All language subtitles for hitman-tml

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,800 --> 00:00:47,700 ASASINUL MAFIEI 2 00:00:53,855 --> 00:01:07,730 made by dannyel 3 00:03:40,800 --> 00:03:41,600 E�ti mort ! 4 00:03:42,700 --> 00:03:47,600 Iisuse Hristoase ! Idiotul dracului ! 5 00:03:50,800 --> 00:03:53,300 Era s� fac infarct. 6 00:03:54,500 --> 00:03:59,500 �mb�tr�ne�ti, Del. Era un timp c�nd m� l�sai s�-�i fac asta. 7 00:04:01,100 --> 00:04:03,300 Ce amuzant te mai crezi. 8 00:04:04,500 --> 00:04:08,200 Iisuse Hristoase, ce m-ai speriat. 9 00:04:08,300 --> 00:04:12,200 - Nu �tii deloc de glum�. - Las�-�i glumele acas� ! 10 00:04:12,400 --> 00:04:16,800 - Ce-i asta ? Ai f�cut pe tine ? - Da, din cauza ta. 11 00:04:19,200 --> 00:04:21,500 Hai s� plec�m de aici. Nu se �nt�mpl� nimic. 12 00:04:21,700 --> 00:04:24,400 - Ai v�zut pe cineva �n�untru ? - Doar �ntuneric �i ger. 13 00:04:25,300 --> 00:04:27,300 Normal. Am plecat. 14 00:04:27,800 --> 00:04:32,000 Sunt obosit, ud. Mi-e al dracului de frig �nc�t scula mi-e mic� ca un nasture. 15 00:04:33,600 --> 00:04:37,000 - Nu �tiu ce e, dar am un presentiment. - Prostii. 16 00:04:37,500 --> 00:04:41,100 - Stai s� vezi ce m� a�teapt� pe mine. - �mi imaginez. �i-am v�zut prietenele. 17 00:04:42,000 --> 00:04:46,500 Frumoase. Picioare perfecte. 18 00:04:46,600 --> 00:04:51,200 - E�ti un mare pervers, Del. - Pervers ca mine n-ai s� mai vezi. Haide. 19 00:04:55,400 --> 00:04:57,200 S� mergem. 20 00:04:59,300 --> 00:05:01,100 Poate c� ai dreptate. 21 00:05:01,800 --> 00:05:04,700 - Ce dracu e asta ? - Ce ? 22 00:05:05,000 --> 00:05:06,700 Am v�zut ceva. 23 00:05:07,200 --> 00:05:09,800 - Acolo ! Cheam� �nt�riri, Del. - La naiba ! 24 00:07:03,800 --> 00:07:05,600 Unde dracu e ? 25 00:07:10,600 --> 00:07:15,200 Ceva nu e �n regul� acolo. Haide�i s� verific�m. 26 00:07:38,700 --> 00:07:41,200 Bine ai venit �n lumea mea. 27 00:08:44,000 --> 00:08:46,900 Miros cumva s�nge ? 28 00:09:00,400 --> 00:09:01,800 S� fiu al dracului. 29 00:09:11,200 --> 00:09:13,200 Acum care o p��e�te ? 30 00:09:17,500 --> 00:09:20,100 E�ti teaf�r ? �ine-�i pistolul �napoi. 31 00:09:25,700 --> 00:09:30,700 - Am f�cut-o sau nu, amice ? - Cele mai bune planuri... 32 00:09:30,800 --> 00:09:34,500 -... ale oamenilor �n�elep�i... -... nu le merg �ntotdeauna. 33 00:10:04,300 --> 00:10:06,200 A fost un poli�ai al dracului de bun. 34 00:10:07,200 --> 00:10:10,700 At�t de bun era, �nc�t nu a observat deloc c�nd am devenit corupt. 35 00:10:11,900 --> 00:10:16,000 - Doamne Lenny, credeam c� e o ambuscad�. - �sta e transportul meu, t�nt�l�ule. 36 00:10:16,300 --> 00:10:20,000 Trebuia s� aib� loc m�ine sear�. 37 00:10:20,300 --> 00:10:24,400 Evident, cineva era tras pe sfoar�. 38 00:10:24,500 --> 00:10:30,400 - Ascult�, fac doar ce mi se spune. - M� plictise�ti tare dracu. 39 00:10:31,000 --> 00:10:35,400 Te rog, nu ? Delaney, ascult�-m� ! Omule, ce faci ?! 40 00:11:05,600 --> 00:11:07,200 Elibera�i holul. 41 00:11:07,600 --> 00:11:10,000 SERVICIUL DE URGEN�� MEDICAL� 42 00:11:11,300 --> 00:11:14,000 - Care-i presiunea ? - Slab�. 43 00:11:19,800 --> 00:11:21,000 �l pierdem. 44 00:11:49,900 --> 00:11:52,800 Am mai auzit de cazuri de astea. Dar niciodat� nu m� impresionau. 45 00:11:52,900 --> 00:11:58,500 Ofi�erul Garrett e un adev�rat lupt�tor. Trebuie s� fie, dac� a supravie�uit unor asemenea r�ni. 46 00:11:58,600 --> 00:11:59,200 �tiu. 47 00:12:00,600 --> 00:12:04,900 Tocmai l-am mutat de la Urgen�e. A�a c� n-ai s� sco�i nimic de la el acum. 48 00:12:05,200 --> 00:12:07,200 Nu era tocmai genul vorb�re�. 49 00:12:08,500 --> 00:12:10,400 Poate �n viitor, o s� vi se par� pu�in diferit. 50 00:12:11,300 --> 00:12:14,700 Vreau s� spun c� nimeni nu-i mai d�dea nicio �ans�. 51 00:12:16,400 --> 00:12:18,400 Era practic mort clinic. 52 00:12:19,100 --> 00:12:21,400 Am avut noroc c� l-am readus la via��. 53 00:12:22,300 --> 00:12:24,600 Te �n�eli, dle doctor. 54 00:12:25,100 --> 00:12:27,900 Eu sunt cel norocos. 55 00:12:28,300 --> 00:12:33,900 Oficial pentru lume, ofi�erul Garrett chiar a murit. 56 00:13:07,200 --> 00:13:08,900 Bun venit �n casa mea, domnilor. 57 00:13:12,400 --> 00:13:16,000 Aceast� opera�iune depinde de sincronizare. �i trebuie s� fie �i educa�ional� pentru al�ii. 58 00:13:16,100 --> 00:13:20,000 Pentru c� vreau s�-i �nv�� pe poponarii �ia francezi c�nd de scump este s� te mu�i 59 00:13:20,500 --> 00:13:23,500 �ntr-un cartier str�in unde nu ai toate porc�riile din lume la dispozi�ie. 60 00:13:25,900 --> 00:13:29,700 Ei �nv�rt afaceri �ntre 15-20 milioane. 61 00:13:29,800 --> 00:13:33,800 útia sunt banii pe care Lacombe ni i-a supt. De la mine ! 62 00:13:35,100 --> 00:13:37,500 Nu vreau ca nenoroci�ii �ia s� se mai �ntoarc� vii la Vancouver. 63 00:13:39,800 --> 00:13:43,500 Treaba voastr� e s� le face�i o gaur� �ntre ochi. 64 00:13:43,600 --> 00:13:48,200 Pentru c� a�a de scump este, dac� �ncerc s� de�in propriul meu teritoriu. 65 00:13:54,000 --> 00:13:56,900 Cineva o s� se ocupe de asta. 66 00:13:59,000 --> 00:14:05,400 Cu to�ii �n�elege�i c� autoritatea omului acela e la fel de mare ca a mea. Eu nu aprob asta. 67 00:14:07,300 --> 00:14:10,400 Trebuie s� aleg pe cineva demn de a face treaba asta. 68 00:14:12,300 --> 00:14:14,600 Cineva care nu se �nl�tura de la nimic... 69 00:14:15,400 --> 00:14:17,900 �i va face tot ce i se spune. 70 00:14:20,300 --> 00:14:22,700 - �i acela este Grogan. - Ce ?! 71 00:14:24,600 --> 00:14:25,500 Ce tot vorbe�ti ? 72 00:14:27,400 --> 00:14:30,100 Sal, �tiam c� o s� te superi. Dar trebuie s� �n�elegi, Sal, 73 00:14:30,200 --> 00:14:34,400 c� am avut de luat o decizie �i am luat-o. 74 00:14:34,500 --> 00:14:41,800 - O s� fii compensat. - Compensat ? Ce dracu �nseamn�, compensat ? 75 00:14:43,600 --> 00:14:47,500 Primesc o ma�in� nou� ? Un weekend la Vegas cu o camer� plin� de curve ? 76 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 - Dac� asta vrei. - D�-o dracu de treab�. 77 00:14:51,400 --> 00:14:53,800 M� tragi pe sfoar�, Marco !? 78 00:14:53,900 --> 00:14:59,000 �i-am dat �apte ani. Ai zis c� loialitatea e reciproc�... 79 00:14:59,100 --> 00:15:02,500 7 ani �i acum sunt o c�rp� de �ters ? Un nimic ? 80 00:15:03,400 --> 00:15:06,500 Nino e cu mine de 22 de ani. Fratele lui mai mic, Stansi de 17 ani. 81 00:15:07,300 --> 00:15:10,200 M� doare-n cot de maimu�ele alea dou� ! 82 00:15:13,200 --> 00:15:18,400 Am adus o gr�mad� de bani aici. Am dat totul din mine pentru treaba asta de nimic. 83 00:15:22,500 --> 00:15:25,200 S� �i-o trag ! S� �i-o trag ! 84 00:15:25,900 --> 00:15:28,200 Ea conduce acum treburile ? 85 00:15:28,300 --> 00:15:31,000 O fi purt�torul t�u de cuv�nt, dar nu poate s� sf�tuiasc� niciun rahat. 86 00:15:31,700 --> 00:15:36,100 C�t pentru tine, Grogan, poate c� l-ai fraierit pe Marco, dar nu �i pe mine. 87 00:15:36,500 --> 00:15:40,800 Am s� fiu cu ochii pe tine de acum �nainte �i c�nd ai s-o dai �n bar�, am s� fiu acolo. 88 00:15:41,600 --> 00:15:44,300 La naiba, Marco. Cum de l-ai ales pe tic�losul �sta �n locul meu ? 89 00:15:56,100 --> 00:15:59,600 Iisuse Hristoase, Grogan, asta e casa mea. Aici locuiesc. 90 00:15:59,700 --> 00:16:01,800 Nu intri pur �i simplu �n casa mea �i �mi murd�re�ti mobila. 91 00:16:02,400 --> 00:16:07,000 - Nu era nevoie de asta. - Nu, nu era nevoie. 92 00:16:08,400 --> 00:16:11,000 Sal, era un bou. 93 00:16:14,600 --> 00:16:20,100 Po�i s-o faci �i f�r� s� fii nervos. Nu e nevoie de furie. 94 00:16:20,500 --> 00:16:25,100 Doar " bang" �i e istorie. 95 00:16:29,900 --> 00:16:34,800 Ce zice�i ? Vrea careva s�-l reclame la poli�ie ? 96 00:16:36,000 --> 00:16:38,700 V�d c� nu gr�bi�i s� suna�i. 97 00:16:40,400 --> 00:16:42,100 Se pare c� ai dreptate, Grogan. 98 00:16:43,600 --> 00:16:46,000 Sal era un dobitoc, oricum. 99 00:16:47,300 --> 00:16:49,800 B�ie�i, ave�i treab�. 100 00:16:51,100 --> 00:16:54,800 T�mpitule, trebuia s� accep�i curvele. 101 00:17:04,100 --> 00:17:07,100 Dup� modul meu de acum �nainte. 102 00:17:07,600 --> 00:17:12,200 - Tu e�ti �eful, Marco. - Corect, eu sunt �eful. 103 00:17:28,600 --> 00:17:30,700 E�ti sigur� c� e cel mai bun ? 104 00:17:30,800 --> 00:17:33,300 Tu nu e�ti sigur ? 105 00:17:36,600 --> 00:17:38,100 Ba da ! 106 00:18:40,400 --> 00:18:44,400 Ce facem dac� �nt�rzie ? 107 00:18:44,500 --> 00:18:47,800 - Bei prea mult� cafea, Nino. - M� men�ine calm. 108 00:18:47,900 --> 00:18:49,600 �n�eleg. 109 00:18:51,900 --> 00:18:54,100 Pune-l pe Scolari la "umbr�". 110 00:18:54,600 --> 00:18:56,300 �i spune-i lui Stansi s� nu mai scape arma. 111 00:18:57,400 --> 00:18:59,000 Bine, Danny. 112 00:19:02,600 --> 00:19:03,900 Stansi, ce dracu-i cu tine ?! Stai acolo. 113 00:19:07,000 --> 00:19:09,800 - Tony, du-te-n cealalt� parte a str�zii. - Du-te. 114 00:19:10,100 --> 00:19:12,700 De data asta s� nu mai scapi arma, da, Stansi ? 115 00:19:26,400 --> 00:19:27,900 Da frig e... 116 00:19:30,800 --> 00:19:33,200 Danny... 117 00:19:37,800 --> 00:19:41,000 M� bucur c� Marco te-a ales pe tine. 118 00:19:42,600 --> 00:19:48,600 Eu �i Stansi am crescut �mpreun� cu el �n Brooklyn. 119 00:19:48,700 --> 00:19:54,200 Noi eram tari pe atunci, dar el era �ntotdeauna un tip mai dur. 120 00:19:54,400 --> 00:19:58,300 C�nd b�tr�nul s�u s-a mutat �n vest, trebuia s� se duc� �i el. 121 00:20:00,000 --> 00:20:04,300 Dar a aranjat mai t�rziu ca eu �i fratele meu s� venim aici. 122 00:20:07,400 --> 00:20:09,200 P�i, �i era dor de noi. 123 00:20:20,300 --> 00:20:26,700 Marco poate s� �nv�rt� afaceri, s� se duc� dup� el �i s�-l prind�. 124 00:20:30,600 --> 00:20:32,700 Pe c�nd noi, suntem doar ni�te am�r��i. 125 00:20:32,800 --> 00:20:37,000 De aceea te-a ales pe tine �i nu pe noi. 126 00:20:37,600 --> 00:20:39,500 E�ti bun. 127 00:20:40,500 --> 00:20:44,300 - O meri�i. M� bucur c� e�ti tu. - Mersi, Nino. 128 00:20:50,600 --> 00:20:53,000 Toat� lumea s� fie cu ochii-n patru. 129 00:20:54,500 --> 00:20:55,600 Uite-i c� vin. 130 00:21:09,200 --> 00:21:10,700 Acum. 131 00:21:19,400 --> 00:21:21,200 D�-mi cheile �i ie�i dracu afar� din ma�in� ! 132 00:21:37,800 --> 00:21:40,200 Subtil, treaba-i bun�. 133 00:21:41,600 --> 00:21:44,300 Stansi cur��� mizeria. �i ia-i pe to�i de aici. 134 00:21:45,600 --> 00:21:46,500 �n�eles, Danny. 135 00:22:03,500 --> 00:22:07,800 Nimic personal, domnilor. Drum bun. 136 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 Pleca�i de aici. 137 00:22:40,800 --> 00:22:42,700 Frumos ! 138 00:22:55,500 --> 00:22:58,200 Grogan, am fost �nscena�i. Vino �napoi ! 139 00:23:25,800 --> 00:23:27,000 Ce dracu se �nt�mpl� ?! 140 00:23:31,900 --> 00:23:33,900 Ia banii, omule. 141 00:24:06,100 --> 00:24:07,800 Stansi ! 142 00:24:18,500 --> 00:24:20,900 Lini�te�te-te, o s� fii bine. 143 00:24:21,700 --> 00:24:27,900 Nino, m� ia frigul. 144 00:24:35,300 --> 00:24:39,400 �mi pare r�u. �mi pare r�u. 145 00:24:42,000 --> 00:24:44,900 - Nino, trebuie s� plec�m. - Nu-l pot l�sa aici pe strad�. 146 00:24:45,500 --> 00:24:47,000 Situa�ia o cere. 147 00:24:56,600 --> 00:24:59,600 - Nenorocitul �sta e unul dintre ei ! - Potole�te-te. 148 00:25:07,100 --> 00:25:10,200 - Arab ? - Du-te dracu. 149 00:25:14,900 --> 00:25:19,500 - Ia-l de aici. Du-l la abator. - �l duc �n Iad. 150 00:26:26,600 --> 00:26:29,700 Tim, treze�te-te. 151 00:26:30,000 --> 00:26:30,800 Dle Grogan ? 152 00:26:31,200 --> 00:26:33,600 Ce s-a �nt�mplat, Tigrule ? Ce stai aici ? 153 00:26:34,600 --> 00:26:38,100 Mama e la munc�. Iar eu mi-am pierdut cheia. 154 00:26:59,200 --> 00:27:01,700 Hai, nu po�i s� stai aici. 155 00:27:11,800 --> 00:27:13,400 Noapte bun�, amice. 156 00:28:23,400 --> 00:28:27,200 Trebuie s� m� asigur c� o s� �nve�i s�-�i plac� gustul ei. 157 00:28:29,200 --> 00:28:32,000 Deschide gura ! 158 00:28:32,500 --> 00:28:35,400 Ai face bine s-o m�n�nci. 159 00:28:35,500 --> 00:28:42,900 C� numai asta o s� prime�ti. �i nimeni �n afar� de mine n-o s� mai �tie c-ai �nghi�it porc. 160 00:28:43,800 --> 00:28:46,300 Deschide dracu gura ! 161 00:28:46,500 --> 00:28:48,300 Du-te dracu. 162 00:28:48,900 --> 00:28:51,600 Vedem noi c�t mai rezi�ti. 163 00:28:51,800 --> 00:28:57,800 �nc� c�teva m�ini �i n-o s� mai ai niciun dinte r�mas �n gur�. 164 00:28:58,100 --> 00:29:01,700 A�a c� deschide dracu gura odat�. 165 00:29:06,500 --> 00:29:12,100 Am auzit c� carnea de porc nu se vinde bine prin ��rile g�lbejite. 166 00:29:15,600 --> 00:29:19,600 Mestec� acolo carnea, poponarule. 167 00:29:20,400 --> 00:29:23,600 Te �nv�� eu minte. 168 00:29:30,700 --> 00:29:31,700 Ce dracu ? 169 00:29:32,300 --> 00:29:33,800 Tu e�ti, Danny ? 170 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 A dracului de afacere. 171 00:29:39,400 --> 00:29:43,200 Hai s� ne termin�m farfuria. 172 00:29:56,300 --> 00:29:58,000 Care e acolo ? 173 00:29:59,200 --> 00:30:00,800 Tu e�ti, Grogan ? 174 00:30:54,300 --> 00:30:59,200 - Dle Grogan, v� aminti�i de mine ? Mama lui Tim. - Da, dna Murphy ? 175 00:31:00,000 --> 00:31:00,700 �mi pare r�u, e grea noaptea. 176 00:31:02,700 --> 00:31:05,700 Am v�zut biletul dvs. Sper c� nu v� sup�ra�i. 177 00:31:06,400 --> 00:31:08,600 Deloc. Intra�i. 178 00:31:14,800 --> 00:31:16,200 Bun�, mam�. 179 00:31:16,300 --> 00:31:20,600 - Preg�te�te-te s� te duci la �coal�. - E s�mb�t�, mam�. 180 00:31:23,400 --> 00:31:26,600 Tre' s� m� �ntorc �n cur�nd la treab�. A�a c� trebuie s� stai acas� azi. 181 00:31:26,900 --> 00:31:30,700 - Nu cred c-o s� am timp s�-�i fac un duplicat. - Nu-i nimic. Am c�r�i �i jocuri video. 182 00:31:33,600 --> 00:31:36,000 Avioanele astea sunt super ! 183 00:31:36,600 --> 00:31:39,200 - �tii ceva despre avioane ? - Nu prea. 184 00:31:40,000 --> 00:31:42,900 - Am v�zut odat� "�ngerii Alba�tri." - Serios ? 185 00:31:43,000 --> 00:31:46,700 Cu astea se zboar� acum. F-18 Hornet. 186 00:31:47,600 --> 00:31:49,000 Tocmai ce l-am terminat pe �sta. 187 00:31:49,300 --> 00:31:51,500 - Pot s� m� uit ? - Sigur. 188 00:31:53,400 --> 00:31:56,000 - ��i place s� construie�ti modele ? - Niciodat� n-am construit vreo unul. 189 00:31:56,400 --> 00:32:02,100 �ncep s�-l fac pe F-14 Eagle. Vrei s� m� aju�i ? 190 00:32:02,200 --> 00:32:04,500 - Vorbi�i serios ? - De fapt... 191 00:32:05,600 --> 00:32:09,300 Uite cheia de la mine. Dac� nu sunt acas�... Dac� sunte�i de acord �i dvs, doamn�. 192 00:32:09,400 --> 00:32:12,500 - Pot, mam� ? - Bine. 193 00:32:14,200 --> 00:32:18,500 - Du-te acas� �i schimb�-te. - Mul�umesc, dle Grogan. 194 00:32:23,900 --> 00:32:25,100 Ce b�iat simpatic. 195 00:32:26,400 --> 00:32:29,700 M� duc s�-i preg�tesc micul dejun. �i s� dorm pu�in. 196 00:32:31,000 --> 00:32:32,600 C�te servicii ave�i ? 197 00:32:32,700 --> 00:32:36,600 Trei, dar unul e doar cu jumate de norm�. Ne-a fost cam greu s� ne mut�m prin cartierul �sta. 198 00:32:39,900 --> 00:32:43,200 - �nc� o dat�, mul�umesc, dle Grogan. - Cu pl�cere, �i e Danny, da ? 199 00:32:53,300 --> 00:32:55,200 A venit, dle Luganni. 200 00:33:00,200 --> 00:33:03,600 �tiu c� e�ti o fire puternic�. Dar de data asta, a�teapt� �n ma�in�. 201 00:33:07,100 --> 00:33:11,000 - Ce-ai p��it ? Pan� sau ce ? - Traficul. 202 00:33:11,600 --> 00:33:14,700 D�-mi o cros� de golf. L-ai identificat cine e ? 203 00:33:14,800 --> 00:33:16,600 Doar asta. 204 00:33:18,600 --> 00:33:21,600 - Ce dracu e asta ? - Medalion islamic. 205 00:33:21,700 --> 00:33:26,000 - Ce ? E arab ? - N-a vrut s� zic�. 206 00:33:26,500 --> 00:33:27,700 Chiar a�a ? 207 00:33:30,900 --> 00:33:32,900 Num�rul trei. E perfect�. 208 00:33:36,400 --> 00:33:37,400 Unde sunt ? 209 00:33:38,900 --> 00:33:41,900 - �n camera de "omor�t." - O, ce nume "convenabil !" 210 00:33:51,400 --> 00:33:52,600 Unde dracu e ? 211 00:33:54,500 --> 00:33:57,000 Nino ! Unde e ? 212 00:34:01,400 --> 00:34:03,400 Dle Luganni. 213 00:34:07,000 --> 00:34:09,100 O, Dumnezeule ! 214 00:34:21,200 --> 00:34:22,800 - Nino. - Nu m� atinge. 215 00:34:24,000 --> 00:34:25,600 Nino, ce pot face ? 216 00:34:26,100 --> 00:34:29,400 Te rog, omoar�-m�. 217 00:34:29,500 --> 00:34:36,600 - Grogan. Danny, te rog, vrei s�... ? - Nu, nu. Nu, Grogan. 218 00:34:43,200 --> 00:34:44,500 Tu trebuie s-o faci, Marco. 219 00:34:48,000 --> 00:34:49,300 - Dar... - �mi pare r�u. 220 00:34:49,400 --> 00:34:50,300 Marco... 221 00:34:52,700 --> 00:34:54,100 omoar�-m�. 222 00:34:55,300 --> 00:34:57,700 Nino, iart�-m�. 223 00:35:01,300 --> 00:35:54,744 Te rog, Doamne, iart�-m�. 224 00:35:09,600 --> 00:35:12,800 Ascult� la mine cu aten�ie. 225 00:35:12,900 --> 00:35:16,000 Planul r�m�ne acela�i, adu-i �mpreun� ca s�-i putem aresta pe am�ndoi odat�. 226 00:35:16,100 --> 00:35:19,600 Mi�c�-te �n lini�te. F�r� aten�ie b�nuitoare, f�r� specula�ii. 227 00:35:19,700 --> 00:35:24,200 �i tu te sim�i constr�ns c� l-ai ucis ? Las�-m� s� �n�eleg �i eu bine. Nu-i primul. 228 00:35:24,400 --> 00:35:25,200 E al �aselea. 229 00:35:35,300 --> 00:35:36,600 Te plictisesc, Garrett ? 230 00:35:37,300 --> 00:35:41,200 �tii c� era o vreme c�nd ei mergeau pe uscat ? 231 00:35:42,100 --> 00:35:43,800 Ce ? Pe cine dracu �i intereseaz� ? 232 00:35:44,600 --> 00:35:46,100 - Care-i problema ta ? - Nu e nicio problem�. 233 00:35:46,800 --> 00:35:50,900 - Vreo urm� de Delaney ? - Nu ne intereseaz� de el �n clipa asta. 234 00:35:51,300 --> 00:35:54,900 - Cum r�m�ne cu Luganni �i Lacombe ? - Ce-i cu ei ? 235 00:35:55,000 --> 00:35:57,000 C�nd s� ne a�tept�m s�-i aduci �mpreun� ? 236 00:35:58,500 --> 00:36:00,300 Calmeaz�-te. Au trecut doar doi ani. 237 00:36:02,000 --> 00:36:05,900 Uneori chiar c� m� calci pe nervi. 238 00:36:15,800 --> 00:36:19,900 Ce frumos e�ti. 239 00:36:22,200 --> 00:36:26,800 Nu sunt nevoit s� cer nimic. Ai �n�eles asta ? Eu sunt �eful cel mare. 240 00:36:27,700 --> 00:36:30,300 Francezii �ia nenoroci�i se mut pe teritoriul meu. 241 00:36:30,400 --> 00:36:35,800 N-ai nevoie de un r�zboi cu Lacombe. �i cu iranienii �tia pe str�zi, niciunul nu va mai rezista. 242 00:36:35,900 --> 00:36:38,200 �tii ce-a p��it ultimul nenorocit care mi-a spus c� a� avea nevoie de ceva ? 243 00:36:40,000 --> 00:36:43,800 Medicul legist a trebuit s�-i caute prin stomac dantura, ca s�-l identifice. 244 00:36:48,100 --> 00:36:51,700 - Mai vrei s�-mi spui ceva ? - Mi-e prea fric� s� deschid gura. 245 00:36:53,600 --> 00:36:58,800 Asta-mi place la tine, Grogan. Nu �i-e team� s�-mi spui ce g�nde�ti. 246 00:36:59,900 --> 00:37:01,100 Stai pu�in. 247 00:37:03,400 --> 00:37:08,400 �i eu am crescut pe str�zi. N-am �nv��at niciodat� cum s� negociez. 248 00:37:09,400 --> 00:37:14,700 Eu mai mult d�deam din gur� �i al�ii f�ceau treaba aia. 249 00:37:14,800 --> 00:37:17,600 Scuze acceptate, Marco. 250 00:37:20,800 --> 00:37:22,100 Dobitocule. 251 00:37:41,000 --> 00:37:46,200 170452. Asta e. 252 00:37:46,300 --> 00:37:51,300 E bun� marfa. Mul�umim c-a�i cump�rat de la Abatorul lui Luganni. 253 00:37:52,000 --> 00:37:56,200 Poftim chitan�a. �ncerca�i s� n-o pierde�i �i pe asta, da ? 254 00:37:59,000 --> 00:38:04,100 Uita�i ni�te bilete la meciul de baseball de m�ine. Cu complimente din partea d-lui Luganni. 255 00:38:05,400 --> 00:38:08,800 V� urez un weekend pl�cut, b�ie�i. Face�i o treab� al dracului de bun�. 256 00:38:10,800 --> 00:38:12,300 R�m�i s�n�tos, Bruno. 257 00:38:17,600 --> 00:38:19,300 Ce idio�i. 258 00:38:21,000 --> 00:38:24,700 - Suntem cu mult �naintea programului. - Ce zici de ni�te m�ncare chinezeasc� ? 259 00:38:28,300 --> 00:38:30,400 Ce dracu ?! 260 00:38:31,100 --> 00:38:36,400 Domnilor, armele �i servietele jos s� fie. Apoi, trei pa�i �napoi. 261 00:38:37,200 --> 00:38:42,600 - Are cineva vreo dificultate cu rug�mintea asta ? - �tii pentru cine lucr�m, omule ? Dac� faci asta... 262 00:38:47,200 --> 00:38:49,800 Orice vrei, oricum nu sunt banii mei. 263 00:38:51,600 --> 00:38:53,400 Desf�-�i sacoul �nceti�or. 264 00:39:00,100 --> 00:39:04,200 Din p�cate, prietenul t�u n-a fost a�a de �n�eleg�tor ca tine. 265 00:39:04,300 --> 00:39:09,900 V-am eliberat deja �nc�rc�tura din ma�in�. Asta era singura noastr� preocupare. 266 00:39:10,000 --> 00:39:14,400 E�ti liber s� pleci, teaf�r. Condu cu grij�. 267 00:39:55,600 --> 00:39:57,800 Data viitoare te jupui, sl�b�nogule. 268 00:39:59,300 --> 00:40:01,400 Mai t�rziu sau mai devreme, tot te prind. 269 00:40:02,200 --> 00:40:06,200 �nt�i trebuie s� prinzi mulatrul ca s�-l po�i jupui. 270 00:40:25,900 --> 00:40:27,300 Ce faci, Tigrule ? 271 00:40:29,700 --> 00:40:33,300 Bine. Am �nceput la model. 272 00:40:35,000 --> 00:40:36,600 E�ti de mult ? 273 00:40:38,400 --> 00:40:39,800 De pu�in... 274 00:40:50,000 --> 00:40:53,700 Vocea cam ��i tremur�. Totul e-n regul� la �coal� ? 275 00:40:53,800 --> 00:40:54,400 Da, sigur. 276 00:41:06,500 --> 00:41:07,800 Vrei suc ? 277 00:41:09,000 --> 00:41:10,300 Nu, mul�umesc. 278 00:41:16,500 --> 00:41:19,900 �tii, eu am avut ni�te zile negre c�nd eram la �coal�. 279 00:41:20,400 --> 00:41:24,900 Dvs ? Era scoala grea pentru dvs ? 280 00:41:25,200 --> 00:41:27,900 Nu neap�rat orele. Alte treburi. 281 00:41:28,100 --> 00:41:29,800 Anume ? 282 00:41:30,700 --> 00:41:35,600 - Treburi de copii. Sigur nu vrei ni�te suc ? - Nu, mul�umesc. Treburi de copii ? Cum adic� ? 283 00:41:36,200 --> 00:41:40,400 C�nd eram de v�rsta ta, poate mai mare pu�in... 284 00:41:40,500 --> 00:41:44,600 trebuia s� m� duc la o �coal� de prin Arizona, unde erau mai mul�i copii indieni din rezerva�ie. 285 00:41:45,500 --> 00:41:49,000 Era un copil �nalt indian care nu-i pl�cea deloc de mine. 286 00:41:49,300 --> 00:41:52,000 - �n fiecare zi dup� ore, m� fug�rea p�n� acas�. - Ce-a�i f�cut ? 287 00:41:52,500 --> 00:41:56,900 C�nd m� duceam la �coal�, treceam pe l�ng� o benzin�rie. Era un om... 288 00:41:57,600 --> 00:42:01,600 �i se uita la mine cum eram fug�rit �n fiecare zi de copilul acela. 289 00:42:03,200 --> 00:42:07,600 �ntr-un final, el n-a mai suportat asta �i �ntr-o zi m-a oprit �i m-a f�cut s�-l �nfrunt pe copil. 290 00:42:07,800 --> 00:42:13,600 A zis c� a fuge de frica ta, e cu mult mai insuportabil� dec�t cu a o �nfrunta-o. 291 00:42:14,400 --> 00:42:17,300 �i avea dreptate. N-am mai fugit de atunci. 292 00:42:17,700 --> 00:42:19,400 Timmy... 293 00:42:20,800 --> 00:42:25,900 Nu era treaba c� nu m� pl�cea deloc, dar nici nu m� cuno�tea. 294 00:42:27,000 --> 00:42:31,700 Era faptul c� p�rul meu prea str�lucea, 295 00:42:32,300 --> 00:42:35,900 ochii mei nu erau destul de �nchi�i la culoare, fa�a �mi era prea palid�. 296 00:42:36,500 --> 00:42:39,700 Diferen�ele dintre noi, nu-i pl�ceau lui. 297 00:42:41,100 --> 00:42:44,600 - �n�elegi ce vreau s� zic ? - Da. 298 00:42:46,000 --> 00:42:50,000 Dar dac� copilul e at�t de mare ? 299 00:42:53,500 --> 00:42:54,700 A�a de mare ? 300 00:42:56,100 --> 00:42:56,400 A�a ? 301 00:42:58,800 --> 00:42:59,600 Ajut�-m� s� mut masa. 302 00:43:08,400 --> 00:43:11,000 Am s� te �nv�� c�te ceva care o s� te ajute. 303 00:43:11,700 --> 00:43:17,000 Majoritatea sunt dreptaci. �i c�nd vor �ncerca s� te loveasc�, vor �ncerca cu m�na cea puternic�. 304 00:43:18,600 --> 00:43:22,100 Dac� stai drept, pentru el o s� fie multe posibilit��i de a te lovi. 305 00:43:22,200 --> 00:43:24,600 A�a c� trebuie s� te �ntorci lateral a�a. 306 00:43:25,700 --> 00:43:28,400 Piciorul st�ng �nainte, piciorul drept acum. 307 00:43:29,100 --> 00:43:31,800 Acum �ine m�inile sus. Relaxeaz�-le. 308 00:43:31,900 --> 00:43:33,500 Asta e m�na cu care blochezi. 309 00:43:33,900 --> 00:43:37,200 Dac� dau cu dreapta, tu mi-o blochezi a�a... 310 00:43:37,900 --> 00:43:41,900 iar apoi love�ti cu m�na dreapt�. Nu o tragi �napoi. 311 00:43:42,800 --> 00:43:46,900 Chiar de aici, love�ti direct �n adversar aduc�nd m�na st�ng� �napoi. 312 00:43:47,000 --> 00:43:50,800 Lovindu-l chiar aici. Aici trebuie s� fie nimerit. 313 00:43:51,600 --> 00:43:53,500 Acolo �l doare tare. 314 00:43:53,600 --> 00:43:59,600 Dac� dau cu dreapta, tu mi-o blochezi cu st�nga �i apoi m� love�ti unde m� doare. 315 00:44:00,100 --> 00:44:01,500 Haide s� �ncerc�m. 316 00:44:03,200 --> 00:44:07,200 Bine, �nc� o dat�. D� mai tare acum. 317 00:44:08,800 --> 00:44:11,100 A�a te vreau. A�a trebuie s� faci. 318 00:44:51,600 --> 00:44:54,200 Tigrule, da tare mai e�ti. 319 00:45:02,800 --> 00:45:04,500 �ntrerup ceva ? 320 00:45:10,600 --> 00:45:11,600 - Bun�. - Bun� ziua. 321 00:45:11,800 --> 00:45:14,000 - Eu sunt Christine. - Tim. 322 00:45:16,100 --> 00:45:18,000 Du-te acas� acum, Tim. 323 00:45:21,300 --> 00:45:24,300 Mama trebuie s� vin� de acum de la servici. 324 00:45:28,300 --> 00:45:33,700 - Tim, ne mai antren�m mai t�rziu, da ? - Mul�umesc, n-am s� uit ce m-a�i �nv��at. 325 00:45:34,900 --> 00:45:40,600 - Ce b�iat dr�gu�. - Credeam c� nu-�i plac deloc "b�ie�ii" dr�gu�i. 326 00:45:46,700 --> 00:45:49,000 Marco vrea s� te duci s� te �nt�lne�ti cu Lacombe. 327 00:45:50,200 --> 00:45:51,800 Ce l-a f�cut s� se r�zg�ndeasc� ? 328 00:45:52,600 --> 00:45:56,200 Doi c�r�u�i, mul�i bani... 329 00:45:57,400 --> 00:45:59,400 ... iranienii... 330 00:46:01,900 --> 00:46:03,700 �i tu. 331 00:46:04,800 --> 00:46:09,600 De ce n-ai sunat ? Sau se �nt�mpla s� fii prin cartier ? 332 00:46:11,600 --> 00:46:15,000 �tii de ce sunt aici. �i e�ti un porc c� ai zis asta. 333 00:46:15,500 --> 00:46:20,200 - Asta e o opinie personal� sau profesional� ? - Conteaz� opinia mea ? 334 00:46:20,300 --> 00:46:21,800 Nu prea. 335 00:46:23,600 --> 00:46:29,200 Mi-am periclitat pozi�ia cu Marco ca s� am rela�ia cu tine. Iar tu m� tratezi de parc� a� fi un nimic ? 336 00:46:30,100 --> 00:46:35,800 - Atunci nu-�i mai aduce curul pe aici. - Nesim�itule ! 337 00:49:11,400 --> 00:49:16,100 Dle Grogan, eu sunt Simon Nantel. Domnul Lacombe v� a�teapt�. 338 00:49:17,400 --> 00:49:20,200 - �mi permite�i ? - Sigur, de ce nu. 339 00:49:22,200 --> 00:49:23,200 Veni�i cu mine. 340 00:49:50,200 --> 00:49:55,000 - Dle Grogan, este, nu ? - Da. 341 00:49:55,100 --> 00:49:59,000 - �i-l reprezin�i pe domnul Luganni ? - Da. 342 00:50:00,000 --> 00:50:04,900 Simon, nu m� a�teptam la o a�a �nt�lnire. 343 00:50:05,400 --> 00:50:11,700 Asta din cauz� c� v-a trimis mistre�ul acela s� discut�m problema cu teritoriul, dle Grogan ? 344 00:50:11,800 --> 00:50:13,800 Mistre� ? 345 00:50:13,900 --> 00:50:17,800 Marco a fost numit �n multe feluri, dar niciodat� a�a. 346 00:50:17,900 --> 00:50:19,500 Dar n-am venit aici s� discut�m despre teritoriu. 347 00:50:21,700 --> 00:50:22,300 �n�eleg. 348 00:50:24,700 --> 00:50:31,000 Tu �i Marco irosi�i valoroase resurse lupt�ndu-v� �ntre voi. O alian�� ar mai profitabil�. 349 00:50:31,100 --> 00:50:33,600 Un economist, ce frumos ! 350 00:50:34,100 --> 00:50:37,000 S�-�i retragi afacerile cu importatorii asiatici e ceva cu care s� �ncepem. 351 00:50:37,300 --> 00:50:40,900 Marco e de acord s� se �nt�lneasc� cu tine aici �n ora�, dac� e�ti interesat. 352 00:50:41,700 --> 00:50:43,000 Nu sunt. 353 00:50:43,900 --> 00:50:49,900 Atunci, s� zic un alt factor. Un grup iranian s-a mutat �n Seattle. O alian�� i-ar opri... 354 00:50:50,000 --> 00:50:52,000 - Asta e problema lui Luganni. - O alian�� i-ar opri �nainte s� se mute �n nord. 355 00:50:52,500 --> 00:50:54,200 Asta nu m� intereseaz� pe mine. 356 00:50:55,200 --> 00:51:01,500 - De ce ai fost de acord s� m� vezi ? - Ca s� po�i c�ra �napoi un mesaj personal... 357 00:51:01,600 --> 00:51:08,100 porcului �la. Eu m-am mutat �n sud �i acolo voi r�m�ne. Luganni e prea slab s� m� alunge. 358 00:51:08,200 --> 00:51:14,500 �i dac� vreodat� tu, el sau iranienii de care ai spus, vor decide s� vin� aici �n Vancouver... 359 00:51:14,600 --> 00:51:19,500 eu personal am s�-mi scriu numele pe morm�nturile voastre. 360 00:51:20,900 --> 00:51:25,200 Cu pi��t. La revedere, dle Grogan. 361 00:51:35,000 --> 00:51:36,300 Ai ratat una. 362 00:51:44,000 --> 00:51:48,400 Poate o fi scrisul t�u, dar va trebui f�cut de "sula" lui. 363 00:52:06,400 --> 00:52:10,700 - Cum a decurs �nt�lnirea cu Lacombe ? - Nu i-a� spune chiar �nt�lnire. 364 00:52:10,800 --> 00:52:12,000 De ce ? Ce s-a �nt�mplat ? 365 00:52:12,600 --> 00:52:16,700 - Bun� seara. Dori�i s� vede�i meniul ? - Nu, mul�umesc. Nu stau mult. 366 00:52:16,800 --> 00:52:18,700 S� m� anun�a�i dac� v� r�zg�ndi�i. 367 00:52:20,000 --> 00:52:23,500 - P�i, ce s-a �nt�mplat ? - A zis �i a f�cut ceea ce nu trebuia. 368 00:52:23,600 --> 00:52:29,400 - Ce dracu mai �nseamn� �i asta ? - C� trebuie s�-i administrez o lec�ie lui Lacombe. 369 00:52:29,500 --> 00:52:31,400 Prin lec�ie, sper c� nu te referi la al�i mor�i ?! 370 00:52:34,000 --> 00:52:36,100 - Poate. - Ce naiba vrei s� faci ? 371 00:52:36,900 --> 00:52:38,400 Ai s� auzi despre asta. 372 00:54:07,400 --> 00:54:09,900 - Tu cine e�ti ? - Nu conteaz� cine sunt. 373 00:54:11,700 --> 00:54:17,100 Dar ce conteaz�, e c� domnul Lacombe m-a trimis aici s� v� dau ni�te sfaturi. 374 00:54:17,300 --> 00:54:18,600 Doar pe tine ? 375 00:54:19,400 --> 00:54:21,000 Eu nu mai v�d pe nimeni �n jur. 376 00:54:23,100 --> 00:54:28,900 Domnul Lacombe mi-a zis s� v� spun c� voi, m�gari homosexuali 377 00:54:29,500 --> 00:54:35,200 dac� v� pune�i cu el, v� va taie coaiele �i o s� vi le bage �n cur. 378 00:54:39,700 --> 00:54:41,400 Voi m�nca�i rahatul �sta ? 379 00:54:46,200 --> 00:54:47,200 E�ti un om mort. 380 00:54:48,400 --> 00:54:53,600 - Nu mi-e team� s� mor, dar �ie ? - Nu, Allah ne protejeaz�. 381 00:54:55,600 --> 00:54:57,200 Atunci, asta n-ar trebui s� te doar�. 382 00:55:18,700 --> 00:55:21,200 �sta e doar un averisment de la domnul Lacombe. 383 00:55:21,600 --> 00:55:26,800 - E�ti un om mort. - Ai mai zis deja asta. 384 00:55:47,500 --> 00:55:49,000 Cr�pa-te-ar moartea. 385 00:56:48,000 --> 00:56:51,700 - Doamna Lacombe, c�t m� bucur s� v� v�d. - Simon... 386 00:56:53,000 --> 00:56:56,600 Andrei nu discut� niciodat� afacerile lui cu mine. 387 00:56:56,700 --> 00:57:00,000 �tiu, c� nici tu nu po�i, dar ceva nu e-n regul�. 388 00:57:00,400 --> 00:57:07,700 �n ultima vreme, a fost foarte distant chiar �i cu fetele. Nu e felul lui. 389 00:57:08,600 --> 00:57:12,900 Fiind aici retras la �ar�, unde se simte �n siguran�� 390 00:57:13,200 --> 00:57:15,700 �i acum c� dvs sunte�i aici, va fi bine pentru el. 391 00:57:16,500 --> 00:57:19,600 Slav� Domnului. �n sf�r�it, weekend-ul a �nceput. 392 00:57:19,700 --> 00:57:22,000 Credeam c� nu mai ajungi. 393 00:57:24,600 --> 00:57:26,900 Andre ! Ar��i obosit. 394 00:57:27,600 --> 00:57:30,300 �i ai promis c� ne duci la cump�r�turi. 395 00:57:30,400 --> 00:57:35,200 �ntr-un moment de sl�biciune, poate c� cump�r�turile pot a�tepta, tu ce crezi ? 396 00:57:35,600 --> 00:57:40,800 Eu sunt de acord, dar trebuie s� le convingi pe fete. 397 00:57:45,300 --> 00:57:47,400 Sunt condamnat. 398 00:57:49,000 --> 00:57:54,200 Duce�i-v� �nainte atunci. M� �ntorc imediat. Trebuie s� fac asta c�t timp sunt inspirat. 399 00:57:56,800 --> 00:57:57,600 Haide�i fetelor ! 400 00:57:59,500 --> 00:58:07,100 Simon, acum am nevoie de pu�in� intimitate. Informeaz� escorta de asta. 401 00:58:11,000 --> 00:58:14,800 L�sa�i-i pu�in� distan��, dar s� nu-l pierde�i din vedere. 402 00:59:29,500 --> 00:59:31,800 Jacques, e�ti acolo ? 403 01:00:07,100 --> 01:00:08,400 Dle Lacombe, ce este ? 404 01:00:34,600 --> 01:00:36,100 Dle Lacombe. Dle Lacombe. 405 01:00:39,600 --> 01:00:41,600 Uit�-te la mine. 406 01:00:44,800 --> 01:00:47,400 Vezi ? Vezi ? 407 01:00:48,800 --> 01:00:53,300 Te rog, nu, orice fac. Te rog. 408 01:01:12,900 --> 01:01:15,900 �sta e doar un avertisment, dle Lacombe. 409 01:01:32,200 --> 01:01:33,800 Simon ! 410 01:01:42,100 --> 01:01:44,200 Dle Lacombe ! 411 01:01:50,000 --> 01:01:51,000 Dumnezeule, ce s-a �nt�mplat ? 412 01:01:51,500 --> 01:01:56,400 Sun� la Seattle, la Luganni. 413 01:02:10,700 --> 01:02:13,300 Ce-o s� faci ? Te ascunzi dup� el, fricosule ? 414 01:02:15,500 --> 01:02:17,400 Jupuie-l pe mulatrul �la ! 415 01:02:20,000 --> 01:02:22,600 Orice decizi tu, eu sunt de acord. 416 01:02:34,700 --> 01:02:35,900 A�a, Bo ! 417 01:02:50,700 --> 01:02:51,800 Ridic�-te ! 418 01:02:55,300 --> 01:02:58,700 Fir-ar s� fie, Bo, rupe-l �n b�taie ! Sus ! 419 01:03:01,300 --> 01:03:04,800 Am alunecat. Acum chiar c� te bat m�r. 420 01:03:15,600 --> 01:03:18,400 Asta e. Asta e. A�a, inspir�. 421 01:03:19,700 --> 01:03:21,100 Nenorocitul. 422 01:03:21,500 --> 01:03:24,600 O s� fii bine. Acum da�i m�na. 423 01:03:25,600 --> 01:03:29,800 Ce naiba-i cu tine ? Nu �tii chiar nimic ? 424 01:03:30,400 --> 01:03:35,300 Te ba�i ca o muiere. Ce dracu-i cu tine, fricosule ? Intr� �n�untru. 425 01:03:39,900 --> 01:03:41,800 Tim, urc� sus. 426 01:03:56,400 --> 01:03:58,400 Ce dracu vrei tu, iubitorule de ciori ? 427 01:04:34,500 --> 01:04:35,100 Unde e�ti ? 428 01:04:42,800 --> 01:04:46,100 Danny, trebuie s� ne vedem. Ceva a intervenit �i e foarte important. 429 01:04:46,200 --> 01:04:49,700 Nu pot vorbi la telefon. Vin la tine �n juma' de or�. 430 01:05:38,700 --> 01:05:40,000 Haide odat�, mi�c�-te ! 431 01:06:12,800 --> 01:06:14,200 Ar��i de parc� a�teptai pe altcineva. 432 01:06:16,200 --> 01:06:17,400 Chiar a�a e. 433 01:06:22,100 --> 01:06:23,400 Ce s-a �nt�mplat cu noi ? 434 01:06:25,400 --> 01:06:26,800 Apartamente separate. 435 01:06:28,200 --> 01:06:30,800 N-are �sta un sim� al umorului, sau ce ? 436 01:06:34,700 --> 01:06:39,900 Se fac acu�i doi ani. �i acum e prima oar� c�nd vin aici la tine. 437 01:06:41,200 --> 01:06:42,800 Ce cau�i aici, Marco ? 438 01:06:45,000 --> 01:06:49,900 S� v�d �i eu cum tr�ie�ti. Mie mi se pare c� nu te pl�tesc �ndeajuns. 439 01:06:52,900 --> 01:06:55,000 Poate c� ai nevoie de o m�rire, nu, Danny ? 440 01:06:57,600 --> 01:06:59,000 Partenera ta �nt�rzie, nu ? 441 01:07:00,600 --> 01:07:02,100 Nu �ntotdeauna o fac ? 442 01:07:03,800 --> 01:07:06,200 Da, nu te po�i baza deloc pe ele. 443 01:07:09,100 --> 01:07:12,700 Vrei s� m�n�nci ni�te spaghetti ? Vino cu noi s� lu�m masa. 444 01:07:14,500 --> 01:07:18,100 - Mai bine o a�tept aici, �n caz de apare. - D�-o dracu. 445 01:07:20,500 --> 01:07:23,300 Nu po�i deloc s� le la�i pe femei s� cread� c� pot s� te calce �n picioare. 446 01:07:24,700 --> 01:07:26,700 Data viitoare, va �ti mai bine asta. 447 01:07:26,800 --> 01:07:30,800 Hai s� mergem de aici. Ia-�i haina. Mi-e o foame de lup. 448 01:07:51,800 --> 01:07:53,400 Dle Grogan, e�ti acas� ? 449 01:08:14,000 --> 01:08:17,800 Grogan, via�a e plin� de surprize, nu ? 450 01:08:58,000 --> 01:08:59,500 U�urel, prietene. 451 01:09:02,300 --> 01:09:04,300 Ai obervat bulina aia ro�ie de pe pieptul lui ? 452 01:09:07,100 --> 01:09:10,500 Iar acum uit�-te la prietenul meu iranian de pe acoperi�. 453 01:09:13,900 --> 01:09:15,800 N-are cum s� rateze. 454 01:09:16,400 --> 01:09:18,800 Frumos, nu ? Lucreaz� pentru mine. 455 01:09:19,000 --> 01:09:21,900 �i �eful t�u, Marco... 456 01:09:23,200 --> 01:09:25,000 Lucreaz� tot cu mine. 457 01:09:26,500 --> 01:09:29,100 �n cur�nd, tre' s� ne vedem cu Lacombe... 458 01:09:29,600 --> 01:09:31,100 �i avem planuri mari pentru el. 459 01:09:31,700 --> 01:09:33,600 L-ai p�c�lit pe Marco, prietene. 460 01:09:34,200 --> 01:09:36,600 Ai obervat c� am zis, " l-ai p�c�lit". 461 01:09:37,600 --> 01:09:40,100 El vroia s�-�i zboare creierii de urgen�� azi. 462 01:09:40,200 --> 01:09:43,200 Dar eu am zis, "nu". Am vorbit cu el �i l-am r�zg�ndit. 463 01:09:43,400 --> 01:09:46,900 - �i �tii, de ce ? - Pentru c� e�ti un tip comp�timitor. 464 01:09:49,200 --> 01:09:50,600 Desigur... 465 01:09:51,800 --> 01:09:57,500 Acum nu �tiu dac� mai �ii minte. Cred c�-�i sunt dator de acum trei ani. 466 01:09:57,900 --> 01:10:00,200 Nu era nimic personal, doar �tii asta ? 467 01:10:00,500 --> 01:10:02,100 Sper c� nu te superi, dac� o iau personal. 468 01:10:04,600 --> 01:10:09,800 Ascult�, po�i s-o iei cum �i se scoal� curul t�u, labagiule. E dreptul t�u. 469 01:10:12,700 --> 01:10:17,500 L-am rugat de asemenea pe Marco s�-�i acorde 12 ore ca s� pleci din ora�. 470 01:10:19,000 --> 01:10:24,800 Dar dup� alea 12 ore, fundul t�u e al meu. Ai �n�eles ? 471 01:10:32,000 --> 01:10:33,200 M�i, pu�tiule... 472 01:10:35,200 --> 01:10:38,200 Ai fost la locul potrivit, �n momentul nepotrivit. 473 01:10:39,000 --> 01:10:41,600 Astea sunt afacerile, ca s� �tii ! 474 01:10:42,600 --> 01:10:46,200 Data viitoare... Ei bine, nu mai exist� a�a ceva. 475 01:10:49,400 --> 01:10:53,700 Acum, cap sec, condu-m� la u��. 476 01:11:11,200 --> 01:11:14,600 Glume�ule, ai 12 ore la dispozi�ie. 477 01:11:20,600 --> 01:11:23,000 �n munca mea... 478 01:11:23,700 --> 01:11:26,500 �tii, e�ti cel mai norocos nenorocit pe care-l �tiu. 479 01:11:48,600 --> 01:11:50,700 Da, ai fost norocos, glume�ule. 480 01:11:56,400 --> 01:11:59,300 S� te v�d cum te descurci cu asta, nenorocitule. 481 01:12:09,900 --> 01:12:12,200 Exact la �anc, nenorocitule. 482 01:13:09,200 --> 01:13:13,100 �mi pare r�u pentru b�iat. Sunt sigur c� s-o supravie�uiasc�. 483 01:13:13,200 --> 01:13:16,100 Vreau s� �tiu trei lucruri de la tine, Chambers. 484 01:13:17,400 --> 01:13:18,400 Ce ? 485 01:13:19,300 --> 01:13:22,500 - �tiai c� Delaney e aici ? - Da, �tiam. 486 01:13:23,200 --> 01:13:27,300 - �i c� era �ncurcat cu iranienii ? - Da, �tiam �i asta. 487 01:13:28,900 --> 01:13:30,600 De ce nu mi-ai spus ? 488 01:13:31,800 --> 01:13:34,500 Te-ai fi ab�tut de la misiunea ta dat�. 489 01:13:38,600 --> 01:13:42,700 Ai dreptate doar de un singur lucru. 490 01:13:43,200 --> 01:13:45,200 E personal� treaba asta. S� nu-mi stai �n cale. 491 01:13:45,800 --> 01:13:49,900 Sau �i tu o s� devii du�manul �i o s� te tratez la fel ca pe ei. 492 01:14:07,400 --> 01:14:09,100 Camera lui Tim Murphy ? 493 01:14:11,200 --> 01:14:15,000 �mi pare r�u, Tim, c� n-am petrecut mai mult timp cu tine. 494 01:14:17,800 --> 01:14:20,700 Nu-i nimic, mam�. 495 01:14:28,800 --> 01:14:34,100 Credeam cu c�t muncesc mai mult, cu at�t lucrurile vor fi mai bune pentru noi. 496 01:14:35,400 --> 01:14:38,200 C�nd am aflat c� e�ti la spital... 497 01:14:38,300 --> 01:14:40,400 Vom fi bine, mam�. 498 01:14:41,300 --> 01:14:44,800 Am �nv��at s�-mi �nfrunt temerile. 499 01:14:47,600 --> 01:14:51,300 �i nu mai vreau ca �i tu s� te temi, mam�. 500 01:15:31,300 --> 01:15:36,100 Ar trebui s� bem ni�te vin pentru o a�a ocazie. 501 01:15:36,200 --> 01:15:40,300 Chianti, presupun c� e favorita ta, domnule Luganni ? 502 01:15:43,400 --> 01:15:47,300 De fapt, prefer �ampania fran�uzeasc�, dle Lacombe. 503 01:15:47,700 --> 01:15:49,700 Surprinz�tor. 504 01:15:51,300 --> 01:15:55,700 �i-ai dezvoltat sim�ul umorului fa�� de ultima dat� c�nd ne-am �nt�lnit. 505 01:15:58,900 --> 01:16:03,600 - Dar ce zici de comportament ? - Doar c�nd este necesar. 506 01:16:04,400 --> 01:16:09,800 Sper c� apreciezi c� n-am a�teptat �nt�lnirea aceasta. 507 01:16:09,900 --> 01:16:13,100 Nu trebuie s� bem �mpreun�, doar s� lucr�m �mpreun�. 508 01:16:14,400 --> 01:16:16,100 Da, da. 509 01:16:17,200 --> 01:16:23,500 �i pentru m�na asta, sunt preg�tit s� furnizez importatorii mei cu a t�i. 510 01:16:23,600 --> 01:16:29,300 �i s� lucr�m �mpreun�, pentru a elimina interferen�a iranian�. 511 01:16:29,400 --> 01:16:30,600 De acord. 512 01:16:32,000 --> 01:16:34,100 Ai cuv�ntul meu pentru asta. 513 01:16:36,800 --> 01:16:38,800 �i l�s�m pe oamenii no�tri s� revad� detaliile. 514 01:16:41,000 --> 01:16:47,800 �i, Andre, eu pe de o parte, abia a�teptam �nt�lnirea asta. 515 01:17:01,800 --> 01:17:07,000 - Trebuia s� fi adus mai mul�i oameni. - N-o s� ne fac� nimic. E teritoriul meu. 516 01:17:13,900 --> 01:17:14,900 Acum. 517 01:17:20,400 --> 01:17:21,500 La revedere, fraierilor. 518 01:17:22,300 --> 01:17:23,300 Unde se gr�be�te a�a ? 519 01:17:37,900 --> 01:17:38,600 Dumnezeule ! 520 01:17:47,400 --> 01:17:49,400 E o capcan� ! 521 01:18:14,100 --> 01:18:17,800 - Restul oamenilor sunt la locul lor ? - Totul este �n ordine. 522 01:18:25,000 --> 01:18:26,800 Delaney ! 523 01:18:28,000 --> 01:18:31,600 Exact cum ai prev�zut. Bun plan, Delaney. 524 01:18:31,700 --> 01:18:33,700 La ce te a�teptai ? 525 01:19:12,600 --> 01:19:18,400 Cred c� �sta e sf�r�itul lui Enterprise Lacombe. 526 01:19:18,800 --> 01:19:21,500 - A�i f�cut o treab� bun�. - La ce naiba te a�teptai ? 527 01:19:21,600 --> 01:19:25,200 Dle Luganni ! E o capcan� ! 528 01:19:32,300 --> 01:19:34,000 Du-te dracu' ! 529 01:19:36,100 --> 01:19:37,100 Unde-mi sunt oamenii ?! 530 01:19:37,900 --> 01:19:39,100 Gr�sanule ! 531 01:19:41,400 --> 01:19:42,200 Pe ei �i cau�i ? 532 01:19:44,300 --> 01:19:49,400 Credeai c� sunt a�a de prost, s� nu-i g�sesc pe umfla�ii �tia aici �n�untru ? 533 01:19:49,800 --> 01:19:53,700 Arrivederci, boule. 534 01:20:04,700 --> 01:20:07,200 Asta era cu dedica�ie ! 535 01:20:20,200 --> 01:20:23,100 Omul cu un "bang" la el, face legea. 536 01:20:27,000 --> 01:20:28,900 S� plec�m de aici. 537 01:20:52,200 --> 01:20:55,000 Pupa-mi-ai curul ! 538 01:21:57,900 --> 01:22:01,000 Mie nu mi-e team� s� mor, dar �ie ? 539 01:22:06,000 --> 01:22:07,400 Presupun c� nu. 540 01:22:07,500 --> 01:22:09,100 Glume�ule ! 541 01:22:11,000 --> 01:22:14,000 Unde te ascunzi, glume�ule ? Vino sus. 542 01:22:19,300 --> 01:22:21,100 Ce, e�ti surd ? 543 01:22:28,300 --> 01:22:31,500 Haide sus �i vorbim despre asta. 544 01:22:42,600 --> 01:22:43,800 Am r�mas doar noi doi, Del. 545 01:22:46,600 --> 01:22:49,200 Nu vrei s� devenim parteneri, ce zici ? 546 01:22:50,000 --> 01:22:54,900 Ce dracu doar ? Putem s� conducem tot teritoriul �sta noi doi. 547 01:23:03,200 --> 01:23:04,900 Nu prea cred, Del. 548 01:23:06,800 --> 01:23:11,200 Nu mai vreau deloc s� am parteneri. Dar mul�umesc, pentru ofert�. 549 01:23:25,000 --> 01:23:28,000 �ncetine�ti, Del. Sau e din cauza b�tr�ne�ii ? 550 01:23:29,200 --> 01:23:30,400 Vino �ncoa' �i afl�. 551 01:23:35,400 --> 01:23:38,900 - Frumoas� mi�care. - M� bucur c� �i-a pl�cut. 552 01:23:59,600 --> 01:24:01,400 A fost distractiv, Del. 553 01:24:59,100 --> 01:25:04,300 O, Dumnezeule ! Danny... 554 01:25:04,600 --> 01:25:05,400 Mam�, e�ti bine ? 555 01:25:21,600 --> 01:25:23,900 Apropo, b�iatul se va face bine, cap sec. 556 01:25:38,800 --> 01:25:43,800 Dac� sim�i nevoia s� faci pe tine, Del, 557 01:25:44,800 --> 01:25:47,000 str�nge tare din �oldurile alea. 558 01:26:12,000 --> 01:26:15,300 Nu �i-am stat �n cale, iar acum e timpul s� se termine asta. S-a terminat. 559 01:26:21,400 --> 01:26:24,400 Da, aproape c� s-a terminat. 560 01:26:25,300 --> 01:26:29,900 Cum adic� ? Ce vrea s� �nsemne asta, aproape ? Vino �napoi, Grogan ! 561 01:26:42,600 --> 01:26:45,100 �l vroiam �n via�� ! 562 01:26:46,600 --> 01:26:48,900 Nu e via�a ca curva ? 563 01:27:00,000 --> 01:27:07,456 Traducerea �i adaptarea : dannyel 48311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.