,066 - Why do you want me? 450 01:04:30,099 --> 01:04:31,334 - [Nebula] Because you are wanted by my superiors 451 01:04:31,367 --> 01:04:33,169 for your genetics. 452 01:04:33,202 --> 01:04:35,605 Your mother brought you from our time to hide you. 453 01:04:37,006 --> 01:04:38,541 - My mother was from your world? 454 01:04:38,574 --> 01:04:42,378 - [Nebula] My world is earth 100 years into the future. 455 01:04:42,411 --> 01:04:44,981 It has taken me 20 years to locate you. 456 01:04:47,016 --> 01:04:50,353 Now I must scan you to confirm your genetic code. 457 01:04:50,386 --> 01:04:54,123 (upbeat instrumental music) 458 01:04:57,059 --> 01:04:58,728 After I receive confirmation, 459 01:04:58,761 --> 01:05:01,197 you will accompany me back to my time. 460 01:05:06,302 --> 01:05:09,405 (electronic beeping) 461 01:05:14,010 --> 01:05:17,280 (electricity crackling) 462 01:05:33,029 --> 01:05:35,564 (weapon firing) 463 01:05:36,465 --> 01:05:39,468 (grenade exploding) 464 01:05:59,789 --> 01:06:02,591 (fire crackling) 465 01:06:29,752 --> 01:06:30,619 - Oh. 466 01:06:35,358 --> 01:06:38,828 (electricity whirring) 467 01:06:38,861 --> 01:06:42,631 (electronic beeping) 468 01:06:42,665 --> 01:06:44,800 (gasping) 469 01:06:49,638 --> 01:06:50,773 - Can you still fly? 470 01:06:52,775 --> 01:06:53,609 If I get you to the plane, 471 01:06:53,642 --> 01:06:54,610 can you still fly? 472 01:06:54,643 --> 01:06:56,078 - Yes. 473 01:06:56,112 --> 01:06:58,214 (electricity whirring) 474 01:06:58,247 --> 01:06:59,715 What was it? 475 01:06:59,749 --> 01:07:01,784 - Let's not wait here and find out. 476 01:07:07,656 --> 01:07:11,527 (dramatic instrumental music) 477 01:07:17,133 --> 01:07:20,202 (electronic beeping) 478 01:07:33,149 --> 01:07:35,284 (panting) 479 01:07:39,388 --> 01:07:41,657 (electronic beeping) 480 01:07:41,690 --> 01:07:44,427 (weapon firing) 481 01:07:50,366 --> 01:07:52,268 (electronic beeping) 482 01:07:52,301 --> 01:07:54,570 (screaming) 483 01:08:18,694 --> 01:08:21,430 (weapon firing) 484 01:08:50,826 --> 01:08:54,697 (dramatic instrumental music) 485 01:08:56,298 --> 01:08:59,368 (electronic beeping) 486 01:09:05,307 --> 01:09:08,511 (electricity whirring) 487 01:09:37,473 --> 01:09:39,642 (cloth fluttering) 488 01:09:39,675 --> 01:09:41,844 (grunting) 489 01:09:54,890 --> 01:09:58,360 (electricity crackling) 490 01:10:13,309 --> 01:10:13,943 - Get back. 491 01:10:13,976 --> 01:10:15,444 Put it down. 492 01:10:15,477 --> 01:10:17,580 Put it down now. 493 01:10:19,949 --> 01:10:22,418 That gold is mine. 494 01:10:22,451 --> 01:10:23,886 Step away from the plane. 495 01:10:23,919 --> 01:10:24,753 Go on. 496 01:10:29,592 --> 01:10:30,593 Mine alone. 497 01:10:37,399 --> 01:10:38,934 I deserve all of it. 498 01:10:43,672 --> 01:10:46,875 (electricity whirring) 499 01:10:51,880 --> 01:10:53,382 I deserve all of it. 500 01:10:53,415 --> 01:10:54,583 I deserve all of it. 501 01:10:54,617 --> 01:10:56,085 I deserve all of it. 502 01:10:56,118 --> 01:10:56,952 I deserve. 503 01:10:56,986 --> 01:11:00,389 (electricity whirring) 504 01:11:08,530 --> 01:11:11,533 (missile exploding) 505 01:11:15,904 --> 01:11:18,741 (fire crackling) 506 01:11:25,948 --> 01:11:28,884 (plane engine running) 507 01:11:28,917 --> 01:11:29,785 Work. 508 01:12:30,546 --> 01:12:33,549 (electricity crackling) 509 01:12:33,582 --> 01:12:37,453 (dramatic instrumental music) 510 01:12:53,469 --> 01:12:56,505 (electronic beeping) 511 01:12:58,140 --> 01:13:01,543 (electricity whirring) 512 01:13:08,183 --> 01:13:11,620 (plane engine running) 513 01:13:12,888 --> 01:13:15,624 (weapon firing) 514 01:13:45,888 --> 01:13:49,057 (electricity whirring) 515 01:13:54,963 --> 01:13:58,200 (plane engine running) 516 01:14:08,143 --> 01:14:12,681 - Emily. (crying) 517 01:14:13,816 --> 01:14:16,118 (fire crackling) 518 01:14:16,151 --> 01:14:17,019 Emily. 519 01:14:29,598 --> 01:14:31,733 (laughing) 520 01:14:53,121 --> 01:14:56,158 (electronic beeping) 521 01:15:09,004 --> 01:15:10,639 (dramatic instrumental music) 522 01:15:10,672 --> 01:15:13,876 (plane engine running) 523 01:15:56,818 --> 01:16:00,088 (electricity crackling) 524 01:16:01,657 --> 01:16:04,359 (creature roaring) 525 01:16:38,327 --> 01:16:40,662 (yelling) 526 01:16:59,348 --> 01:17:02,818 (electricity crackling) 527 01:17:30,045 --> 01:17:33,048 (electronic beeping) 528 01:17:35,417 --> 01:17:38,186 (fire crackling) 529 01:17:52,968 --> 01:17:56,371 (plane engine sputtering) 530 01:18:09,785 --> 01:18:13,021 - No. (screaming) 531 01:18:13,055 --> 01:18:15,924 (plane exploding) 532 01:18:20,062 --> 01:18:23,331 (electricity crackling) 533 01:18:27,202 --> 01:18:30,272 (car engine running) 534 01:18:42,384 --> 01:18:46,121 (gentle instrumental music) 535 01:19:22,390 --> 01:19:23,225 (dramatic instrumental music) 536 01:19:23,258 --> 01:19:25,360 (gasping) 537 01:19:28,597 --> 01:19:32,267 (gentle instrumental music) 538 01:19:33,168 --> 01:19:35,303 (singing) 539 01:19:53,188 --> 01:19:55,991 (engine running) 540 01:20:28,223 --> 01:20:31,526 (creature roaring) 541 01:20:31,560 --> 01:20:35,430 (dramatic instrumental music) 542 01:20:45,307 --> 01:20:49,311 (singing in a foreign language) 543 01:23:40,115 --> 01:23:43,318 (creature roaring) 544 01:23:43,351 --> 01:23:47,088 (gentle instrumental music) 33738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.