All language subtitles for hghhjtt6n 2013

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,200 --> 00:01:11,202 "Cuộc chiến chống băng đảng" 2 00:01:11,240 --> 00:01:14,084 Cảnh sát treo thưởng cho việc bắt nghi phạm. 3 00:01:21,000 --> 00:01:22,047 "New York" 4 00:01:22,120 --> 00:01:23,843 Trụ sở Cục điều tra liên bang FBI. 5 00:01:24,140 --> 00:01:25,207 Tôi là Kent Tong. 6 00:01:25,240 --> 00:01:28,244 Tôi có đủ bằng chứng để tố cáo Mr. Robinson. 7 00:01:29,120 --> 00:01:30,121 Cho tôi gặp sếp của anh. 8 00:01:30,200 --> 00:01:32,123 Xin đợi một lát. 9 00:01:37,000 --> 00:01:39,002 Mr. Tong, tôi là Macquarton. 10 00:01:39,040 --> 00:01:41,088 Cảm ơn anh vì thông tin về Robinson. 11 00:01:41,160 --> 00:01:44,050 Ông không cần cảm ơn tôi. Tôi làm điều này vì phần thưởng. 12 00:01:45,240 --> 00:01:48,164 Nếu như thông tin của anh thực sự buộc tội được Robinson. 13 00:01:48,200 --> 00:01:50,202 Toàn bộ tiền thưởng sẽ thuộc về anh. 14 00:01:51,120 --> 00:01:54,169 Được rồi, ông phải cam kết tôi sẽ rời khỏi Mỹ an toàn. 15 00:01:54,240 --> 00:01:57,050 Không thành vấn đề. Anh đang ở đâu? 16 00:01:57,160 --> 00:02:00,209 Tôi đang ở số 3 đường Queers. Đó là một ngôi nhà bỏ hoang. 17 00:02:01,040 --> 00:02:02,466 Cử người của ông đến đây nhanh lên. 18 00:03:25,000 --> 00:03:29,050 Thật khó để tìm ra mày. Mày không cần phải sợ. 19 00:03:30,000 --> 00:03:33,083 Robinson nói nếu mày trả lại cuốn băng 20 00:03:33,240 --> 00:03:35,208 Thì số kim cương này vẫn là của mày. 21 00:03:36,240 --> 00:03:41,121 Bọn tao cam kết mày sẽ được an toàn rời đi. 22 00:03:43,040 --> 00:03:44,087 Chúng mày nghĩ tao ngu à. 23 00:03:44,160 --> 00:03:46,242 Nếu tao giao cuốn băng thì chúng mày sẽ giết tao. 24 00:03:47,200 --> 00:03:52,161 Mày tưởng nếu mày không nói thì tao không tự tìm được cuốn băng sao? 25 00:04:04,160 --> 00:04:06,162 Mày nghĩ tao không tìm được ra sao? 26 00:04:12,160 --> 00:04:14,083 Mày có khai ra không? 27 00:04:18,240 --> 00:04:20,083 Mày giỏi lắm. 28 00:04:55,160 --> 00:04:58,084 Tao sẽ cho mày ăn kẹo nếu mày chịu nói ra. 29 00:05:00,160 --> 00:05:01,241 Cuốn băng đâu? 30 00:05:03,000 --> 00:05:04,047 Nói. 31 00:05:14,080 --> 00:05:15,241 FBI đây, bỏ vũ khí xuống! 32 00:05:16,040 --> 00:05:17,087 Đừng để cô ta thoát. 33 00:06:02,120 --> 00:06:03,187 Cô có sao không? 34 00:06:16,140 --> 00:06:17,207 Có sao không? 35 00:06:17,240 --> 00:06:20,005 Không sao. Mày xử đứa con gái, tao tìm thằng Tong. 36 00:06:38,040 --> 00:06:39,121 Đi nhanh! 37 00:07:50,120 --> 00:07:53,010 Hong Kong 38 00:08:11,240 --> 00:08:13,004 Xin chào, cho tôi gặp ông Shikamuka. 39 00:08:13,080 --> 00:08:16,004 Xin đợi một chút. 40 00:08:17,040 --> 00:08:18,041 Ai vậy? 41 00:08:18,120 --> 00:08:19,121 Tôi là Kent Tong đây. 42 00:08:19,160 --> 00:08:22,084 Anh đang ở Hong Kong à? Làm sao anh thoát được? 43 00:08:22,200 --> 00:08:24,009 Đương nhiên là tôi có cách của tôi rồi. 44 00:08:24,200 --> 00:08:28,000 Tôi nghe nói anh gặp rắc tối ở Mỹ. 45 00:08:28,080 --> 00:08:29,347 Xin đừng nhắc lại chuyện đó. 46 00:08:29,420 --> 00:08:31,388 Ông có thế giúp tôi bán mấy viên kim cương không? 47 00:08:31,580 --> 00:08:34,084 Không thành vấn đề. Chuyện này nói qua điện thoại không tiện. 48 00:08:34,160 --> 00:08:37,004 You come to my office, I ask Keung to meet you. 49 00:08:37,040 --> 00:08:38,346 Được rồi, tôi qua gặp ông ngay. 50 00:08:40,420 --> 00:08:42,301 - Keung, mày qua gặp hắn đi. - Dạ. 51 00:08:52,080 --> 00:08:55,004 Ching Shing, cậu lúc nào cũng tán gái. 52 00:08:56,240 --> 00:08:59,130 Họ tán tôi, tôi không tán họ. 53 00:08:59,920 --> 00:09:03,044 Việc của chúng ta là đi bắt những kẻ sàm sỡ, không phải là trở thành kẻ sàm sỡ. 54 00:09:03,200 --> 00:09:04,201 Được rồi. 55 00:09:05,120 --> 00:09:07,122 Mục tiêu của bọn chúng là gái đẹp. 56 00:09:07,160 --> 00:09:08,207 Xin lỗi ... 57 00:09:09,160 --> 00:09:11,083 Cô nương à, gọi tôi hả. 58 00:09:15,040 --> 00:09:16,087 Nhục chưa? 59 00:09:16,160 --> 00:09:17,227 Xin lỗi em, anh tới trễ. 60 00:09:17,260 --> 00:09:20,104 Anh lúc nào cũng thế, đáng bị phạt đấy nhé. 61 00:09:20,160 --> 00:09:21,127 Lại thất bại rồi. 62 00:09:21,160 --> 00:09:23,049 Cậu tưởng mình là thần tình yêu à? 63 00:09:23,120 --> 00:09:25,248 Cậu chỉ là Ching Sing thôi. 64 00:09:27,120 --> 00:09:28,201 Đừng nhảm nhí nữa. 65 00:09:28,240 --> 00:09:31,130 Quay trở lại làm việc! Nhìn về phía đó. 66 00:09:32,040 --> 00:09:33,087 Tôi ngưỡng mộ cậu đó. 67 00:09:44,140 --> 00:09:45,207 Thưa ngài! 68 00:09:45,240 --> 00:09:46,307 Cứ để tôi tự nhiên. 69 00:09:47,040 --> 00:09:48,087 Dạ vâng. 70 00:10:09,040 --> 00:10:12,203 Thằng béo dâm ô kia. 71 00:10:12,240 --> 00:10:14,083 Cứu tôi 72 00:10:14,120 --> 00:10:15,087 Tôi xin lỗi. 73 00:10:15,120 --> 00:10:17,122 Không phải cậu, là gã béo kia kìa. 74 00:10:17,200 --> 00:10:20,170 Thằng béo sàm sỡ phụ nữ, bắt lấy hắn. 75 00:10:20,200 --> 00:10:22,123 Đứng lại! Tai Hau, bắt lấy hắn! 76 00:10:22,200 --> 00:10:24,089 Đứng lại! Nhanh lên! 77 00:10:24,120 --> 00:10:25,187 Anh đang làm gì vậy? 78 00:10:25,260 --> 00:10:26,182 Anh là ai? 79 00:10:26,220 --> 00:10:29,190 Đi theo tôi mau. 80 00:10:31,120 --> 00:10:33,202 Don't be afraid, madam. 81 00:10:33,240 --> 00:10:36,244 Tôi sẽ bảo vệ cô. Đây là thẻ công tác của tôi. 82 00:10:38,000 --> 00:10:39,126 Anh là kẻ tồi tệ. Cái gì? 83 00:10:39,200 --> 00:10:41,248 Tôi nghi ngờ anh là kẻ dâm ô. 84 00:10:42,080 --> 00:10:44,003 Không đời nào. 85 00:10:44,240 --> 00:10:46,208 Anh cảnh sát à, anh cứ nói gì anh thích. 86 00:10:47,000 --> 00:10:48,161 Tôi nhìn thấy tận mắt. 87 00:10:48,240 --> 00:10:50,004 Bằng chứng đâu? 88 00:10:50,120 --> 00:10:51,246 Tôi là nhân chứng đây. 89 00:10:52,040 --> 00:10:54,042 Tôi đã thấy hắn sờ vào cô ấy. 90 00:10:55,040 --> 00:10:56,087 Đừng nói nhảm, mụ già. 91 00:10:56,120 --> 00:10:57,201 Ai là mụ già hả. 92 00:10:58,040 --> 00:10:59,421 Bà nói tôi sờ cô ta, sờ chỗ nào? 93 00:11:00,240 --> 00:11:02,242 Sờ ... 94 00:11:03,080 --> 00:11:04,161 Nói xem nào, sờ vào đâu? 95 00:11:04,200 --> 00:11:05,201 Sờ "bóng" của cô ấy. 96 00:11:06,080 --> 00:11:09,163 Bóng ư? Anh thật là thô lỗ. 97 00:11:09,240 --> 00:11:11,049 Đây này các thím. 98 00:11:11,080 --> 00:11:13,082 Bóng chỉ phụ nữ có. 99 00:11:13,160 --> 00:11:15,242 Với đàn ông, chỉ là ngực thôi. 100 00:11:17,040 --> 00:11:18,087 Đừng quá kiêu ngạo. 101 00:11:18,160 --> 00:11:21,130 Tôi không kiêu ngạo, là lẽ thường thôi. 102 00:11:22,120 --> 00:11:25,124 Anh cảnh sát, tôi hỏi anh như thế này có là sàm sỡ không? 103 00:11:25,160 --> 00:11:27,003 Đương nhiên là không. Vì anh là đàn ông. 104 00:11:27,120 --> 00:11:28,246 Phải rồi. 105 00:11:33,120 --> 00:11:36,044 Nhìn đi! Anh ta cũng là đàn ông. 106 00:11:36,080 --> 00:11:39,243 Thế nên có đúng không nếu nói tôi quấy rối anh ta? 107 00:11:40,080 --> 00:11:41,127 Hoàn toàn không. 108 00:11:41,160 --> 00:11:44,084 Cảnh sát cũng không có quyền buộc tội linh tinh. 109 00:11:44,120 --> 00:11:48,170 Buộc tội tôi đâu có dễ. 110 00:11:48,240 --> 00:11:52,131 Tôi có thể đi chưa? Rời đi được chưa cảnh sát? 111 00:12:00,040 --> 00:12:03,044 Mày có dám nói mày không quấy rối nữa không? 112 00:12:03,080 --> 00:12:05,048 Không, tôi không. 113 00:12:05,080 --> 00:12:09,130 Lần này thì đúng người đúng tội rồi nhé. 114 00:12:09,160 --> 00:12:10,207 Tôi không. Mày có đấy. 115 00:12:10,240 --> 00:12:12,083 Đứng lên! 116 00:12:13,040 --> 00:12:15,168 Anh còn muốn nói gì nữa không? 117 00:12:15,240 --> 00:12:17,242 Không. Bà ta sàm sỡ tôi. Đi nào! 118 00:12:18,240 --> 00:12:20,208 Thưa cô, à không, thưa anh! 119 00:12:20,240 --> 00:12:22,242 Tôi muốn biết tại sao anh lại giả gái. 120 00:12:23,040 --> 00:12:24,201 Nên hãy đi theo tôi về đồn. 121 00:12:24,240 --> 00:12:26,163 Và anh cũng làm nhân chứng luôn. 122 00:12:27,240 --> 00:12:28,207 Đi nào. 123 00:12:28,240 --> 00:12:30,208 Cảm ơn. 124 00:12:37,040 --> 00:12:39,122 Tôi đã hỏi FBI 125 00:12:41,040 --> 00:12:44,169 Nhưng vẫn không biết nhận dạng Kent Tong. 126 00:12:45,040 --> 00:12:46,201 Và 127 00:12:47,160 --> 00:12:50,243 Cảnh sát trưởng ra lệnh cho chúng tôi để ý anh ta. 128 00:12:55,980 --> 00:12:58,082 Tôi đã nói với anh rồi, đừng chỉ tắm mỗi tuần 1 lần. 129 00:12:58,160 --> 00:13:02,131 Cho anh ta ăn gì anh ta thích. 130 00:13:03,120 --> 00:13:06,090 Để anh ấy đi lại tự do. 131 00:13:06,200 --> 00:13:08,043 Thoải mái. 132 00:13:08,120 --> 00:13:09,301 Trước khi FBI đến Hong Kong. 133 00:13:10,040 --> 00:13:13,010 Hai anh phải để mắt tới anh ta. 134 00:13:13,020 --> 00:13:14,087 Chúng tôi sao? 135 00:13:14,120 --> 00:13:18,045 Đúng. Kent Tong chọn hai anh đó. 136 00:13:18,240 --> 00:13:20,163 Hắn là một con quái vật. 137 00:13:21,000 --> 00:13:22,005 Anh ta đã đúng. 138 00:13:23,040 --> 00:13:25,088 Chăm sóc anh ta như thể mẹ mình ấy. 139 00:13:25,120 --> 00:13:30,206 Quan tâm đến anh ta như thể vợ hay bạn gái của hai anh vậy. 140 00:13:31,040 --> 00:13:32,087 Vâng thưa sếp! 141 00:13:33,120 --> 00:13:35,202 Sếp à, giầy của anh đã sạch rồi. 142 00:13:37,040 --> 00:13:39,168 Đương nhiên rồi, tôi không giỏi đánh giầy. 143 00:13:39,200 --> 00:13:41,089 Tôi không thể có lập trường hôm nay à. 144 00:13:48,040 --> 00:13:50,202 Các anh còn chưa đi? 145 00:13:54,200 --> 00:13:56,043 Cảm ơn sếp! Chúng tôi sẽ chăm sóc anh ta. 146 00:13:56,080 --> 00:13:57,161 Cảm ơn. Các anh chăm anh ta tốt nhé. 147 00:13:58,120 --> 00:14:02,045 Cô, à không, anh giai. Tại sao lại chọn chúng tôi? 148 00:14:03,120 --> 00:14:05,009 Tôi thích cả hai anh. 149 00:14:06,000 --> 00:14:08,128 Nếu anh còn ngồi đây thì sẽ gây sốc cho mọi người đó. 150 00:14:08,160 --> 00:14:09,127 Uống đi! 151 00:14:10,040 --> 00:14:12,008 Đi thôi! Đi nào! 152 00:14:12,200 --> 00:14:13,247 Đi thôi. 153 00:14:14,160 --> 00:14:15,207 Anh tự xách va li đi. 154 00:14:16,080 --> 00:14:18,048 Làm ơn giúp tôi đi mà. 155 00:14:18,240 --> 00:14:20,083 Xách đi! 156 00:14:28,200 --> 00:14:30,202 Tôi vừa mới biết Tong đang ở Hong Kong. 157 00:14:30,240 --> 00:14:32,049 Chúng ta có thể bắt hắn. 158 00:14:32,080 --> 00:14:33,741 Tôi gần như đã bắt được hắn lần trước. 159 00:14:34,040 --> 00:14:35,246 Nhưng cô đã làm sai quy trình. 160 00:14:36,080 --> 00:14:38,242 Lần sau cô phải báo cáo cho tôi kịp thời. 161 00:14:39,080 --> 00:14:41,162 Đó có thể là khác biệt, mọi chuyện xảy ra nhanh chóng 162 00:14:41,200 --> 00:14:44,044 Cô nghĩ là cô có thể tự bắt được bất cứ ai à. 163 00:14:44,080 --> 00:14:45,441 Và tôi thì chỉ việc ngồi đây sao? 164 00:14:46,200 --> 00:14:48,009 Tôi không có ý như vậy. 165 00:14:48,940 --> 00:14:49,945 Cô phải nhớ lấy. 166 00:14:50,040 --> 00:14:51,321 FBI là một tổ chức có kỷ luật. 167 00:14:51,460 --> 00:14:53,403 Chúng ta không chấp nhận những người hùng ở đây. 168 00:14:53,480 --> 00:14:54,481 Vâng thưa sếp! 169 00:14:54,500 --> 00:14:55,547 Mời vào! 170 00:14:57,800 --> 00:15:00,162 Thưa ngài, cuộc phỏng vấn của ngài với tạp chí đã sẵn sàng. 171 00:15:00,240 --> 00:15:02,208 Phóng viên đang đợi ngài ở văn phòng bên ngoài. 172 00:15:02,240 --> 00:15:04,083 OK! 173 00:15:06,200 --> 00:15:08,168 Từ khi cô thành thạo tiếng Quảng Châu 174 00:15:08,240 --> 00:15:11,130 Lãnh đạo đã quyết định đưa Tong đến đây. 175 00:15:13,040 --> 00:15:14,201 Vé máy bay đây. 176 00:15:14,240 --> 00:15:15,307 Cảm ơn sếp! 177 00:15:25,580 --> 00:15:27,047 Tôi đã mang điện thoại đến quán bar. 178 00:15:27,080 --> 00:15:29,048 Nhưng chị gái cậu không có ở đó. 179 00:15:29,120 --> 00:15:30,121 Cảm ơn anh. 180 00:15:34,200 --> 00:15:37,170 Để tôi thử. 181 00:15:39,120 --> 00:15:40,646 Không. Sếp đã ra lệnh cho chúng tôi. 182 00:15:41,200 --> 00:15:44,249 Theo dõi anh mọi lúc mọi nơi 183 00:15:45,120 --> 00:15:46,201 Anh không được đi một mình. 184 00:15:50,200 --> 00:15:53,044 Anh thô bạo quá, làm tôi thấy đau đấy. 185 00:15:53,200 --> 00:15:58,047 Này, đừng có sờ tay tôi như thế 186 00:15:58,080 --> 00:15:59,161 Tôi không quan tâm 187 00:15:59,200 --> 00:16:01,168 Không! Anh ta luôn chạm vào đùi tôi. 188 00:16:01,240 --> 00:16:03,049 Chết tiệt! Tôi sẽ cho anh một trận. 189 00:16:08,040 --> 00:16:11,044 Hôm nay anh đến ngày hả 190 00:16:11,080 --> 00:16:12,127 Phải không? 191 00:16:13,080 --> 00:16:14,306 Đừng nhảm nhí nữa được không? 192 00:16:16,160 --> 00:16:17,241 Anh làm nhàu áo tôi 193 00:16:18,240 --> 00:16:20,129 Nếu anh còn sờ vào tôi. Tôi còn đánh anh đó. 194 00:16:22,160 --> 00:16:23,341 Tôi không thể chịu thêm nữa. 195 00:16:27,080 --> 00:16:28,206 Sao anh uống cốc của tôi? 196 00:16:28,240 --> 00:16:30,049 Tại sao không? 197 00:16:30,880 --> 00:16:32,206 Anh không sợ lây AIDS từ tôi à? 198 00:16:32,240 --> 00:16:37,167 AIDS à? Nếu cậu bị AIDS thì anh ta mới là người phải lo lắng đầu tiên. 199 00:16:38,200 --> 00:16:42,205 Anh bị điên à. Nước uống không thể lây AIDS. 200 00:16:43,240 --> 00:16:46,050 Cậu bị AIDS thật sao? 201 00:16:46,100 --> 00:16:47,167 Anh không biết sao? 202 00:16:47,240 --> 00:16:49,129 Tại sao mà FBI truy tìm anh ta khẩn cấp? 203 00:16:49,160 --> 00:16:52,050 Đó là bởi vì anh ta đã từng là đồng nghiệp với Rock. 204 00:16:52,200 --> 00:16:55,044 Rock à? Là thằng nào vậy? 205 00:16:55,240 --> 00:16:57,083 Là kẻ đã chết vì AIDS. 206 00:17:00,120 --> 00:17:01,646 Tôi thực sự đã dùng cốc của cậu sao? 207 00:17:04,000 --> 00:17:05,001 Không thể nào. 208 00:17:05,040 --> 00:17:07,088 Tai Kau à, đối diện sự thật đi! 209 00:17:07,160 --> 00:17:10,004 Là bạn tốt, tôi không muốn anh gặp nguy hiểm. 210 00:17:10,040 --> 00:17:12,168 Nhưng mà ... 211 00:17:12,240 --> 00:17:15,050 Không, tôi đã không phạm sai lầm, Tôi nhận được thứ này. 212 00:17:15,120 --> 00:17:17,202 Sau 7 năm nữa, chúng ta sẽ biết kết quả. 213 00:17:17,240 --> 00:17:19,049 Bảy năm thôi à? 214 00:17:21,240 --> 00:17:25,131 Bảy năm? Cậu gạt tôi à? 215 00:17:25,200 --> 00:17:27,043 Cậu phải nói với tôi là cậu bị AIDS chứ? 216 00:17:27,080 --> 00:17:28,161 Anh có hỏi tôi đâu. 217 00:17:29,080 --> 00:17:32,163 Tai Kau, đừng sợ, y học giờ tiên tiến lắm. 218 00:17:32,240 --> 00:17:34,208 Có thể sẽ có cách trị AIDS 219 00:17:37,160 --> 00:17:39,208 Tôi đi vệ sinh đây. 220 00:17:52,120 --> 00:17:54,168 Thưa cô, toilet ở đâu? 221 00:17:54,240 --> 00:17:56,004 Đằng kia. 222 00:17:58,040 --> 00:18:01,203 Không thể nào. 223 00:18:03,000 --> 00:18:05,241 Tai Kau, tôi muốn đi vệ sinh, hãy đi theo tôi. 224 00:18:06,160 --> 00:18:08,162 Bạn trai cậu đang ở trong đó đó. 225 00:18:08,240 --> 00:18:10,049 Anh không đi cùng tôi à? 226 00:18:10,120 --> 00:18:12,248 Đi đi. Làm ơn đừng chạm vào tôi. Tôi xin cậu đó. 227 00:18:13,040 --> 00:18:15,247 - Vậy tôi đi đây. - Đi đi ... Xin cậu đó! 228 00:18:19,240 --> 00:18:23,131 Tôi đợi cô và tấm vé đó. 229 00:18:24,080 --> 00:18:26,208 - Cô nhất định đến nhé. Bye. - Bye. 230 00:18:29,160 --> 00:18:30,161 Bạn cô à? 231 00:18:31,040 --> 00:18:32,087 Uh. Có gì không? 232 00:18:36,940 --> 00:18:38,007 Thằng bóng đâu rồi? 233 00:18:38,040 --> 00:18:39,087 Nó đi vệ sinh. 234 00:18:40,040 --> 00:18:41,087 Sao anh không đi theo hắn? 235 00:18:42,000 --> 00:18:44,207 Tôi đã uống nước của hắn. 236 00:18:45,000 --> 00:18:46,347 Tôi đi theo để bị hắn hiếp dâm à. 237 00:18:46,880 --> 00:18:49,003 Nước không thể lây được AIDS, thế mà anh cũng tin à? 238 00:18:49,040 --> 00:18:50,087 Đi thôi. 239 00:18:51,760 --> 00:18:53,161 Cậu không cần phải chạy nhanh vậy. 240 00:18:53,240 --> 00:18:54,341 Chúng ta sẽ bị giáng chức. 241 00:18:55,040 --> 00:18:58,010 - Nếu không tìm ra hắn. - Cứu tôi! 242 00:18:58,060 --> 00:18:59,082 Sao vậy? 243 00:18:59,120 --> 00:19:00,187 Có 2 kẻ muốn giết tôi. 244 00:19:00,220 --> 00:19:01,267 Ai? 245 00:19:01,340 --> 00:19:02,407 Ai? 246 00:19:03,200 --> 00:19:05,043 Hai tên này. 247 00:19:09,080 --> 00:19:10,127 FBI. 248 00:19:11,160 --> 00:19:14,084 Có chuyện gì vậy? Chúng tôi là cảnh sát Hoàng Gia Hongkong. 249 00:19:14,240 --> 00:19:16,049 Chúng tôi cần bắt hắn ta. 250 00:19:19,040 --> 00:19:21,122 Đừng tin hắn. Hắn không phải FBI đâu. 251 00:19:21,160 --> 00:19:22,361 Chúng đến từ Mỹ để giết tôi. 252 00:19:22,400 --> 00:19:24,402 Mày nói nhiều quá đó, đi nào. 253 00:19:26,160 --> 00:19:27,941 Tốt hơn là hai anh đến đồn cảnh sát làm việc. 254 00:19:28,040 --> 00:19:29,241 Sau đó anh ta là của các anh. 255 00:19:30,040 --> 00:19:31,041 Đi thôi. 256 00:19:33,200 --> 00:19:37,091 "Nhân viên FBI đã đến đồn cảnh sát..." 257 00:19:42,200 --> 00:19:45,090 Cho tôi gửi lời chào đến ngài Robinson sếp của các anh. 258 00:19:46,160 --> 00:19:49,084 Robinson ư? À, tất nhiên rồi. 259 00:19:52,000 --> 00:19:54,128 Họ không thể lừa được tôi. 260 00:19:54,200 --> 00:19:56,009 Chúng là người xấu. 261 00:20:24,040 --> 00:20:25,041 Sao rồi? 262 00:20:26,200 --> 00:20:28,089 Sao thế! Có cần đi bệnh viện không? 263 00:20:30,240 --> 00:20:31,262 Không sao cả. 264 00:20:41,160 --> 00:20:42,241 - Hắn đâu rồi? - Đằng kia! 265 00:20:43,000 --> 00:20:44,161 - Đứng im! - Cấm chạy! 266 00:20:46,080 --> 00:20:48,162 - Đứng im! - Cấm chạy! 267 00:20:51,040 --> 00:20:52,041 Dừng lại! 268 00:20:52,080 --> 00:20:54,082 Mày định bỏ chạy sau khi gây tai nạn à? 269 00:20:55,000 --> 00:20:56,126 Anh đến đồn cảnh sát đi. 270 00:21:04,160 --> 00:21:07,084 Các anh đã từng được cảnh sát Hongkong huấn luyện chưa? 271 00:21:07,160 --> 00:21:10,084 Các anh không thể làm rõ danh tính của một người lạ mặt. 272 00:21:10,120 --> 00:21:12,009 Cô à, chúng tôi biết. 273 00:21:12,040 --> 00:21:13,087 Thậm chí chúng mặc vest và có thẻ ngành. 274 00:21:13,120 --> 00:21:15,043 Chúng tôi vẫn phát hiện chúng giả mạo. 275 00:21:15,080 --> 00:21:18,163 Phải đó, chúng tôi đủ khả năng đối phó chúng. 276 00:21:19,040 --> 00:21:20,087 Chúng tôi sẽ bắt chúng ... 277 00:21:20,120 --> 00:21:21,646 Nếu chúng ta không phải quay trở lại. 278 00:21:22,040 --> 00:21:23,201 Cô à. Làm sao để làm rõ ... 279 00:21:24,000 --> 00:21:26,082 Danh tính của một kẻ lạ mặt? 280 00:21:27,000 --> 00:21:29,002 Rất đơn giản để nhận dạng 1 người 281 00:21:29,040 --> 00:21:31,202 Đầu tiên là trang phục quen thuộc của FBI 282 00:21:32,040 --> 00:21:34,122 Tất cả đều mặc giống nhau 283 00:21:34,160 --> 00:21:35,127 Thứ hai là 284 00:21:35,200 --> 00:21:38,204 Tất cả chúng tôi đều có thân hình vạm vỡ. 285 00:21:38,240 --> 00:21:42,040 Không giống như các anh, quá béo. 286 00:21:42,120 --> 00:21:43,167 Thứ ba là ... 287 00:21:43,200 --> 00:21:44,201 Thế là quá đủ rồi. 288 00:21:45,160 --> 00:21:47,162 Tôi nhớ khi cô đi vào. 289 00:21:47,200 --> 00:21:49,123 Cô nói cô là FBI 290 00:21:50,080 --> 00:21:52,162 Nhưng làm sao chúng tôi tin được? 291 00:21:53,120 --> 00:21:55,043 Tai Kau, Ching, theo như cô ấy nói. 292 00:21:55,080 --> 00:21:57,048 Hãy nhận dạng xem cô ta có phải FBI không. 293 00:22:00,120 --> 00:22:03,203 Cô gái à, tôi biết cô mặc quần áo rẻ tiền. 294 00:22:04,120 --> 00:22:06,248 Nhưng tôi không rõ đồ lót của cô đắt hay rẻ. 295 00:22:07,040 --> 00:22:09,168 Nên làm ơn cởi đồ ra cho tôi xem. 296 00:22:13,040 --> 00:22:15,202 Tôi muốn biết thân hình cô vạm vỡ hay không. 297 00:22:16,120 --> 00:22:18,043 Nhưng tôi nghĩ tôi có thể kiểm tra. 298 00:22:19,040 --> 00:22:20,041 Hỗn xược! 299 00:22:21,160 --> 00:22:23,049 Đây là đất nước của cô à? 300 00:22:23,160 --> 00:22:24,241 Đây là Hongkong. 301 00:22:25,040 --> 00:22:29,250 Cô đang đứng trong văn phòng Siêu quyền lực. 302 00:22:30,040 --> 00:22:33,010 Tôi hỏi cô, cấp bậc của cô là gì? 303 00:22:33,120 --> 00:22:34,246 Nhân viên FBI. 304 00:22:35,240 --> 00:22:37,163 Cô có phải là sếp ở FBI không? 305 00:22:37,240 --> 00:22:40,050 Tôi đang hỏi cấp bậc của cô đó. 306 00:22:40,240 --> 00:22:42,049 Thanh tra. 307 00:22:43,200 --> 00:22:50,209 Thanh tra à. Còn tôi là sếp ở đây. 308 00:22:51,080 --> 00:22:53,162 Cô có thể nói chuyện kiểu này 309 00:22:53,200 --> 00:22:55,043 Với cấp trên của mình ở Mỹ không? 310 00:22:55,080 --> 00:22:56,081 Xin lỗi ngài! 311 00:22:57,040 --> 00:22:59,042 Tôi chấp nhận lời xin lỗi. 312 00:22:59,080 --> 00:23:03,130 Cảnh sát hoàng gia Hongkong rất nổi tiếng. 313 00:23:04,040 --> 00:23:07,123 cảnh sát Mỹ chỉ có thể ... 314 00:23:07,160 --> 00:23:09,128 Đánh dấu một đến hai hình phạt. 315 00:23:09,200 --> 00:23:13,091 Nhưng cảnh sát Hongkong có thể đánh dấu 4 hình phạt. 316 00:23:15,080 --> 00:23:17,128 Chúng tôi đã tóm Kent Tong rất nhanh gọn. 317 00:23:17,240 --> 00:23:20,050 Sau đó cô có thể mang hắn về Mỹ. 318 00:23:20,080 --> 00:23:21,127 Cảm ơn ngài. Nhưng tôi ... 319 00:23:21,160 --> 00:23:23,128 Giờ cô đi đi. 320 00:23:23,200 --> 00:23:25,043 Nhớ để lại địa chỉ của mình. 321 00:23:25,120 --> 00:23:28,010 Tôi sẽ thông báo khi có thông tin mới. 322 00:23:28,080 --> 00:23:30,048 - Ra ngoài đi. - Vâng thưa ngài. 323 00:23:37,200 --> 00:23:39,089 Tuyệt vời! Sếp quá giỏi. 324 00:23:39,120 --> 00:23:43,091 Giỏi à? Các anh không thể kiểm soát được 1 người. 325 00:23:43,240 --> 00:23:45,163 Nếu các anh không tìm ra Kent Tong trong 5 ngày. 326 00:23:45,200 --> 00:23:47,448 Thì cả hai chuẩn bị đến làm việc ở Shing Moon Reservoir. 327 00:23:48,040 --> 00:23:50,008 - Vâng thưa sếp! - Đi mau! 328 00:23:59,120 --> 00:24:01,202 Tìm Kent Tong sao bây giờ? 329 00:24:02,200 --> 00:24:04,043 Tôi đang nghĩ. 330 00:24:06,040 --> 00:24:07,846 Có thể chúng ta sẽ dùng chó nghiệp vụ để tìm. 331 00:24:08,240 --> 00:24:10,049 Ngu xuẩn. 332 00:24:12,120 --> 00:24:14,088 Anh chưa từng gọi điện cho em gái hắn ta à? 333 00:24:15,160 --> 00:24:17,049 Làm sao mà tôi nhớ được số điện thoại chứ? 334 00:24:17,160 --> 00:24:19,128 Người đó đã nói gì khi anh lấy không? 335 00:24:19,240 --> 00:24:20,207 Magic bar. 336 00:24:21,040 --> 00:24:22,087 Tốt rồi. 337 00:24:23,080 --> 00:24:24,047 Ồ, phải. 338 00:24:30,040 --> 00:24:32,088 Quá nhiều người. Sao ta có thể tìm được đây. 339 00:24:33,000 --> 00:24:34,281 Chúng ta có thể hỏi mọi người. 340 00:24:37,200 --> 00:24:39,123 Xin lỗi! 341 00:24:42,040 --> 00:24:44,168 Chúng ta có thể hỏi người bồi bàn. 342 00:24:45,040 --> 00:24:46,041 Cô gái. 343 00:24:46,120 --> 00:24:47,167 Cho 2 bia. 344 00:24:48,040 --> 00:24:50,088 Chúng ta vẫn cần phải trao đổi. 345 00:24:50,120 --> 00:24:51,187 Trao đổi ư? 346 00:24:52,240 --> 00:24:56,165 Nếu May xinh đẹp thì tôi sẽ làm. 347 00:24:56,240 --> 00:24:58,208 Nếu cô ta xấu như quỷ giống anh, thì anh làm. 348 00:25:00,040 --> 00:25:01,041 Không ... 349 00:25:01,160 --> 00:25:04,050 Tai sao chúng ta cần phải làm. 350 00:25:04,200 --> 00:25:08,125 Thông minh lên đi! Chúng ta cần làm bạn với cô ta trước. 351 00:25:08,240 --> 00:25:11,084 Sau đó cô ta sẽ nói thêm về anh trai mình. 352 00:25:11,120 --> 00:25:12,167 Phải không? 353 00:25:13,040 --> 00:25:14,166 Có vẻ vô dụng. 354 00:25:15,040 --> 00:25:16,087 Cho tôi số của anh. 355 00:25:28,160 --> 00:25:29,127 Magic bar. 356 00:25:29,200 --> 00:25:30,267 Tôi muốn gặp May Tong. 357 00:25:31,080 --> 00:25:33,048 Xin đợi một chút, May à, cô có điện thoại. 358 00:25:34,160 --> 00:25:35,241 Cậu rất thông minh. 359 00:25:45,080 --> 00:25:47,162 Anh nói với cô ta đi. 360 00:25:49,160 --> 00:25:50,127 Chào May. 361 00:25:50,160 --> 00:25:51,441 Cô ấy không còn làm ở đây nữa. 362 00:25:54,080 --> 00:25:55,127 Cô ta không có ở đó. 363 00:25:55,240 --> 00:25:57,004 Không có sao? 364 00:25:58,200 --> 00:26:00,202 Có lẽ chúng ta đã bị hắn lừa. 365 00:26:01,040 --> 00:26:02,087 Cảm ơn. 366 00:26:03,040 --> 00:26:04,045 May. 367 00:26:04,080 --> 00:26:05,081 Có chuyện gì vậy? 368 00:26:05,160 --> 00:26:06,207 Có người tìm cô. 369 00:26:07,240 --> 00:26:08,241 Chủ nợ của tôi à? 370 00:26:09,040 --> 00:26:11,008 Tôi không biết. Nhưng tôi đã nói cô đi rồi. 371 00:26:11,080 --> 00:26:13,048 Tôi nghĩ như vậy an toàn hơn. 372 00:26:13,160 --> 00:26:15,003 Tôi không có cách nào khác. 373 00:26:16,080 --> 00:26:18,082 Hãy nhớ nếu tôi vẫn nhận được cuộc gọi. 374 00:26:18,160 --> 00:26:20,003 Cô cứ nói tôi đã rời đi. 375 00:26:20,120 --> 00:26:21,201 - OK! - Cảm ơn. 376 00:26:22,160 --> 00:26:23,207 Đồ uống đây! 377 00:26:24,040 --> 00:26:25,007 Cho 2 ly bia! 378 00:26:25,120 --> 00:26:27,088 Hai bia ạ, có ngay! 379 00:26:30,940 --> 00:26:32,007 Tôi sẽ trổ tài. 380 00:26:32,080 --> 00:26:34,003 - Hãy tử tế! - OK! 381 00:26:35,960 --> 00:26:37,127 Cơ hội của anh đó. 382 00:26:37,200 --> 00:26:39,009 - Cái gì? - Nhìn xem! 383 00:26:40,120 --> 00:26:41,201 Một người ngoại quốc. 384 00:26:43,200 --> 00:26:46,044 Cô ta đang đến. 385 00:26:46,120 --> 00:26:47,187 Vậy chúng ta làm gì? 386 00:26:49,040 --> 00:26:50,401 Anh có thể làm bạn trai em không? 387 00:26:52,040 --> 00:26:53,087 Không, tôi không. 388 00:26:53,120 --> 00:26:54,201 Làm ơn đi mà. 389 00:26:55,000 --> 00:26:56,161 Em đang gặp rắc rối. 390 00:27:00,000 --> 00:27:01,161 Tôi nói không mà. 391 00:27:02,240 --> 00:27:04,163 Tại sao không nhỉ? 392 00:27:05,160 --> 00:27:06,207 Ai làm em bối rối thế này? 393 00:27:06,240 --> 00:27:08,083 Ba gã đàn ông. 394 00:27:08,240 --> 00:27:09,262 Chúng đâu? 395 00:27:10,160 --> 00:27:12,242 Ngồi xuống đi! 396 00:27:14,200 --> 00:27:16,123 Anh cũng mắc nợ chúng à? 397 00:27:17,120 --> 00:27:20,169 Nhiệm vụ của anh đó. 398 00:27:20,240 --> 00:27:21,162 Khoan đã. 399 00:27:21,240 --> 00:27:24,210 Động não đi, cô ta vẫn ở kia. 400 00:27:24,240 --> 00:27:27,130 OK! Làm như mỗi cậu thông minh. 401 00:27:27,200 --> 00:27:29,043 Vì anh chỉ dùng cái mông. 402 00:27:30,200 --> 00:27:32,043 Xin chào! Anh khỏe chứ? 403 00:27:32,200 --> 00:27:34,123 Cộng sự của anh đâu? 404 00:27:38,240 --> 00:27:42,040 Tôi rất tự hào về cảnh sát hoàng gia Hồng Kông. 405 00:27:42,080 --> 00:27:45,084 Tên tội phạm đã trốn thoát, các anh vẫn vui vẻ hưởng thụ nhỉ? 406 00:27:45,120 --> 00:27:47,202 Cái gì? Chúng tôi đang làm nhiệm vụ đó. 407 00:27:48,040 --> 00:27:49,041 Làm nhiệm vụ? 408 00:27:49,080 --> 00:27:52,004 Phải. Hãy nhìn kìa! 409 00:27:56,040 --> 00:27:59,123 Những người đó có thông tin về Kent Tong. 410 00:27:59,160 --> 00:28:01,128 Thật sao? Sao anh không ra hỏi họ? 411 00:28:01,200 --> 00:28:05,125 Hongkong không giống ở Mỹ. 412 00:28:05,160 --> 00:28:07,003 Chúng tôi cần trả phí để có thông tin. 413 00:28:07,040 --> 00:28:09,042 Bao nhiêu? 414 00:28:09,120 --> 00:28:10,167 Tôi không biết. 415 00:28:10,200 --> 00:28:12,248 Cô cứ ngồi đây để tôi hỏi. 416 00:28:17,240 --> 00:28:18,241 Chào anh hai. 417 00:28:26,200 --> 00:28:29,249 Có chuyện gì? 418 00:28:31,040 --> 00:28:35,250 Anh cứ ngồi xuống đi 419 00:28:39,200 --> 00:28:44,001 Tôi muốn vay anh 2000 đô la 420 00:28:47,160 --> 00:28:50,084 Chúng ta không quen biết. Sao tôi tin anh được? 421 00:28:50,240 --> 00:28:53,164 Được rồi. Tôi có 1 cô gái để thế chấp cho anh. 422 00:29:00,040 --> 00:29:01,846 Gái à? Nó không thể đáng giá 2000 đô la được. 423 00:29:02,160 --> 00:29:06,051 Gái ngoại quốc đó. Cô ta không phải người ở đây. 424 00:29:07,160 --> 00:29:14,044 OK! Chúng ta là anh em mà. Tôi sẽ giảm nửa giá cho anh. 425 00:29:14,240 --> 00:29:17,164 Tôi cần hỏi cô ấy trước. 426 00:29:18,040 --> 00:29:19,121 Một ngàn đô, OK? 427 00:29:20,040 --> 00:29:20,245 OK! 428 00:29:21,040 --> 00:29:23,042 Anh hai à, giá quá hời cho anh đó. 429 00:29:23,700 --> 00:29:25,201 Cô ấy không đáng giá một ngàn đô la. 430 00:29:25,240 --> 00:29:28,084 OK! Anh giai à, tôi thực sự tốt bụng đó. 431 00:29:28,200 --> 00:29:31,090 Anh có thể xem cô ấy có đáng giá hay không. 432 00:29:32,160 --> 00:29:34,208 Hãy nhìn xem! 433 00:29:35,040 --> 00:29:36,201 Đi nào! 434 00:29:37,000 --> 00:29:39,002 Đi nào! 435 00:29:40,200 --> 00:29:43,010 Lại đây. 436 00:29:43,160 --> 00:29:46,130 Đây là Cindy, anh ấy là Man Sir 437 00:29:47,240 --> 00:29:49,004 Man Sir, anh thế nào? 438 00:29:50,920 --> 00:29:52,201 Anh ấy muốn nói chuyện với cô. 439 00:29:52,240 --> 00:29:54,163 OK! Bao nhiêu tiền? 440 00:29:55,040 --> 00:29:56,087 Tôi đi trước đây. 441 00:29:56,160 --> 00:29:58,083 Bye-Bye! 442 00:30:03,240 --> 00:30:07,165 Cũng đáng 1000 đô đó, nhưng da hơi thô. 443 00:30:10,040 --> 00:30:11,166 600 đô thôi. 444 00:30:11,200 --> 00:30:14,124 Anh đang nói cái quái gì vậy? Anh nghĩ tôi là ai? 445 00:30:14,140 --> 00:30:15,141 Một con điếm! 446 00:30:15,240 --> 00:30:17,083 Mày nghĩ tao là điếm à? 447 00:30:18,240 --> 00:30:20,129 Dám đánh sếp tao hả? 448 00:30:22,120 --> 00:30:23,187 Xử nó! 449 00:30:32,160 --> 00:30:33,407 Tai Kau anh rất thông minh đó. 450 00:30:34,040 --> 00:30:35,566 Đương nhiên rồi. Tôi dùng cái đầu mà. 451 00:30:36,120 --> 00:30:38,009 Mày coi tao là con điếm à? 452 00:30:41,080 --> 00:30:42,127 Sếp có sao không? 453 00:30:42,160 --> 00:30:44,128 Ra cứu chúng nó! 454 00:30:51,200 --> 00:30:53,089 Mày còn ngồi đây à. 455 00:30:53,120 --> 00:30:54,167 Tai Kau 456 00:30:57,000 --> 00:30:58,247 Mày đã từng gặp thú dữ chưa hả? 457 00:31:01,160 --> 00:31:03,128 Tôi xin lỗi 458 00:31:04,120 --> 00:31:06,043 - Chạy! Nhanh lên. - Đi theo anh. 459 00:31:09,940 --> 00:31:11,101 Anh khiến tôi gặp rắc rối đó. 460 00:31:11,200 --> 00:31:13,089 Chúng ta nên đi thì hơn. 461 00:31:15,200 --> 00:31:17,009 Đợi đã. 462 00:31:51,160 --> 00:31:52,207 Hai gã cảnh sát. 463 00:31:54,200 --> 00:31:56,009 Cô sống ở đây à? 464 00:31:56,080 --> 00:31:59,129 Vâng. Cảm ơn nhiều. 465 00:31:59,200 --> 00:32:00,201 Không có gì. 466 00:32:02,040 --> 00:32:04,202 Tạm biệt. 467 00:32:05,160 --> 00:32:08,084 Tôi không muốn gặp lại các người nữa. 468 00:32:10,940 --> 00:32:11,945 Gì vậy? 469 00:32:12,000 --> 00:32:13,081 Mở cửa trước đã. 470 00:32:15,080 --> 00:32:16,206 Tôi xin lỗi. 471 00:32:17,040 --> 00:32:20,010 Không sao. 472 00:32:20,200 --> 00:32:22,043 Tôi có cồn ở trong nhà. 473 00:32:22,120 --> 00:32:23,187 Đi theo tôi. 474 00:32:23,220 --> 00:32:24,287 OK! 475 00:32:25,980 --> 00:32:27,127 Cậu luôn dùng cách này à? 476 00:32:27,160 --> 00:32:28,241 Nó rất hữu hiệu. 477 00:32:29,080 --> 00:32:33,005 Có thể chúng ta sẽ có thêm manh mối. Đi thôi! 478 00:32:35,200 --> 00:32:37,168 Cảnh sát. Thì sao? 479 00:32:37,200 --> 00:32:38,267 Nếu cô ta là vợ anh 480 00:32:38,340 --> 00:32:41,050 Hãy vào bắt quả tang đi. 481 00:32:41,080 --> 00:32:42,161 Còn nếu là bạn gái. 482 00:32:43,160 --> 00:32:44,507 Thì anh cần nói chuyện với cô ấy. 483 00:32:45,000 --> 00:32:47,128 Nếu cảnh sát bắn anh. Tôi sẽ làm nhân chứng. 484 00:32:47,240 --> 00:32:48,241 Quên nó đi. 485 00:32:49,000 --> 00:32:52,083 Anh không thể nói chuyện với cô ấy về sau. 486 00:32:52,160 --> 00:32:54,242 Nếu tôi là anh tôi sẽ đánh họ. 487 00:32:58,120 --> 00:33:00,043 Xin mời ngồi! Tôi sẽ lấy cồn cho anh. 488 00:33:00,080 --> 00:33:01,147 Cảm ơn cô! 489 00:33:06,240 --> 00:33:09,050 Giờ chúng ta hãy tìm thêm manh mối. 490 00:33:19,200 --> 00:33:21,123 Cô ta cũng giống với anh trai mình. 491 00:33:21,160 --> 00:33:24,084 Đương nhiên rồi. Họ là anh em mà. 492 00:33:27,040 --> 00:33:29,122 - Cẩn thận! - OK! 493 00:33:32,200 --> 00:33:34,089 Các anh đang làm gì đó? 494 00:33:34,980 --> 00:33:37,028 Không có gì. Tai Kau đá phải cái gì đó. 495 00:33:37,120 --> 00:33:38,121 Đúng vậy. 496 00:33:39,240 --> 00:33:40,541 Ghi lại số điện thoại của cô ấy. 497 00:33:41,080 --> 00:33:42,241 Đó là việc riêng của cậu. 498 00:33:48,240 --> 00:33:49,307 Tai Kau. 499 00:33:50,040 --> 00:33:52,247 Anh đang làm gì vậy? Xem cái gì? 500 00:33:53,160 --> 00:33:57,006 Tôi nghĩ con tem này khá đặc biệt. 501 00:33:57,040 --> 00:33:58,087 Cô thích sưu tập tem à? 502 00:33:58,240 --> 00:34:01,084 OK! Tôi tặng nó cho anh. 503 00:34:02,000 --> 00:34:03,005 Cảm ơn. 504 00:34:03,160 --> 00:34:04,161 Tay anh có vẻ không sao. 505 00:34:05,200 --> 00:34:07,248 Vâng. Nhìn nó có vẻ ổn lúc này. 506 00:34:14,240 --> 00:34:17,130 Đồ khốn. Em thuê 2 gã đó lừa anh. 507 00:34:17,200 --> 00:34:19,423 Em có biết anh đang bị bọn nước ngoài truy bắt không? 508 00:34:20,160 --> 00:34:23,004 Không, Man Sir. Họ không phải bạn em. 509 00:34:23,080 --> 00:34:25,208 Không phải mà sao họ lại giúp em? 510 00:34:25,280 --> 00:34:28,090 Anh muốn gặp họ trong vòng 5 ngày. 511 00:34:31,240 --> 00:34:32,807 Anh có biết sử dụng cồn thế nào không? 512 00:34:33,080 --> 00:34:37,244 Man Sir muốn gặp hai người trong vòng 3 ngày tới. 513 00:34:38,000 --> 00:34:40,048 Tôi phải làm sao đây? 514 00:34:40,160 --> 00:34:41,227 Thế nào? 515 00:34:46,200 --> 00:34:48,248 Em dám cúp máy hả 516 00:34:49,120 --> 00:34:51,168 Không. Em tưởng anh chỉ nói mỗi thế. 517 00:34:51,280 --> 00:34:53,089 Món tiền em nợ anh thì sao? 518 00:34:54,040 --> 00:34:55,246 Em sẽ trả lại anh sớm. 519 00:34:56,040 --> 00:34:57,121 Anh cứ tính lãi. 520 00:34:57,160 --> 00:34:58,307 Tiền thuốc của anh thì sao? 521 00:34:59,000 --> 00:35:01,002 Thôi được rồi 522 00:35:01,040 --> 00:35:03,088 Em sẽ trả tiền cho anh trong vòng 2 ngày. 523 00:35:04,040 --> 00:35:05,166 Được rồi. 524 00:35:11,080 --> 00:35:13,208 Các anh đã nghe rồi đó. 525 00:35:14,040 --> 00:35:16,042 Bình tĩnh đi, chúng tôi sẽ giúp cô. 526 00:35:16,160 --> 00:35:17,207 Tai Kau. 527 00:35:18,040 --> 00:35:19,121 OK! Để tôi. 528 00:35:22,740 --> 00:35:24,066 Thanh tra cấp cao đang nghe đây. 529 00:35:24,200 --> 00:35:26,009 May Tong là nhân chứng của chúng tôi. 530 00:35:26,040 --> 00:35:27,266 Đừng làm phiền cô ấy thêm nữa. 531 00:35:27,300 --> 00:35:30,270 Tôi sẽ bắt cả hai người đó. 532 00:35:45,240 --> 00:35:48,210 Mặc dù tôi nói xạo 533 00:35:48,240 --> 00:35:51,164 Nhưng họ sẽ không làm phiền cô nữa. 534 00:35:52,080 --> 00:35:55,050 Nếu hai anh cùng biến đi 535 00:35:55,120 --> 00:35:58,169 Tôi sẽ bình tĩnh lại. Chúc ngủ ngon! 536 00:36:00,160 --> 00:36:02,049 - Bây giờ ... - Bye! 537 00:36:02,120 --> 00:36:04,043 Bye-Bye! Đi thôi. 538 00:36:04,200 --> 00:36:05,201 Bye-Bye! 539 00:36:10,120 --> 00:36:11,246 Good bye! 540 00:36:12,040 --> 00:36:13,041 Good bye! 541 00:36:14,120 --> 00:36:16,043 Anh sẽ thất bại. 542 00:36:16,200 --> 00:36:19,204 Cô ấy quá láu cá và xảo quyệt 543 00:36:19,240 --> 00:36:21,208 Tôi sẽ thất bại sao? 544 00:36:21,840 --> 00:36:22,907 Trong vòng 3 ngày. 545 00:36:23,040 --> 00:36:25,247 Cô ấy sẽ mời tôi ăn tối. 546 00:36:26,980 --> 00:36:28,181 Cậu đang quen nói bậy rồi đó. 547 00:36:28,240 --> 00:36:30,083 Hãy nói chuyện với sếp Wu trước đã. 548 00:36:38,080 --> 00:36:42,051 Wu Sir, chúng tôi đã tìm thêm được manh mối về Kent Tong. 549 00:36:42,120 --> 00:36:43,187 Gì cơ? 550 00:36:43,280 --> 00:36:45,362 Chúng tôi đã tìm ra em gái hắn. 551 00:36:46,040 --> 00:36:48,088 Hắn sẽ liên hệ với cô ấy. 552 00:36:48,160 --> 00:36:50,208 Các cậu phải theo sát cô ta cả ngày. 553 00:36:51,240 --> 00:36:55,086 Vâng. Nhưng giờ là nửa đêm thưa sếp. 554 00:36:55,160 --> 00:36:56,161 Đây là mệnh lệnh. 555 00:36:57,040 --> 00:36:58,087 Vâng thưa sếp. 556 00:36:59,120 --> 00:37:00,121 Ông ấy nói gì? 557 00:37:01,040 --> 00:37:06,001 Tôi được ra lệnh phải quyến rũ cô ấy. 558 00:37:28,120 --> 00:37:29,201 Ông chủ. Ông thật tài tình. 559 00:37:33,040 --> 00:37:35,042 Ông chủ. John đang ở đây, anh ta muốn gặp ông. 560 00:37:35,160 --> 00:37:36,441 - Dẫn đường cho anh ta. - Vâng. 561 00:37:55,000 --> 00:37:56,001 Mr. Green Village. 562 00:37:58,080 --> 00:37:59,161 Xin mời ngồi! 563 00:38:02,080 --> 00:38:05,084 Tôi giúp được gì? 564 00:38:05,160 --> 00:38:07,242 Tôi nghĩ ông biết. 565 00:38:07,280 --> 00:38:09,123 Kent Tong đang ở Hong Kong. 566 00:38:10,040 --> 00:38:12,168 Ông chủ của tôi cần sự giúp đỡ của ông. 567 00:38:19,120 --> 00:38:20,167 Đây là 1 nửa tiền thưởng. 568 00:38:22,280 --> 00:38:24,248 Từ khi Kent Tong liên lạc với tôi. 569 00:38:25,200 --> 00:38:27,248 Nhưng hắn đã bị cảnh sát bắt. 570 00:38:29,160 --> 00:38:32,130 Chúng tôi không biết hắn đang ở đâu, nhưng không thành vấn đề. 571 00:38:32,160 --> 00:38:36,210 Hắn sẽ lộ diện nếu chúng tôi bắt em gái hắn. 572 00:38:46,120 --> 00:38:47,401 Anh hãy nhanh chóng đến gặp họ 573 00:38:48,000 --> 00:38:50,162 Và bảo họ giả vờ đánh tôi 574 00:38:50,240 --> 00:38:52,129 Cậu luôn dùng mưu hèn kế bẩn 575 00:38:53,080 --> 00:38:55,048 Mỹ nhân luôn thích anh hùng 576 00:38:55,080 --> 00:38:57,048 Và tôi có vài tuyệt chiêu 577 00:38:57,200 --> 00:39:00,044 - Tôi đi trước đây. - OK! Đi đi. 578 00:39:13,280 --> 00:39:15,089 Tôi giúp được gì thưa ngài? 579 00:39:15,280 --> 00:39:17,248 Tôi là CID 580 00:39:18,040 --> 00:39:19,946 Tôi có tin tức, một cuộc bạo loạn sẽ xảy ra sớm 581 00:39:20,040 --> 00:39:21,045 Bạo loạn sao? 582 00:39:21,140 --> 00:39:23,068 Đừng lo! Tôi sẽ giúp! 583 00:39:23,100 --> 00:39:24,122 Cảm ơn anh! 584 00:39:24,160 --> 00:39:25,307 Không có gì. Tôi vào xem nhé. 585 00:39:25,380 --> 00:39:27,144 OK! 586 00:40:31,160 --> 00:40:32,227 Ở trong. 587 00:41:06,160 --> 00:41:07,261 Các người đang làm gì vậy? 588 00:41:07,980 --> 00:41:09,047 Bắt cô ta đi. 589 00:41:09,080 --> 00:41:11,128 - Các người là ai? Cứu tôi! - Đừng bắt tôi. 590 00:41:15,240 --> 00:41:17,004 Các người đang làm gì vậy? 591 00:41:17,120 --> 00:41:18,167 Cứu tôi ... 592 00:41:23,040 --> 00:41:26,010 Bạn gái tôi khó chịu rồi đó 593 00:41:26,200 --> 00:41:27,201 Không phải việc của mày. 594 00:41:30,080 --> 00:41:31,206 Đồ nghề ... 595 00:41:33,160 --> 00:41:35,208 Đấm đi! 596 00:41:38,040 --> 00:41:39,045 Mày dám đánh tao hả 597 00:41:40,160 --> 00:41:42,162 Anh có sao không? Anh chảy máu rồi kìa. 598 00:41:43,080 --> 00:41:47,130 Chảy máu? Tôi ổn. 599 00:41:47,240 --> 00:41:49,004 Chúng mày dám? 600 00:41:49,240 --> 00:41:50,307 Làm thật sao? 601 00:41:52,120 --> 00:41:53,201 Đâm tao à 602 00:41:57,120 --> 00:41:58,246 Mày dám đâm bạn gái tao à? 603 00:42:04,120 --> 00:42:07,124 Cứu! Buông tôi ra! 604 00:42:16,080 --> 00:42:18,082 Thôi ngay! Tai Kau chưa nói rõ với các anh à? 605 00:42:18,120 --> 00:42:20,322 Làm sao cô ấy biết tôi đã chiến đấu khi cô ấy ngất xỉu? 606 00:42:20,460 --> 00:42:21,641 - Kết thúc rồi! - Giết hắn đi! 607 00:42:22,200 --> 00:42:23,267 Giết tôi? 608 00:42:26,040 --> 00:42:30,090 Mày định giết cảnh sát à? 609 00:42:36,040 --> 00:42:37,121 May! 610 00:43:05,060 --> 00:43:06,127 Thằng chó. 611 00:43:06,160 --> 00:43:08,242 Mày không đủ trình để giết tao. 612 00:43:37,200 --> 00:43:38,201 Đánh tao đi! 613 00:43:43,200 --> 00:43:45,202 - Hai cậu giả vờ đánh thôi nhé. - OK! 614 00:43:52,240 --> 00:43:54,083 Cô à, có chuyện gì vậy? 615 00:43:54,120 --> 00:43:56,202 Một nhân viên CID đánh nhau với ai đó. 616 00:43:57,120 --> 00:43:58,187 Thật sao? 617 00:44:02,240 --> 00:44:03,241 Cậu đang làm gì vậy? 618 00:44:03,840 --> 00:44:05,201 Anh kiếm hai gã này ở đâu ra vậy? 619 00:44:05,240 --> 00:44:07,004 Chúng đánh tôi thật. 620 00:44:07,080 --> 00:44:11,130 Thật sao? Người của tôi vừa mới đến thôi. 621 00:44:12,200 --> 00:44:14,123 Thật đó. 622 00:44:14,240 --> 00:44:16,004 Tốt hơn chúng ta hãy đưa chúng về đồn. 623 00:44:18,200 --> 00:44:22,171 May... 624 00:44:31,240 --> 00:44:34,005 Đừng động vào tôi! 625 00:44:36,120 --> 00:44:37,121 Cô làm gì vậy? 626 00:44:39,160 --> 00:44:40,161 Tôi tan nát trái tim rồi. 627 00:44:40,200 --> 00:44:42,089 Anh bị đau tim à? 628 00:44:42,120 --> 00:44:48,048 Tôi đau tim vì thấy em phải nằm viện. 629 00:44:48,200 --> 00:44:50,089 Anh cũng bị thương mà. 630 00:44:50,120 --> 00:44:52,043 Anh nên nằm nghỉ. 631 00:44:52,200 --> 00:44:55,090 Chúng ta ngủ cùng nhau nhé. 632 00:44:55,200 --> 00:44:57,009 Anh không thể nghĩ như thế. 633 00:44:57,080 --> 00:44:58,127 Anh nghĩ thế mà. 634 00:45:05,080 --> 00:45:07,242 Xin chào ngài Green Village. Tôi là Kent Tong. 635 00:45:08,040 --> 00:45:10,088 Kent Tong à. Anh đang ở đâu? 636 00:45:10,200 --> 00:45:12,089 Tôi an toàn. 637 00:45:12,160 --> 00:45:14,049 Tôi có kim cương. 638 00:45:14,080 --> 00:45:16,128 Tôi muốn bán. 639 00:45:17,040 --> 00:45:20,044 OK! Chúng ta gặp nhau ở Ping Chee Warehouse lúc 10 giờ tối. 640 00:45:20,120 --> 00:45:21,167 Hẹn gặp ông tối nay. 641 00:45:27,080 --> 00:45:31,130 Man, báo John là chúng ta đã tìm thấy Kent Tong. 642 00:45:31,160 --> 00:45:32,227 OK! 643 00:45:45,200 --> 00:45:46,267 Hi! 644 00:45:54,040 --> 00:45:56,202 Cô à, có người nhờ con gửi cô tờ giấy này. 645 00:45:56,240 --> 00:45:57,262 Người đó đâu. 646 00:45:58,080 --> 00:45:59,127 Họ đi rồi. 647 00:46:04,080 --> 00:46:06,208 10 giờ tối nay tại nhà kho Ping Chee. 648 00:46:06,240 --> 00:46:08,004 Kent Tong. 649 00:46:14,080 --> 00:46:16,082 Keung, mang rượu cho tôi. 650 00:46:44,080 --> 00:46:45,161 Ông nói Kent Tong sẽ đến. 651 00:46:45,240 --> 00:46:47,163 Hắn sẽ đến sớm. 652 00:46:47,200 --> 00:46:51,125 Đứng im! Bỏ súng xuống! 653 00:46:51,160 --> 00:46:53,003 Nếu không tôi sẽ nổ súng. 654 00:46:54,040 --> 00:46:55,121 Đưa súng lại đây. 655 00:46:58,200 --> 00:46:59,267 Cô ta là ai? 656 00:47:00,080 --> 00:47:01,081 FBI! 657 00:47:02,080 --> 00:47:04,003 Đúng vậy. Kent Tong đâu? 658 00:47:07,080 --> 00:47:08,127 Kẻ xâm phạm sẽ bị truy tố. 659 00:47:10,000 --> 00:47:11,126 Đây là nhà riêng. 660 00:47:11,200 --> 00:47:13,202 Tôi sẽ truy tố ông vì đã bắt Kent Tong. 661 00:47:18,080 --> 00:47:19,147 Đứng im! 662 00:49:23,200 --> 00:49:24,201 Xin lỗi ngài! 663 00:49:26,160 --> 00:49:28,162 Ngài gọi tôi có việc gì? 664 00:49:30,040 --> 00:49:32,042 Tôi đang viết thông tin về Kent Tong. 665 00:49:32,080 --> 00:49:33,206 Tôi đang bận. 666 00:49:34,000 --> 00:49:37,083 Tôi muốn cô giải trình về việc làm sai trái của mình. 667 00:49:37,160 --> 00:49:39,208 Đầu tiên, chúng ta không thể tiếp tục 668 00:49:39,240 --> 00:49:41,129 theo dõi Green Village. 669 00:49:41,160 --> 00:49:43,262 Thứ hai, tại sao cô không đóng cửa sau khi vào phòng? 670 00:49:43,300 --> 00:49:45,223 Thứ ba, tại sao cô không cởi giày trước khi vào? 671 00:49:45,320 --> 00:49:47,146 Tôi không biết là phải cởi giày khi vào phòng. 672 00:49:47,240 --> 00:49:50,089 Cởi giày của cô ra. Đây là mệnh lệnh. 673 00:49:50,120 --> 00:49:51,187 Vâng thưa ngài. 674 00:49:53,040 --> 00:49:55,122 Tôi có thể trục xuất cô khỏi Hongkong. 675 00:49:55,200 --> 00:49:57,202 Và cho cô vào danh sách đen. 676 00:49:58,000 --> 00:50:00,002 Ngài sẽ không làm thế nếu tôi và ngài là anh em. 677 00:50:00,120 --> 00:50:03,044 Anh em? Tôi là người Hongkong, cô là người nước ngoài. 678 00:50:03,160 --> 00:50:07,006 Wu Sir, Vợ và con ngài ở San Francisco dạo này thế nào? 679 00:50:08,080 --> 00:50:09,161 Còn nữa ... 680 00:50:09,200 --> 00:50:12,124 Vợ và con ngài ở Vancouver nữa? 681 00:50:13,120 --> 00:50:14,167 Làm sao cô biết? 682 00:50:14,200 --> 00:50:15,201 Đương nhiên là tôi biết. 683 00:50:15,240 --> 00:50:18,050 Tôi là FBI mà. 684 00:50:18,160 --> 00:50:21,050 Tôi cũng biết ngài sẽ nghỉ hưu sau 2 năm nữa. 685 00:50:21,080 --> 00:50:24,004 Ngài có bất động sản ở San Francisco, New York và Vancouver. 686 00:50:24,120 --> 00:50:27,044 Ngài không thể kiếm được nhiều từ công việc của mình. 687 00:50:29,040 --> 00:50:30,166 Đừng nói nhảm! 688 00:50:31,080 --> 00:50:32,241 Tôi chỉ muốn bắt 689 00:50:33,040 --> 00:50:36,089 Kent Tong mang về Mỹ 690 00:50:36,160 --> 00:50:39,004 Nếu ngài không muốn phối hợp với tôi. 691 00:50:39,120 --> 00:50:44,081 Tôi sẽ báo cáo mọi thông tin này lên sếp của mình. 692 00:50:44,160 --> 00:50:46,162 Được rồi, tôi sẽ phối hợp. 693 00:50:46,200 --> 00:50:48,168 2299, mang 1 ly cà phê vào đây. 694 00:50:50,240 --> 00:50:52,129 Taflkamsnuw... 695 00:51:43,040 --> 00:51:44,201 Cô gái, tỉnh dậy mau! 696 00:53:08,980 --> 00:53:10,002 Anh đến đây làm gì? 697 00:53:10,080 --> 00:53:11,206 Tôi muốn giúp cô. Cẩn thận! 698 00:53:22,000 --> 00:53:23,081 Mẹ kiếp! 699 00:53:46,080 --> 00:53:49,004 Madam... 700 00:53:52,240 --> 00:53:53,307 ANh có sao không? 701 00:53:54,040 --> 00:53:55,087 Đau quá! 702 00:53:55,160 --> 00:53:56,182 Anh có đi được không? 703 00:53:56,220 --> 00:53:59,110 Không, cô hãy giúp tôi. 704 00:54:03,080 --> 00:54:06,050 Đừng giả vờ nữa! Dọn nhà cho tôi mau. 705 00:54:16,240 --> 00:54:18,049 Anh mệt hả, cẩn thận. 706 00:54:18,080 --> 00:54:19,161 Tôi ổn. 707 00:54:28,240 --> 00:54:32,165 Anh có đâu thật không? 708 00:54:33,040 --> 00:54:38,126 Tôi cảm thấy đau đầu, xương và vai cũng đau. 709 00:54:41,120 --> 00:54:45,045 Anh có biết làm vậy là rất nguy hiểm không? 710 00:54:45,120 --> 00:54:49,091 Tôi không quan tâm. Tôi chỉ lo cho cô thôi. 711 00:54:49,120 --> 00:54:52,044 Anh giúp tôi kiểu gì? Anh chỉ mang đến rắc rối. 712 00:54:53,160 --> 00:54:55,242 Tôi đau. 713 00:54:56,040 --> 00:54:57,166 OK... 714 00:55:05,160 --> 00:55:07,049 Cảm ơn! Anh có thể đi. 715 00:55:08,080 --> 00:55:11,084 Em có thể mời anh anh ly rượu không? 716 00:55:11,160 --> 00:55:13,242 Không ... rượu. 717 00:55:14,160 --> 00:55:16,083 Ok! Anh có thể uống. 718 00:55:29,000 --> 00:55:30,161 Họ trở lại rồi. 719 00:55:36,800 --> 00:55:38,167 Anh nghĩ tôi không thể nhìn được. 720 00:55:38,200 --> 00:55:40,089 Anh đang làm gì vậy? 721 00:55:41,040 --> 00:55:43,088 Tôi vẫn biết đấy. 722 00:55:49,040 --> 00:55:52,010 Tại sao lại buông rèm xuống. 723 00:55:53,040 --> 00:55:54,166 Em có thể đoán. 724 00:55:56,000 --> 00:55:57,081 Trà của anh đây, nóng đấy. 725 00:55:58,200 --> 00:55:59,267 Cảm ơn em! 726 00:56:06,080 --> 00:56:08,208 Chuyện gì vậy? Anh làm hỏng cái ghế à? 727 00:56:09,200 --> 00:56:11,123 - Anh ổn! - Đến đây ngồi nào. 728 00:56:11,200 --> 00:56:13,009 Thật thú vị! 729 00:56:16,240 --> 00:56:19,130 Anh thật bất cẩn. 730 00:56:19,200 --> 00:56:20,247 Anh xin lỗi! 731 00:56:23,160 --> 00:56:24,161 Chuyện gì vậy? 732 00:56:24,200 --> 00:56:26,123 Đôi mắt em thật sâu thẳm 733 00:56:26,200 --> 00:56:28,043 Giống như những vì sao. 734 00:56:29,080 --> 00:56:30,206 Đôi môi quyến rũ 735 00:56:30,240 --> 00:56:33,130 Giống như Marlene Dietrich. 736 00:56:33,240 --> 00:56:35,083 Anh đang diễn kịch đó à? 737 00:56:35,120 --> 00:56:36,167 Giá như anh có thể. 738 00:56:36,240 --> 00:56:38,129 Anh sẽ là một ngôi sao điện ảnh. 739 00:56:39,000 --> 00:56:40,126 Thế là quá đủ rồi. 740 00:56:40,240 --> 00:56:42,049 Tôi không thể đứng thêm nữa. 741 00:56:42,160 --> 00:56:46,165 Người đẹp à, tóc em mềm như dòng thác vậy. 742 00:56:46,200 --> 00:56:49,090 Mắt em đẹp tuyệt vời 743 00:56:49,120 --> 00:56:51,009 Thôi! 744 00:56:53,080 --> 00:56:55,048 Nhẹ hơn chút đi 745 00:56:56,120 --> 00:57:00,045 Ngón tay em thật thon dài 746 00:57:00,080 --> 00:57:01,206 Đừng làm vậy mà 747 00:57:12,120 --> 00:57:14,168 Không ... Em thấy đau. 748 00:57:15,120 --> 00:57:18,044 Em đau đó. 749 00:57:18,160 --> 00:57:19,241 Anh thật mặt dày. 750 00:57:20,240 --> 00:57:22,004 Để em giúp anh. 751 00:57:22,160 --> 00:57:24,208 Đau quá! 752 00:57:27,160 --> 00:57:31,051 Anh thấy dễ chịu chưa? 753 00:57:31,240 --> 00:57:34,210 Anh ổn rồi. 754 00:57:36,960 --> 00:57:37,982 Em sao vậy? 755 00:57:38,120 --> 00:57:39,201 Em thấy đau 756 00:57:43,160 --> 00:57:46,084 Đương nhiên em thấy đau khi nó dính vào. 757 00:57:47,200 --> 00:57:49,089 Nó đang ra máu. 758 00:57:49,160 --> 00:57:51,083 Nó sẽ ổn ngay khi anh rút ra. 759 00:57:51,200 --> 00:57:53,043 Nhanh lên! 760 00:57:53,120 --> 00:57:55,122 Bình tĩnh, chắc chắn có thể rút ra. 761 00:57:56,120 --> 00:57:57,201 Ổn chứ? 762 00:57:58,040 --> 00:57:59,501 Em nằm im nhé, nó đang vào sâu hơn. 763 00:58:00,040 --> 00:58:02,042 - 0k... - Tôi xin lỗi! 764 00:58:02,160 --> 00:58:03,241 Không sao mà. 765 00:58:07,240 --> 00:58:08,241 Kiên nhẫn nhé! 766 00:58:12,120 --> 00:58:13,167 Đừng làm vậy! 767 00:58:14,120 --> 00:58:16,009 Sao em lại mút? 768 00:58:18,200 --> 00:58:21,204 Không, hãy rút nó ra! 769 00:58:22,240 --> 00:58:24,129 Kiên nhẫn nào, nó đang ra. 770 00:58:26,200 --> 00:58:28,202 Anh thấy không sướng lắm 771 00:58:29,240 --> 00:58:31,129 Ổn chứ anh? 772 00:58:36,040 --> 00:58:38,042 Nó chuẩn bị ra đây. 773 00:58:38,080 --> 00:58:39,127 Em ổn chứ? 774 00:58:40,240 --> 00:58:42,004 Anh ra đây! 775 00:58:52,980 --> 00:58:54,047 Cảm ơn em! 776 00:58:54,120 --> 00:58:56,088 - Em còn thấy đau không? - Không. 777 00:59:13,160 --> 00:59:16,050 Nửa đêm rồi. Đi về thôi. 778 00:59:19,240 --> 00:59:21,083 Good-bye! 779 00:59:50,160 --> 00:59:51,161 Tai kau. 780 00:59:54,040 --> 00:59:55,087 Cậu dọa tôi à 781 00:59:55,120 --> 00:59:56,201 Anh đang làm gì vậy? 782 00:59:56,240 --> 00:59:58,163 Tập thể dục sẽ giúp tôi cảm thấy mệt. 783 01:00:00,200 --> 01:00:02,123 Cô nương, cô thì sao? 784 01:00:03,160 --> 01:00:05,128 Tôi rất phấn khích, vì vậy tôi ăn đá. 785 01:00:09,080 --> 01:00:10,406 Anh đặt máy nghe trộm khi nào đó? 786 01:00:11,000 --> 01:00:13,207 Khi các người đi vào bệnh viện. Cô ấy đã đặt ở đó. 787 01:00:15,000 --> 01:00:17,207 Vậy là anh nghe thấy mọi chuyện à? 788 01:00:18,040 --> 01:00:20,008 Chúng tôi cần mở to mắt 789 01:00:20,040 --> 01:00:21,166 Nếu thấy những gì anh làm 790 01:00:23,000 --> 01:00:24,050 Dọn dẹp đi! 791 01:00:25,240 --> 01:00:28,210 Anh nghĩ gì vậy? Chỉ là ngón tây của cô ấy bị dằm đâm. 792 01:00:29,040 --> 01:00:31,122 Tôi giúp cô ấy gỡ nó ra. Chẳng có chuyện gì cả. 793 01:00:34,200 --> 01:00:39,206 Các người tưởng là tôi làm tình với cô ấy à? 794 01:00:41,160 --> 01:00:47,202 Tai Kau, anh không làm gì khi cô ấy phấn khích thế kia à? 795 01:00:48,040 --> 01:00:49,087 Cái gì? 796 01:00:49,120 --> 01:00:50,601 Anh giống thầy tu hơn là đàn ông đó. 797 01:00:50,640 --> 01:00:53,450 Đứng lại! 798 01:01:29,240 --> 01:01:32,244 Cô Michiko, ông Shikamuka bị Kent Tong gài bẫy. 799 01:01:33,040 --> 01:01:34,087 Ông ấy đã bị FBI bắt. 800 01:01:34,120 --> 01:01:38,045 Tôi sẽ báo thù. 801 01:01:50,200 --> 01:01:52,248 Anh làm gì vậy? Anh còn nhiều thời gian mà. 802 01:01:53,060 --> 01:01:54,127 Chàng trai hồn nhiên. 803 01:01:54,160 --> 01:01:55,241 Thật sao. 804 01:01:56,240 --> 01:01:58,129 Nhưng anh là người tốt, em có thể thấy. 805 01:01:58,200 --> 01:01:59,601 Anh không để ý đến gái làng chơi. 806 01:01:59,640 --> 01:02:00,662 Rượu và thuốc cũng không. 807 01:02:00,740 --> 01:02:02,049 Anh biết làm việc 808 01:02:02,080 --> 01:02:04,128 Anh được thừa kế 1 nửa cửa hàng. 809 01:02:04,240 --> 01:02:06,129 Giờ anh có 5 cửa hàng. 810 01:02:06,200 --> 01:02:09,124 Em muốn một gói các loại hạt cơ. 811 01:02:09,160 --> 01:02:10,207 Vâng thưa nàng. 812 01:02:15,120 --> 01:02:17,043 Cái này thì sao? 813 01:02:17,900 --> 01:02:19,147 Em không thích nhãn hiệu này. 814 01:02:19,160 --> 01:02:20,207 Em qua xem đi. 815 01:02:24,240 --> 01:02:27,005 Em thích nó. 816 01:02:27,200 --> 01:02:29,043 Anh thích cái này. 817 01:02:36,200 --> 01:02:38,089 Có thể chúng ta sẽ mua thêm đồ uống. 818 01:02:48,040 --> 01:02:49,041 Tôi là ai? 819 01:02:49,120 --> 01:02:50,246 Anh? 820 01:02:51,040 --> 01:02:52,201 Em nghĩ anh là kẻ ham vui. 821 01:02:52,440 --> 01:02:54,121 EM rất thông minh! Chúc mừng sinh nhật em! 822 01:02:54,160 --> 01:02:56,162 Cảm ơn anh! Chúng ta ăn tối nào. 823 01:02:58,120 --> 01:02:59,246 Anh không thể rời đi. 824 01:03:00,000 --> 01:03:01,005 Nếu cộng sự của anh đến. 825 01:03:01,040 --> 01:03:02,201 Anh vẫn cần phải làm việc. 826 01:03:03,160 --> 01:03:07,006 Anh chỉ đùa em lần cuối thôi. 827 01:03:07,080 --> 01:03:09,162 Anh có một sự nghiệp tốt 828 01:03:09,200 --> 01:03:10,247 Đợt đã 829 01:03:13,240 --> 01:03:15,004 Mời cô ký nhận. 830 01:03:18,120 --> 01:03:19,187 Cảm ơn ông. 831 01:03:22,080 --> 01:03:23,206 Cảm ơn nhiều! 832 01:03:36,240 --> 01:03:38,049 Cảm ơn món quà của anh! 833 01:03:38,120 --> 01:03:40,043 Món đồ chơi không phải của anh tặng đâu. 834 01:03:40,200 --> 01:03:43,204 Không phải anh? Sao anh biết nó là đồ chơi? 835 01:03:43,240 --> 01:03:45,208 Quà sinh nhật của em anh vẫn đang giữ. 836 01:03:46,040 --> 01:03:49,169 Anh biết sẽ có người khác tặng đồ chơi cho em. 837 01:03:50,040 --> 01:03:52,122 Anh thông minh lắm 838 01:03:53,120 --> 01:03:54,201 Anh chỉ may mắn thôi 839 01:03:56,040 --> 01:03:58,247 Cộng sự của anh đến rồi, hẹn gặp em tối nay. Bye! 840 01:03:59,120 --> 01:04:00,187 Bye ! 841 01:04:05,080 --> 01:04:06,081 Sao anh quay lại trễ vậy? 842 01:04:06,160 --> 01:04:09,164 Tôi đi lấy mẫu đơn tiếng anh với Cindy 843 01:04:10,160 --> 01:04:11,161 Cindy? 844 01:04:13,120 --> 01:04:14,401 Không ... tôi không nói gì cả. 845 01:04:15,040 --> 01:04:16,246 Rich! Qua đây giúp em với. 846 01:04:16,940 --> 01:04:18,007 Anh đến ngay đây. 847 01:04:18,040 --> 01:04:21,203 Rich, phải anh không đó? 848 01:04:22,160 --> 01:04:24,049 Đừng có chọc tôi nữa. 849 01:04:25,240 --> 01:04:28,084 Anh tên là Rich từ khi nào vậy? 850 01:04:29,160 --> 01:04:32,084 Cindy đặt tên đó cho tôi. Tôi không muốn nói chuyện với cậu nữa. 851 01:04:33,200 --> 01:04:35,123 OK! 852 01:04:35,200 --> 01:04:38,249 Tôi có hẹn với bạn gái. 853 01:04:39,040 --> 01:04:41,042 Anh cứ tự nhiên vui vẻ với Cindy đêm nay. 854 01:04:41,240 --> 01:04:45,040 Nhớ tắt máy nghe trộm đi. 855 01:04:45,080 --> 01:04:49,085 Chúng ta sẽ hưởng lại đêm nay. 856 01:04:50,200 --> 01:04:53,090 Được rồi, như cậu muốn. 857 01:05:39,040 --> 01:05:42,169 May, chúc mừng sinh nhật em, Anh đang ở Hong Kong. 858 01:05:42,240 --> 01:05:45,164 Nhưng anh đang bị cảnh sát theo dõi. 859 01:05:45,200 --> 01:05:47,202 Ching là cảnh sát đó. 860 01:05:48,080 --> 01:05:51,050 Hắn thụ lý vụ của anh 861 01:05:51,080 --> 01:05:52,241 Hắn muốn bắt anh 862 01:05:53,080 --> 01:05:55,048 Bằng cách làm thân với em. 863 01:05:55,080 --> 01:05:57,082 Em đang bị FBI theo dõi. 864 01:05:57,200 --> 01:05:59,009 Ở ngay đối diện nhà em 865 01:05:59,120 --> 01:06:02,010 Em có thích món quà anh gửi không? 866 01:06:02,120 --> 01:06:04,009 Hãy nhớ, quan tâm đến món đồ chơi đó. 867 01:06:26,080 --> 01:06:27,081 Anh? 868 01:06:28,080 --> 01:06:29,127 Chúc mừng sinh nhật em! 869 01:06:42,120 --> 01:06:43,201 Có chuyện gì vậy? Em ốm à? 870 01:06:47,120 --> 01:06:50,090 Anh không cần phải hạ màn hôm nay? 871 01:06:52,120 --> 01:06:53,087 Không. 872 01:06:53,240 --> 01:06:57,131 Nó không cần thiết mà. 873 01:06:59,040 --> 01:07:00,166 Để vậy cho gió thổi vào nhà. 874 01:07:03,200 --> 01:07:05,089 Em có vẻ không vui? 875 01:07:07,200 --> 01:07:10,204 Có phải vì Man Sir không? Em đừng sợ hắn. 876 01:07:11,040 --> 01:07:13,202 Phải rồi. Bạn trai của tôi là cảnh sát. 877 01:07:14,040 --> 01:07:16,202 Cảnh sát ư? Anh không phải. 878 01:07:16,240 --> 01:07:19,130 Nhìn món quà anh tặng em này. 879 01:07:29,120 --> 01:07:31,043 Anh hào phóng nhỉ. 880 01:07:33,040 --> 01:07:37,045 Anh muốn em hạnh phúc nên đã trả hết các món nợ cho em. 881 01:07:37,120 --> 01:07:40,203 Bảy mươi ngàn đô la? Thế là đủ để mua tôi sao? 882 01:07:40,240 --> 01:07:42,163 Tôi sẽ không giăng bẫy người khác. 883 01:07:43,240 --> 01:07:46,084 Gì cơ? Em nói giăng bẫy là sao? 884 01:07:47,080 --> 01:07:49,003 Đừng giả vờ nữa anh Ching 885 01:07:50,240 --> 01:07:54,245 May, anh không bao giờ nói dối. Anh không phải cảnh sát. 886 01:07:58,200 --> 01:08:00,248 Đây là cái gì? Nói tôi nghe! 887 01:08:06,120 --> 01:08:07,167 Hãy nghe anh. 888 01:08:08,200 --> 01:08:12,000 Nghề của anh nguy hiểm. 889 01:08:13,040 --> 01:08:15,087 Anh sợ em sẽ không thích anh vì công việc của anh. 890 01:08:15,200 --> 01:08:18,090 Anh vấn dối trá. Đi ra đây! 891 01:08:19,080 --> 01:08:20,127 FBI đang theo dõi tôi. 892 01:08:20,160 --> 01:08:23,084 Ngay đối diện nhà tôi. 893 01:08:24,120 --> 01:08:25,201 Anh nghĩ tôi là tội phạm à? 894 01:08:26,040 --> 01:08:28,042 Hay là động vật? 895 01:08:28,200 --> 01:08:31,249 May, nghe anh nói. 896 01:08:32,200 --> 01:08:36,000 Anh không thể nói hết với em ngay được. 897 01:08:36,080 --> 01:08:38,208 Tôi biết rồi. 898 01:08:39,120 --> 01:08:41,043 Tôi sẽ không để anh lợi dụng 899 01:08:41,120 --> 01:08:44,124 Anh Chinh à, kết thúc rồi. Mời anh ra khỏi nhà! 900 01:08:48,080 --> 01:08:51,084 Ngay từ đầu anh đã nghĩ 901 01:08:52,080 --> 01:08:54,003 Nhưng bây giờ anh yêu em thật 902 01:08:56,120 --> 01:09:00,011 Anh được giao nhiệm vụ bắt anh trai em 903 01:09:00,040 --> 01:09:01,087 Hai chuyện này khác nhau. 904 01:09:01,160 --> 01:09:02,241 Tôi không thể tin anh nữa. 905 01:09:03,040 --> 01:09:05,042 Anh cút đi! 906 01:09:15,040 --> 01:09:16,041 Đứng im! 907 01:09:16,680 --> 01:09:18,081 Có chuyện gì với các người vậy? 908 01:09:18,160 --> 01:09:20,208 Đừng làm đau cô ấy! Chúng ta có thể nói chuyện. 909 01:09:28,160 --> 01:09:31,243 Tôi muốn có Kent Tong. 910 01:09:35,080 --> 01:09:39,085 Tôi sẽ giết cô ta cho dù anh là cảnh sát đi nữa. 911 01:09:41,120 --> 01:09:43,043 Đây là số điện thoại của tôi. 912 01:09:45,240 --> 01:09:47,004 Đứng im! 913 01:09:48,080 --> 01:09:50,208 Buông tôi ra! 914 01:09:50,240 --> 01:09:52,049 Cứu em! Ching. 915 01:09:52,080 --> 01:09:54,048 May... 916 01:10:01,160 --> 01:10:03,162 Tôi đã biết 917 01:10:03,240 --> 01:10:06,005 Các anh đã mắc lỗi 918 01:10:06,080 --> 01:10:07,047 Yêu đương lăng nhăng 919 01:10:07,080 --> 01:10:09,242 Sếp à, tôi không làm gì cả. 920 01:10:10,240 --> 01:10:13,050 Tôi đã nói bao nhiêu lần rồi, các anh là cảnh sát 921 01:10:13,120 --> 01:10:15,168 Cần phải rạch ròi 922 01:10:15,200 --> 01:10:17,168 Giữa tình cảm và công việc. 923 01:10:17,240 --> 01:10:21,131 Hoặc là công việc hoặc là tình cảm. 924 01:10:21,200 --> 01:10:23,043 Ý sếp là gì? 925 01:10:23,080 --> 01:10:25,128 Nghĩa là yêu hoặc làm việc, không thể có cả hai. 926 01:10:26,200 --> 01:10:28,123 Ngài Wu, đủ rồi đó. 927 01:10:28,200 --> 01:10:30,168 Kent Tong là trách nhiệm của tôi. 928 01:10:30,200 --> 01:10:34,000 Họ không liên quan. 929 01:10:34,200 --> 01:10:39,001 Có có biết rằng lỗi của cô cũng là lỗi của họ? 930 01:10:39,040 --> 01:10:41,042 Tôi không chỉ nói về vụ Kent Tong. 931 01:10:41,160 --> 01:10:44,084 Cướp bóc và tống tiền cũng xảy ra. 932 01:10:44,240 --> 01:10:48,131 Sếp à, nó không phải là trách nhiệm của bạn gái tôi. 933 01:10:49,020 --> 01:10:50,087 Anh nói gì? 934 01:10:50,120 --> 01:10:51,121 Người yêu tôi đó sếp. 935 01:10:52,980 --> 01:10:54,047 Cút hết! 936 01:10:54,120 --> 01:10:57,090 Các người phải bắt được Kent Tong nội trong 24 giờ. 937 01:10:57,120 --> 01:11:01,091 Nếu không, mời anh theo tình yêu của anh về Mỹ. 938 01:11:03,040 --> 01:11:04,041 Đi đi! 939 01:11:04,200 --> 01:11:06,009 Good-bye, Sir. 940 01:11:10,240 --> 01:11:13,084 Cuộc sống thật khó chịu. 941 01:11:16,080 --> 01:11:19,084 Đừng buồn nữa! 942 01:11:19,120 --> 01:11:21,088 Chúng ta tìm Kent Tong thế nào bây giờ? 943 01:11:21,240 --> 01:11:22,241 Bình tĩnh nào! 944 01:11:23,160 --> 01:11:26,084 Quảng cáo có thể sẽ có ích. 945 01:11:27,120 --> 01:11:29,043 Ý kiến hay đó. 946 01:11:35,320 --> 01:11:37,121 "Chú ý: Tong, em gái anh đang gặp nguy hiểm" 947 01:11:37,160 --> 01:11:38,907 "Quay lại sớm nếu anh đọc được ghi chú này" 948 01:11:59,000 --> 01:12:00,001 Kent Tong đây. 949 01:12:00,040 --> 01:12:02,202 Anh đang ở đâu? Chúng tôi tìm anh rất lâu rồi. 950 01:12:03,040 --> 01:12:06,044 Thật sao? Tôi đang ở Tung Po Tan. 951 01:12:06,120 --> 01:12:08,168 Đến đây nhanh lên! 952 01:12:08,200 --> 01:12:11,170 Được rồi. Hãy đợi tôi! 953 01:12:12,040 --> 01:12:13,087 - Nơi nào? - Tung Po Tan. 954 01:12:58,240 --> 01:13:00,004 Chúng tôi đợi anh lâu lắm rồi. 955 01:13:01,080 --> 01:13:02,002 FBI! 956 01:13:02,080 --> 01:13:03,206 Tôi biết cô là FBI 957 01:13:04,080 --> 01:13:05,161 Nhưng đây là Hongkong. 958 01:13:05,200 --> 01:13:06,247 Cô không có quyền bắt tôi. 959 01:13:07,080 --> 01:13:08,161 Tai Kau, bắt lấy hắn ta. 960 01:13:09,020 --> 01:13:10,087 Cô tàn nhẫn quá. 961 01:13:10,120 --> 01:13:12,088 Việc quan trọng nhất bây giờ là cứu lấy May. 962 01:13:12,160 --> 01:13:14,003 Tôi cần mang hắn về Mỹ. 963 01:13:14,040 --> 01:13:15,387 Thế thì làm sao tôi cứu May được? 964 01:13:15,460 --> 01:13:16,662 Thế tôi thì sao? 965 01:13:17,200 --> 01:13:18,201 Anh chỉ biết cứu May 966 01:13:18,240 --> 01:13:20,004 Và quên luôn nhiệm vụ chính 967 01:13:21,040 --> 01:13:23,042 Em yêu à, Ching nói đúng đó. 968 01:13:23,080 --> 01:13:24,147 Nếu May là em 969 01:13:24,220 --> 01:13:26,009 Anh cũng sẽ làm tương tự anh ta. 970 01:13:26,040 --> 01:13:27,107 Cô không có cảm xúc à? 971 01:13:27,140 --> 01:13:29,208 - Cậu nói cái gì? - Tôi nói cô không phải con người. 972 01:13:29,220 --> 01:13:30,221 Thôi đừng đôi co nữa. 973 01:13:30,300 --> 01:13:31,322 Kể cả tôi theo cô về Mỹ 974 01:13:31,360 --> 01:13:33,283 - Cô cũng không thể kết tội chúng. - Vì sao? 975 01:13:34,120 --> 01:13:36,248 Tất cả bằng chứng được ghi lại ở cuốn phim 976 01:13:37,040 --> 01:13:39,202 Tôi đặt nó bên trong vòng cổ của em gái tôi. 977 01:13:40,000 --> 01:13:41,747 Cô cân nhắc xem có nên cứu em gái tôi không? 978 01:13:42,160 --> 01:13:45,050 Thấy chưa? Cô ấy có thể cứu anh ta. 979 01:13:47,120 --> 01:13:52,001 Honey, em sẽ giúp anh ta chứ? OK! 980 01:13:52,040 --> 01:13:53,087 Làm ơn đi mà. 981 01:13:54,160 --> 01:13:55,241 Tôi có ý kiến này 982 01:13:56,040 --> 01:13:57,166 Chúng ta hãy trao đổi. 983 01:13:58,120 --> 01:14:00,168 Honey, đi thôi. 984 01:14:01,000 --> 01:14:02,161 Thôi nào. 985 01:15:19,120 --> 01:15:20,201 - May. - Anh. 986 01:15:21,240 --> 01:15:22,241 Kent Tong. 987 01:15:25,120 --> 01:15:26,246 Anh chưa sẵn sàng lộ diện? 988 01:15:27,200 --> 01:15:29,168 Tôi ở đây rồi, thả em gái tôi ra. 989 01:15:31,240 --> 01:15:33,129 Cuốn phim ở đâu? Giao ra đây! 990 01:15:33,240 --> 01:15:36,050 Nó ở đây, nhưng phải thả em tôi ra trước. 991 01:15:39,160 --> 01:15:41,083 Mày không có quyền đòi hỏi. 992 01:15:41,200 --> 01:15:45,205 Ở đây mày không thể chạy thoát. 993 01:15:59,200 --> 01:16:01,202 Tao không tin chúng mày không sợ chết. 994 01:16:03,160 --> 01:16:04,161 Đến đây đi! 995 01:16:06,240 --> 01:16:08,049 Thả nó ra! 996 01:16:18,040 --> 01:16:19,041 Anh trai! 997 01:16:22,160 --> 01:16:25,084 - May. - Anh ơi. 998 01:16:26,240 --> 01:16:28,163 Em không sao chứ? 999 01:16:29,080 --> 01:16:30,161 Đưa cuốn phim đây! 1000 01:16:30,200 --> 01:16:33,124 Tao sẽ đưa cho mày khi nào em tao rời đi an toàn. 1001 01:16:43,120 --> 01:16:44,121 Đi thôi! 1002 01:16:46,040 --> 01:16:47,266 - Đừng để chúng thoát. - Vâng. 1003 01:17:05,040 --> 01:17:06,111 Đừng sợ! 1004 01:17:30,200 --> 01:17:33,170 - Ching, em sợ lắm. - May. 1005 01:17:34,040 --> 01:17:35,221 - Anh không sao chứ? - Tôi ổn. 1006 01:17:37,160 --> 01:17:38,227 Cầm lấy! 1007 01:18:00,200 --> 01:18:03,044 Kent Tong, yểm trợ cho tôi. Đi thôi May! 1008 01:18:15,080 --> 01:18:17,082 May, đi báo cho sếp Wu, nhanh lên! 1009 01:18:17,120 --> 01:18:19,122 - Anh hãy cẩn thận. - Đi đi! 1010 01:22:43,200 --> 01:22:44,201 Tỉnh dậy! 1011 01:22:49,200 --> 01:22:52,010 Ngồi xuống! 1012 01:22:55,040 --> 01:22:56,721 - Có vấn đề gì không? - Mọi chuyện vẫn ổn. 1013 01:23:05,080 --> 01:23:06,081 Đưa chúng đi! 1014 01:23:06,120 --> 01:23:07,167 Vâng. 1015 01:23:10,000 --> 01:23:11,167 Tai Kau đâu rồi? 1016 01:23:11,200 --> 01:23:12,267 Cuốn phim đâu? 1017 01:23:12,340 --> 01:23:15,230 Tai Kau đâu? 1018 01:23:16,200 --> 01:23:19,204 Mày định trốn hả? Còn tên nữa này anh bạn. 1019 01:23:20,080 --> 01:23:21,241 Đứng lên! 1020 01:23:23,040 --> 01:23:25,042 Tai Kau... 1021 01:23:26,160 --> 01:23:27,207 Tai Kau... 1022 01:23:30,880 --> 01:23:32,002 Tai Kau, anh có sao không? 1023 01:23:32,040 --> 01:23:33,201 Tôi chỉ bị thương nhẹ thôi. 1024 01:23:35,120 --> 01:23:36,167 Anh thế nào? Có sao không? 1025 01:23:36,240 --> 01:23:38,163 Anh ổn. Em có sao không? 1026 01:23:38,240 --> 01:23:39,241 Em cũng ổn. 1027 01:23:40,080 --> 01:23:41,081 Tốt rồi. 1028 01:23:42,120 --> 01:23:43,187 Cuốn phim đâu? 1029 01:23:43,540 --> 01:23:46,122 Cô vẫn chỉ quan tâm đến cuốn phim? Sống chết quan trọng hơn thế. 1030 01:23:46,200 --> 01:23:48,043 Đưa anh ấy đến bệnh viện trước đã chứ. 1031 01:23:49,240 --> 01:23:51,049 Tôi sẽ đi cùng cô. 1032 01:23:51,240 --> 01:23:54,005 Anh phải giao cuốn phim cho tôi. 1033 01:23:54,120 --> 01:23:55,167 Đừng nói nữa thưa cô. 1034 01:23:55,200 --> 01:23:57,001 Nếu chúng ta không đưa anh ấy đi bệnh viện. 1035 01:23:57,040 --> 01:23:59,605 Anh ấy sẽ chết. Đi thôi! 1036 01:24:01,080 --> 01:24:04,209 Đứng dậy! Đi nào! 1037 01:24:09,080 --> 01:24:13,085 Sếp à, ngài thật là rực rỡ 1038 01:24:13,120 --> 01:24:15,001 Chúng ta thậm chí không chỉ bắt được Kent Tong. 1039 01:24:15,040 --> 01:24:16,383 Và vài vụ án mạng 1040 01:24:16,400 --> 01:24:19,404 cũng như cướp bóc tống tiền cũng được phá 1041 01:24:20,040 --> 01:24:23,203 Ngài phải là trợ lý ủy viên cảnh sát của Cửu Long. 1042 01:24:25,040 --> 01:24:26,107 Mời vào! 1043 01:24:28,120 --> 01:24:29,187 Chào sếp! 1044 01:24:30,120 --> 01:24:31,121 Cô vẫn ở đây à? 1045 01:24:31,240 --> 01:24:33,049 Tôi chuẩn bị ra sân bay. 1046 01:24:33,120 --> 01:24:35,088 Tôi đã gây nhiều rắc rối cho ngài. 1047 01:24:35,160 --> 01:24:37,208 Nên tôi muốn nói lời cảm ơn trước khi đi. 1048 01:24:38,200 --> 01:24:41,124 Từ nay cô sẽ gặp rắc rối 1049 01:24:41,200 --> 01:24:43,123 Tôi giao lại anh ta cho FBI 1050 01:24:43,200 --> 01:24:44,601 Nếu cô gặp rắc rối trong tương lai. 1051 01:24:45,000 --> 01:24:47,162 Làm ơn đừng quay lại đây nhé. 1052 01:24:47,240 --> 01:24:48,307 Vâng thưa ngài! 1053 01:24:49,040 --> 01:24:51,008 Good-bye! 1054 01:24:51,120 --> 01:24:53,009 Bye-bye! Anh làm cái gì vậy? 1055 01:24:53,120 --> 01:24:56,044 Cô ấy không biết là anh ta rất thông minh. 1056 01:24:56,080 --> 01:24:59,209 Anh ta sẽ trốn thoát bất cứ lúc nào. Nên tốt hơn là làm thế này. 1057 01:25:00,120 --> 01:25:02,043 Chìa khóa của cô đây. 1058 01:25:02,080 --> 01:25:03,147 Cảm ơn! 1059 01:25:03,240 --> 01:25:05,129 OK! Bye! 1060 01:25:06,240 --> 01:25:08,004 - Tai Kau - Wu Sir! 1061 01:25:08,080 --> 01:25:09,161 Anh sẽ đi nghỉ ở đâu? 1062 01:25:10,040 --> 01:25:14,011 Bạn gái tôi nói. À không, cô ấy nói nên đến Mỹ. 1063 01:25:14,200 --> 01:25:17,044 Anh không đi chuẩn bị xe đưa cô ấy à? 1064 01:25:18,040 --> 01:25:20,122 Yes. Good-bye, Sir! 1065 01:25:20,240 --> 01:25:22,049 Chúc vui vẻ! 1066 01:25:25,120 --> 01:25:28,124 Yên tâm đi! Tôi sẽ chăm sóc tốt cho em gái anh. 1067 01:25:29,120 --> 01:25:30,121 Hãy giữ gìn sức khỏe. 1068 01:25:31,100 --> 01:25:32,167 Good-bye. 1069 01:25:32,200 --> 01:25:34,089 Good-bye... 1070 01:25:39,080 --> 01:25:41,082 Tôi cần đi vệ sinh. 1071 01:25:41,120 --> 01:25:42,187 OK! 1072 01:25:42,240 --> 01:25:43,262 Giờ tôi đi được không? 1073 01:25:43,300 --> 01:25:44,701 Không vấn đề gì, tôi đi cùng anh. 1074 01:25:50,040 --> 01:25:51,266 Nhà vệ sinh này dành cho nam. 1075 01:25:58,020 --> 01:25:59,087 Bây giờ làm thế nào? 1076 01:25:59,160 --> 01:26:00,207 Tôi quay mặt đi là được. 1077 01:26:02,160 --> 01:26:03,441 Tôi không thể nếu cô đứng ở đây. 1078 01:26:05,040 --> 01:26:06,121 Anh muốn gì? 1079 01:26:21,020 --> 01:26:22,087 Chào cô! 1080 01:26:22,120 --> 01:26:23,201 Đừng ngại! Cứ tự nhiên! 1081 01:26:25,060 --> 01:26:26,082 Sao cô đứng ở đây? 1082 01:26:26,160 --> 01:26:27,161 Để làm điều anh định làm. 1083 01:26:47,200 --> 01:26:50,170 Xong chưa? 1084 01:27:10,200 --> 01:27:12,202 - Mấy giờ rồi. - Quá muộn rồi. 1085 01:27:13,040 --> 01:27:14,041 Sao anh ấy chưa ra? 1086 01:27:14,160 --> 01:27:15,507 Có thể họ đang trên đường đi rồi. 1087 01:27:16,160 --> 01:27:18,003 Anh hy vọng anh ấy có thể thoát. 1088 01:27:22,060 --> 01:27:23,127 Anh có thư? 1089 01:27:23,160 --> 01:27:25,241 Làm ơn giúp tôi đưa cuốn phim cho Cindy. Kent Tong. 1090 01:27:25,340 --> 01:27:26,387 Là anh trai em. 1091 01:27:28,040 --> 01:27:29,087 Anh ta lại giả vờ rồi. Này! 1092 01:27:30,120 --> 01:27:31,246 Đồ bệnh hoạn! 1093 01:27:36,000 --> 01:27:37,047 Bye ! 80552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.