Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,200 --> 00:01:11,202
"Cuộc chiến chống băng đảng"
2
00:01:11,240 --> 00:01:14,084
Cảnh sát treo thưởng
cho việc bắt nghi phạm.
3
00:01:21,000 --> 00:01:22,047
"New York"
4
00:01:22,120 --> 00:01:23,843
Trụ sở Cục điều tra liên bang FBI.
5
00:01:24,140 --> 00:01:25,207
Tôi là Kent Tong.
6
00:01:25,240 --> 00:01:28,244
Tôi có đủ bằng chứng
để tố cáo Mr. Robinson.
7
00:01:29,120 --> 00:01:30,121
Cho tôi gặp sếp của anh.
8
00:01:30,200 --> 00:01:32,123
Xin đợi một lát.
9
00:01:37,000 --> 00:01:39,002
Mr. Tong, tôi là Macquarton.
10
00:01:39,040 --> 00:01:41,088
Cảm ơn anh vì thông tin về Robinson.
11
00:01:41,160 --> 00:01:44,050
Ông không cần cảm ơn tôi.
Tôi làm điều này vì phần thưởng.
12
00:01:45,240 --> 00:01:48,164
Nếu như thông tin của anh
thực sự buộc tội được Robinson.
13
00:01:48,200 --> 00:01:50,202
Toàn bộ tiền thưởng sẽ thuộc về anh.
14
00:01:51,120 --> 00:01:54,169
Được rồi, ông phải cam
kết tôi sẽ rời khỏi Mỹ an toàn.
15
00:01:54,240 --> 00:01:57,050
Không thành vấn đề.
Anh đang ở đâu?
16
00:01:57,160 --> 00:02:00,209
Tôi đang ở số 3 đường Queers.
Đó là một ngôi nhà bỏ hoang.
17
00:02:01,040 --> 00:02:02,466
Cử người của ông đến đây nhanh lên.
18
00:03:25,000 --> 00:03:29,050
Thật khó để tìm ra mày.
Mày không cần phải sợ.
19
00:03:30,000 --> 00:03:33,083
Robinson nói nếu mày trả lại cuốn băng
20
00:03:33,240 --> 00:03:35,208
Thì số kim cương này vẫn là của mày.
21
00:03:36,240 --> 00:03:41,121
Bọn tao cam kết mày sẽ được an toàn rời đi.
22
00:03:43,040 --> 00:03:44,087
Chúng mày nghĩ tao ngu à.
23
00:03:44,160 --> 00:03:46,242
Nếu tao giao cuốn băng
thì chúng mày sẽ giết tao.
24
00:03:47,200 --> 00:03:52,161
Mày tưởng nếu mày không nói thì
tao không tự tìm được cuốn băng sao?
25
00:04:04,160 --> 00:04:06,162
Mày nghĩ tao không tìm được ra sao?
26
00:04:12,160 --> 00:04:14,083
Mày có khai ra không?
27
00:04:18,240 --> 00:04:20,083
Mày giỏi lắm.
28
00:04:55,160 --> 00:04:58,084
Tao sẽ cho mày ăn kẹo nếu mày chịu nói ra.
29
00:05:00,160 --> 00:05:01,241
Cuốn băng đâu?
30
00:05:03,000 --> 00:05:04,047
Nói.
31
00:05:14,080 --> 00:05:15,241
FBI đây, bỏ vũ khí xuống!
32
00:05:16,040 --> 00:05:17,087
Đừng để cô ta thoát.
33
00:06:02,120 --> 00:06:03,187
Cô có sao không?
34
00:06:16,140 --> 00:06:17,207
Có sao không?
35
00:06:17,240 --> 00:06:20,005
Không sao. Mày xử đứa
con gái, tao tìm thằng Tong.
36
00:06:38,040 --> 00:06:39,121
Đi nhanh!
37
00:07:50,120 --> 00:07:53,010
Hong Kong
38
00:08:11,240 --> 00:08:13,004
Xin chào, cho tôi gặp ông Shikamuka.
39
00:08:13,080 --> 00:08:16,004
Xin đợi một chút.
40
00:08:17,040 --> 00:08:18,041
Ai vậy?
41
00:08:18,120 --> 00:08:19,121
Tôi là Kent Tong đây.
42
00:08:19,160 --> 00:08:22,084
Anh đang ở Hong Kong à?
Làm sao anh thoát được?
43
00:08:22,200 --> 00:08:24,009
Đương nhiên là tôi có cách của tôi rồi.
44
00:08:24,200 --> 00:08:28,000
Tôi nghe nói anh gặp rắc tối ở Mỹ.
45
00:08:28,080 --> 00:08:29,347
Xin đừng nhắc lại chuyện đó.
46
00:08:29,420 --> 00:08:31,388
Ông có thế giúp tôi bán
mấy viên kim cương không?
47
00:08:31,580 --> 00:08:34,084
Không thành vấn đề. Chuyện
này nói qua điện thoại không tiện.
48
00:08:34,160 --> 00:08:37,004
You come to my office,
I ask Keung to meet you.
49
00:08:37,040 --> 00:08:38,346
Được rồi, tôi qua gặp ông ngay.
50
00:08:40,420 --> 00:08:42,301
- Keung, mày qua gặp hắn đi.
- Dạ.
51
00:08:52,080 --> 00:08:55,004
Ching Shing, cậu lúc nào cũng tán gái.
52
00:08:56,240 --> 00:08:59,130
Họ tán tôi, tôi không tán họ.
53
00:08:59,920 --> 00:09:03,044
Việc của chúng ta là đi bắt những kẻ
sàm sỡ, không phải là trở thành kẻ sàm sỡ.
54
00:09:03,200 --> 00:09:04,201
Được rồi.
55
00:09:05,120 --> 00:09:07,122
Mục tiêu của bọn chúng là gái đẹp.
56
00:09:07,160 --> 00:09:08,207
Xin lỗi ...
57
00:09:09,160 --> 00:09:11,083
Cô nương à, gọi tôi hả.
58
00:09:15,040 --> 00:09:16,087
Nhục chưa?
59
00:09:16,160 --> 00:09:17,227
Xin lỗi em, anh tới trễ.
60
00:09:17,260 --> 00:09:20,104
Anh lúc nào cũng thế, đáng bị phạt đấy nhé.
61
00:09:20,160 --> 00:09:21,127
Lại thất bại rồi.
62
00:09:21,160 --> 00:09:23,049
Cậu tưởng mình là thần tình yêu à?
63
00:09:23,120 --> 00:09:25,248
Cậu chỉ là Ching Sing thôi.
64
00:09:27,120 --> 00:09:28,201
Đừng nhảm nhí nữa.
65
00:09:28,240 --> 00:09:31,130
Quay trở lại làm việc!
Nhìn về phía đó.
66
00:09:32,040 --> 00:09:33,087
Tôi ngưỡng mộ cậu đó.
67
00:09:44,140 --> 00:09:45,207
Thưa ngài!
68
00:09:45,240 --> 00:09:46,307
Cứ để tôi tự nhiên.
69
00:09:47,040 --> 00:09:48,087
Dạ vâng.
70
00:10:09,040 --> 00:10:12,203
Thằng béo dâm ô kia.
71
00:10:12,240 --> 00:10:14,083
Cứu tôi
72
00:10:14,120 --> 00:10:15,087
Tôi xin lỗi.
73
00:10:15,120 --> 00:10:17,122
Không phải cậu, là gã béo kia kìa.
74
00:10:17,200 --> 00:10:20,170
Thằng béo sàm sỡ phụ nữ, bắt lấy hắn.
75
00:10:20,200 --> 00:10:22,123
Đứng lại! Tai Hau, bắt lấy hắn!
76
00:10:22,200 --> 00:10:24,089
Đứng lại!
Nhanh lên!
77
00:10:24,120 --> 00:10:25,187
Anh đang làm gì vậy?
78
00:10:25,260 --> 00:10:26,182
Anh là ai?
79
00:10:26,220 --> 00:10:29,190
Đi theo tôi mau.
80
00:10:31,120 --> 00:10:33,202
Don't be afraid, madam.
81
00:10:33,240 --> 00:10:36,244
Tôi sẽ bảo vệ cô.
Đây là thẻ công tác của tôi.
82
00:10:38,000 --> 00:10:39,126
Anh là kẻ tồi tệ.
Cái gì?
83
00:10:39,200 --> 00:10:41,248
Tôi nghi ngờ anh là kẻ dâm ô.
84
00:10:42,080 --> 00:10:44,003
Không đời nào.
85
00:10:44,240 --> 00:10:46,208
Anh cảnh sát à, anh cứ nói gì anh thích.
86
00:10:47,000 --> 00:10:48,161
Tôi nhìn thấy tận mắt.
87
00:10:48,240 --> 00:10:50,004
Bằng chứng đâu?
88
00:10:50,120 --> 00:10:51,246
Tôi là nhân chứng đây.
89
00:10:52,040 --> 00:10:54,042
Tôi đã thấy hắn sờ vào cô ấy.
90
00:10:55,040 --> 00:10:56,087
Đừng nói nhảm, mụ già.
91
00:10:56,120 --> 00:10:57,201
Ai là mụ già hả.
92
00:10:58,040 --> 00:10:59,421
Bà nói tôi sờ cô ta, sờ chỗ nào?
93
00:11:00,240 --> 00:11:02,242
Sờ ...
94
00:11:03,080 --> 00:11:04,161
Nói xem nào, sờ vào đâu?
95
00:11:04,200 --> 00:11:05,201
Sờ "bóng" của cô ấy.
96
00:11:06,080 --> 00:11:09,163
Bóng ư? Anh thật là thô lỗ.
97
00:11:09,240 --> 00:11:11,049
Đây này các thím.
98
00:11:11,080 --> 00:11:13,082
Bóng chỉ phụ nữ có.
99
00:11:13,160 --> 00:11:15,242
Với đàn ông, chỉ là ngực thôi.
100
00:11:17,040 --> 00:11:18,087
Đừng quá kiêu ngạo.
101
00:11:18,160 --> 00:11:21,130
Tôi không kiêu ngạo, là lẽ thường thôi.
102
00:11:22,120 --> 00:11:25,124
Anh cảnh sát, tôi hỏi anh như
thế này có là sàm sỡ không?
103
00:11:25,160 --> 00:11:27,003
Đương nhiên là không. Vì anh là đàn ông.
104
00:11:27,120 --> 00:11:28,246
Phải rồi.
105
00:11:33,120 --> 00:11:36,044
Nhìn đi! Anh ta cũng là đàn ông.
106
00:11:36,080 --> 00:11:39,243
Thế nên có đúng không
nếu nói tôi quấy rối anh ta?
107
00:11:40,080 --> 00:11:41,127
Hoàn toàn không.
108
00:11:41,160 --> 00:11:44,084
Cảnh sát cũng không
có quyền buộc tội linh tinh.
109
00:11:44,120 --> 00:11:48,170
Buộc tội tôi đâu có dễ.
110
00:11:48,240 --> 00:11:52,131
Tôi có thể đi chưa?
Rời đi được chưa cảnh sát?
111
00:12:00,040 --> 00:12:03,044
Mày có dám nói mày
không quấy rối nữa không?
112
00:12:03,080 --> 00:12:05,048
Không, tôi không.
113
00:12:05,080 --> 00:12:09,130
Lần này thì đúng người đúng tội rồi nhé.
114
00:12:09,160 --> 00:12:10,207
Tôi không.
Mày có đấy.
115
00:12:10,240 --> 00:12:12,083
Đứng lên!
116
00:12:13,040 --> 00:12:15,168
Anh còn muốn nói gì nữa không?
117
00:12:15,240 --> 00:12:17,242
Không. Bà ta sàm sỡ tôi.
Đi nào!
118
00:12:18,240 --> 00:12:20,208
Thưa cô, à không, thưa anh!
119
00:12:20,240 --> 00:12:22,242
Tôi muốn biết tại sao anh lại giả gái.
120
00:12:23,040 --> 00:12:24,201
Nên hãy đi theo tôi về đồn.
121
00:12:24,240 --> 00:12:26,163
Và anh cũng làm nhân chứng luôn.
122
00:12:27,240 --> 00:12:28,207
Đi nào.
123
00:12:28,240 --> 00:12:30,208
Cảm ơn.
124
00:12:37,040 --> 00:12:39,122
Tôi đã hỏi FBI
125
00:12:41,040 --> 00:12:44,169
Nhưng vẫn không biết nhận dạng Kent Tong.
126
00:12:45,040 --> 00:12:46,201
Và
127
00:12:47,160 --> 00:12:50,243
Cảnh sát trưởng ra lệnh
cho chúng tôi để ý anh ta.
128
00:12:55,980 --> 00:12:58,082
Tôi đã nói với anh rồi,
đừng chỉ tắm mỗi tuần 1 lần.
129
00:12:58,160 --> 00:13:02,131
Cho anh ta ăn gì anh ta thích.
130
00:13:03,120 --> 00:13:06,090
Để anh ấy đi lại tự do.
131
00:13:06,200 --> 00:13:08,043
Thoải mái.
132
00:13:08,120 --> 00:13:09,301
Trước khi FBI đến Hong Kong.
133
00:13:10,040 --> 00:13:13,010
Hai anh phải để mắt tới anh ta.
134
00:13:13,020 --> 00:13:14,087
Chúng tôi sao?
135
00:13:14,120 --> 00:13:18,045
Đúng. Kent Tong chọn hai anh đó.
136
00:13:18,240 --> 00:13:20,163
Hắn là một con quái vật.
137
00:13:21,000 --> 00:13:22,005
Anh ta đã đúng.
138
00:13:23,040 --> 00:13:25,088
Chăm sóc anh ta như thể mẹ mình ấy.
139
00:13:25,120 --> 00:13:30,206
Quan tâm đến anh ta như thể
vợ hay bạn gái của hai anh vậy.
140
00:13:31,040 --> 00:13:32,087
Vâng thưa sếp!
141
00:13:33,120 --> 00:13:35,202
Sếp à, giầy của anh đã sạch rồi.
142
00:13:37,040 --> 00:13:39,168
Đương nhiên rồi, tôi không giỏi đánh giầy.
143
00:13:39,200 --> 00:13:41,089
Tôi không thể có lập trường hôm nay à.
144
00:13:48,040 --> 00:13:50,202
Các anh còn chưa đi?
145
00:13:54,200 --> 00:13:56,043
Cảm ơn sếp!
Chúng tôi sẽ chăm sóc anh ta.
146
00:13:56,080 --> 00:13:57,161
Cảm ơn.
Các anh chăm anh ta tốt nhé.
147
00:13:58,120 --> 00:14:02,045
Cô, à không, anh giai.
Tại sao lại chọn chúng tôi?
148
00:14:03,120 --> 00:14:05,009
Tôi thích cả hai anh.
149
00:14:06,000 --> 00:14:08,128
Nếu anh còn ngồi đây thì
sẽ gây sốc cho mọi người đó.
150
00:14:08,160 --> 00:14:09,127
Uống đi!
151
00:14:10,040 --> 00:14:12,008
Đi thôi!
Đi nào!
152
00:14:12,200 --> 00:14:13,247
Đi thôi.
153
00:14:14,160 --> 00:14:15,207
Anh tự xách va li đi.
154
00:14:16,080 --> 00:14:18,048
Làm ơn giúp tôi đi mà.
155
00:14:18,240 --> 00:14:20,083
Xách đi!
156
00:14:28,200 --> 00:14:30,202
Tôi vừa mới biết Tong đang ở Hong Kong.
157
00:14:30,240 --> 00:14:32,049
Chúng ta có thể bắt hắn.
158
00:14:32,080 --> 00:14:33,741
Tôi gần như đã bắt được hắn lần trước.
159
00:14:34,040 --> 00:14:35,246
Nhưng cô đã làm sai quy trình.
160
00:14:36,080 --> 00:14:38,242
Lần sau cô phải báo cáo cho tôi kịp thời.
161
00:14:39,080 --> 00:14:41,162
Đó có thể là khác biệt,
mọi chuyện xảy ra nhanh chóng
162
00:14:41,200 --> 00:14:44,044
Cô nghĩ là cô có thể
tự bắt được bất cứ ai à.
163
00:14:44,080 --> 00:14:45,441
Và tôi thì chỉ việc ngồi đây sao?
164
00:14:46,200 --> 00:14:48,009
Tôi không có ý như vậy.
165
00:14:48,940 --> 00:14:49,945
Cô phải nhớ lấy.
166
00:14:50,040 --> 00:14:51,321
FBI là một tổ chức có kỷ luật.
167
00:14:51,460 --> 00:14:53,403
Chúng ta không chấp nhận
những người hùng ở đây.
168
00:14:53,480 --> 00:14:54,481
Vâng thưa sếp!
169
00:14:54,500 --> 00:14:55,547
Mời vào!
170
00:14:57,800 --> 00:15:00,162
Thưa ngài, cuộc phỏng vấn
của ngài với tạp chí đã sẵn sàng.
171
00:15:00,240 --> 00:15:02,208
Phóng viên đang đợi ngài
ở văn phòng bên ngoài.
172
00:15:02,240 --> 00:15:04,083
OK!
173
00:15:06,200 --> 00:15:08,168
Từ khi cô thành thạo tiếng Quảng Châu
174
00:15:08,240 --> 00:15:11,130
Lãnh đạo đã quyết định đưa Tong đến đây.
175
00:15:13,040 --> 00:15:14,201
Vé máy bay đây.
176
00:15:14,240 --> 00:15:15,307
Cảm ơn sếp!
177
00:15:25,580 --> 00:15:27,047
Tôi đã mang điện thoại đến quán bar.
178
00:15:27,080 --> 00:15:29,048
Nhưng chị gái cậu không có ở đó.
179
00:15:29,120 --> 00:15:30,121
Cảm ơn anh.
180
00:15:34,200 --> 00:15:37,170
Để tôi thử.
181
00:15:39,120 --> 00:15:40,646
Không. Sếp đã ra lệnh cho chúng tôi.
182
00:15:41,200 --> 00:15:44,249
Theo dõi anh mọi lúc mọi nơi
183
00:15:45,120 --> 00:15:46,201
Anh không được đi một mình.
184
00:15:50,200 --> 00:15:53,044
Anh thô bạo quá, làm tôi thấy đau đấy.
185
00:15:53,200 --> 00:15:58,047
Này, đừng có sờ tay tôi như thế
186
00:15:58,080 --> 00:15:59,161
Tôi không quan tâm
187
00:15:59,200 --> 00:16:01,168
Không! Anh ta luôn chạm vào đùi tôi.
188
00:16:01,240 --> 00:16:03,049
Chết tiệt! Tôi sẽ cho anh một trận.
189
00:16:08,040 --> 00:16:11,044
Hôm nay anh đến ngày hả
190
00:16:11,080 --> 00:16:12,127
Phải không?
191
00:16:13,080 --> 00:16:14,306
Đừng nhảm nhí nữa được không?
192
00:16:16,160 --> 00:16:17,241
Anh làm nhàu áo tôi
193
00:16:18,240 --> 00:16:20,129
Nếu anh còn sờ vào tôi.
Tôi còn đánh anh đó.
194
00:16:22,160 --> 00:16:23,341
Tôi không thể chịu thêm nữa.
195
00:16:27,080 --> 00:16:28,206
Sao anh uống cốc của tôi?
196
00:16:28,240 --> 00:16:30,049
Tại sao không?
197
00:16:30,880 --> 00:16:32,206
Anh không sợ lây AIDS từ tôi à?
198
00:16:32,240 --> 00:16:37,167
AIDS à? Nếu cậu bị AIDS thì anh
ta mới là người phải lo lắng đầu tiên.
199
00:16:38,200 --> 00:16:42,205
Anh bị điên à.
Nước uống không thể lây AIDS.
200
00:16:43,240 --> 00:16:46,050
Cậu bị AIDS thật sao?
201
00:16:46,100 --> 00:16:47,167
Anh không biết sao?
202
00:16:47,240 --> 00:16:49,129
Tại sao mà FBI truy tìm anh ta khẩn cấp?
203
00:16:49,160 --> 00:16:52,050
Đó là bởi vì anh ta đã từng
là đồng nghiệp với Rock.
204
00:16:52,200 --> 00:16:55,044
Rock à? Là thằng nào vậy?
205
00:16:55,240 --> 00:16:57,083
Là kẻ đã chết vì AIDS.
206
00:17:00,120 --> 00:17:01,646
Tôi thực sự đã dùng cốc của cậu sao?
207
00:17:04,000 --> 00:17:05,001
Không thể nào.
208
00:17:05,040 --> 00:17:07,088
Tai Kau à, đối diện sự thật đi!
209
00:17:07,160 --> 00:17:10,004
Là bạn tốt, tôi không
muốn anh gặp nguy hiểm.
210
00:17:10,040 --> 00:17:12,168
Nhưng mà ...
211
00:17:12,240 --> 00:17:15,050
Không, tôi đã không phạm sai lầm,
Tôi nhận được thứ này.
212
00:17:15,120 --> 00:17:17,202
Sau 7 năm nữa, chúng ta sẽ biết kết quả.
213
00:17:17,240 --> 00:17:19,049
Bảy năm thôi à?
214
00:17:21,240 --> 00:17:25,131
Bảy năm? Cậu gạt tôi à?
215
00:17:25,200 --> 00:17:27,043
Cậu phải nói với tôi là cậu bị AIDS chứ?
216
00:17:27,080 --> 00:17:28,161
Anh có hỏi tôi đâu.
217
00:17:29,080 --> 00:17:32,163
Tai Kau, đừng sợ, y học giờ tiên tiến lắm.
218
00:17:32,240 --> 00:17:34,208
Có thể sẽ có cách trị AIDS
219
00:17:37,160 --> 00:17:39,208
Tôi đi vệ sinh đây.
220
00:17:52,120 --> 00:17:54,168
Thưa cô, toilet ở đâu?
221
00:17:54,240 --> 00:17:56,004
Đằng kia.
222
00:17:58,040 --> 00:18:01,203
Không thể nào.
223
00:18:03,000 --> 00:18:05,241
Tai Kau, tôi muốn đi
vệ sinh, hãy đi theo tôi.
224
00:18:06,160 --> 00:18:08,162
Bạn trai cậu đang ở trong đó đó.
225
00:18:08,240 --> 00:18:10,049
Anh không đi cùng tôi à?
226
00:18:10,120 --> 00:18:12,248
Đi đi. Làm ơn đừng chạm
vào tôi. Tôi xin cậu đó.
227
00:18:13,040 --> 00:18:15,247
- Vậy tôi đi đây.
- Đi đi ... Xin cậu đó!
228
00:18:19,240 --> 00:18:23,131
Tôi đợi cô và tấm vé đó.
229
00:18:24,080 --> 00:18:26,208
- Cô nhất định đến nhé. Bye.
- Bye.
230
00:18:29,160 --> 00:18:30,161
Bạn cô à?
231
00:18:31,040 --> 00:18:32,087
Uh. Có gì không?
232
00:18:36,940 --> 00:18:38,007
Thằng bóng đâu rồi?
233
00:18:38,040 --> 00:18:39,087
Nó đi vệ sinh.
234
00:18:40,040 --> 00:18:41,087
Sao anh không đi theo hắn?
235
00:18:42,000 --> 00:18:44,207
Tôi đã uống nước của hắn.
236
00:18:45,000 --> 00:18:46,347
Tôi đi theo để bị hắn hiếp dâm à.
237
00:18:46,880 --> 00:18:49,003
Nước không thể lây được
AIDS, thế mà anh cũng tin à?
238
00:18:49,040 --> 00:18:50,087
Đi thôi.
239
00:18:51,760 --> 00:18:53,161
Cậu không cần phải chạy nhanh vậy.
240
00:18:53,240 --> 00:18:54,341
Chúng ta sẽ bị giáng chức.
241
00:18:55,040 --> 00:18:58,010
- Nếu không tìm ra hắn.
- Cứu tôi!
242
00:18:58,060 --> 00:18:59,082
Sao vậy?
243
00:18:59,120 --> 00:19:00,187
Có 2 kẻ muốn giết tôi.
244
00:19:00,220 --> 00:19:01,267
Ai?
245
00:19:01,340 --> 00:19:02,407
Ai?
246
00:19:03,200 --> 00:19:05,043
Hai tên này.
247
00:19:09,080 --> 00:19:10,127
FBI.
248
00:19:11,160 --> 00:19:14,084
Có chuyện gì vậy?
Chúng tôi là cảnh sát Hoàng Gia Hongkong.
249
00:19:14,240 --> 00:19:16,049
Chúng tôi cần bắt hắn ta.
250
00:19:19,040 --> 00:19:21,122
Đừng tin hắn. Hắn không phải FBI đâu.
251
00:19:21,160 --> 00:19:22,361
Chúng đến từ Mỹ để giết tôi.
252
00:19:22,400 --> 00:19:24,402
Mày nói nhiều quá đó, đi nào.
253
00:19:26,160 --> 00:19:27,941
Tốt hơn là hai anh
đến đồn cảnh sát làm việc.
254
00:19:28,040 --> 00:19:29,241
Sau đó anh ta là của các anh.
255
00:19:30,040 --> 00:19:31,041
Đi thôi.
256
00:19:33,200 --> 00:19:37,091
"Nhân viên FBI đã đến đồn cảnh sát..."
257
00:19:42,200 --> 00:19:45,090
Cho tôi gửi lời chào đến ngài
Robinson sếp của các anh.
258
00:19:46,160 --> 00:19:49,084
Robinson ư? À, tất nhiên rồi.
259
00:19:52,000 --> 00:19:54,128
Họ không thể lừa được tôi.
260
00:19:54,200 --> 00:19:56,009
Chúng là người xấu.
261
00:20:24,040 --> 00:20:25,041
Sao rồi?
262
00:20:26,200 --> 00:20:28,089
Sao thế! Có cần đi bệnh viện không?
263
00:20:30,240 --> 00:20:31,262
Không sao cả.
264
00:20:41,160 --> 00:20:42,241
- Hắn đâu rồi?
- Đằng kia!
265
00:20:43,000 --> 00:20:44,161
- Đứng im!
- Cấm chạy!
266
00:20:46,080 --> 00:20:48,162
- Đứng im!
- Cấm chạy!
267
00:20:51,040 --> 00:20:52,041
Dừng lại!
268
00:20:52,080 --> 00:20:54,082
Mày định bỏ chạy sau khi gây tai nạn à?
269
00:20:55,000 --> 00:20:56,126
Anh đến đồn cảnh sát đi.
270
00:21:04,160 --> 00:21:07,084
Các anh đã từng được cảnh
sát Hongkong huấn luyện chưa?
271
00:21:07,160 --> 00:21:10,084
Các anh không thể làm rõ
danh tính của một người lạ mặt.
272
00:21:10,120 --> 00:21:12,009
Cô à, chúng tôi biết.
273
00:21:12,040 --> 00:21:13,087
Thậm chí chúng mặc vest và có thẻ ngành.
274
00:21:13,120 --> 00:21:15,043
Chúng tôi vẫn phát hiện chúng giả mạo.
275
00:21:15,080 --> 00:21:18,163
Phải đó, chúng tôi đủ
khả năng đối phó chúng.
276
00:21:19,040 --> 00:21:20,087
Chúng tôi sẽ bắt chúng ...
277
00:21:20,120 --> 00:21:21,646
Nếu chúng ta không phải quay trở lại.
278
00:21:22,040 --> 00:21:23,201
Cô à. Làm sao để làm rõ ...
279
00:21:24,000 --> 00:21:26,082
Danh tính của một kẻ lạ mặt?
280
00:21:27,000 --> 00:21:29,002
Rất đơn giản để nhận dạng 1 người
281
00:21:29,040 --> 00:21:31,202
Đầu tiên là trang phục quen thuộc của FBI
282
00:21:32,040 --> 00:21:34,122
Tất cả đều mặc giống nhau
283
00:21:34,160 --> 00:21:35,127
Thứ hai là
284
00:21:35,200 --> 00:21:38,204
Tất cả chúng tôi đều có thân hình vạm vỡ.
285
00:21:38,240 --> 00:21:42,040
Không giống như các anh, quá béo.
286
00:21:42,120 --> 00:21:43,167
Thứ ba là ...
287
00:21:43,200 --> 00:21:44,201
Thế là quá đủ rồi.
288
00:21:45,160 --> 00:21:47,162
Tôi nhớ khi cô đi vào.
289
00:21:47,200 --> 00:21:49,123
Cô nói cô là FBI
290
00:21:50,080 --> 00:21:52,162
Nhưng làm sao chúng tôi tin được?
291
00:21:53,120 --> 00:21:55,043
Tai Kau, Ching,
theo như cô ấy nói.
292
00:21:55,080 --> 00:21:57,048
Hãy nhận dạng xem cô ta có phải FBI không.
293
00:22:00,120 --> 00:22:03,203
Cô gái à, tôi biết cô mặc quần áo rẻ tiền.
294
00:22:04,120 --> 00:22:06,248
Nhưng tôi không rõ
đồ lót của cô đắt hay rẻ.
295
00:22:07,040 --> 00:22:09,168
Nên làm ơn cởi đồ ra cho tôi xem.
296
00:22:13,040 --> 00:22:15,202
Tôi muốn biết thân hình
cô vạm vỡ hay không.
297
00:22:16,120 --> 00:22:18,043
Nhưng tôi nghĩ tôi có thể kiểm tra.
298
00:22:19,040 --> 00:22:20,041
Hỗn xược!
299
00:22:21,160 --> 00:22:23,049
Đây là đất nước của cô à?
300
00:22:23,160 --> 00:22:24,241
Đây là Hongkong.
301
00:22:25,040 --> 00:22:29,250
Cô đang đứng trong văn
phòng Siêu quyền lực.
302
00:22:30,040 --> 00:22:33,010
Tôi hỏi cô, cấp bậc của cô là gì?
303
00:22:33,120 --> 00:22:34,246
Nhân viên FBI.
304
00:22:35,240 --> 00:22:37,163
Cô có phải là sếp ở FBI không?
305
00:22:37,240 --> 00:22:40,050
Tôi đang hỏi cấp bậc của cô đó.
306
00:22:40,240 --> 00:22:42,049
Thanh tra.
307
00:22:43,200 --> 00:22:50,209
Thanh tra à. Còn tôi là sếp ở đây.
308
00:22:51,080 --> 00:22:53,162
Cô có thể nói chuyện kiểu này
309
00:22:53,200 --> 00:22:55,043
Với cấp trên của mình ở Mỹ không?
310
00:22:55,080 --> 00:22:56,081
Xin lỗi ngài!
311
00:22:57,040 --> 00:22:59,042
Tôi chấp nhận lời xin lỗi.
312
00:22:59,080 --> 00:23:03,130
Cảnh sát hoàng gia Hongkong rất nổi tiếng.
313
00:23:04,040 --> 00:23:07,123
cảnh sát Mỹ chỉ có thể ...
314
00:23:07,160 --> 00:23:09,128
Đánh dấu một đến hai hình phạt.
315
00:23:09,200 --> 00:23:13,091
Nhưng cảnh sát Hongkong
có thể đánh dấu 4 hình phạt.
316
00:23:15,080 --> 00:23:17,128
Chúng tôi đã tóm Kent Tong rất nhanh gọn.
317
00:23:17,240 --> 00:23:20,050
Sau đó cô có thể mang hắn về Mỹ.
318
00:23:20,080 --> 00:23:21,127
Cảm ơn ngài. Nhưng tôi ...
319
00:23:21,160 --> 00:23:23,128
Giờ cô đi đi.
320
00:23:23,200 --> 00:23:25,043
Nhớ để lại địa chỉ của mình.
321
00:23:25,120 --> 00:23:28,010
Tôi sẽ thông báo khi có thông tin mới.
322
00:23:28,080 --> 00:23:30,048
- Ra ngoài đi.
- Vâng thưa ngài.
323
00:23:37,200 --> 00:23:39,089
Tuyệt vời!
Sếp quá giỏi.
324
00:23:39,120 --> 00:23:43,091
Giỏi à?
Các anh không thể kiểm soát được 1 người.
325
00:23:43,240 --> 00:23:45,163
Nếu các anh không tìm
ra Kent Tong trong 5 ngày.
326
00:23:45,200 --> 00:23:47,448
Thì cả hai chuẩn bị đến làm
việc ở Shing Moon Reservoir.
327
00:23:48,040 --> 00:23:50,008
- Vâng thưa sếp!
- Đi mau!
328
00:23:59,120 --> 00:24:01,202
Tìm Kent Tong sao bây giờ?
329
00:24:02,200 --> 00:24:04,043
Tôi đang nghĩ.
330
00:24:06,040 --> 00:24:07,846
Có thể chúng ta sẽ dùng
chó nghiệp vụ để tìm.
331
00:24:08,240 --> 00:24:10,049
Ngu xuẩn.
332
00:24:12,120 --> 00:24:14,088
Anh chưa từng gọi điện cho em gái hắn ta à?
333
00:24:15,160 --> 00:24:17,049
Làm sao mà tôi nhớ được số điện thoại chứ?
334
00:24:17,160 --> 00:24:19,128
Người đó đã nói gì khi anh lấy không?
335
00:24:19,240 --> 00:24:20,207
Magic bar.
336
00:24:21,040 --> 00:24:22,087
Tốt rồi.
337
00:24:23,080 --> 00:24:24,047
Ồ, phải.
338
00:24:30,040 --> 00:24:32,088
Quá nhiều người.
Sao ta có thể tìm được đây.
339
00:24:33,000 --> 00:24:34,281
Chúng ta có thể hỏi mọi người.
340
00:24:37,200 --> 00:24:39,123
Xin lỗi!
341
00:24:42,040 --> 00:24:44,168
Chúng ta có thể hỏi người bồi bàn.
342
00:24:45,040 --> 00:24:46,041
Cô gái.
343
00:24:46,120 --> 00:24:47,167
Cho 2 bia.
344
00:24:48,040 --> 00:24:50,088
Chúng ta vẫn cần phải trao đổi.
345
00:24:50,120 --> 00:24:51,187
Trao đổi ư?
346
00:24:52,240 --> 00:24:56,165
Nếu May xinh đẹp thì tôi sẽ làm.
347
00:24:56,240 --> 00:24:58,208
Nếu cô ta xấu như quỷ
giống anh, thì anh làm.
348
00:25:00,040 --> 00:25:01,041
Không ...
349
00:25:01,160 --> 00:25:04,050
Tai sao chúng ta cần phải làm.
350
00:25:04,200 --> 00:25:08,125
Thông minh lên đi! Chúng
ta cần làm bạn với cô ta trước.
351
00:25:08,240 --> 00:25:11,084
Sau đó cô ta sẽ nói thêm về anh trai mình.
352
00:25:11,120 --> 00:25:12,167
Phải không?
353
00:25:13,040 --> 00:25:14,166
Có vẻ vô dụng.
354
00:25:15,040 --> 00:25:16,087
Cho tôi số của anh.
355
00:25:28,160 --> 00:25:29,127
Magic bar.
356
00:25:29,200 --> 00:25:30,267
Tôi muốn gặp May Tong.
357
00:25:31,080 --> 00:25:33,048
Xin đợi một chút, May à, cô có điện thoại.
358
00:25:34,160 --> 00:25:35,241
Cậu rất thông minh.
359
00:25:45,080 --> 00:25:47,162
Anh nói với cô ta đi.
360
00:25:49,160 --> 00:25:50,127
Chào May.
361
00:25:50,160 --> 00:25:51,441
Cô ấy không còn làm ở đây nữa.
362
00:25:54,080 --> 00:25:55,127
Cô ta không có ở đó.
363
00:25:55,240 --> 00:25:57,004
Không có sao?
364
00:25:58,200 --> 00:26:00,202
Có lẽ chúng ta đã bị hắn lừa.
365
00:26:01,040 --> 00:26:02,087
Cảm ơn.
366
00:26:03,040 --> 00:26:04,045
May.
367
00:26:04,080 --> 00:26:05,081
Có chuyện gì vậy?
368
00:26:05,160 --> 00:26:06,207
Có người tìm cô.
369
00:26:07,240 --> 00:26:08,241
Chủ nợ của tôi à?
370
00:26:09,040 --> 00:26:11,008
Tôi không biết. Nhưng tôi đã nói cô đi rồi.
371
00:26:11,080 --> 00:26:13,048
Tôi nghĩ như vậy an toàn hơn.
372
00:26:13,160 --> 00:26:15,003
Tôi không có cách nào khác.
373
00:26:16,080 --> 00:26:18,082
Hãy nhớ nếu tôi vẫn nhận được cuộc gọi.
374
00:26:18,160 --> 00:26:20,003
Cô cứ nói tôi đã rời đi.
375
00:26:20,120 --> 00:26:21,201
- OK!
- Cảm ơn.
376
00:26:22,160 --> 00:26:23,207
Đồ uống đây!
377
00:26:24,040 --> 00:26:25,007
Cho 2 ly bia!
378
00:26:25,120 --> 00:26:27,088
Hai bia ạ, có ngay!
379
00:26:30,940 --> 00:26:32,007
Tôi sẽ trổ tài.
380
00:26:32,080 --> 00:26:34,003
- Hãy tử tế!
- OK!
381
00:26:35,960 --> 00:26:37,127
Cơ hội của anh đó.
382
00:26:37,200 --> 00:26:39,009
- Cái gì?
- Nhìn xem!
383
00:26:40,120 --> 00:26:41,201
Một người ngoại quốc.
384
00:26:43,200 --> 00:26:46,044
Cô ta đang đến.
385
00:26:46,120 --> 00:26:47,187
Vậy chúng ta làm gì?
386
00:26:49,040 --> 00:26:50,401
Anh có thể làm bạn trai em không?
387
00:26:52,040 --> 00:26:53,087
Không, tôi không.
388
00:26:53,120 --> 00:26:54,201
Làm ơn đi mà.
389
00:26:55,000 --> 00:26:56,161
Em đang gặp rắc rối.
390
00:27:00,000 --> 00:27:01,161
Tôi nói không mà.
391
00:27:02,240 --> 00:27:04,163
Tại sao không nhỉ?
392
00:27:05,160 --> 00:27:06,207
Ai làm em bối rối thế này?
393
00:27:06,240 --> 00:27:08,083
Ba gã đàn ông.
394
00:27:08,240 --> 00:27:09,262
Chúng đâu?
395
00:27:10,160 --> 00:27:12,242
Ngồi xuống đi!
396
00:27:14,200 --> 00:27:16,123
Anh cũng mắc nợ chúng à?
397
00:27:17,120 --> 00:27:20,169
Nhiệm vụ của anh đó.
398
00:27:20,240 --> 00:27:21,162
Khoan đã.
399
00:27:21,240 --> 00:27:24,210
Động não đi, cô ta vẫn ở kia.
400
00:27:24,240 --> 00:27:27,130
OK! Làm như mỗi cậu thông minh.
401
00:27:27,200 --> 00:27:29,043
Vì anh chỉ dùng cái mông.
402
00:27:30,200 --> 00:27:32,043
Xin chào! Anh khỏe chứ?
403
00:27:32,200 --> 00:27:34,123
Cộng sự của anh đâu?
404
00:27:38,240 --> 00:27:42,040
Tôi rất tự hào về cảnh
sát hoàng gia Hồng Kông.
405
00:27:42,080 --> 00:27:45,084
Tên tội phạm đã trốn thoát,
các anh vẫn vui vẻ hưởng thụ nhỉ?
406
00:27:45,120 --> 00:27:47,202
Cái gì? Chúng tôi đang làm nhiệm vụ đó.
407
00:27:48,040 --> 00:27:49,041
Làm nhiệm vụ?
408
00:27:49,080 --> 00:27:52,004
Phải. Hãy nhìn kìa!
409
00:27:56,040 --> 00:27:59,123
Những người đó có thông tin về Kent Tong.
410
00:27:59,160 --> 00:28:01,128
Thật sao? Sao anh không ra hỏi họ?
411
00:28:01,200 --> 00:28:05,125
Hongkong không giống ở Mỹ.
412
00:28:05,160 --> 00:28:07,003
Chúng tôi cần trả phí để có thông tin.
413
00:28:07,040 --> 00:28:09,042
Bao nhiêu?
414
00:28:09,120 --> 00:28:10,167
Tôi không biết.
415
00:28:10,200 --> 00:28:12,248
Cô cứ ngồi đây để tôi hỏi.
416
00:28:17,240 --> 00:28:18,241
Chào anh hai.
417
00:28:26,200 --> 00:28:29,249
Có chuyện gì?
418
00:28:31,040 --> 00:28:35,250
Anh cứ ngồi xuống đi
419
00:28:39,200 --> 00:28:44,001
Tôi muốn vay anh 2000 đô la
420
00:28:47,160 --> 00:28:50,084
Chúng ta không quen biết.
Sao tôi tin anh được?
421
00:28:50,240 --> 00:28:53,164
Được rồi. Tôi có 1 cô
gái để thế chấp cho anh.
422
00:29:00,040 --> 00:29:01,846
Gái à? Nó không thể
đáng giá 2000 đô la được.
423
00:29:02,160 --> 00:29:06,051
Gái ngoại quốc đó. Cô
ta không phải người ở đây.
424
00:29:07,160 --> 00:29:14,044
OK! Chúng ta là anh em mà.
Tôi sẽ giảm nửa giá cho anh.
425
00:29:14,240 --> 00:29:17,164
Tôi cần hỏi cô ấy trước.
426
00:29:18,040 --> 00:29:19,121
Một ngàn đô, OK?
427
00:29:20,040 --> 00:29:20,245
OK!
428
00:29:21,040 --> 00:29:23,042
Anh hai à, giá quá hời cho anh đó.
429
00:29:23,700 --> 00:29:25,201
Cô ấy không đáng giá một ngàn đô la.
430
00:29:25,240 --> 00:29:28,084
OK! Anh giai à, tôi thực sự tốt bụng đó.
431
00:29:28,200 --> 00:29:31,090
Anh có thể xem cô ấy có đáng giá hay không.
432
00:29:32,160 --> 00:29:34,208
Hãy nhìn xem!
433
00:29:35,040 --> 00:29:36,201
Đi nào!
434
00:29:37,000 --> 00:29:39,002
Đi nào!
435
00:29:40,200 --> 00:29:43,010
Lại đây.
436
00:29:43,160 --> 00:29:46,130
Đây là Cindy, anh ấy là Man Sir
437
00:29:47,240 --> 00:29:49,004
Man Sir, anh thế nào?
438
00:29:50,920 --> 00:29:52,201
Anh ấy muốn nói chuyện với cô.
439
00:29:52,240 --> 00:29:54,163
OK! Bao nhiêu tiền?
440
00:29:55,040 --> 00:29:56,087
Tôi đi trước đây.
441
00:29:56,160 --> 00:29:58,083
Bye-Bye!
442
00:30:03,240 --> 00:30:07,165
Cũng đáng 1000 đô đó, nhưng da hơi thô.
443
00:30:10,040 --> 00:30:11,166
600 đô thôi.
444
00:30:11,200 --> 00:30:14,124
Anh đang nói cái quái gì vậy?
Anh nghĩ tôi là ai?
445
00:30:14,140 --> 00:30:15,141
Một con điếm!
446
00:30:15,240 --> 00:30:17,083
Mày nghĩ tao là điếm à?
447
00:30:18,240 --> 00:30:20,129
Dám đánh sếp tao hả?
448
00:30:22,120 --> 00:30:23,187
Xử nó!
449
00:30:32,160 --> 00:30:33,407
Tai Kau anh rất thông minh đó.
450
00:30:34,040 --> 00:30:35,566
Đương nhiên rồi.
Tôi dùng cái đầu mà.
451
00:30:36,120 --> 00:30:38,009
Mày coi tao là con điếm à?
452
00:30:41,080 --> 00:30:42,127
Sếp có sao không?
453
00:30:42,160 --> 00:30:44,128
Ra cứu chúng nó!
454
00:30:51,200 --> 00:30:53,089
Mày còn ngồi đây à.
455
00:30:53,120 --> 00:30:54,167
Tai Kau
456
00:30:57,000 --> 00:30:58,247
Mày đã từng gặp thú dữ chưa hả?
457
00:31:01,160 --> 00:31:03,128
Tôi xin lỗi
458
00:31:04,120 --> 00:31:06,043
- Chạy! Nhanh lên.
- Đi theo anh.
459
00:31:09,940 --> 00:31:11,101
Anh khiến tôi gặp rắc rối đó.
460
00:31:11,200 --> 00:31:13,089
Chúng ta nên đi thì hơn.
461
00:31:15,200 --> 00:31:17,009
Đợi đã.
462
00:31:51,160 --> 00:31:52,207
Hai gã cảnh sát.
463
00:31:54,200 --> 00:31:56,009
Cô sống ở đây à?
464
00:31:56,080 --> 00:31:59,129
Vâng. Cảm ơn nhiều.
465
00:31:59,200 --> 00:32:00,201
Không có gì.
466
00:32:02,040 --> 00:32:04,202
Tạm biệt.
467
00:32:05,160 --> 00:32:08,084
Tôi không muốn gặp lại các người nữa.
468
00:32:10,940 --> 00:32:11,945
Gì vậy?
469
00:32:12,000 --> 00:32:13,081
Mở cửa trước đã.
470
00:32:15,080 --> 00:32:16,206
Tôi xin lỗi.
471
00:32:17,040 --> 00:32:20,010
Không sao.
472
00:32:20,200 --> 00:32:22,043
Tôi có cồn ở trong nhà.
473
00:32:22,120 --> 00:32:23,187
Đi theo tôi.
474
00:32:23,220 --> 00:32:24,287
OK!
475
00:32:25,980 --> 00:32:27,127
Cậu luôn dùng cách này à?
476
00:32:27,160 --> 00:32:28,241
Nó rất hữu hiệu.
477
00:32:29,080 --> 00:32:33,005
Có thể chúng ta sẽ có thêm manh mối.
Đi thôi!
478
00:32:35,200 --> 00:32:37,168
Cảnh sát.
Thì sao?
479
00:32:37,200 --> 00:32:38,267
Nếu cô ta là vợ anh
480
00:32:38,340 --> 00:32:41,050
Hãy vào bắt quả tang đi.
481
00:32:41,080 --> 00:32:42,161
Còn nếu là bạn gái.
482
00:32:43,160 --> 00:32:44,507
Thì anh cần nói chuyện với cô ấy.
483
00:32:45,000 --> 00:32:47,128
Nếu cảnh sát bắn anh.
Tôi sẽ làm nhân chứng.
484
00:32:47,240 --> 00:32:48,241
Quên nó đi.
485
00:32:49,000 --> 00:32:52,083
Anh không thể nói chuyện với cô ấy về sau.
486
00:32:52,160 --> 00:32:54,242
Nếu tôi là anh tôi sẽ đánh họ.
487
00:32:58,120 --> 00:33:00,043
Xin mời ngồi!
Tôi sẽ lấy cồn cho anh.
488
00:33:00,080 --> 00:33:01,147
Cảm ơn cô!
489
00:33:06,240 --> 00:33:09,050
Giờ chúng ta hãy tìm thêm manh mối.
490
00:33:19,200 --> 00:33:21,123
Cô ta cũng giống với anh trai mình.
491
00:33:21,160 --> 00:33:24,084
Đương nhiên rồi.
Họ là anh em mà.
492
00:33:27,040 --> 00:33:29,122
- Cẩn thận!
- OK!
493
00:33:32,200 --> 00:33:34,089
Các anh đang làm gì đó?
494
00:33:34,980 --> 00:33:37,028
Không có gì.
Tai Kau đá phải cái gì đó.
495
00:33:37,120 --> 00:33:38,121
Đúng vậy.
496
00:33:39,240 --> 00:33:40,541
Ghi lại số điện thoại của cô ấy.
497
00:33:41,080 --> 00:33:42,241
Đó là việc riêng của cậu.
498
00:33:48,240 --> 00:33:49,307
Tai Kau.
499
00:33:50,040 --> 00:33:52,247
Anh đang làm gì vậy?
Xem cái gì?
500
00:33:53,160 --> 00:33:57,006
Tôi nghĩ con tem này khá đặc biệt.
501
00:33:57,040 --> 00:33:58,087
Cô thích sưu tập tem à?
502
00:33:58,240 --> 00:34:01,084
OK! Tôi tặng nó cho anh.
503
00:34:02,000 --> 00:34:03,005
Cảm ơn.
504
00:34:03,160 --> 00:34:04,161
Tay anh có vẻ không sao.
505
00:34:05,200 --> 00:34:07,248
Vâng. Nhìn nó có vẻ ổn lúc này.
506
00:34:14,240 --> 00:34:17,130
Đồ khốn. Em thuê 2 gã đó lừa anh.
507
00:34:17,200 --> 00:34:19,423
Em có biết anh đang bị bọn
nước ngoài truy bắt không?
508
00:34:20,160 --> 00:34:23,004
Không, Man Sir. Họ không phải bạn em.
509
00:34:23,080 --> 00:34:25,208
Không phải mà sao họ lại giúp em?
510
00:34:25,280 --> 00:34:28,090
Anh muốn gặp họ trong vòng 5 ngày.
511
00:34:31,240 --> 00:34:32,807
Anh có biết sử dụng cồn thế nào không?
512
00:34:33,080 --> 00:34:37,244
Man Sir muốn gặp hai
người trong vòng 3 ngày tới.
513
00:34:38,000 --> 00:34:40,048
Tôi phải làm sao đây?
514
00:34:40,160 --> 00:34:41,227
Thế nào?
515
00:34:46,200 --> 00:34:48,248
Em dám cúp máy hả
516
00:34:49,120 --> 00:34:51,168
Không. Em tưởng anh chỉ nói mỗi thế.
517
00:34:51,280 --> 00:34:53,089
Món tiền em nợ anh thì sao?
518
00:34:54,040 --> 00:34:55,246
Em sẽ trả lại anh sớm.
519
00:34:56,040 --> 00:34:57,121
Anh cứ tính lãi.
520
00:34:57,160 --> 00:34:58,307
Tiền thuốc của anh thì sao?
521
00:34:59,000 --> 00:35:01,002
Thôi được rồi
522
00:35:01,040 --> 00:35:03,088
Em sẽ trả tiền cho anh trong vòng 2 ngày.
523
00:35:04,040 --> 00:35:05,166
Được rồi.
524
00:35:11,080 --> 00:35:13,208
Các anh đã nghe rồi đó.
525
00:35:14,040 --> 00:35:16,042
Bình tĩnh đi, chúng tôi sẽ giúp cô.
526
00:35:16,160 --> 00:35:17,207
Tai Kau.
527
00:35:18,040 --> 00:35:19,121
OK! Để tôi.
528
00:35:22,740 --> 00:35:24,066
Thanh tra cấp cao đang nghe đây.
529
00:35:24,200 --> 00:35:26,009
May Tong là nhân chứng của chúng tôi.
530
00:35:26,040 --> 00:35:27,266
Đừng làm phiền cô ấy thêm nữa.
531
00:35:27,300 --> 00:35:30,270
Tôi sẽ bắt cả hai người đó.
532
00:35:45,240 --> 00:35:48,210
Mặc dù tôi nói xạo
533
00:35:48,240 --> 00:35:51,164
Nhưng họ sẽ không làm phiền cô nữa.
534
00:35:52,080 --> 00:35:55,050
Nếu hai anh cùng biến đi
535
00:35:55,120 --> 00:35:58,169
Tôi sẽ bình tĩnh lại.
Chúc ngủ ngon!
536
00:36:00,160 --> 00:36:02,049
- Bây giờ ...
- Bye!
537
00:36:02,120 --> 00:36:04,043
Bye-Bye! Đi thôi.
538
00:36:04,200 --> 00:36:05,201
Bye-Bye!
539
00:36:10,120 --> 00:36:11,246
Good bye!
540
00:36:12,040 --> 00:36:13,041
Good bye!
541
00:36:14,120 --> 00:36:16,043
Anh sẽ thất bại.
542
00:36:16,200 --> 00:36:19,204
Cô ấy quá láu cá và xảo quyệt
543
00:36:19,240 --> 00:36:21,208
Tôi sẽ thất bại sao?
544
00:36:21,840 --> 00:36:22,907
Trong vòng 3 ngày.
545
00:36:23,040 --> 00:36:25,247
Cô ấy sẽ mời tôi ăn tối.
546
00:36:26,980 --> 00:36:28,181
Cậu đang quen nói bậy rồi đó.
547
00:36:28,240 --> 00:36:30,083
Hãy nói chuyện với sếp Wu trước đã.
548
00:36:38,080 --> 00:36:42,051
Wu Sir, chúng tôi đã tìm thêm
được manh mối về Kent Tong.
549
00:36:42,120 --> 00:36:43,187
Gì cơ?
550
00:36:43,280 --> 00:36:45,362
Chúng tôi đã tìm ra em gái hắn.
551
00:36:46,040 --> 00:36:48,088
Hắn sẽ liên hệ với cô ấy.
552
00:36:48,160 --> 00:36:50,208
Các cậu phải theo sát cô ta cả ngày.
553
00:36:51,240 --> 00:36:55,086
Vâng. Nhưng giờ là nửa đêm thưa sếp.
554
00:36:55,160 --> 00:36:56,161
Đây là mệnh lệnh.
555
00:36:57,040 --> 00:36:58,087
Vâng thưa sếp.
556
00:36:59,120 --> 00:37:00,121
Ông ấy nói gì?
557
00:37:01,040 --> 00:37:06,001
Tôi được ra lệnh phải quyến rũ cô ấy.
558
00:37:28,120 --> 00:37:29,201
Ông chủ. Ông thật tài tình.
559
00:37:33,040 --> 00:37:35,042
Ông chủ. John đang ở
đây, anh ta muốn gặp ông.
560
00:37:35,160 --> 00:37:36,441
- Dẫn đường cho anh ta.
- Vâng.
561
00:37:55,000 --> 00:37:56,001
Mr. Green Village.
562
00:37:58,080 --> 00:37:59,161
Xin mời ngồi!
563
00:38:02,080 --> 00:38:05,084
Tôi giúp được gì?
564
00:38:05,160 --> 00:38:07,242
Tôi nghĩ ông biết.
565
00:38:07,280 --> 00:38:09,123
Kent Tong đang ở Hong Kong.
566
00:38:10,040 --> 00:38:12,168
Ông chủ của tôi cần sự giúp đỡ của ông.
567
00:38:19,120 --> 00:38:20,167
Đây là 1 nửa tiền thưởng.
568
00:38:22,280 --> 00:38:24,248
Từ khi Kent Tong liên lạc với tôi.
569
00:38:25,200 --> 00:38:27,248
Nhưng hắn đã bị cảnh sát bắt.
570
00:38:29,160 --> 00:38:32,130
Chúng tôi không biết hắn đang ở
đâu, nhưng không thành vấn đề.
571
00:38:32,160 --> 00:38:36,210
Hắn sẽ lộ diện nếu
chúng tôi bắt em gái hắn.
572
00:38:46,120 --> 00:38:47,401
Anh hãy nhanh chóng đến gặp họ
573
00:38:48,000 --> 00:38:50,162
Và bảo họ giả vờ đánh tôi
574
00:38:50,240 --> 00:38:52,129
Cậu luôn dùng mưu hèn kế bẩn
575
00:38:53,080 --> 00:38:55,048
Mỹ nhân luôn thích anh hùng
576
00:38:55,080 --> 00:38:57,048
Và tôi có vài tuyệt chiêu
577
00:38:57,200 --> 00:39:00,044
- Tôi đi trước đây.
- OK! Đi đi.
578
00:39:13,280 --> 00:39:15,089
Tôi giúp được gì thưa ngài?
579
00:39:15,280 --> 00:39:17,248
Tôi là CID
580
00:39:18,040 --> 00:39:19,946
Tôi có tin tức, một cuộc
bạo loạn sẽ xảy ra sớm
581
00:39:20,040 --> 00:39:21,045
Bạo loạn sao?
582
00:39:21,140 --> 00:39:23,068
Đừng lo! Tôi sẽ giúp!
583
00:39:23,100 --> 00:39:24,122
Cảm ơn anh!
584
00:39:24,160 --> 00:39:25,307
Không có gì.
Tôi vào xem nhé.
585
00:39:25,380 --> 00:39:27,144
OK!
586
00:40:31,160 --> 00:40:32,227
Ở trong.
587
00:41:06,160 --> 00:41:07,261
Các người đang làm gì vậy?
588
00:41:07,980 --> 00:41:09,047
Bắt cô ta đi.
589
00:41:09,080 --> 00:41:11,128
- Các người là ai? Cứu tôi!
- Đừng bắt tôi.
590
00:41:15,240 --> 00:41:17,004
Các người đang làm gì vậy?
591
00:41:17,120 --> 00:41:18,167
Cứu tôi ...
592
00:41:23,040 --> 00:41:26,010
Bạn gái tôi khó chịu rồi đó
593
00:41:26,200 --> 00:41:27,201
Không phải việc của mày.
594
00:41:30,080 --> 00:41:31,206
Đồ nghề ...
595
00:41:33,160 --> 00:41:35,208
Đấm đi!
596
00:41:38,040 --> 00:41:39,045
Mày dám đánh tao hả
597
00:41:40,160 --> 00:41:42,162
Anh có sao không?
Anh chảy máu rồi kìa.
598
00:41:43,080 --> 00:41:47,130
Chảy máu?
Tôi ổn.
599
00:41:47,240 --> 00:41:49,004
Chúng mày dám?
600
00:41:49,240 --> 00:41:50,307
Làm thật sao?
601
00:41:52,120 --> 00:41:53,201
Đâm tao à
602
00:41:57,120 --> 00:41:58,246
Mày dám đâm bạn gái tao à?
603
00:42:04,120 --> 00:42:07,124
Cứu! Buông tôi ra!
604
00:42:16,080 --> 00:42:18,082
Thôi ngay! Tai Kau
chưa nói rõ với các anh à?
605
00:42:18,120 --> 00:42:20,322
Làm sao cô ấy biết tôi đã
chiến đấu khi cô ấy ngất xỉu?
606
00:42:20,460 --> 00:42:21,641
- Kết thúc rồi!
- Giết hắn đi!
607
00:42:22,200 --> 00:42:23,267
Giết tôi?
608
00:42:26,040 --> 00:42:30,090
Mày định giết cảnh sát à?
609
00:42:36,040 --> 00:42:37,121
May!
610
00:43:05,060 --> 00:43:06,127
Thằng chó.
611
00:43:06,160 --> 00:43:08,242
Mày không đủ trình để giết tao.
612
00:43:37,200 --> 00:43:38,201
Đánh tao đi!
613
00:43:43,200 --> 00:43:45,202
- Hai cậu giả vờ đánh thôi nhé.
- OK!
614
00:43:52,240 --> 00:43:54,083
Cô à, có chuyện gì vậy?
615
00:43:54,120 --> 00:43:56,202
Một nhân viên CID đánh nhau với ai đó.
616
00:43:57,120 --> 00:43:58,187
Thật sao?
617
00:44:02,240 --> 00:44:03,241
Cậu đang làm gì vậy?
618
00:44:03,840 --> 00:44:05,201
Anh kiếm hai gã này ở đâu ra vậy?
619
00:44:05,240 --> 00:44:07,004
Chúng đánh tôi thật.
620
00:44:07,080 --> 00:44:11,130
Thật sao? Người của tôi vừa mới đến thôi.
621
00:44:12,200 --> 00:44:14,123
Thật đó.
622
00:44:14,240 --> 00:44:16,004
Tốt hơn chúng ta hãy đưa chúng về đồn.
623
00:44:18,200 --> 00:44:22,171
May...
624
00:44:31,240 --> 00:44:34,005
Đừng động vào tôi!
625
00:44:36,120 --> 00:44:37,121
Cô làm gì vậy?
626
00:44:39,160 --> 00:44:40,161
Tôi tan nát trái tim rồi.
627
00:44:40,200 --> 00:44:42,089
Anh bị đau tim à?
628
00:44:42,120 --> 00:44:48,048
Tôi đau tim vì thấy em phải nằm viện.
629
00:44:48,200 --> 00:44:50,089
Anh cũng bị thương mà.
630
00:44:50,120 --> 00:44:52,043
Anh nên nằm nghỉ.
631
00:44:52,200 --> 00:44:55,090
Chúng ta ngủ cùng nhau nhé.
632
00:44:55,200 --> 00:44:57,009
Anh không thể nghĩ như thế.
633
00:44:57,080 --> 00:44:58,127
Anh nghĩ thế mà.
634
00:45:05,080 --> 00:45:07,242
Xin chào ngài Green Village.
Tôi là Kent Tong.
635
00:45:08,040 --> 00:45:10,088
Kent Tong à.
Anh đang ở đâu?
636
00:45:10,200 --> 00:45:12,089
Tôi an toàn.
637
00:45:12,160 --> 00:45:14,049
Tôi có kim cương.
638
00:45:14,080 --> 00:45:16,128
Tôi muốn bán.
639
00:45:17,040 --> 00:45:20,044
OK! Chúng ta gặp nhau ở Ping
Chee Warehouse lúc 10 giờ tối.
640
00:45:20,120 --> 00:45:21,167
Hẹn gặp ông tối nay.
641
00:45:27,080 --> 00:45:31,130
Man, báo John là chúng
ta đã tìm thấy Kent Tong.
642
00:45:31,160 --> 00:45:32,227
OK!
643
00:45:45,200 --> 00:45:46,267
Hi!
644
00:45:54,040 --> 00:45:56,202
Cô à, có người nhờ con gửi cô tờ giấy này.
645
00:45:56,240 --> 00:45:57,262
Người đó đâu.
646
00:45:58,080 --> 00:45:59,127
Họ đi rồi.
647
00:46:04,080 --> 00:46:06,208
10 giờ tối nay tại nhà kho Ping Chee.
648
00:46:06,240 --> 00:46:08,004
Kent Tong.
649
00:46:14,080 --> 00:46:16,082
Keung, mang rượu cho tôi.
650
00:46:44,080 --> 00:46:45,161
Ông nói Kent Tong sẽ đến.
651
00:46:45,240 --> 00:46:47,163
Hắn sẽ đến sớm.
652
00:46:47,200 --> 00:46:51,125
Đứng im! Bỏ súng xuống!
653
00:46:51,160 --> 00:46:53,003
Nếu không tôi sẽ nổ súng.
654
00:46:54,040 --> 00:46:55,121
Đưa súng lại đây.
655
00:46:58,200 --> 00:46:59,267
Cô ta là ai?
656
00:47:00,080 --> 00:47:01,081
FBI!
657
00:47:02,080 --> 00:47:04,003
Đúng vậy. Kent Tong đâu?
658
00:47:07,080 --> 00:47:08,127
Kẻ xâm phạm sẽ bị truy tố.
659
00:47:10,000 --> 00:47:11,126
Đây là nhà riêng.
660
00:47:11,200 --> 00:47:13,202
Tôi sẽ truy tố ông vì đã bắt Kent Tong.
661
00:47:18,080 --> 00:47:19,147
Đứng im!
662
00:49:23,200 --> 00:49:24,201
Xin lỗi ngài!
663
00:49:26,160 --> 00:49:28,162
Ngài gọi tôi có việc gì?
664
00:49:30,040 --> 00:49:32,042
Tôi đang viết thông tin về Kent Tong.
665
00:49:32,080 --> 00:49:33,206
Tôi đang bận.
666
00:49:34,000 --> 00:49:37,083
Tôi muốn cô giải trình về
việc làm sai trái của mình.
667
00:49:37,160 --> 00:49:39,208
Đầu tiên, chúng ta không thể tiếp tục
668
00:49:39,240 --> 00:49:41,129
theo dõi Green Village.
669
00:49:41,160 --> 00:49:43,262
Thứ hai, tại sao cô không
đóng cửa sau khi vào phòng?
670
00:49:43,300 --> 00:49:45,223
Thứ ba, tại sao cô không
cởi giày trước khi vào?
671
00:49:45,320 --> 00:49:47,146
Tôi không biết là phải
cởi giày khi vào phòng.
672
00:49:47,240 --> 00:49:50,089
Cởi giày của cô ra.
Đây là mệnh lệnh.
673
00:49:50,120 --> 00:49:51,187
Vâng thưa ngài.
674
00:49:53,040 --> 00:49:55,122
Tôi có thể trục xuất cô khỏi Hongkong.
675
00:49:55,200 --> 00:49:57,202
Và cho cô vào danh sách đen.
676
00:49:58,000 --> 00:50:00,002
Ngài sẽ không làm thế
nếu tôi và ngài là anh em.
677
00:50:00,120 --> 00:50:03,044
Anh em? Tôi là người
Hongkong, cô là người nước ngoài.
678
00:50:03,160 --> 00:50:07,006
Wu Sir, Vợ và con ngài ở San
Francisco dạo này thế nào?
679
00:50:08,080 --> 00:50:09,161
Còn nữa ...
680
00:50:09,200 --> 00:50:12,124
Vợ và con ngài ở Vancouver nữa?
681
00:50:13,120 --> 00:50:14,167
Làm sao cô biết?
682
00:50:14,200 --> 00:50:15,201
Đương nhiên là tôi biết.
683
00:50:15,240 --> 00:50:18,050
Tôi là FBI mà.
684
00:50:18,160 --> 00:50:21,050
Tôi cũng biết ngài sẽ
nghỉ hưu sau 2 năm nữa.
685
00:50:21,080 --> 00:50:24,004
Ngài có bất động sản ở San
Francisco, New York và Vancouver.
686
00:50:24,120 --> 00:50:27,044
Ngài không thể kiếm được
nhiều từ công việc của mình.
687
00:50:29,040 --> 00:50:30,166
Đừng nói nhảm!
688
00:50:31,080 --> 00:50:32,241
Tôi chỉ muốn bắt
689
00:50:33,040 --> 00:50:36,089
Kent Tong mang về Mỹ
690
00:50:36,160 --> 00:50:39,004
Nếu ngài không muốn phối hợp với tôi.
691
00:50:39,120 --> 00:50:44,081
Tôi sẽ báo cáo mọi thông
tin này lên sếp của mình.
692
00:50:44,160 --> 00:50:46,162
Được rồi, tôi sẽ phối hợp.
693
00:50:46,200 --> 00:50:48,168
2299, mang 1 ly cà phê vào đây.
694
00:50:50,240 --> 00:50:52,129
Taflkamsnuw...
695
00:51:43,040 --> 00:51:44,201
Cô gái, tỉnh dậy mau!
696
00:53:08,980 --> 00:53:10,002
Anh đến đây làm gì?
697
00:53:10,080 --> 00:53:11,206
Tôi muốn giúp cô.
Cẩn thận!
698
00:53:22,000 --> 00:53:23,081
Mẹ kiếp!
699
00:53:46,080 --> 00:53:49,004
Madam...
700
00:53:52,240 --> 00:53:53,307
ANh có sao không?
701
00:53:54,040 --> 00:53:55,087
Đau quá!
702
00:53:55,160 --> 00:53:56,182
Anh có đi được không?
703
00:53:56,220 --> 00:53:59,110
Không, cô hãy giúp tôi.
704
00:54:03,080 --> 00:54:06,050
Đừng giả vờ nữa!
Dọn nhà cho tôi mau.
705
00:54:16,240 --> 00:54:18,049
Anh mệt hả, cẩn thận.
706
00:54:18,080 --> 00:54:19,161
Tôi ổn.
707
00:54:28,240 --> 00:54:32,165
Anh có đâu thật không?
708
00:54:33,040 --> 00:54:38,126
Tôi cảm thấy đau đầu,
xương và vai cũng đau.
709
00:54:41,120 --> 00:54:45,045
Anh có biết làm vậy là rất nguy hiểm không?
710
00:54:45,120 --> 00:54:49,091
Tôi không quan tâm.
Tôi chỉ lo cho cô thôi.
711
00:54:49,120 --> 00:54:52,044
Anh giúp tôi kiểu gì?
Anh chỉ mang đến rắc rối.
712
00:54:53,160 --> 00:54:55,242
Tôi đau.
713
00:54:56,040 --> 00:54:57,166
OK...
714
00:55:05,160 --> 00:55:07,049
Cảm ơn! Anh có thể đi.
715
00:55:08,080 --> 00:55:11,084
Em có thể mời anh anh ly rượu không?
716
00:55:11,160 --> 00:55:13,242
Không ... rượu.
717
00:55:14,160 --> 00:55:16,083
Ok! Anh có thể uống.
718
00:55:29,000 --> 00:55:30,161
Họ trở lại rồi.
719
00:55:36,800 --> 00:55:38,167
Anh nghĩ tôi không thể nhìn được.
720
00:55:38,200 --> 00:55:40,089
Anh đang làm gì vậy?
721
00:55:41,040 --> 00:55:43,088
Tôi vẫn biết đấy.
722
00:55:49,040 --> 00:55:52,010
Tại sao lại buông rèm xuống.
723
00:55:53,040 --> 00:55:54,166
Em có thể đoán.
724
00:55:56,000 --> 00:55:57,081
Trà của anh đây, nóng đấy.
725
00:55:58,200 --> 00:55:59,267
Cảm ơn em!
726
00:56:06,080 --> 00:56:08,208
Chuyện gì vậy?
Anh làm hỏng cái ghế à?
727
00:56:09,200 --> 00:56:11,123
- Anh ổn!
- Đến đây ngồi nào.
728
00:56:11,200 --> 00:56:13,009
Thật thú vị!
729
00:56:16,240 --> 00:56:19,130
Anh thật bất cẩn.
730
00:56:19,200 --> 00:56:20,247
Anh xin lỗi!
731
00:56:23,160 --> 00:56:24,161
Chuyện gì vậy?
732
00:56:24,200 --> 00:56:26,123
Đôi mắt em thật sâu thẳm
733
00:56:26,200 --> 00:56:28,043
Giống như những vì sao.
734
00:56:29,080 --> 00:56:30,206
Đôi môi quyến rũ
735
00:56:30,240 --> 00:56:33,130
Giống như Marlene Dietrich.
736
00:56:33,240 --> 00:56:35,083
Anh đang diễn kịch đó à?
737
00:56:35,120 --> 00:56:36,167
Giá như anh có thể.
738
00:56:36,240 --> 00:56:38,129
Anh sẽ là một ngôi sao điện ảnh.
739
00:56:39,000 --> 00:56:40,126
Thế là quá đủ rồi.
740
00:56:40,240 --> 00:56:42,049
Tôi không thể đứng thêm nữa.
741
00:56:42,160 --> 00:56:46,165
Người đẹp à, tóc em mềm như dòng thác vậy.
742
00:56:46,200 --> 00:56:49,090
Mắt em đẹp tuyệt vời
743
00:56:49,120 --> 00:56:51,009
Thôi!
744
00:56:53,080 --> 00:56:55,048
Nhẹ hơn chút đi
745
00:56:56,120 --> 00:57:00,045
Ngón tay em thật thon dài
746
00:57:00,080 --> 00:57:01,206
Đừng làm vậy mà
747
00:57:12,120 --> 00:57:14,168
Không ... Em thấy đau.
748
00:57:15,120 --> 00:57:18,044
Em đau đó.
749
00:57:18,160 --> 00:57:19,241
Anh thật mặt dày.
750
00:57:20,240 --> 00:57:22,004
Để em giúp anh.
751
00:57:22,160 --> 00:57:24,208
Đau quá!
752
00:57:27,160 --> 00:57:31,051
Anh thấy dễ chịu chưa?
753
00:57:31,240 --> 00:57:34,210
Anh ổn rồi.
754
00:57:36,960 --> 00:57:37,982
Em sao vậy?
755
00:57:38,120 --> 00:57:39,201
Em thấy đau
756
00:57:43,160 --> 00:57:46,084
Đương nhiên em thấy đau khi nó dính vào.
757
00:57:47,200 --> 00:57:49,089
Nó đang ra máu.
758
00:57:49,160 --> 00:57:51,083
Nó sẽ ổn ngay khi anh rút ra.
759
00:57:51,200 --> 00:57:53,043
Nhanh lên!
760
00:57:53,120 --> 00:57:55,122
Bình tĩnh, chắc chắn có thể rút ra.
761
00:57:56,120 --> 00:57:57,201
Ổn chứ?
762
00:57:58,040 --> 00:57:59,501
Em nằm im nhé, nó đang vào sâu hơn.
763
00:58:00,040 --> 00:58:02,042
- 0k...
- Tôi xin lỗi!
764
00:58:02,160 --> 00:58:03,241
Không sao mà.
765
00:58:07,240 --> 00:58:08,241
Kiên nhẫn nhé!
766
00:58:12,120 --> 00:58:13,167
Đừng làm vậy!
767
00:58:14,120 --> 00:58:16,009
Sao em lại mút?
768
00:58:18,200 --> 00:58:21,204
Không, hãy rút nó ra!
769
00:58:22,240 --> 00:58:24,129
Kiên nhẫn nào, nó đang ra.
770
00:58:26,200 --> 00:58:28,202
Anh thấy không sướng lắm
771
00:58:29,240 --> 00:58:31,129
Ổn chứ anh?
772
00:58:36,040 --> 00:58:38,042
Nó chuẩn bị ra đây.
773
00:58:38,080 --> 00:58:39,127
Em ổn chứ?
774
00:58:40,240 --> 00:58:42,004
Anh ra đây!
775
00:58:52,980 --> 00:58:54,047
Cảm ơn em!
776
00:58:54,120 --> 00:58:56,088
- Em còn thấy đau không?
- Không.
777
00:59:13,160 --> 00:59:16,050
Nửa đêm rồi.
Đi về thôi.
778
00:59:19,240 --> 00:59:21,083
Good-bye!
779
00:59:50,160 --> 00:59:51,161
Tai kau.
780
00:59:54,040 --> 00:59:55,087
Cậu dọa tôi à
781
00:59:55,120 --> 00:59:56,201
Anh đang làm gì vậy?
782
00:59:56,240 --> 00:59:58,163
Tập thể dục sẽ giúp tôi cảm thấy mệt.
783
01:00:00,200 --> 01:00:02,123
Cô nương, cô thì sao?
784
01:00:03,160 --> 01:00:05,128
Tôi rất phấn khích, vì vậy tôi ăn đá.
785
01:00:09,080 --> 01:00:10,406
Anh đặt máy nghe trộm khi nào đó?
786
01:00:11,000 --> 01:00:13,207
Khi các người đi vào bệnh viện.
Cô ấy đã đặt ở đó.
787
01:00:15,000 --> 01:00:17,207
Vậy là anh nghe thấy mọi chuyện à?
788
01:00:18,040 --> 01:00:20,008
Chúng tôi cần mở to mắt
789
01:00:20,040 --> 01:00:21,166
Nếu thấy những gì anh làm
790
01:00:23,000 --> 01:00:24,050
Dọn dẹp đi!
791
01:00:25,240 --> 01:00:28,210
Anh nghĩ gì vậy?
Chỉ là ngón tây của cô ấy bị dằm đâm.
792
01:00:29,040 --> 01:00:31,122
Tôi giúp cô ấy gỡ nó ra.
Chẳng có chuyện gì cả.
793
01:00:34,200 --> 01:00:39,206
Các người tưởng là
tôi làm tình với cô ấy à?
794
01:00:41,160 --> 01:00:47,202
Tai Kau, anh không làm gì
khi cô ấy phấn khích thế kia à?
795
01:00:48,040 --> 01:00:49,087
Cái gì?
796
01:00:49,120 --> 01:00:50,601
Anh giống thầy tu hơn là đàn ông đó.
797
01:00:50,640 --> 01:00:53,450
Đứng lại!
798
01:01:29,240 --> 01:01:32,244
Cô Michiko, ông Shikamuka
bị Kent Tong gài bẫy.
799
01:01:33,040 --> 01:01:34,087
Ông ấy đã bị FBI bắt.
800
01:01:34,120 --> 01:01:38,045
Tôi sẽ báo thù.
801
01:01:50,200 --> 01:01:52,248
Anh làm gì vậy?
Anh còn nhiều thời gian mà.
802
01:01:53,060 --> 01:01:54,127
Chàng trai hồn nhiên.
803
01:01:54,160 --> 01:01:55,241
Thật sao.
804
01:01:56,240 --> 01:01:58,129
Nhưng anh là người tốt, em có thể thấy.
805
01:01:58,200 --> 01:01:59,601
Anh không để ý đến gái làng chơi.
806
01:01:59,640 --> 01:02:00,662
Rượu và thuốc cũng không.
807
01:02:00,740 --> 01:02:02,049
Anh biết làm việc
808
01:02:02,080 --> 01:02:04,128
Anh được thừa kế 1 nửa cửa hàng.
809
01:02:04,240 --> 01:02:06,129
Giờ anh có 5 cửa hàng.
810
01:02:06,200 --> 01:02:09,124
Em muốn một gói các loại hạt cơ.
811
01:02:09,160 --> 01:02:10,207
Vâng thưa nàng.
812
01:02:15,120 --> 01:02:17,043
Cái này thì sao?
813
01:02:17,900 --> 01:02:19,147
Em không thích nhãn hiệu này.
814
01:02:19,160 --> 01:02:20,207
Em qua xem đi.
815
01:02:24,240 --> 01:02:27,005
Em thích nó.
816
01:02:27,200 --> 01:02:29,043
Anh thích cái này.
817
01:02:36,200 --> 01:02:38,089
Có thể chúng ta sẽ mua thêm đồ uống.
818
01:02:48,040 --> 01:02:49,041
Tôi là ai?
819
01:02:49,120 --> 01:02:50,246
Anh?
820
01:02:51,040 --> 01:02:52,201
Em nghĩ anh là kẻ ham vui.
821
01:02:52,440 --> 01:02:54,121
EM rất thông minh!
Chúc mừng sinh nhật em!
822
01:02:54,160 --> 01:02:56,162
Cảm ơn anh! Chúng ta ăn tối nào.
823
01:02:58,120 --> 01:02:59,246
Anh không thể rời đi.
824
01:03:00,000 --> 01:03:01,005
Nếu cộng sự của anh đến.
825
01:03:01,040 --> 01:03:02,201
Anh vẫn cần phải làm việc.
826
01:03:03,160 --> 01:03:07,006
Anh chỉ đùa em lần cuối thôi.
827
01:03:07,080 --> 01:03:09,162
Anh có một sự nghiệp tốt
828
01:03:09,200 --> 01:03:10,247
Đợt đã
829
01:03:13,240 --> 01:03:15,004
Mời cô ký nhận.
830
01:03:18,120 --> 01:03:19,187
Cảm ơn ông.
831
01:03:22,080 --> 01:03:23,206
Cảm ơn nhiều!
832
01:03:36,240 --> 01:03:38,049
Cảm ơn món quà của anh!
833
01:03:38,120 --> 01:03:40,043
Món đồ chơi không phải của anh tặng đâu.
834
01:03:40,200 --> 01:03:43,204
Không phải anh? Sao anh biết nó là đồ chơi?
835
01:03:43,240 --> 01:03:45,208
Quà sinh nhật của em anh vẫn đang giữ.
836
01:03:46,040 --> 01:03:49,169
Anh biết sẽ có người
khác tặng đồ chơi cho em.
837
01:03:50,040 --> 01:03:52,122
Anh thông minh lắm
838
01:03:53,120 --> 01:03:54,201
Anh chỉ may mắn thôi
839
01:03:56,040 --> 01:03:58,247
Cộng sự của anh đến rồi,
hẹn gặp em tối nay. Bye!
840
01:03:59,120 --> 01:04:00,187
Bye !
841
01:04:05,080 --> 01:04:06,081
Sao anh quay lại trễ vậy?
842
01:04:06,160 --> 01:04:09,164
Tôi đi lấy mẫu đơn
tiếng anh với Cindy
843
01:04:10,160 --> 01:04:11,161
Cindy?
844
01:04:13,120 --> 01:04:14,401
Không ... tôi không nói gì cả.
845
01:04:15,040 --> 01:04:16,246
Rich! Qua đây giúp em với.
846
01:04:16,940 --> 01:04:18,007
Anh đến ngay đây.
847
01:04:18,040 --> 01:04:21,203
Rich, phải anh không đó?
848
01:04:22,160 --> 01:04:24,049
Đừng có chọc tôi nữa.
849
01:04:25,240 --> 01:04:28,084
Anh tên là Rich từ khi nào vậy?
850
01:04:29,160 --> 01:04:32,084
Cindy đặt tên đó cho tôi.
Tôi không muốn nói chuyện với cậu nữa.
851
01:04:33,200 --> 01:04:35,123
OK!
852
01:04:35,200 --> 01:04:38,249
Tôi có hẹn với bạn gái.
853
01:04:39,040 --> 01:04:41,042
Anh cứ tự nhiên vui vẻ với Cindy đêm nay.
854
01:04:41,240 --> 01:04:45,040
Nhớ tắt máy nghe trộm đi.
855
01:04:45,080 --> 01:04:49,085
Chúng ta sẽ hưởng lại đêm nay.
856
01:04:50,200 --> 01:04:53,090
Được rồi, như cậu muốn.
857
01:05:39,040 --> 01:05:42,169
May, chúc mừng sinh nhật em,
Anh đang ở Hong Kong.
858
01:05:42,240 --> 01:05:45,164
Nhưng anh đang bị cảnh sát theo dõi.
859
01:05:45,200 --> 01:05:47,202
Ching là cảnh sát đó.
860
01:05:48,080 --> 01:05:51,050
Hắn thụ lý vụ của anh
861
01:05:51,080 --> 01:05:52,241
Hắn muốn bắt anh
862
01:05:53,080 --> 01:05:55,048
Bằng cách làm thân với em.
863
01:05:55,080 --> 01:05:57,082
Em đang bị FBI theo dõi.
864
01:05:57,200 --> 01:05:59,009
Ở ngay đối diện nhà em
865
01:05:59,120 --> 01:06:02,010
Em có thích món quà anh gửi không?
866
01:06:02,120 --> 01:06:04,009
Hãy nhớ, quan tâm đến món đồ chơi đó.
867
01:06:26,080 --> 01:06:27,081
Anh?
868
01:06:28,080 --> 01:06:29,127
Chúc mừng sinh nhật em!
869
01:06:42,120 --> 01:06:43,201
Có chuyện gì vậy?
Em ốm à?
870
01:06:47,120 --> 01:06:50,090
Anh không cần phải hạ màn hôm nay?
871
01:06:52,120 --> 01:06:53,087
Không.
872
01:06:53,240 --> 01:06:57,131
Nó không cần thiết mà.
873
01:06:59,040 --> 01:07:00,166
Để vậy cho gió thổi vào nhà.
874
01:07:03,200 --> 01:07:05,089
Em có vẻ không vui?
875
01:07:07,200 --> 01:07:10,204
Có phải vì Man Sir không?
Em đừng sợ hắn.
876
01:07:11,040 --> 01:07:13,202
Phải rồi. Bạn trai của tôi là cảnh sát.
877
01:07:14,040 --> 01:07:16,202
Cảnh sát ư? Anh không phải.
878
01:07:16,240 --> 01:07:19,130
Nhìn món quà anh tặng em này.
879
01:07:29,120 --> 01:07:31,043
Anh hào phóng nhỉ.
880
01:07:33,040 --> 01:07:37,045
Anh muốn em hạnh phúc nên
đã trả hết các món nợ cho em.
881
01:07:37,120 --> 01:07:40,203
Bảy mươi ngàn đô la?
Thế là đủ để mua tôi sao?
882
01:07:40,240 --> 01:07:42,163
Tôi sẽ không giăng bẫy người khác.
883
01:07:43,240 --> 01:07:46,084
Gì cơ? Em nói giăng bẫy là sao?
884
01:07:47,080 --> 01:07:49,003
Đừng giả vờ nữa anh Ching
885
01:07:50,240 --> 01:07:54,245
May, anh không bao giờ nói dối.
Anh không phải cảnh sát.
886
01:07:58,200 --> 01:08:00,248
Đây là cái gì? Nói tôi nghe!
887
01:08:06,120 --> 01:08:07,167
Hãy nghe anh.
888
01:08:08,200 --> 01:08:12,000
Nghề của anh nguy hiểm.
889
01:08:13,040 --> 01:08:15,087
Anh sợ em sẽ không thích
anh vì công việc của anh.
890
01:08:15,200 --> 01:08:18,090
Anh vấn dối trá.
Đi ra đây!
891
01:08:19,080 --> 01:08:20,127
FBI đang theo dõi tôi.
892
01:08:20,160 --> 01:08:23,084
Ngay đối diện nhà tôi.
893
01:08:24,120 --> 01:08:25,201
Anh nghĩ tôi là tội phạm à?
894
01:08:26,040 --> 01:08:28,042
Hay là động vật?
895
01:08:28,200 --> 01:08:31,249
May, nghe anh nói.
896
01:08:32,200 --> 01:08:36,000
Anh không thể nói hết với em ngay được.
897
01:08:36,080 --> 01:08:38,208
Tôi biết rồi.
898
01:08:39,120 --> 01:08:41,043
Tôi sẽ không để anh lợi dụng
899
01:08:41,120 --> 01:08:44,124
Anh Chinh à, kết thúc
rồi. Mời anh ra khỏi nhà!
900
01:08:48,080 --> 01:08:51,084
Ngay từ đầu anh đã nghĩ
901
01:08:52,080 --> 01:08:54,003
Nhưng bây giờ anh yêu em thật
902
01:08:56,120 --> 01:09:00,011
Anh được giao nhiệm vụ bắt anh trai em
903
01:09:00,040 --> 01:09:01,087
Hai chuyện này khác nhau.
904
01:09:01,160 --> 01:09:02,241
Tôi không thể tin anh nữa.
905
01:09:03,040 --> 01:09:05,042
Anh cút đi!
906
01:09:15,040 --> 01:09:16,041
Đứng im!
907
01:09:16,680 --> 01:09:18,081
Có chuyện gì với các người vậy?
908
01:09:18,160 --> 01:09:20,208
Đừng làm đau cô ấy!
Chúng ta có thể nói chuyện.
909
01:09:28,160 --> 01:09:31,243
Tôi muốn có Kent Tong.
910
01:09:35,080 --> 01:09:39,085
Tôi sẽ giết cô ta cho dù
anh là cảnh sát đi nữa.
911
01:09:41,120 --> 01:09:43,043
Đây là số điện thoại của tôi.
912
01:09:45,240 --> 01:09:47,004
Đứng im!
913
01:09:48,080 --> 01:09:50,208
Buông tôi ra!
914
01:09:50,240 --> 01:09:52,049
Cứu em! Ching.
915
01:09:52,080 --> 01:09:54,048
May...
916
01:10:01,160 --> 01:10:03,162
Tôi đã biết
917
01:10:03,240 --> 01:10:06,005
Các anh đã mắc lỗi
918
01:10:06,080 --> 01:10:07,047
Yêu đương lăng nhăng
919
01:10:07,080 --> 01:10:09,242
Sếp à, tôi không làm gì cả.
920
01:10:10,240 --> 01:10:13,050
Tôi đã nói bao nhiêu lần
rồi, các anh là cảnh sát
921
01:10:13,120 --> 01:10:15,168
Cần phải rạch ròi
922
01:10:15,200 --> 01:10:17,168
Giữa tình cảm và công việc.
923
01:10:17,240 --> 01:10:21,131
Hoặc là công việc hoặc là tình cảm.
924
01:10:21,200 --> 01:10:23,043
Ý sếp là gì?
925
01:10:23,080 --> 01:10:25,128
Nghĩa là yêu hoặc làm
việc, không thể có cả hai.
926
01:10:26,200 --> 01:10:28,123
Ngài Wu, đủ rồi đó.
927
01:10:28,200 --> 01:10:30,168
Kent Tong là trách nhiệm của tôi.
928
01:10:30,200 --> 01:10:34,000
Họ không liên quan.
929
01:10:34,200 --> 01:10:39,001
Có có biết rằng lỗi của
cô cũng là lỗi của họ?
930
01:10:39,040 --> 01:10:41,042
Tôi không chỉ nói về vụ Kent Tong.
931
01:10:41,160 --> 01:10:44,084
Cướp bóc và tống tiền cũng xảy ra.
932
01:10:44,240 --> 01:10:48,131
Sếp à, nó không phải là
trách nhiệm của bạn gái tôi.
933
01:10:49,020 --> 01:10:50,087
Anh nói gì?
934
01:10:50,120 --> 01:10:51,121
Người yêu tôi đó sếp.
935
01:10:52,980 --> 01:10:54,047
Cút hết!
936
01:10:54,120 --> 01:10:57,090
Các người phải bắt được
Kent Tong nội trong 24 giờ.
937
01:10:57,120 --> 01:11:01,091
Nếu không, mời anh theo
tình yêu của anh về Mỹ.
938
01:11:03,040 --> 01:11:04,041
Đi đi!
939
01:11:04,200 --> 01:11:06,009
Good-bye, Sir.
940
01:11:10,240 --> 01:11:13,084
Cuộc sống thật khó chịu.
941
01:11:16,080 --> 01:11:19,084
Đừng buồn nữa!
942
01:11:19,120 --> 01:11:21,088
Chúng ta tìm Kent Tong thế nào bây giờ?
943
01:11:21,240 --> 01:11:22,241
Bình tĩnh nào!
944
01:11:23,160 --> 01:11:26,084
Quảng cáo có thể sẽ có ích.
945
01:11:27,120 --> 01:11:29,043
Ý kiến hay đó.
946
01:11:35,320 --> 01:11:37,121
"Chú ý: Tong, em gái
anh đang gặp nguy hiểm"
947
01:11:37,160 --> 01:11:38,907
"Quay lại sớm nếu anh đọc được ghi chú này"
948
01:11:59,000 --> 01:12:00,001
Kent Tong đây.
949
01:12:00,040 --> 01:12:02,202
Anh đang ở đâu? Chúng
tôi tìm anh rất lâu rồi.
950
01:12:03,040 --> 01:12:06,044
Thật sao? Tôi đang ở Tung Po Tan.
951
01:12:06,120 --> 01:12:08,168
Đến đây nhanh lên!
952
01:12:08,200 --> 01:12:11,170
Được rồi. Hãy đợi tôi!
953
01:12:12,040 --> 01:12:13,087
- Nơi nào?
- Tung Po Tan.
954
01:12:58,240 --> 01:13:00,004
Chúng tôi đợi anh lâu lắm rồi.
955
01:13:01,080 --> 01:13:02,002
FBI!
956
01:13:02,080 --> 01:13:03,206
Tôi biết cô là FBI
957
01:13:04,080 --> 01:13:05,161
Nhưng đây là Hongkong.
958
01:13:05,200 --> 01:13:06,247
Cô không có quyền bắt tôi.
959
01:13:07,080 --> 01:13:08,161
Tai Kau, bắt lấy hắn ta.
960
01:13:09,020 --> 01:13:10,087
Cô tàn nhẫn quá.
961
01:13:10,120 --> 01:13:12,088
Việc quan trọng nhất
bây giờ là cứu lấy May.
962
01:13:12,160 --> 01:13:14,003
Tôi cần mang hắn về Mỹ.
963
01:13:14,040 --> 01:13:15,387
Thế thì làm sao tôi cứu May được?
964
01:13:15,460 --> 01:13:16,662
Thế tôi thì sao?
965
01:13:17,200 --> 01:13:18,201
Anh chỉ biết cứu May
966
01:13:18,240 --> 01:13:20,004
Và quên luôn nhiệm vụ chính
967
01:13:21,040 --> 01:13:23,042
Em yêu à, Ching nói đúng đó.
968
01:13:23,080 --> 01:13:24,147
Nếu May là em
969
01:13:24,220 --> 01:13:26,009
Anh cũng sẽ làm tương tự anh ta.
970
01:13:26,040 --> 01:13:27,107
Cô không có cảm xúc à?
971
01:13:27,140 --> 01:13:29,208
- Cậu nói cái gì?
- Tôi nói cô không phải con người.
972
01:13:29,220 --> 01:13:30,221
Thôi đừng đôi co nữa.
973
01:13:30,300 --> 01:13:31,322
Kể cả tôi theo cô về Mỹ
974
01:13:31,360 --> 01:13:33,283
- Cô cũng không thể kết tội chúng.
- Vì sao?
975
01:13:34,120 --> 01:13:36,248
Tất cả bằng chứng được ghi lại ở cuốn phim
976
01:13:37,040 --> 01:13:39,202
Tôi đặt nó bên trong
vòng cổ của em gái tôi.
977
01:13:40,000 --> 01:13:41,747
Cô cân nhắc xem có
nên cứu em gái tôi không?
978
01:13:42,160 --> 01:13:45,050
Thấy chưa? Cô ấy có thể cứu anh ta.
979
01:13:47,120 --> 01:13:52,001
Honey, em sẽ giúp anh ta chứ? OK!
980
01:13:52,040 --> 01:13:53,087
Làm ơn đi mà.
981
01:13:54,160 --> 01:13:55,241
Tôi có ý kiến này
982
01:13:56,040 --> 01:13:57,166
Chúng ta hãy trao đổi.
983
01:13:58,120 --> 01:14:00,168
Honey, đi thôi.
984
01:14:01,000 --> 01:14:02,161
Thôi nào.
985
01:15:19,120 --> 01:15:20,201
- May.
- Anh.
986
01:15:21,240 --> 01:15:22,241
Kent Tong.
987
01:15:25,120 --> 01:15:26,246
Anh chưa sẵn sàng lộ diện?
988
01:15:27,200 --> 01:15:29,168
Tôi ở đây rồi, thả em gái tôi ra.
989
01:15:31,240 --> 01:15:33,129
Cuốn phim ở đâu? Giao ra đây!
990
01:15:33,240 --> 01:15:36,050
Nó ở đây, nhưng phải thả em tôi ra trước.
991
01:15:39,160 --> 01:15:41,083
Mày không có quyền đòi hỏi.
992
01:15:41,200 --> 01:15:45,205
Ở đây mày không thể chạy thoát.
993
01:15:59,200 --> 01:16:01,202
Tao không tin chúng mày không sợ chết.
994
01:16:03,160 --> 01:16:04,161
Đến đây đi!
995
01:16:06,240 --> 01:16:08,049
Thả nó ra!
996
01:16:18,040 --> 01:16:19,041
Anh trai!
997
01:16:22,160 --> 01:16:25,084
- May.
- Anh ơi.
998
01:16:26,240 --> 01:16:28,163
Em không sao chứ?
999
01:16:29,080 --> 01:16:30,161
Đưa cuốn phim đây!
1000
01:16:30,200 --> 01:16:33,124
Tao sẽ đưa cho mày khi
nào em tao rời đi an toàn.
1001
01:16:43,120 --> 01:16:44,121
Đi thôi!
1002
01:16:46,040 --> 01:16:47,266
- Đừng để chúng thoát.
- Vâng.
1003
01:17:05,040 --> 01:17:06,111
Đừng sợ!
1004
01:17:30,200 --> 01:17:33,170
- Ching, em sợ lắm.
- May.
1005
01:17:34,040 --> 01:17:35,221
- Anh không sao chứ?
- Tôi ổn.
1006
01:17:37,160 --> 01:17:38,227
Cầm lấy!
1007
01:18:00,200 --> 01:18:03,044
Kent Tong, yểm trợ cho tôi.
Đi thôi May!
1008
01:18:15,080 --> 01:18:17,082
May, đi báo cho sếp Wu, nhanh lên!
1009
01:18:17,120 --> 01:18:19,122
- Anh hãy cẩn thận.
- Đi đi!
1010
01:22:43,200 --> 01:22:44,201
Tỉnh dậy!
1011
01:22:49,200 --> 01:22:52,010
Ngồi xuống!
1012
01:22:55,040 --> 01:22:56,721
- Có vấn đề gì không?
- Mọi chuyện vẫn ổn.
1013
01:23:05,080 --> 01:23:06,081
Đưa chúng đi!
1014
01:23:06,120 --> 01:23:07,167
Vâng.
1015
01:23:10,000 --> 01:23:11,167
Tai Kau đâu rồi?
1016
01:23:11,200 --> 01:23:12,267
Cuốn phim đâu?
1017
01:23:12,340 --> 01:23:15,230
Tai Kau đâu?
1018
01:23:16,200 --> 01:23:19,204
Mày định trốn hả?
Còn tên nữa này anh bạn.
1019
01:23:20,080 --> 01:23:21,241
Đứng lên!
1020
01:23:23,040 --> 01:23:25,042
Tai Kau...
1021
01:23:26,160 --> 01:23:27,207
Tai Kau...
1022
01:23:30,880 --> 01:23:32,002
Tai Kau, anh có sao không?
1023
01:23:32,040 --> 01:23:33,201
Tôi chỉ bị thương nhẹ thôi.
1024
01:23:35,120 --> 01:23:36,167
Anh thế nào? Có sao không?
1025
01:23:36,240 --> 01:23:38,163
Anh ổn. Em có sao không?
1026
01:23:38,240 --> 01:23:39,241
Em cũng ổn.
1027
01:23:40,080 --> 01:23:41,081
Tốt rồi.
1028
01:23:42,120 --> 01:23:43,187
Cuốn phim đâu?
1029
01:23:43,540 --> 01:23:46,122
Cô vẫn chỉ quan tâm đến cuốn phim?
Sống chết quan trọng hơn thế.
1030
01:23:46,200 --> 01:23:48,043
Đưa anh ấy đến bệnh viện trước đã chứ.
1031
01:23:49,240 --> 01:23:51,049
Tôi sẽ đi cùng cô.
1032
01:23:51,240 --> 01:23:54,005
Anh phải giao cuốn phim cho tôi.
1033
01:23:54,120 --> 01:23:55,167
Đừng nói nữa thưa cô.
1034
01:23:55,200 --> 01:23:57,001
Nếu chúng ta không đưa anh ấy đi bệnh viện.
1035
01:23:57,040 --> 01:23:59,605
Anh ấy sẽ chết.
Đi thôi!
1036
01:24:01,080 --> 01:24:04,209
Đứng dậy! Đi nào!
1037
01:24:09,080 --> 01:24:13,085
Sếp à, ngài thật là rực rỡ
1038
01:24:13,120 --> 01:24:15,001
Chúng ta thậm chí không
chỉ bắt được Kent Tong.
1039
01:24:15,040 --> 01:24:16,383
Và vài vụ án mạng
1040
01:24:16,400 --> 01:24:19,404
cũng như cướp bóc tống tiền cũng được phá
1041
01:24:20,040 --> 01:24:23,203
Ngài phải là trợ lý ủy viên
cảnh sát của Cửu Long.
1042
01:24:25,040 --> 01:24:26,107
Mời vào!
1043
01:24:28,120 --> 01:24:29,187
Chào sếp!
1044
01:24:30,120 --> 01:24:31,121
Cô vẫn ở đây à?
1045
01:24:31,240 --> 01:24:33,049
Tôi chuẩn bị ra sân bay.
1046
01:24:33,120 --> 01:24:35,088
Tôi đã gây nhiều rắc rối cho ngài.
1047
01:24:35,160 --> 01:24:37,208
Nên tôi muốn nói lời cảm ơn trước khi đi.
1048
01:24:38,200 --> 01:24:41,124
Từ nay cô sẽ gặp rắc rối
1049
01:24:41,200 --> 01:24:43,123
Tôi giao lại anh ta cho FBI
1050
01:24:43,200 --> 01:24:44,601
Nếu cô gặp rắc rối trong tương lai.
1051
01:24:45,000 --> 01:24:47,162
Làm ơn đừng quay lại đây nhé.
1052
01:24:47,240 --> 01:24:48,307
Vâng thưa ngài!
1053
01:24:49,040 --> 01:24:51,008
Good-bye!
1054
01:24:51,120 --> 01:24:53,009
Bye-bye!
Anh làm cái gì vậy?
1055
01:24:53,120 --> 01:24:56,044
Cô ấy không biết là anh ta rất thông minh.
1056
01:24:56,080 --> 01:24:59,209
Anh ta sẽ trốn thoát bất cứ lúc nào.
Nên tốt hơn là làm thế này.
1057
01:25:00,120 --> 01:25:02,043
Chìa khóa của cô đây.
1058
01:25:02,080 --> 01:25:03,147
Cảm ơn!
1059
01:25:03,240 --> 01:25:05,129
OK! Bye!
1060
01:25:06,240 --> 01:25:08,004
- Tai Kau
- Wu Sir!
1061
01:25:08,080 --> 01:25:09,161
Anh sẽ đi nghỉ ở đâu?
1062
01:25:10,040 --> 01:25:14,011
Bạn gái tôi nói.
À không, cô ấy nói nên đến Mỹ.
1063
01:25:14,200 --> 01:25:17,044
Anh không đi chuẩn bị xe đưa cô ấy à?
1064
01:25:18,040 --> 01:25:20,122
Yes. Good-bye, Sir!
1065
01:25:20,240 --> 01:25:22,049
Chúc vui vẻ!
1066
01:25:25,120 --> 01:25:28,124
Yên tâm đi!
Tôi sẽ chăm sóc tốt cho em gái anh.
1067
01:25:29,120 --> 01:25:30,121
Hãy giữ gìn sức khỏe.
1068
01:25:31,100 --> 01:25:32,167
Good-bye.
1069
01:25:32,200 --> 01:25:34,089
Good-bye...
1070
01:25:39,080 --> 01:25:41,082
Tôi cần đi vệ sinh.
1071
01:25:41,120 --> 01:25:42,187
OK!
1072
01:25:42,240 --> 01:25:43,262
Giờ tôi đi được không?
1073
01:25:43,300 --> 01:25:44,701
Không vấn đề gì, tôi đi cùng anh.
1074
01:25:50,040 --> 01:25:51,266
Nhà vệ sinh này dành cho nam.
1075
01:25:58,020 --> 01:25:59,087
Bây giờ làm thế nào?
1076
01:25:59,160 --> 01:26:00,207
Tôi quay mặt đi là được.
1077
01:26:02,160 --> 01:26:03,441
Tôi không thể nếu cô đứng ở đây.
1078
01:26:05,040 --> 01:26:06,121
Anh muốn gì?
1079
01:26:21,020 --> 01:26:22,087
Chào cô!
1080
01:26:22,120 --> 01:26:23,201
Đừng ngại! Cứ tự nhiên!
1081
01:26:25,060 --> 01:26:26,082
Sao cô đứng ở đây?
1082
01:26:26,160 --> 01:26:27,161
Để làm điều anh định làm.
1083
01:26:47,200 --> 01:26:50,170
Xong chưa?
1084
01:27:10,200 --> 01:27:12,202
- Mấy giờ rồi.
- Quá muộn rồi.
1085
01:27:13,040 --> 01:27:14,041
Sao anh ấy chưa ra?
1086
01:27:14,160 --> 01:27:15,507
Có thể họ đang trên đường đi rồi.
1087
01:27:16,160 --> 01:27:18,003
Anh hy vọng anh ấy có thể thoát.
1088
01:27:22,060 --> 01:27:23,127
Anh có thư?
1089
01:27:23,160 --> 01:27:25,241
Làm ơn giúp tôi đưa cuốn
phim cho Cindy. Kent Tong.
1090
01:27:25,340 --> 01:27:26,387
Là anh trai em.
1091
01:27:28,040 --> 01:27:29,087
Anh ta lại giả vờ rồi.
Này!
1092
01:27:30,120 --> 01:27:31,246
Đồ bệnh hoạn!
1093
01:27:36,000 --> 01:27:37,047
Bye !
80552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.