Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,800 --> 00:00:47,700
ASASINUL MAFIEI
2
00:00:53,855 --> 00:01:07,730
made by dannyel
3
00:03:40,800 --> 00:03:41,600
E�ti mort !
4
00:03:42,700 --> 00:03:47,600
Iisuse Hristoase !
Idiotul dracului !
5
00:03:50,800 --> 00:03:53,300
Era s� fac infarct.
6
00:03:54,500 --> 00:03:59,500
�mb�tr�ne�ti, Del. Era un timp
c�nd m� l�sai s�-�i fac asta.
7
00:04:01,100 --> 00:04:03,300
Ce amuzant te mai crezi.
8
00:04:04,500 --> 00:04:08,200
Iisuse Hristoase, ce m-ai speriat.
9
00:04:08,300 --> 00:04:12,200
- Nu �tii deloc de glum�.
- Las�-�i glumele acas� !
10
00:04:12,400 --> 00:04:16,800
- Ce-i asta ? Ai f�cut pe tine ?
- Da, din cauza ta.
11
00:04:19,200 --> 00:04:21,500
Hai s� plec�m de aici.
Nu se �nt�mpl� nimic.
12
00:04:21,700 --> 00:04:24,400
- Ai v�zut pe cineva �n�untru ?
- Doar �ntuneric �i ger.
13
00:04:25,300 --> 00:04:27,300
Normal. Am plecat.
14
00:04:27,800 --> 00:04:32,000
Sunt obosit, ud. Mi-e al dracului de
frig �nc�t scula mi-e mic� ca un nasture.
15
00:04:33,600 --> 00:04:37,000
- Nu �tiu ce e, dar am un presentiment.
- Prostii.
16
00:04:37,500 --> 00:04:41,100
- Stai s� vezi ce m� a�teapt� pe mine.
- �mi imaginez. �i-am v�zut prietenele.
17
00:04:42,000 --> 00:04:46,500
Frumoase. Picioare perfecte.
18
00:04:46,600 --> 00:04:51,200
- E�ti un mare pervers, Del.
- Pervers ca mine n-ai s� mai vezi. Haide.
19
00:04:55,400 --> 00:04:57,200
S� mergem.
20
00:04:59,300 --> 00:05:01,100
Poate c� ai dreptate.
21
00:05:01,800 --> 00:05:04,700
- Ce dracu e asta ?
- Ce ?
22
00:05:05,000 --> 00:05:06,700
Am v�zut ceva.
23
00:05:07,200 --> 00:05:09,800
- Acolo ! Cheam� �nt�riri, Del.
- La naiba !
24
00:07:03,800 --> 00:07:05,600
Unde dracu e ?
25
00:07:10,600 --> 00:07:15,200
Ceva nu e �n regul� acolo.
Haide�i s� verific�m.
26
00:07:38,700 --> 00:07:41,200
Bine ai venit �n lumea mea.
27
00:08:44,000 --> 00:08:46,900
Miros cumva s�nge ?
28
00:09:00,400 --> 00:09:01,800
S� fiu al dracului.
29
00:09:11,200 --> 00:09:13,200
Acum care o p��e�te ?
30
00:09:17,500 --> 00:09:20,100
E�ti teaf�r ?
�ine-�i pistolul �napoi.
31
00:09:25,700 --> 00:09:30,700
- Am f�cut-o sau nu, amice ?
- Cele mai bune planuri...
32
00:09:30,800 --> 00:09:34,500
-... ale oamenilor �n�elep�i...
-... nu le merg �ntotdeauna.
33
00:10:04,300 --> 00:10:06,200
A fost un poli�ai al
dracului de bun.
34
00:10:07,200 --> 00:10:10,700
At�t de bun era, �nc�t nu a
observat deloc c�nd am devenit corupt.
35
00:10:11,900 --> 00:10:16,000
- Doamne Lenny, credeam c� e o ambuscad�.
- �sta e transportul meu, t�nt�l�ule.
36
00:10:16,300 --> 00:10:20,000
Trebuia s� aib� loc m�ine sear�.
37
00:10:20,300 --> 00:10:24,400
Evident, cineva era tras pe sfoar�.
38
00:10:24,500 --> 00:10:30,400
- Ascult�, fac doar ce mi se spune.
- M� plictise�ti tare dracu.
39
00:10:31,000 --> 00:10:35,400
Te rog, nu ?
Delaney, ascult�-m� ! Omule, ce faci ?!
40
00:11:05,600 --> 00:11:07,200
Elibera�i holul.
41
00:11:07,600 --> 00:11:10,000
SERVICIUL DE URGEN�� MEDICAL�
42
00:11:11,300 --> 00:11:14,000
- Care-i presiunea ?
- Slab�.
43
00:11:19,800 --> 00:11:21,000
�l pierdem.
44
00:11:49,900 --> 00:11:52,800
Am mai auzit de cazuri de astea.
Dar niciodat� nu m� impresionau.
45
00:11:52,900 --> 00:11:58,500
Ofi�erul Garrett e un adev�rat lupt�tor. Trebuie
s� fie, dac� a supravie�uit unor asemenea r�ni.
46
00:11:58,600 --> 00:11:59,200
�tiu.
47
00:12:00,600 --> 00:12:04,900
Tocmai l-am mutat de la Urgen�e.
A�a c� n-ai s� sco�i nimic de la el acum.
48
00:12:05,200 --> 00:12:07,200
Nu era tocmai genul vorb�re�.
49
00:12:08,500 --> 00:12:10,400
Poate �n viitor,
o s� vi se par� pu�in diferit.
50
00:12:11,300 --> 00:12:14,700
Vreau s� spun
c� nimeni nu-i mai d�dea nicio �ans�.
51
00:12:16,400 --> 00:12:18,400
Era practic mort clinic.
52
00:12:19,100 --> 00:12:21,400
Am avut noroc c� l-am readus
la via��.
53
00:12:22,300 --> 00:12:24,600
Te �n�eli, dle doctor.
54
00:12:25,100 --> 00:12:27,900
Eu sunt cel norocos.
55
00:12:28,300 --> 00:12:33,900
Oficial pentru lume,
ofi�erul Garrett chiar a murit.
56
00:13:07,200 --> 00:13:08,900
Bun venit �n casa mea, domnilor.
57
00:13:12,400 --> 00:13:16,000
Aceast� opera�iune depinde de sincronizare.
�i trebuie s� fie �i educa�ional� pentru al�ii.
58
00:13:16,100 --> 00:13:20,000
Pentru c� vreau s�-i �nv�� pe poponarii
�ia francezi c�nd de scump este s� te mu�i
59
00:13:20,500 --> 00:13:23,500
�ntr-un cartier str�in unde nu ai
toate porc�riile din lume la dispozi�ie.
60
00:13:25,900 --> 00:13:29,700
Ei �nv�rt afaceri �ntre 15-20 milioane.
61
00:13:29,800 --> 00:13:33,800
útia sunt banii pe care Lacombe
ni i-a supt. De la mine !
62
00:13:35,100 --> 00:13:37,500
Nu vreau ca nenoroci�ii �ia
s� se mai �ntoarc� vii la Vancouver.
63
00:13:39,800 --> 00:13:43,500
Treaba voastr� e s� le face�i
o gaur� �ntre ochi.
64
00:13:43,600 --> 00:13:48,200
Pentru c� a�a de scump este, dac�
�ncerc s� de�in propriul meu teritoriu.
65
00:13:54,000 --> 00:13:56,900
Cineva o s� se ocupe de asta.
66
00:13:59,000 --> 00:14:05,400
Cu to�ii �n�elege�i c� autoritatea omului acela
e la fel de mare ca a mea. Eu nu aprob asta.
67
00:14:07,300 --> 00:14:10,400
Trebuie s� aleg pe cineva demn
de a face treaba asta.
68
00:14:12,300 --> 00:14:14,600
Cineva care nu se �nl�tura
de la nimic...
69
00:14:15,400 --> 00:14:17,900
�i va face tot ce i se spune.
70
00:14:20,300 --> 00:14:22,700
- �i acela este Grogan.
- Ce ?!
71
00:14:24,600 --> 00:14:25,500
Ce tot vorbe�ti ?
72
00:14:27,400 --> 00:14:30,100
Sal, �tiam c� o s� te superi.
Dar trebuie s� �n�elegi, Sal,
73
00:14:30,200 --> 00:14:34,400
c� am avut de luat o decizie
�i am luat-o.
74
00:14:34,500 --> 00:14:41,800
- O s� fii compensat.
- Compensat ? Ce dracu �nseamn�, compensat ?
75
00:14:43,600 --> 00:14:47,500
Primesc o ma�in� nou� ? Un weekend
la Vegas cu o camer� plin� de curve ?
76
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
- Dac� asta vrei.
- D�-o dracu de treab�.
77
00:14:51,400 --> 00:14:53,800
M� tragi pe sfoar�, Marco !?
78
00:14:53,900 --> 00:14:59,000
�i-am dat �apte ani. Ai zis c�
loialitatea e reciproc�...
79
00:14:59,100 --> 00:15:02,500
7 ani �i acum sunt o
c�rp� de �ters ? Un nimic ?
80
00:15:03,400 --> 00:15:06,500
Nino e cu mine de 22 de ani.
Fratele lui mai mic, Stansi de 17 ani.
81
00:15:07,300 --> 00:15:10,200
M� doare-n cot de maimu�ele alea dou� !
82
00:15:13,200 --> 00:15:18,400
Am adus o gr�mad� de bani aici. Am dat
totul din mine pentru treaba asta de nimic.
83
00:15:22,500 --> 00:15:25,200
S� �i-o trag ! S� �i-o trag !
84
00:15:25,900 --> 00:15:28,200
Ea conduce acum treburile ?
85
00:15:28,300 --> 00:15:31,000
O fi purt�torul t�u de cuv�nt,
dar nu poate s� sf�tuiasc� niciun rahat.
86
00:15:31,700 --> 00:15:36,100
C�t pentru tine, Grogan, poate c�
l-ai fraierit pe Marco, dar nu �i pe mine.
87
00:15:36,500 --> 00:15:40,800
Am s� fiu cu ochii pe tine de acum �nainte
�i c�nd ai s-o dai �n bar�, am s� fiu acolo.
88
00:15:41,600 --> 00:15:44,300
La naiba, Marco. Cum de l-ai ales
pe tic�losul �sta �n locul meu ?
89
00:15:56,100 --> 00:15:59,600
Iisuse Hristoase, Grogan,
asta e casa mea. Aici locuiesc.
90
00:15:59,700 --> 00:16:01,800
Nu intri pur �i simplu �n casa mea
�i �mi murd�re�ti mobila.
91
00:16:02,400 --> 00:16:07,000
- Nu era nevoie de asta.
- Nu, nu era nevoie.
92
00:16:08,400 --> 00:16:11,000
Sal, era un bou.
93
00:16:14,600 --> 00:16:20,100
Po�i s-o faci �i f�r� s� fii nervos.
Nu e nevoie de furie.
94
00:16:20,500 --> 00:16:25,100
Doar " bang" �i e istorie.
95
00:16:29,900 --> 00:16:34,800
Ce zice�i ?
Vrea careva s�-l reclame la poli�ie ?
96
00:16:36,000 --> 00:16:38,700
V�d c� nu gr�bi�i s� suna�i.
97
00:16:40,400 --> 00:16:42,100
Se pare c� ai dreptate, Grogan.
98
00:16:43,600 --> 00:16:46,000
Sal era un dobitoc, oricum.
99
00:16:47,300 --> 00:16:49,800
B�ie�i, ave�i treab�.
100
00:16:51,100 --> 00:16:54,800
T�mpitule, trebuia s� accep�i curvele.
101
00:17:04,100 --> 00:17:07,100
Dup� modul meu de acum �nainte.
102
00:17:07,600 --> 00:17:12,200
- Tu e�ti �eful, Marco.
- Corect, eu sunt �eful.
103
00:17:28,600 --> 00:17:30,700
E�ti sigur� c� e cel mai bun ?
104
00:17:30,800 --> 00:17:33,300
Tu nu e�ti sigur ?
105
00:17:36,600 --> 00:17:38,100
Ba da !
106
00:18:40,400 --> 00:18:44,400
Ce facem dac� �nt�rzie ?
107
00:18:44,500 --> 00:18:47,800
- Bei prea mult� cafea, Nino.
- M� men�ine calm.
108
00:18:47,900 --> 00:18:49,600
�n�eleg.
109
00:18:51,900 --> 00:18:54,100
Pune-l pe Scolari la "umbr�".
110
00:18:54,600 --> 00:18:56,300
�i spune-i lui Stansi
s� nu mai scape arma.
111
00:18:57,400 --> 00:18:59,000
Bine, Danny.
112
00:19:02,600 --> 00:19:03,900
Stansi, ce dracu-i cu tine ?!
Stai acolo.
113
00:19:07,000 --> 00:19:09,800
- Tony, du-te-n cealalt� parte a str�zii.
- Du-te.
114
00:19:10,100 --> 00:19:12,700
De data asta s� nu
mai scapi arma, da, Stansi ?
115
00:19:26,400 --> 00:19:27,900
Da frig e...
116
00:19:30,800 --> 00:19:33,200
Danny...
117
00:19:37,800 --> 00:19:41,000
M� bucur c� Marco te-a ales
pe tine.
118
00:19:42,600 --> 00:19:48,600
Eu �i Stansi am crescut �mpreun� cu el
�n Brooklyn.
119
00:19:48,700 --> 00:19:54,200
Noi eram tari pe atunci,
dar el era �ntotdeauna un tip mai dur.
120
00:19:54,400 --> 00:19:58,300
C�nd b�tr�nul s�u s-a mutat �n vest,
trebuia s� se duc� �i el.
121
00:20:00,000 --> 00:20:04,300
Dar a aranjat mai t�rziu ca eu �i
fratele meu s� venim aici.
122
00:20:07,400 --> 00:20:09,200
P�i, �i era dor de noi.
123
00:20:20,300 --> 00:20:26,700
Marco poate s� �nv�rt� afaceri,
s� se duc� dup� el �i s�-l prind�.
124
00:20:30,600 --> 00:20:32,700
Pe c�nd noi,
suntem doar ni�te am�r��i.
125
00:20:32,800 --> 00:20:37,000
De aceea te-a ales pe tine
�i nu pe noi.
126
00:20:37,600 --> 00:20:39,500
E�ti bun.
127
00:20:40,500 --> 00:20:44,300
- O meri�i. M� bucur c� e�ti tu.
- Mersi, Nino.
128
00:20:50,600 --> 00:20:53,000
Toat� lumea s� fie cu ochii-n patru.
129
00:20:54,500 --> 00:20:55,600
Uite-i c� vin.
130
00:21:09,200 --> 00:21:10,700
Acum.
131
00:21:19,400 --> 00:21:21,200
D�-mi cheile
�i ie�i dracu afar� din ma�in� !
132
00:21:37,800 --> 00:21:40,200
Subtil, treaba-i bun�.
133
00:21:41,600 --> 00:21:44,300
Stansi cur��� mizeria.
�i ia-i pe to�i de aici.
134
00:21:45,600 --> 00:21:46,500
�n�eles, Danny.
135
00:22:03,500 --> 00:22:07,800
Nimic personal, domnilor.
Drum bun.
136
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
Pleca�i de aici.
137
00:22:40,800 --> 00:22:42,700
Frumos !
138
00:22:55,500 --> 00:22:58,200
Grogan, am fost �nscena�i.
Vino �napoi !
139
00:23:25,800 --> 00:23:27,000
Ce dracu se �nt�mpl� ?!
140
00:23:31,900 --> 00:23:33,900
Ia banii, omule.
141
00:24:06,100 --> 00:24:07,800
Stansi !
142
00:24:18,500 --> 00:24:20,900
Lini�te�te-te, o s� fii bine.
143
00:24:21,700 --> 00:24:27,900
Nino, m� ia frigul.
144
00:24:35,300 --> 00:24:39,400
�mi pare r�u. �mi pare r�u.
145
00:24:42,000 --> 00:24:44,900
- Nino, trebuie s� plec�m.
- Nu-l pot l�sa aici pe strad�.
146
00:24:45,500 --> 00:24:47,000
Situa�ia o cere.
147
00:24:56,600 --> 00:24:59,600
- Nenorocitul �sta e unul dintre ei !
- Potole�te-te.
148
00:25:07,100 --> 00:25:10,200
- Arab ?
- Du-te dracu.
149
00:25:14,900 --> 00:25:19,500
- Ia-l de aici. Du-l la abator.
- �l duc �n Iad.
150
00:26:26,600 --> 00:26:29,700
Tim, treze�te-te.
151
00:26:30,000 --> 00:26:30,800
Dle Grogan ?
152
00:26:31,200 --> 00:26:33,600
Ce s-a �nt�mplat, Tigrule ?
Ce stai aici ?
153
00:26:34,600 --> 00:26:38,100
Mama e la munc�.
Iar eu mi-am pierdut cheia.
154
00:26:59,200 --> 00:27:01,700
Hai, nu po�i s� stai aici.
155
00:27:11,800 --> 00:27:13,400
Noapte bun�, amice.
156
00:28:23,400 --> 00:28:27,200
Trebuie s� m� asigur c� o
s� �nve�i s�-�i plac� gustul ei.
157
00:28:29,200 --> 00:28:32,000
Deschide gura !
158
00:28:32,500 --> 00:28:35,400
Ai face bine s-o m�n�nci.
159
00:28:35,500 --> 00:28:42,900
C� numai asta o s� prime�ti. �i nimeni �n afar�
de mine n-o s� mai �tie c-ai �nghi�it porc.
160
00:28:43,800 --> 00:28:46,300
Deschide dracu gura !
161
00:28:46,500 --> 00:28:48,300
Du-te dracu.
162
00:28:48,900 --> 00:28:51,600
Vedem noi c�t mai rezi�ti.
163
00:28:51,800 --> 00:28:57,800
�nc� c�teva m�ini �i n-o s� mai
ai niciun dinte r�mas �n gur�.
164
00:28:58,100 --> 00:29:01,700
A�a c� deschide dracu gura odat�.
165
00:29:06,500 --> 00:29:12,100
Am auzit c� carnea de porc
nu se vinde bine prin ��rile g�lbejite.
166
00:29:15,600 --> 00:29:19,600
Mestec� acolo carnea, poponarule.
167
00:29:20,400 --> 00:29:23,600
Te �nv�� eu minte.
168
00:29:30,700 --> 00:29:31,700
Ce dracu ?
169
00:29:32,300 --> 00:29:33,800
Tu e�ti, Danny ?
170
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
A dracului de afacere.
171
00:29:39,400 --> 00:29:43,200
Hai s� ne termin�m farfuria.
172
00:29:56,300 --> 00:29:58,000
Care e acolo ?
173
00:29:59,200 --> 00:30:00,800
Tu e�ti, Grogan ?
174
00:30:54,300 --> 00:30:59,200
- Dle Grogan, v� aminti�i de mine ? Mama lui Tim.
- Da, dna Murphy ?
175
00:31:00,000 --> 00:31:00,700
�mi pare r�u, e grea noaptea.
176
00:31:02,700 --> 00:31:05,700
Am v�zut biletul dvs.
Sper c� nu v� sup�ra�i.
177
00:31:06,400 --> 00:31:08,600
Deloc. Intra�i.
178
00:31:14,800 --> 00:31:16,200
Bun�, mam�.
179
00:31:16,300 --> 00:31:20,600
- Preg�te�te-te s� te duci la �coal�.
- E s�mb�t�, mam�.
180
00:31:23,400 --> 00:31:26,600
Tre' s� m� �ntorc �n cur�nd la treab�.
A�a c� trebuie s� stai acas� azi.
181
00:31:26,900 --> 00:31:30,700
- Nu cred c-o s� am timp s�-�i fac un duplicat.
- Nu-i nimic. Am c�r�i �i jocuri video.
182
00:31:33,600 --> 00:31:36,000
Avioanele astea sunt super !
183
00:31:36,600 --> 00:31:39,200
- �tii ceva despre avioane ?
- Nu prea.
184
00:31:40,000 --> 00:31:42,900
- Am v�zut odat� "�ngerii Alba�tri."
- Serios ?
185
00:31:43,000 --> 00:31:46,700
Cu astea se zboar� acum.
F-18 Hornet.
186
00:31:47,600 --> 00:31:49,000
Tocmai ce l-am terminat pe �sta.
187
00:31:49,300 --> 00:31:51,500
- Pot s� m� uit ?
- Sigur.
188
00:31:53,400 --> 00:31:56,000
- ��i place s� construie�ti modele ?
- Niciodat� n-am construit vreo unul.
189
00:31:56,400 --> 00:32:02,100
�ncep s�-l fac pe F-14 Eagle.
Vrei s� m� aju�i ?
190
00:32:02,200 --> 00:32:04,500
- Vorbi�i serios ?
- De fapt...
191
00:32:05,600 --> 00:32:09,300
Uite cheia de la mine. Dac� nu sunt acas�...
Dac� sunte�i de acord �i dvs, doamn�.
192
00:32:09,400 --> 00:32:12,500
- Pot, mam� ?
- Bine.
193
00:32:14,200 --> 00:32:18,500
- Du-te acas� �i schimb�-te.
- Mul�umesc, dle Grogan.
194
00:32:23,900 --> 00:32:25,100
Ce b�iat simpatic.
195
00:32:26,400 --> 00:32:29,700
M� duc s�-i preg�tesc micul dejun.
�i s� dorm pu�in.
196
00:32:31,000 --> 00:32:32,600
C�te servicii ave�i ?
197
00:32:32,700 --> 00:32:36,600
Trei, dar unul e doar cu jumate de norm�. Ne-a
fost cam greu s� ne mut�m prin cartierul �sta.
198
00:32:39,900 --> 00:32:43,200
- �nc� o dat�, mul�umesc, dle Grogan.
- Cu pl�cere, �i e Danny, da ?
199
00:32:53,300 --> 00:32:55,200
A venit, dle Luganni.
200
00:33:00,200 --> 00:33:03,600
�tiu c� e�ti o fire puternic�.
Dar de data asta, a�teapt� �n ma�in�.
201
00:33:07,100 --> 00:33:11,000
- Ce-ai p��it ? Pan� sau ce ?
- Traficul.
202
00:33:11,600 --> 00:33:14,700
D�-mi o cros� de golf.
L-ai identificat cine e ?
203
00:33:14,800 --> 00:33:16,600
Doar asta.
204
00:33:18,600 --> 00:33:21,600
- Ce dracu e asta ?
- Medalion islamic.
205
00:33:21,700 --> 00:33:26,000
- Ce ? E arab ?
- N-a vrut s� zic�.
206
00:33:26,500 --> 00:33:27,700
Chiar a�a ?
207
00:33:30,900 --> 00:33:32,900
Num�rul trei. E perfect�.
208
00:33:36,400 --> 00:33:37,400
Unde sunt ?
209
00:33:38,900 --> 00:33:41,900
- �n camera de "omor�t."
- O, ce nume "convenabil !"
210
00:33:51,400 --> 00:33:52,600
Unde dracu e ?
211
00:33:54,500 --> 00:33:57,000
Nino ! Unde e ?
212
00:34:01,400 --> 00:34:03,400
Dle Luganni.
213
00:34:07,000 --> 00:34:09,100
O, Dumnezeule !
214
00:34:21,200 --> 00:34:22,800
- Nino.
- Nu m� atinge.
215
00:34:24,000 --> 00:34:25,600
Nino, ce pot face ?
216
00:34:26,100 --> 00:34:29,400
Te rog, omoar�-m�.
217
00:34:29,500 --> 00:34:36,600
- Grogan. Danny, te rog, vrei s�... ?
- Nu, nu. Nu, Grogan.
218
00:34:43,200 --> 00:34:44,500
Tu trebuie s-o faci, Marco.
219
00:34:48,000 --> 00:34:49,300
- Dar...
- �mi pare r�u.
220
00:34:49,400 --> 00:34:50,300
Marco...
221
00:34:52,700 --> 00:34:54,100
omoar�-m�.
222
00:34:55,300 --> 00:34:57,700
Nino, iart�-m�.
223
00:35:01,300 --> 00:35:54,744
Te rog, Doamne, iart�-m�.
224
00:35:09,600 --> 00:35:12,800
Ascult� la mine cu aten�ie.
225
00:35:12,900 --> 00:35:16,000
Planul r�m�ne acela�i, adu-i �mpreun�
ca s�-i putem aresta pe am�ndoi odat�.
226
00:35:16,100 --> 00:35:19,600
Mi�c�-te �n lini�te.
F�r� aten�ie b�nuitoare, f�r� specula�ii.
227
00:35:19,700 --> 00:35:24,200
�i tu te sim�i constr�ns c� l-ai ucis ?
Las�-m� s� �n�eleg �i eu bine. Nu-i primul.
228
00:35:24,400 --> 00:35:25,200
E al �aselea.
229
00:35:35,300 --> 00:35:36,600
Te plictisesc, Garrett ?
230
00:35:37,300 --> 00:35:41,200
�tii c� era o vreme c�nd ei
mergeau pe uscat ?
231
00:35:42,100 --> 00:35:43,800
Ce ? Pe cine dracu
�i intereseaz� ?
232
00:35:44,600 --> 00:35:46,100
- Care-i problema ta ?
- Nu e nicio problem�.
233
00:35:46,800 --> 00:35:50,900
- Vreo urm� de Delaney ?
- Nu ne intereseaz� de el �n clipa asta.
234
00:35:51,300 --> 00:35:54,900
- Cum r�m�ne cu Luganni �i Lacombe ?
- Ce-i cu ei ?
235
00:35:55,000 --> 00:35:57,000
C�nd s� ne a�tept�m
s�-i aduci �mpreun� ?
236
00:35:58,500 --> 00:36:00,300
Calmeaz�-te.
Au trecut doar doi ani.
237
00:36:02,000 --> 00:36:05,900
Uneori chiar c� m� calci
pe nervi.
238
00:36:15,800 --> 00:36:19,900
Ce frumos e�ti.
239
00:36:22,200 --> 00:36:26,800
Nu sunt nevoit s� cer nimic.
Ai �n�eles asta ? Eu sunt �eful cel mare.
240
00:36:27,700 --> 00:36:30,300
Francezii �ia nenoroci�i se mut
pe teritoriul meu.
241
00:36:30,400 --> 00:36:35,800
N-ai nevoie de un r�zboi cu Lacombe. �i cu
iranienii �tia pe str�zi, niciunul nu va mai rezista.
242
00:36:35,900 --> 00:36:38,200
�tii ce-a p��it ultimul nenorocit care
mi-a spus c� a� avea nevoie de ceva ?
243
00:36:40,000 --> 00:36:43,800
Medicul legist a trebuit s�-i caute prin
stomac dantura, ca s�-l identifice.
244
00:36:48,100 --> 00:36:51,700
- Mai vrei s�-mi spui ceva ?
- Mi-e prea fric� s� deschid gura.
245
00:36:53,600 --> 00:36:58,800
Asta-mi place la tine, Grogan.
Nu �i-e team� s�-mi spui ce g�nde�ti.
246
00:36:59,900 --> 00:37:01,100
Stai pu�in.
247
00:37:03,400 --> 00:37:08,400
�i eu am crescut pe str�zi.
N-am �nv��at niciodat� cum s� negociez.
248
00:37:09,400 --> 00:37:14,700
Eu mai mult d�deam din gur�
�i al�ii f�ceau treaba aia.
249
00:37:14,800 --> 00:37:17,600
Scuze acceptate, Marco.
250
00:37:20,800 --> 00:37:22,100
Dobitocule.
251
00:37:41,000 --> 00:37:46,200
170452. Asta e.
252
00:37:46,300 --> 00:37:51,300
E bun� marfa. Mul�umim c-a�i
cump�rat de la Abatorul lui Luganni.
253
00:37:52,000 --> 00:37:56,200
Poftim chitan�a.
�ncerca�i s� n-o pierde�i �i pe asta, da ?
254
00:37:59,000 --> 00:38:04,100
Uita�i ni�te bilete la meciul de baseball de
m�ine. Cu complimente din partea d-lui Luganni.
255
00:38:05,400 --> 00:38:08,800
V� urez un weekend pl�cut, b�ie�i.
Face�i o treab� al dracului de bun�.
256
00:38:10,800 --> 00:38:12,300
R�m�i s�n�tos, Bruno.
257
00:38:17,600 --> 00:38:19,300
Ce idio�i.
258
00:38:21,000 --> 00:38:24,700
- Suntem cu mult �naintea programului.
- Ce zici de ni�te m�ncare chinezeasc� ?
259
00:38:28,300 --> 00:38:30,400
Ce dracu ?!
260
00:38:31,100 --> 00:38:36,400
Domnilor, armele �i servietele jos
s� fie. Apoi, trei pa�i �napoi.
261
00:38:37,200 --> 00:38:42,600
- Are cineva vreo dificultate cu rug�mintea asta ?
- �tii pentru cine lucr�m, omule ? Dac� faci asta...
262
00:38:47,200 --> 00:38:49,800
Orice vrei,
oricum nu sunt banii mei.
263
00:38:51,600 --> 00:38:53,400
Desf�-�i sacoul �nceti�or.
264
00:39:00,100 --> 00:39:04,200
Din p�cate, prietenul t�u n-a fost
a�a de �n�eleg�tor ca tine.
265
00:39:04,300 --> 00:39:09,900
V-am eliberat deja �nc�rc�tura din ma�in�.
Asta era singura noastr� preocupare.
266
00:39:10,000 --> 00:39:14,400
E�ti liber s� pleci, teaf�r.
Condu cu grij�.
267
00:39:55,600 --> 00:39:57,800
Data viitoare te jupui, sl�b�nogule.
268
00:39:59,300 --> 00:40:01,400
Mai t�rziu sau mai devreme,
tot te prind.
269
00:40:02,200 --> 00:40:06,200
�nt�i trebuie s� prinzi mulatrul
ca s�-l po�i jupui.
270
00:40:25,900 --> 00:40:27,300
Ce faci, Tigrule ?
271
00:40:29,700 --> 00:40:33,300
Bine. Am �nceput la model.
272
00:40:35,000 --> 00:40:36,600
E�ti de mult ?
273
00:40:38,400 --> 00:40:39,800
De pu�in...
274
00:40:50,000 --> 00:40:53,700
Vocea cam ��i tremur�.
Totul e-n regul� la �coal� ?
275
00:40:53,800 --> 00:40:54,400
Da, sigur.
276
00:41:06,500 --> 00:41:07,800
Vrei suc ?
277
00:41:09,000 --> 00:41:10,300
Nu, mul�umesc.
278
00:41:16,500 --> 00:41:19,900
�tii, eu am avut ni�te
zile negre c�nd eram la �coal�.
279
00:41:20,400 --> 00:41:24,900
Dvs ? Era scoala grea pentru dvs ?
280
00:41:25,200 --> 00:41:27,900
Nu neap�rat orele. Alte treburi.
281
00:41:28,100 --> 00:41:29,800
Anume ?
282
00:41:30,700 --> 00:41:35,600
- Treburi de copii. Sigur nu vrei ni�te suc ?
- Nu, mul�umesc. Treburi de copii ? Cum adic� ?
283
00:41:36,200 --> 00:41:40,400
C�nd eram de v�rsta ta,
poate mai mare pu�in...
284
00:41:40,500 --> 00:41:44,600
trebuia s� m� duc la o �coal� de prin Arizona,
unde erau mai mul�i copii indieni din rezerva�ie.
285
00:41:45,500 --> 00:41:49,000
Era un copil �nalt indian care
nu-i pl�cea deloc de mine.
286
00:41:49,300 --> 00:41:52,000
- �n fiecare zi dup� ore, m� fug�rea p�n� acas�.
- Ce-a�i f�cut ?
287
00:41:52,500 --> 00:41:56,900
C�nd m� duceam la �coal�, treceam pe
l�ng� o benzin�rie. Era un om...
288
00:41:57,600 --> 00:42:01,600
�i se uita la mine cum eram fug�rit
�n fiecare zi de copilul acela.
289
00:42:03,200 --> 00:42:07,600
�ntr-un final, el n-a mai suportat asta �i �ntr-o
zi m-a oprit �i m-a f�cut s�-l �nfrunt pe copil.
290
00:42:07,800 --> 00:42:13,600
A zis c� a fuge de frica ta, e cu mult mai
insuportabil� dec�t cu a o �nfrunta-o.
291
00:42:14,400 --> 00:42:17,300
�i avea dreptate.
N-am mai fugit de atunci.
292
00:42:17,700 --> 00:42:19,400
Timmy...
293
00:42:20,800 --> 00:42:25,900
Nu era treaba c� nu m� pl�cea deloc,
dar nici nu m� cuno�tea.
294
00:42:27,000 --> 00:42:31,700
Era faptul c� p�rul meu
prea str�lucea,
295
00:42:32,300 --> 00:42:35,900
ochii mei nu erau destul de �nchi�i la
culoare, fa�a �mi era prea palid�.
296
00:42:36,500 --> 00:42:39,700
Diferen�ele dintre noi, nu-i pl�ceau lui.
297
00:42:41,100 --> 00:42:44,600
- �n�elegi ce vreau s� zic ?
- Da.
298
00:42:46,000 --> 00:42:50,000
Dar dac� copilul e at�t
de mare ?
299
00:42:53,500 --> 00:42:54,700
A�a de mare ?
300
00:42:56,100 --> 00:42:56,400
A�a ?
301
00:42:58,800 --> 00:42:59,600
Ajut�-m� s� mut masa.
302
00:43:08,400 --> 00:43:11,000
Am s� te �nv�� c�te ceva
care o s� te ajute.
303
00:43:11,700 --> 00:43:17,000
Majoritatea sunt dreptaci. �i c�nd vor �ncerca s�
te loveasc�, vor �ncerca cu m�na cea puternic�.
304
00:43:18,600 --> 00:43:22,100
Dac� stai drept, pentru el o
s� fie multe posibilit��i de a te lovi.
305
00:43:22,200 --> 00:43:24,600
A�a c� trebuie
s� te �ntorci lateral a�a.
306
00:43:25,700 --> 00:43:28,400
Piciorul st�ng �nainte,
piciorul drept acum.
307
00:43:29,100 --> 00:43:31,800
Acum �ine m�inile sus.
Relaxeaz�-le.
308
00:43:31,900 --> 00:43:33,500
Asta e m�na cu care blochezi.
309
00:43:33,900 --> 00:43:37,200
Dac� dau cu dreapta,
tu mi-o blochezi a�a...
310
00:43:37,900 --> 00:43:41,900
iar apoi love�ti cu m�na dreapt�.
Nu o tragi �napoi.
311
00:43:42,800 --> 00:43:46,900
Chiar de aici, love�ti direct �n adversar
aduc�nd m�na st�ng� �napoi.
312
00:43:47,000 --> 00:43:50,800
Lovindu-l chiar aici.
Aici trebuie s� fie nimerit.
313
00:43:51,600 --> 00:43:53,500
Acolo �l doare tare.
314
00:43:53,600 --> 00:43:59,600
Dac� dau cu dreapta, tu mi-o blochezi cu
st�nga �i apoi m� love�ti unde m� doare.
315
00:44:00,100 --> 00:44:01,500
Haide s� �ncerc�m.
316
00:44:03,200 --> 00:44:07,200
Bine, �nc� o dat�.
D� mai tare acum.
317
00:44:08,800 --> 00:44:11,100
A�a te vreau.
A�a trebuie s� faci.
318
00:44:51,600 --> 00:44:54,200
Tigrule, da tare mai e�ti.
319
00:45:02,800 --> 00:45:04,500
�ntrerup ceva ?
320
00:45:10,600 --> 00:45:11,600
- Bun�.
- Bun� ziua.
321
00:45:11,800 --> 00:45:14,000
- Eu sunt Christine.
- Tim.
322
00:45:16,100 --> 00:45:18,000
Du-te acas� acum, Tim.
323
00:45:21,300 --> 00:45:24,300
Mama trebuie s� vin�
de acum de la servici.
324
00:45:28,300 --> 00:45:33,700
- Tim, ne mai antren�m mai t�rziu, da ?
- Mul�umesc, n-am s� uit ce m-a�i �nv��at.
325
00:45:34,900 --> 00:45:40,600
- Ce b�iat dr�gu�.
- Credeam c� nu-�i plac deloc "b�ie�ii" dr�gu�i.
326
00:45:46,700 --> 00:45:49,000
Marco vrea s� te duci s� te
�nt�lne�ti cu Lacombe.
327
00:45:50,200 --> 00:45:51,800
Ce l-a f�cut s� se r�zg�ndeasc� ?
328
00:45:52,600 --> 00:45:56,200
Doi c�r�u�i, mul�i bani...
329
00:45:57,400 --> 00:45:59,400
... iranienii...
330
00:46:01,900 --> 00:46:03,700
�i tu.
331
00:46:04,800 --> 00:46:09,600
De ce n-ai sunat ?
Sau se �nt�mpla s� fii prin cartier ?
332
00:46:11,600 --> 00:46:15,000
�tii de ce sunt aici.
�i e�ti un porc c� ai zis asta.
333
00:46:15,500 --> 00:46:20,200
- Asta e o opinie personal� sau profesional� ?
- Conteaz� opinia mea ?
334
00:46:20,300 --> 00:46:21,800
Nu prea.
335
00:46:23,600 --> 00:46:29,200
Mi-am periclitat pozi�ia cu Marco ca s� am rela�ia
cu tine. Iar tu m� tratezi de parc� a� fi un nimic ?
336
00:46:30,100 --> 00:46:35,800
- Atunci nu-�i mai aduce curul pe aici.
- Nesim�itule !
337
00:49:11,400 --> 00:49:16,100
Dle Grogan, eu sunt Simon Nantel.
Domnul Lacombe v� a�teapt�.
338
00:49:17,400 --> 00:49:20,200
- �mi permite�i ?
- Sigur, de ce nu.
339
00:49:22,200 --> 00:49:23,200
Veni�i cu mine.
340
00:49:50,200 --> 00:49:55,000
- Dle Grogan, este, nu ?
- Da.
341
00:49:55,100 --> 00:49:59,000
- �i-l reprezin�i pe domnul Luganni ?
- Da.
342
00:50:00,000 --> 00:50:04,900
Simon, nu m� a�teptam la
o a�a �nt�lnire.
343
00:50:05,400 --> 00:50:11,700
Asta din cauz� c� v-a trimis mistre�ul acela s�
discut�m problema cu teritoriul, dle Grogan ?
344
00:50:11,800 --> 00:50:13,800
Mistre� ?
345
00:50:13,900 --> 00:50:17,800
Marco a fost numit �n multe feluri,
dar niciodat� a�a.
346
00:50:17,900 --> 00:50:19,500
Dar n-am venit aici
s� discut�m despre teritoriu.
347
00:50:21,700 --> 00:50:22,300
�n�eleg.
348
00:50:24,700 --> 00:50:31,000
Tu �i Marco irosi�i valoroase resurse lupt�ndu-v�
�ntre voi. O alian�� ar mai profitabil�.
349
00:50:31,100 --> 00:50:33,600
Un economist, ce frumos !
350
00:50:34,100 --> 00:50:37,000
S�-�i retragi afacerile cu importatorii asiatici
e ceva cu care s� �ncepem.
351
00:50:37,300 --> 00:50:40,900
Marco e de acord s� se �nt�lneasc�
cu tine aici �n ora�, dac� e�ti interesat.
352
00:50:41,700 --> 00:50:43,000
Nu sunt.
353
00:50:43,900 --> 00:50:49,900
Atunci, s� zic un alt factor. Un grup iranian
s-a mutat �n Seattle. O alian�� i-ar opri...
354
00:50:50,000 --> 00:50:52,000
- Asta e problema lui Luganni.
- O alian�� i-ar opri �nainte s� se mute �n nord.
355
00:50:52,500 --> 00:50:54,200
Asta nu m� intereseaz� pe mine.
356
00:50:55,200 --> 00:51:01,500
- De ce ai fost de acord s� m� vezi ?
- Ca s� po�i c�ra �napoi un mesaj personal...
357
00:51:01,600 --> 00:51:08,100
porcului �la. Eu m-am mutat �n sud �i acolo
voi r�m�ne. Luganni e prea slab s� m� alunge.
358
00:51:08,200 --> 00:51:14,500
�i dac� vreodat� tu, el sau iranienii de care
ai spus, vor decide s� vin� aici �n Vancouver...
359
00:51:14,600 --> 00:51:19,500
eu personal am s�-mi scriu
numele pe morm�nturile voastre.
360
00:51:20,900 --> 00:51:25,200
Cu pi��t.
La revedere, dle Grogan.
361
00:51:35,000 --> 00:51:36,300
Ai ratat una.
362
00:51:44,000 --> 00:51:48,400
Poate o fi scrisul t�u,
dar va trebui f�cut de "sula" lui.
363
00:52:06,400 --> 00:52:10,700
- Cum a decurs �nt�lnirea cu Lacombe ?
- Nu i-a� spune chiar �nt�lnire.
364
00:52:10,800 --> 00:52:12,000
De ce ? Ce s-a �nt�mplat ?
365
00:52:12,600 --> 00:52:16,700
- Bun� seara. Dori�i s� vede�i meniul ?
- Nu, mul�umesc. Nu stau mult.
366
00:52:16,800 --> 00:52:18,700
S� m� anun�a�i dac� v� r�zg�ndi�i.
367
00:52:20,000 --> 00:52:23,500
- P�i, ce s-a �nt�mplat ?
- A zis �i a f�cut ceea ce nu trebuia.
368
00:52:23,600 --> 00:52:29,400
- Ce dracu mai �nseamn� �i asta ?
- C� trebuie s�-i administrez o lec�ie lui Lacombe.
369
00:52:29,500 --> 00:52:31,400
Prin lec�ie,
sper c� nu te referi la al�i mor�i ?!
370
00:52:34,000 --> 00:52:36,100
- Poate.
- Ce naiba vrei s� faci ?
371
00:52:36,900 --> 00:52:38,400
Ai s� auzi despre asta.
372
00:54:07,400 --> 00:54:09,900
- Tu cine e�ti ?
- Nu conteaz� cine sunt.
373
00:54:11,700 --> 00:54:17,100
Dar ce conteaz�, e c� domnul Lacombe
m-a trimis aici s� v� dau ni�te sfaturi.
374
00:54:17,300 --> 00:54:18,600
Doar pe tine ?
375
00:54:19,400 --> 00:54:21,000
Eu nu mai v�d pe
nimeni �n jur.
376
00:54:23,100 --> 00:54:28,900
Domnul Lacombe mi-a zis s� v�
spun c� voi, m�gari homosexuali
377
00:54:29,500 --> 00:54:35,200
dac� v� pune�i cu el, v� va taie
coaiele �i o s� vi le bage �n cur.
378
00:54:39,700 --> 00:54:41,400
Voi m�nca�i rahatul �sta ?
379
00:54:46,200 --> 00:54:47,200
E�ti un om mort.
380
00:54:48,400 --> 00:54:53,600
- Nu mi-e team� s� mor, dar �ie ?
- Nu, Allah ne protejeaz�.
381
00:54:55,600 --> 00:54:57,200
Atunci, asta n-ar trebui
s� te doar�.
382
00:55:18,700 --> 00:55:21,200
�sta e doar un averisment de
la domnul Lacombe.
383
00:55:21,600 --> 00:55:26,800
- E�ti un om mort.
- Ai mai zis deja asta.
384
00:55:47,500 --> 00:55:49,000
Cr�pa-te-ar moartea.
385
00:56:48,000 --> 00:56:51,700
- Doamna Lacombe, c�t m� bucur s� v� v�d.
- Simon...
386
00:56:53,000 --> 00:56:56,600
Andrei nu discut�
niciodat� afacerile lui cu mine.
387
00:56:56,700 --> 00:57:00,000
�tiu, c� nici tu nu po�i,
dar ceva nu e-n regul�.
388
00:57:00,400 --> 00:57:07,700
�n ultima vreme, a fost foarte distant
chiar �i cu fetele. Nu e felul lui.
389
00:57:08,600 --> 00:57:12,900
Fiind aici retras la �ar�,
unde se simte �n siguran��
390
00:57:13,200 --> 00:57:15,700
�i acum c� dvs sunte�i aici,
va fi bine pentru el.
391
00:57:16,500 --> 00:57:19,600
Slav� Domnului.
�n sf�r�it, weekend-ul a �nceput.
392
00:57:19,700 --> 00:57:22,000
Credeam c� nu mai ajungi.
393
00:57:24,600 --> 00:57:26,900
Andre ! Ar��i obosit.
394
00:57:27,600 --> 00:57:30,300
�i ai promis c� ne duci la cump�r�turi.
395
00:57:30,400 --> 00:57:35,200
�ntr-un moment de sl�biciune, poate c�
cump�r�turile pot a�tepta, tu ce crezi ?
396
00:57:35,600 --> 00:57:40,800
Eu sunt de acord,
dar trebuie s� le convingi pe fete.
397
00:57:45,300 --> 00:57:47,400
Sunt condamnat.
398
00:57:49,000 --> 00:57:54,200
Duce�i-v� �nainte atunci. M� �ntorc imediat.
Trebuie s� fac asta c�t timp sunt inspirat.
399
00:57:56,800 --> 00:57:57,600
Haide�i fetelor !
400
00:57:59,500 --> 00:58:07,100
Simon, acum am nevoie de pu�in�
intimitate. Informeaz� escorta de asta.
401
00:58:11,000 --> 00:58:14,800
L�sa�i-i pu�in� distan��, dar
s� nu-l pierde�i din vedere.
402
00:59:29,500 --> 00:59:31,800
Jacques, e�ti acolo ?
403
01:00:07,100 --> 01:00:08,400
Dle Lacombe, ce este ?
404
01:00:34,600 --> 01:00:36,100
Dle Lacombe. Dle Lacombe.
405
01:00:39,600 --> 01:00:41,600
Uit�-te la mine.
406
01:00:44,800 --> 01:00:47,400
Vezi ? Vezi ?
407
01:00:48,800 --> 01:00:53,300
Te rog, nu, orice fac.
Te rog.
408
01:01:12,900 --> 01:01:15,900
�sta e doar un avertisment,
dle Lacombe.
409
01:01:32,200 --> 01:01:33,800
Simon !
410
01:01:42,100 --> 01:01:44,200
Dle Lacombe !
411
01:01:50,000 --> 01:01:51,000
Dumnezeule, ce s-a �nt�mplat ?
412
01:01:51,500 --> 01:01:56,400
Sun� la Seattle, la Luganni.
413
01:02:10,700 --> 01:02:13,300
Ce-o s� faci ?
Te ascunzi dup� el, fricosule ?
414
01:02:15,500 --> 01:02:17,400
Jupuie-l pe mulatrul �la !
415
01:02:20,000 --> 01:02:22,600
Orice decizi tu,
eu sunt de acord.
416
01:02:34,700 --> 01:02:35,900
A�a, Bo !
417
01:02:50,700 --> 01:02:51,800
Ridic�-te !
418
01:02:55,300 --> 01:02:58,700
Fir-ar s� fie, Bo,
rupe-l �n b�taie ! Sus !
419
01:03:01,300 --> 01:03:04,800
Am alunecat.
Acum chiar c� te bat m�r.
420
01:03:15,600 --> 01:03:18,400
Asta e. Asta e.
A�a, inspir�.
421
01:03:19,700 --> 01:03:21,100
Nenorocitul.
422
01:03:21,500 --> 01:03:24,600
O s� fii bine.
Acum da�i m�na.
423
01:03:25,600 --> 01:03:29,800
Ce naiba-i cu tine ?
Nu �tii chiar nimic ?
424
01:03:30,400 --> 01:03:35,300
Te ba�i ca o muiere. Ce dracu-i cu tine,
fricosule ? Intr� �n�untru.
425
01:03:39,900 --> 01:03:41,800
Tim, urc� sus.
426
01:03:56,400 --> 01:03:58,400
Ce dracu vrei tu,
iubitorule de ciori ?
427
01:04:34,500 --> 01:04:35,100
Unde e�ti ?
428
01:04:42,800 --> 01:04:46,100
Danny, trebuie s� ne vedem. Ceva a
intervenit �i e foarte important.
429
01:04:46,200 --> 01:04:49,700
Nu pot vorbi la telefon.
Vin la tine �n juma' de or�.
430
01:05:38,700 --> 01:05:40,000
Haide odat�, mi�c�-te !
431
01:06:12,800 --> 01:06:14,200
Ar��i de parc� a�teptai pe altcineva.
432
01:06:16,200 --> 01:06:17,400
Chiar a�a e.
433
01:06:22,100 --> 01:06:23,400
Ce s-a �nt�mplat cu noi ?
434
01:06:25,400 --> 01:06:26,800
Apartamente separate.
435
01:06:28,200 --> 01:06:30,800
N-are �sta un sim� al umorului,
sau ce ?
436
01:06:34,700 --> 01:06:39,900
Se fac acu�i doi ani. �i acum
e prima oar� c�nd vin aici la tine.
437
01:06:41,200 --> 01:06:42,800
Ce cau�i aici, Marco ?
438
01:06:45,000 --> 01:06:49,900
S� v�d �i eu cum tr�ie�ti. Mie mi se
pare c� nu te pl�tesc �ndeajuns.
439
01:06:52,900 --> 01:06:55,000
Poate c� ai nevoie de o m�rire,
nu, Danny ?
440
01:06:57,600 --> 01:06:59,000
Partenera ta �nt�rzie, nu ?
441
01:07:00,600 --> 01:07:02,100
Nu �ntotdeauna o fac ?
442
01:07:03,800 --> 01:07:06,200
Da, nu te po�i baza deloc
pe ele.
443
01:07:09,100 --> 01:07:12,700
Vrei s� m�n�nci ni�te spaghetti ?
Vino cu noi s� lu�m masa.
444
01:07:14,500 --> 01:07:18,100
- Mai bine o a�tept aici, �n caz de apare.
- D�-o dracu.
445
01:07:20,500 --> 01:07:23,300
Nu po�i deloc s� le la�i pe femei
s� cread� c� pot s� te calce �n picioare.
446
01:07:24,700 --> 01:07:26,700
Data viitoare,
va �ti mai bine asta.
447
01:07:26,800 --> 01:07:30,800
Hai s� mergem de aici. Ia-�i haina.
Mi-e o foame de lup.
448
01:07:51,800 --> 01:07:53,400
Dle Grogan, e�ti acas� ?
449
01:08:14,000 --> 01:08:17,800
Grogan, via�a e plin�
de surprize, nu ?
450
01:08:58,000 --> 01:08:59,500
U�urel, prietene.
451
01:09:02,300 --> 01:09:04,300
Ai obervat bulina aia ro�ie
de pe pieptul lui ?
452
01:09:07,100 --> 01:09:10,500
Iar acum uit�-te la prietenul meu iranian
de pe acoperi�.
453
01:09:13,900 --> 01:09:15,800
N-are cum s� rateze.
454
01:09:16,400 --> 01:09:18,800
Frumos, nu ? Lucreaz� pentru mine.
455
01:09:19,000 --> 01:09:21,900
�i �eful t�u, Marco...
456
01:09:23,200 --> 01:09:25,000
Lucreaz� tot cu mine.
457
01:09:26,500 --> 01:09:29,100
�n cur�nd, tre' s� ne vedem
cu Lacombe...
458
01:09:29,600 --> 01:09:31,100
�i avem planuri mari pentru el.
459
01:09:31,700 --> 01:09:33,600
L-ai p�c�lit pe Marco, prietene.
460
01:09:34,200 --> 01:09:36,600
Ai obervat c� am zis,
" l-ai p�c�lit".
461
01:09:37,600 --> 01:09:40,100
El vroia s�-�i zboare
creierii de urgen�� azi.
462
01:09:40,200 --> 01:09:43,200
Dar eu am zis, "nu".
Am vorbit cu el �i l-am r�zg�ndit.
463
01:09:43,400 --> 01:09:46,900
- �i �tii, de ce ?
- Pentru c� e�ti un tip comp�timitor.
464
01:09:49,200 --> 01:09:50,600
Desigur...
465
01:09:51,800 --> 01:09:57,500
Acum nu �tiu dac� mai �ii minte.
Cred c�-�i sunt dator de acum trei ani.
466
01:09:57,900 --> 01:10:00,200
Nu era nimic personal,
doar �tii asta ?
467
01:10:00,500 --> 01:10:02,100
Sper c� nu te superi,
dac� o iau personal.
468
01:10:04,600 --> 01:10:09,800
Ascult�, po�i s-o iei cum �i se
scoal� curul t�u, labagiule. E dreptul t�u.
469
01:10:12,700 --> 01:10:17,500
L-am rugat de asemenea pe Marco
s�-�i acorde 12 ore ca s� pleci din ora�.
470
01:10:19,000 --> 01:10:24,800
Dar dup� alea 12 ore, fundul t�u
e al meu. Ai �n�eles ?
471
01:10:32,000 --> 01:10:33,200
M�i, pu�tiule...
472
01:10:35,200 --> 01:10:38,200
Ai fost la locul potrivit,
�n momentul nepotrivit.
473
01:10:39,000 --> 01:10:41,600
Astea sunt afacerile, ca s� �tii !
474
01:10:42,600 --> 01:10:46,200
Data viitoare...
Ei bine, nu mai exist� a�a ceva.
475
01:10:49,400 --> 01:10:53,700
Acum, cap sec, condu-m� la u��.
476
01:11:11,200 --> 01:11:14,600
Glume�ule, ai 12 ore la dispozi�ie.
477
01:11:20,600 --> 01:11:23,000
�n munca mea...
478
01:11:23,700 --> 01:11:26,500
�tii, e�ti cel mai norocos nenorocit
pe care-l �tiu.
479
01:11:48,600 --> 01:11:50,700
Da, ai fost norocos, glume�ule.
480
01:11:56,400 --> 01:11:59,300
S� te v�d cum te descurci cu asta,
nenorocitule.
481
01:12:09,900 --> 01:12:12,200
Exact la �anc, nenorocitule.
482
01:13:09,200 --> 01:13:13,100
�mi pare r�u pentru b�iat.
Sunt sigur c� s-o supravie�uiasc�.
483
01:13:13,200 --> 01:13:16,100
Vreau s� �tiu trei lucruri de la tine,
Chambers.
484
01:13:17,400 --> 01:13:18,400
Ce ?
485
01:13:19,300 --> 01:13:22,500
- �tiai c� Delaney e aici ?
- Da, �tiam.
486
01:13:23,200 --> 01:13:27,300
- �i c� era �ncurcat cu iranienii ?
- Da, �tiam �i asta.
487
01:13:28,900 --> 01:13:30,600
De ce nu mi-ai spus ?
488
01:13:31,800 --> 01:13:34,500
Te-ai fi ab�tut de la
misiunea ta dat�.
489
01:13:38,600 --> 01:13:42,700
Ai dreptate doar de un singur lucru.
490
01:13:43,200 --> 01:13:45,200
E personal� treaba asta.
S� nu-mi stai �n cale.
491
01:13:45,800 --> 01:13:49,900
Sau �i tu o s� devii du�manul
�i o s� te tratez la fel ca pe ei.
492
01:14:07,400 --> 01:14:09,100
Camera lui Tim Murphy ?
493
01:14:11,200 --> 01:14:15,000
�mi pare r�u, Tim,
c� n-am petrecut mai mult timp cu tine.
494
01:14:17,800 --> 01:14:20,700
Nu-i nimic, mam�.
495
01:14:28,800 --> 01:14:34,100
Credeam cu c�t muncesc mai mult,
cu at�t lucrurile vor fi mai bune pentru noi.
496
01:14:35,400 --> 01:14:38,200
C�nd am aflat c� e�ti la spital...
497
01:14:38,300 --> 01:14:40,400
Vom fi bine, mam�.
498
01:14:41,300 --> 01:14:44,800
Am �nv��at s�-mi �nfrunt temerile.
499
01:14:47,600 --> 01:14:51,300
�i nu mai vreau ca �i tu
s� te temi, mam�.
500
01:15:31,300 --> 01:15:36,100
Ar trebui s� bem ni�te vin pentru
o a�a ocazie.
501
01:15:36,200 --> 01:15:40,300
Chianti, presupun c� e favorita ta,
domnule Luganni ?
502
01:15:43,400 --> 01:15:47,300
De fapt, prefer �ampania fran�uzeasc�,
dle Lacombe.
503
01:15:47,700 --> 01:15:49,700
Surprinz�tor.
504
01:15:51,300 --> 01:15:55,700
�i-ai dezvoltat sim�ul umorului fa��
de ultima dat� c�nd ne-am �nt�lnit.
505
01:15:58,900 --> 01:16:03,600
- Dar ce zici de comportament ?
- Doar c�nd este necesar.
506
01:16:04,400 --> 01:16:09,800
Sper c� apreciezi c� n-am
a�teptat �nt�lnirea aceasta.
507
01:16:09,900 --> 01:16:13,100
Nu trebuie s� bem �mpreun�,
doar s� lucr�m �mpreun�.
508
01:16:14,400 --> 01:16:16,100
Da, da.
509
01:16:17,200 --> 01:16:23,500
�i pentru m�na asta, sunt preg�tit s�
furnizez importatorii mei cu a t�i.
510
01:16:23,600 --> 01:16:29,300
�i s� lucr�m �mpreun�,
pentru a elimina interferen�a iranian�.
511
01:16:29,400 --> 01:16:30,600
De acord.
512
01:16:32,000 --> 01:16:34,100
Ai cuv�ntul meu pentru asta.
513
01:16:36,800 --> 01:16:38,800
�i l�s�m pe oamenii no�tri s�
revad� detaliile.
514
01:16:41,000 --> 01:16:47,800
�i, Andre, eu pe de o parte,
abia a�teptam �nt�lnirea asta.
515
01:17:01,800 --> 01:17:07,000
- Trebuia s� fi adus mai mul�i oameni.
- N-o s� ne fac� nimic. E teritoriul meu.
516
01:17:13,900 --> 01:17:14,900
Acum.
517
01:17:20,400 --> 01:17:21,500
La revedere, fraierilor.
518
01:17:22,300 --> 01:17:23,300
Unde se gr�be�te a�a ?
519
01:17:37,900 --> 01:17:38,600
Dumnezeule !
520
01:17:47,400 --> 01:17:49,400
E o capcan� !
521
01:18:14,100 --> 01:18:17,800
- Restul oamenilor sunt la locul lor ?
- Totul este �n ordine.
522
01:18:25,000 --> 01:18:26,800
Delaney !
523
01:18:28,000 --> 01:18:31,600
Exact cum ai prev�zut.
Bun plan, Delaney.
524
01:18:31,700 --> 01:18:33,700
La ce te a�teptai ?
525
01:19:12,600 --> 01:19:18,400
Cred c� �sta e sf�r�itul
lui Enterprise Lacombe.
526
01:19:18,800 --> 01:19:21,500
- A�i f�cut o treab� bun�.
- La ce naiba te a�teptai ?
527
01:19:21,600 --> 01:19:25,200
Dle Luganni ! E o capcan� !
528
01:19:32,300 --> 01:19:34,000
Du-te dracu' !
529
01:19:36,100 --> 01:19:37,100
Unde-mi sunt oamenii ?!
530
01:19:37,900 --> 01:19:39,100
Gr�sanule !
531
01:19:41,400 --> 01:19:42,200
Pe ei �i cau�i ?
532
01:19:44,300 --> 01:19:49,400
Credeai c� sunt a�a de prost, s� nu-i
g�sesc pe umfla�ii �tia aici �n�untru ?
533
01:19:49,800 --> 01:19:53,700
Arrivederci, boule.
534
01:20:04,700 --> 01:20:07,200
Asta era cu dedica�ie !
535
01:20:20,200 --> 01:20:23,100
Omul cu un "bang" la el,
face legea.
536
01:20:27,000 --> 01:20:28,900
S� plec�m de aici.
537
01:20:52,200 --> 01:20:55,000
Pupa-mi-ai curul !
538
01:21:57,900 --> 01:22:01,000
Mie nu mi-e team� s� mor,
dar �ie ?
539
01:22:06,000 --> 01:22:07,400
Presupun c� nu.
540
01:22:07,500 --> 01:22:09,100
Glume�ule !
541
01:22:11,000 --> 01:22:14,000
Unde te ascunzi, glume�ule ?
Vino sus.
542
01:22:19,300 --> 01:22:21,100
Ce, e�ti surd ?
543
01:22:28,300 --> 01:22:31,500
Haide sus �i vorbim despre asta.
544
01:22:42,600 --> 01:22:43,800
Am r�mas doar noi doi, Del.
545
01:22:46,600 --> 01:22:49,200
Nu vrei s� devenim parteneri,
ce zici ?
546
01:22:50,000 --> 01:22:54,900
Ce dracu doar ? Putem s�
conducem tot teritoriul �sta noi doi.
547
01:23:03,200 --> 01:23:04,900
Nu prea cred, Del.
548
01:23:06,800 --> 01:23:11,200
Nu mai vreau deloc s� am parteneri.
Dar mul�umesc, pentru ofert�.
549
01:23:25,000 --> 01:23:28,000
�ncetine�ti, Del.
Sau e din cauza b�tr�ne�ii ?
550
01:23:29,200 --> 01:23:30,400
Vino �ncoa' �i afl�.
551
01:23:35,400 --> 01:23:38,900
- Frumoas� mi�care.
- M� bucur c� �i-a pl�cut.
552
01:23:59,600 --> 01:24:01,400
A fost distractiv, Del.
553
01:24:59,100 --> 01:25:04,300
O, Dumnezeule ! Danny...
554
01:25:04,600 --> 01:25:05,400
Mam�, e�ti bine ?
555
01:25:21,600 --> 01:25:23,900
Apropo, b�iatul se va face bine,
cap sec.
556
01:25:38,800 --> 01:25:43,800
Dac� sim�i nevoia s� faci
pe tine, Del,
557
01:25:44,800 --> 01:25:47,000
str�nge tare din �oldurile alea.
558
01:26:12,000 --> 01:26:15,300
Nu �i-am stat �n cale, iar acum e timpul
s� se termine asta. S-a terminat.
559
01:26:21,400 --> 01:26:24,400
Da, aproape c� s-a terminat.
560
01:26:25,300 --> 01:26:29,900
Cum adic� ? Ce vrea s� �nsemne asta,
aproape ? Vino �napoi, Grogan !
561
01:26:42,600 --> 01:26:45,100
�l vroiam �n via�� !
562
01:26:46,600 --> 01:26:48,900
Nu e via�a ca curva ?
563
01:27:00,000 --> 01:27:07,456
Traducerea �i adaptarea :
dannyel
48311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.