Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,291 --> 00:02:37,853
You listen to me carefully...
2
00:02:37,854 --> 00:02:42,169
There's a load of silver under
that saloon and I want it.
3
00:02:42,170 --> 00:02:44,670
I want it, Tucan's word.
4
00:02:48,380 --> 00:02:52,796
Those women and those damned
Mexicans keep abusing my good will.
5
00:02:53,397 --> 00:02:56,446
But this time they'll pay dearly.
6
00:03:27,791 --> 00:03:31,034
No, stranger, foreigners always
keep some dollars on them.
7
00:03:31,035 --> 00:03:34,304
Please, a cigarillo at least?
-Take this.
8
00:03:34,305 --> 00:03:37,792
Thank you senor,
False Dollar considers you his friend...
9
00:03:37,793 --> 00:03:41,509
So I'll give you some advice,
don't go to the Mexican village...
10
00:03:41,510 --> 00:03:44,381
It's dangerous for an outsider,
believe me, senor.
11
00:03:44,382 --> 00:03:46,546
Thanks.
12
00:04:40,900 --> 00:04:43,545
Stay calm, friend.
13
00:04:43,546 --> 00:04:45,282
Get up.
14
00:04:46,273 --> 00:04:48,688
And don't try anything.
15
00:04:50,499 --> 00:04:52,556
Come forward.
16
00:04:52,857 --> 00:04:55,021
Who are you?
17
00:04:55,460 --> 00:04:57,602
What do you want?
18
00:04:59,460 --> 00:05:02,428
And don't lower your hands.
19
00:05:05,108 --> 00:05:08,246
Now start talking.
20
00:05:09,140 --> 00:05:13,008
Do I also need to tell you my
father's name to get a drink?
21
00:05:13,863 --> 00:05:16,522
Then you're a customer!
22
00:05:16,523 --> 00:05:18,673
Forgive me...
23
00:05:18,674 --> 00:05:21,484
You can never be too careful
in Silvermine...
24
00:05:21,485 --> 00:05:24,389
I'll get you a drink.
25
00:05:36,006 --> 00:05:39,022
Money first.
26
00:05:42,010 --> 00:05:45,521
It doesn't seem like you
trust your clients?
27
00:05:46,135 --> 00:05:48,530
If you don't like it,
then go.
28
00:05:48,531 --> 00:05:52,543
No, I have no intention of leaving,
beautiful...
29
00:05:52,544 --> 00:05:56,604
In fact, I'm very curious to know
what you're scared of?
30
00:05:56,605 --> 00:06:00,034
I know how to defend myself.
31
00:06:00,035 --> 00:06:02,754
Especially from fools like you.
32
00:06:02,755 --> 00:06:07,445
You're a foreigner, I believe?
-Yes, an unlucky foreigner.
33
00:06:07,446 --> 00:06:10,743
Tucan killed my uncle the day
I arrived in Silvermine...
34
00:06:10,744 --> 00:06:13,434
Colonel Donovan.
That's his portrait.
35
00:06:13,435 --> 00:06:15,608
The owner of this saloon.
36
00:06:19,139 --> 00:06:23,064
To think, the most beautiful women in the
west used to dance on this stage.
37
00:06:23,065 --> 00:06:25,725
I'm French, from Paris.
38
00:06:25,726 --> 00:06:29,799
If Colonel Donovan were alive,
he'd be the attraction of this place...
39
00:06:35,448 --> 00:06:38,677
Don't be stupid.
That's just my Ricky.
40
00:06:38,678 --> 00:06:41,845
Don't you see?
He's different to all of you...
41
00:06:42,262 --> 00:06:47,824
He doesn't like gunfights.
He only likes to sing and play music.
42
00:06:53,700 --> 00:06:58,018
Listen, stranger, do you like dice?
Let's have a game.
43
00:06:58,865 --> 00:07:01,495
Eleven.
I won.
44
00:07:03,471 --> 00:07:06,492
Don't you want to continue?
No money left?
45
00:07:06,493 --> 00:07:09,373
You've still got your clothes,
continue, continue.
46
00:07:10,036 --> 00:07:12,135
Seven.
I won again.
47
00:07:12,136 --> 00:07:14,262
Continue.
48
00:07:17,149 --> 00:07:19,274
Voila.
Seven.
49
00:07:19,995 --> 00:07:21,961
More?
50
00:07:22,315 --> 00:07:24,241
Give me a drink.
51
00:07:25,661 --> 00:07:28,986
Not that one.
The other tequila.
52
00:07:30,001 --> 00:07:32,042
Hey, stranger...
53
00:07:32,043 --> 00:07:36,104
Use these.
Barbara's ones are trick dice.
54
00:07:37,294 --> 00:07:40,459
Besides, it doesn't excite
me to see you naked.
55
00:07:48,001 --> 00:07:51,193
What are you up to?
You changed the dice.
56
00:07:51,194 --> 00:07:53,375
You're a swindler.
57
00:07:53,376 --> 00:07:56,506
And you're a spy.
58
00:07:58,773 --> 00:08:02,333
My name is Djurado, but they also
call me Golden Poker.
59
00:08:03,031 --> 00:08:06,185
And no one's ever beaten me,
not at cards...
60
00:08:06,186 --> 00:08:07,645
Or with dice.
61
00:08:07,646 --> 00:08:10,389
Now, shall we re-open this place?
62
00:08:10,390 --> 00:08:14,295
It's impossible, stranger.
-Why is it impossible?
63
00:08:14,296 --> 00:08:16,839
Tucan.
64
00:08:17,583 --> 00:08:20,595
That pig, Tucan.
65
00:08:20,596 --> 00:08:24,611
I only come here to meet rich men,
to sing and dance.
66
00:08:25,783 --> 00:08:29,308
Just like in Paris.
-Why did you stop?
67
00:08:29,309 --> 00:08:32,862
With those men outside?
68
00:08:34,939 --> 00:08:37,808
I have an idea.
Wait.
69
00:08:43,371 --> 00:08:48,103
Hey, you bastards.
Barbara has something to tell you.
70
00:08:50,335 --> 00:08:53,087
Here's the first one.
71
00:08:57,704 --> 00:09:00,344
Shall we teach this guy a lesson?
72
00:09:00,345 --> 00:09:03,118
At your disposal.
73
00:09:55,687 --> 00:09:58,339
Watch out.
Grab this.
74
00:09:59,511 --> 00:10:03,069
All done, now get the hell
away from here.
75
00:10:03,070 --> 00:10:07,021
You can even tell your boss
there's some new music...
76
00:10:07,022 --> 00:10:09,135
At the Donovan saloon.
77
00:10:09,136 --> 00:10:12,543
Yes, but it will be a funeral march.
78
00:10:16,425 --> 00:10:18,696
Ricky.
Did you see?
79
00:10:18,697 --> 00:10:21,243
We're re-opening the saloon.
80
00:10:28,892 --> 00:10:31,693
How come you're still alive?
81
00:10:31,694 --> 00:10:34,195
You won't be for long,
offer me a drink immediately.
82
00:10:34,196 --> 00:10:37,029
Tequila for everyone,
it's on the house.
83
00:10:37,030 --> 00:10:39,323
We're re-opening.
84
00:11:14,986 --> 00:11:17,408
It takes a lot of courage to come
all the way to Calesse...
85
00:11:17,409 --> 00:11:21,154
Weren't you afraid of Barbara?
-I was more scared playing dice with her.
86
00:11:21,155 --> 00:11:24,356
Welcome to the Donovan ranch,
come and have a drink with us.
87
00:11:24,357 --> 00:11:26,474
Yes, willingly.
I could do with one.
88
00:11:26,475 --> 00:11:28,612
A shot of tequila will sort you out,
isn't that right, Barbara?
89
00:11:28,613 --> 00:11:31,441
Please, come this way.
-Thanks.
90
00:11:37,999 --> 00:11:40,765
There's enough to sustain
us on the ranch...
91
00:11:42,024 --> 00:11:45,962
Our family has suffered too much
to go up against Tucan again.
92
00:11:45,963 --> 00:11:48,834
No, Barbara is right, we must
respect our fathers wishes...
93
00:11:48,835 --> 00:11:51,853
This stranger will help us
re-open the saloon.
94
00:12:16,472 --> 00:12:19,874
Quick, Tommy.
We have to catch up with them.
95
00:12:19,875 --> 00:12:22,888
I'll see you at the saloon tonight.
96
00:12:26,940 --> 00:12:30,532
They're getting away.
-There's a shortcut, follow me.
97
00:13:08,768 --> 00:13:12,136
They'll pass by here soon.
98
00:13:25,056 --> 00:13:27,960
Great, Tommy.
They're trapped.
99
00:14:07,481 --> 00:14:10,149
Bravo, Djurado!
100
00:14:16,150 --> 00:14:19,104
Leave him to me, Tommy.
101
00:14:19,205 --> 00:14:20,684
Stay still...
102
00:14:20,685 --> 00:14:23,682
Or you might get the fate you deserve.
-Don't kill me.
103
00:14:23,683 --> 00:14:25,663
Don't kill me.
104
00:14:26,998 --> 00:14:29,083
Scared?
105
00:14:29,084 --> 00:14:33,148
I could skin you like a cat,
but I want you to go back to your boss...
106
00:14:33,772 --> 00:14:37,288
Tell him I'll be waiting for him at
the Donovan saloon tonight.
107
00:14:37,289 --> 00:14:40,680
With a deck of cards in one hand,
and a pistol in the other.
108
00:14:40,681 --> 00:14:42,081
Go on.
109
00:14:43,405 --> 00:14:47,330
Come and play on the new roulette
table at the Donovan saloon.
110
00:14:47,331 --> 00:14:50,982
Just for tonight we're (?)
111
00:14:50,983 --> 00:14:53,956
Come on, gentlemen.
Don't be afraid.
112
00:14:56,299 --> 00:14:57,677
Well?
113
00:14:57,678 --> 00:15:01,691
The newspaper says beer will flow,
and blood...
114
00:15:01,692 --> 00:15:04,275
In the Donovan saloon.
115
00:15:04,276 --> 00:15:07,634
I bet you five to one Tucan
doesn't show up.
116
00:15:07,635 --> 00:15:10,030
I'm in.
-I'm not.
117
00:15:23,037 --> 00:15:26,388
Tucan is coming.
His men are surrounding the saloon.
118
00:15:26,389 --> 00:15:29,154
But False Dollar is watching them.
119
00:16:58,192 --> 00:17:00,399
Easy, Kangaroo.
120
00:17:00,804 --> 00:17:02,986
It's not time.
121
00:17:11,245 --> 00:17:13,275
Finally we meet Tucan...
122
00:17:13,276 --> 00:17:16,375
I see that you take care of
business in person sometimes.
123
00:17:16,376 --> 00:17:19,501
I suppose you're here because
you like gold, stranger?
124
00:17:19,502 --> 00:17:22,786
I like you.
They told me you're good.
125
00:17:23,744 --> 00:17:26,868
Work for me and I assure you,
you'll enjoy yourself.
126
00:17:26,869 --> 00:17:29,470
Forget about this saloon...
127
00:17:29,471 --> 00:17:33,634
Because you might not even find
these walls here tomorrow.
128
00:17:34,095 --> 00:17:36,744
Thanks for the offer, Tucan.
129
00:17:36,745 --> 00:17:40,515
Why don't you play a game with us?
-You're very kind.
130
00:17:40,516 --> 00:17:43,328
But that's not the issue.
Also, because...
131
00:17:43,329 --> 00:17:47,648
My men prefer to play with
sticks of dynamite.
132
00:17:48,674 --> 00:17:50,991
Quiet, fool.
133
00:17:50,992 --> 00:17:55,455
If you all come outside,
you can help with the fireworks.
134
00:17:57,920 --> 00:18:02,447
Come forward, False Dollar,
give Mr Tucan his present.
135
00:18:08,007 --> 00:18:10,910
Stay calm, Kangaroo.
136
00:18:14,719 --> 00:18:18,515
Mr Tucan, here are two sticks of
dynamite, the other three...
137
00:18:20,087 --> 00:18:24,009
I underestimated you,
you're good and I renew my offer...
138
00:18:24,429 --> 00:18:26,368
To tomorrow night.
139
00:18:26,369 --> 00:18:29,099
To your health.
Beer and tequila for everyone...
140
00:18:29,100 --> 00:18:31,479
It's on Donovan.
141
00:18:34,253 --> 00:18:38,141
This was my father's pistol,
he was a great marksman.
142
00:18:38,747 --> 00:18:41,740
Yes, but sadly it didn't do him
any good against Tucan.
143
00:18:41,741 --> 00:18:46,313
If I could use it as well as he did,
I could avenge him.
144
00:18:46,684 --> 00:18:48,609
Let me see.
145
00:18:48,610 --> 00:18:52,985
Yes, it's a good pistol,
but it isn't the aim that counts...
146
00:18:53,535 --> 00:18:56,151
You need to be faster
than your enemy...
147
00:18:56,152 --> 00:18:58,812
And know when he's behind you.
148
00:18:58,813 --> 00:19:02,147
Hey, Ricky, let's play a game...
149
00:19:02,148 --> 00:19:05,001
Let's teach Tommy how to shoot.
150
00:19:06,219 --> 00:19:08,235
Everyone grab a bottle
from that basket...
151
00:19:08,236 --> 00:19:10,066
Let's play this game.
152
00:19:10,067 --> 00:19:12,984
Stand as far back as you can.
153
00:19:14,249 --> 00:19:17,137
Everyone spread out in a circle.
154
00:19:21,514 --> 00:19:23,850
Now pay attention.
155
00:19:24,555 --> 00:19:28,451
Each group will correspond
to a chord on the guitar.
156
00:19:28,926 --> 00:19:32,280
This one is for the first
two on the left.
157
00:19:36,007 --> 00:19:38,869
This one is for the first
two in the middle.
158
00:19:41,016 --> 00:19:43,867
This other one is for the other
two in the middle.
159
00:19:45,479 --> 00:19:47,551
And this last one is for
the two on the left.
160
00:19:47,552 --> 00:19:50,311
I'll turn around and shoot
in tune with the guitar.
161
00:19:50,312 --> 00:19:52,632
Attention.
Throw the first one.
162
00:20:53,063 --> 00:20:57,871
That man they call Golden Poker,
he'll never accept your offer.
163
00:20:57,872 --> 00:21:00,257
He's too close to the Donovans.
It's obvious.
164
00:21:00,258 --> 00:21:03,393
Yes, perhaps you're right.
165
00:21:04,888 --> 00:21:08,495
But don't worry, the Donovan's
days are numbered...
166
00:21:08,496 --> 00:21:10,910
Tonight they'll pay.
167
00:21:17,492 --> 00:21:19,067
I'm going to Tucan...
168
00:21:19,068 --> 00:21:21,438
I want to see if I can take
any money from him.
169
00:21:21,439 --> 00:21:25,599
I'll go with you, I'll go to the saloon
with Ricky to help Barbara.
170
00:22:29,319 --> 00:22:31,477
My love...
171
00:22:32,078 --> 00:22:36,156
Are you upset with me?
-Yes, Mitzy.
172
00:22:36,157 --> 00:22:39,983
I just can't forget what you did to me.
173
00:22:44,466 --> 00:22:47,210
You like Mitzy, don't you?
174
00:22:47,211 --> 00:22:50,550
I see you're quite well known among
the dancers in the West.
175
00:22:50,551 --> 00:22:53,652
Yes, in fact it's an old story.
176
00:22:54,029 --> 00:22:57,252
Come on, Djurado.
Tucan's waiting in the games room.
177
00:23:02,293 --> 00:23:05,725
Go in, and I warn you,
don't try anything funny.
178
00:23:25,316 --> 00:23:28,770
I see you accepted my invitation, kid.
179
00:23:28,771 --> 00:23:32,982
Have you come to join me,
or go against me?
180
00:23:32,983 --> 00:23:36,140
Tell me straight away.
-Why not?
181
00:23:36,141 --> 00:23:38,152
But it depends.
182
00:23:38,153 --> 00:23:40,252
It depends on what?
Explain yourself.
183
00:23:40,253 --> 00:23:42,976
I like to play with an open hand.
184
00:23:42,977 --> 00:23:46,635
I don't even have a dollar.
I can accept your offer...
185
00:23:46,636 --> 00:23:49,695
But let's get one thing clear...
186
00:23:50,376 --> 00:23:52,973
You'll have to earn me over
a game of cards.
187
00:23:52,974 --> 00:23:55,767
Djurado, you played me
for a fool yesterday...
188
00:23:55,768 --> 00:23:57,699
But don't try it again.
189
00:23:57,700 --> 00:24:00,994
Tucan has never forgiven anyone.
190
00:24:01,980 --> 00:24:05,145
Now tell me how much you want?
And don't bluff...
191
00:24:05,146 --> 00:24:08,916
Watch what you say.
-$500.
192
00:24:08,917 --> 00:24:11,830
And the chance to play
at your best table.
193
00:24:12,715 --> 00:24:16,414
If I lose I'll work for you.
But if I win...
194
00:24:18,903 --> 00:24:21,678
Enemies like before.
-Very well.
195
00:24:21,679 --> 00:24:25,932
As you wish.
But I advise you to lose...
196
00:24:25,933 --> 00:24:29,078
It will be better for you,
and for the Donovans.
197
00:24:29,079 --> 00:24:31,896
Let's leave threats aside.
198
00:24:31,897 --> 00:24:35,913
Why don't you start giving
me the money, Tucan...
199
00:24:35,914 --> 00:24:39,212
If you want to play?
200
00:24:41,435 --> 00:24:44,757
I enjoy this game.
201
00:24:45,280 --> 00:24:48,422
$500 on my word.
202
00:24:56,242 --> 00:25:00,350
In cash, and I want it immediately.
-Hold it.
203
00:25:00,925 --> 00:25:03,740
The kid likes to fool around.
204
00:25:03,741 --> 00:25:06,355
Harry, the money.
205
00:25:07,925 --> 00:25:11,284
Here you go.
It's yours.
206
00:25:17,074 --> 00:25:20,321
Shall we continue?
207
00:25:20,627 --> 00:25:22,577
Yes, okay.
208
00:25:23,549 --> 00:25:25,753
The usual rules, right?
209
00:25:25,754 --> 00:25:28,619
Cards?
-Me.
210
00:25:47,969 --> 00:25:50,969
Let's make it $1000.
211
00:25:50,970 --> 00:25:53,047
I'm in.
-Me too.
212
00:25:53,048 --> 00:25:56,861
No, poker with kings.
-We lost.
213
00:25:56,862 --> 00:26:00,707
I see luck hasn't abandoned
you this evening.
214
00:26:10,832 --> 00:26:14,213
Send the men.
Dressed as Mexicans.
215
00:26:16,940 --> 00:26:19,259
I have to go.
216
00:26:22,631 --> 00:26:25,103
I'll take his place.
217
00:26:30,471 --> 00:26:33,826
Don't speak, friend.
If you value your life.
218
00:26:36,018 --> 00:26:41,596
Call Tommy, Dorianne wants him to
come to the village right away.
219
00:26:42,199 --> 00:26:45,299
I'll go and tell him.
220
00:26:52,819 --> 00:26:56,176
Run away Tommy, it's a trap.
221
00:28:15,233 --> 00:28:17,338
It went badly for me this time...
222
00:28:17,339 --> 00:28:20,545
But I still don't think you have
the right to complain.
223
00:28:32,737 --> 00:28:36,205
Friends, I drink to Tucan's health.
224
00:28:39,537 --> 00:28:41,564
Do you want to drink?
225
00:28:41,565 --> 00:28:45,214
I'm talking to you.
Come forward.
226
00:28:47,710 --> 00:28:49,621
Drink.
227
00:28:49,622 --> 00:28:52,299
It will do you good.
Drink.
228
00:28:52,300 --> 00:28:54,533
Drink!
229
00:29:29,328 --> 00:29:33,914
You're very generous, friends.
Thanks for your hospitality, Tucan.
230
00:30:00,789 --> 00:30:03,660
Here's your money.
And thanks.
231
00:30:06,752 --> 00:30:10,010
You made a mistake winning, kid.
232
00:30:11,742 --> 00:30:14,063
You shouldn't have provoked me.
233
00:30:14,064 --> 00:30:17,788
You won, but remember, Tucan doesn't
concede anything to anyone.
234
00:30:18,319 --> 00:30:20,142
Golden...
235
00:30:20,143 --> 00:30:23,984
The ranch...
They're all dead.
236
00:30:23,985 --> 00:30:27,035
Have you stopped bluffing, Tucan?
237
00:30:31,388 --> 00:30:32,759
My God.
238
00:30:33,647 --> 00:30:35,878
My God.
It's terrible.
239
00:30:36,437 --> 00:30:39,309
My God.
I hope Tommy is still alive.
240
00:30:39,677 --> 00:30:41,658
If he's alive...
241
00:30:41,659 --> 00:30:44,141
I'll give up everything.
242
00:30:44,142 --> 00:30:46,457
Tommy.
243
00:30:55,341 --> 00:30:57,761
Let go of me.
244
00:31:34,573 --> 00:31:37,413
In front of this fist of soil.
245
00:32:27,843 --> 00:32:30,421
Djurado.
246
00:32:30,422 --> 00:32:34,970
Have you really decided to go?
-It's better if I go.
247
00:32:38,304 --> 00:32:41,230
Then I'll come with you, my love.
248
00:32:41,750 --> 00:32:44,097
Yes, I know...
249
00:32:44,098 --> 00:32:47,778
You're right, I treated you badly before.
250
00:32:49,198 --> 00:32:52,656
But a lot of things have changed, Mitzy.
251
00:32:53,275 --> 00:32:57,859
You see, I don't bear a grudge,
but I can't be with you anymore...
252
00:32:58,440 --> 00:33:01,799
I'll go to Dallas, I don't want to cause
any more trouble for the Donovans...
253
00:33:01,800 --> 00:33:04,219
But I still have a score
to settle with Tucan.
254
00:33:04,220 --> 00:33:07,282
I'll follow you even though
you don't want me.
255
00:33:07,283 --> 00:33:10,790
I beg you, at least let me
keep this illusion...
256
00:33:11,826 --> 00:33:16,897
That you still love me like you used to,
I can't live without you.
257
00:33:20,458 --> 00:33:25,106
My love, we'll meet again in Dallas.
I have to go now.
258
00:33:27,417 --> 00:33:30,688
Djurado is leaving.
He wants to go to Dallas...
259
00:33:30,689 --> 00:33:34,300
But he still has plans for revenge.
I'll kill him, boss.
260
00:33:34,301 --> 00:33:37,535
Kangaroo is right,
it would be too dangerous.
261
00:33:37,536 --> 00:33:41,159
We can't compromise ourselves, after
that massacre they're all against us.
262
00:33:41,160 --> 00:33:43,705
To Dallas, right?
263
00:33:44,603 --> 00:33:47,292
Okay.
I'll take care of it.
264
00:33:50,798 --> 00:33:55,337
The federal sheriff is about to arrive,
finally we'll have justice.
265
00:34:02,952 --> 00:34:06,322
You're scared of the federal sheriff.
266
00:34:06,803 --> 00:34:09,616
You're a herd of beasts.
267
00:34:09,617 --> 00:34:12,728
Don't you realise we only had one
chance and we had to take it?
268
00:34:12,729 --> 00:34:15,973
The men in Dallas will take
care of Djurado...
269
00:34:17,380 --> 00:34:19,557
While you take care of the sheriff.
270
00:34:19,558 --> 00:34:22,477
And this time I won't accept
any mistakes.
271
00:34:22,478 --> 00:34:27,357
If you mess up, you'll pay.
The stagecoach cannot arrive, got that?
272
00:36:22,017 --> 00:36:24,698
Hands up.
Don't move.
273
00:36:26,692 --> 00:36:29,269
Everyone stay put.
274
00:36:39,211 --> 00:36:43,365
You've done a great service for justice.
I'm Ray Daller, federal sheriff.
275
00:36:43,855 --> 00:36:47,686
But who do I have to thank?
-I'm just a player.
276
00:36:47,687 --> 00:36:50,685
And?
-Nothing else...
277
00:36:50,686 --> 00:36:54,172
I have a weakness for dangerous games.
-Give me a hand, please.
278
00:36:54,173 --> 00:36:56,030
Yes, sure.
279
00:37:01,429 --> 00:37:03,742
We have a mission in Silvermine...
280
00:37:03,743 --> 00:37:05,763
But without your help...
281
00:37:08,951 --> 00:37:12,983
Boss, Djurado is here in Dallas, and he's
playing cards at the saloon tonight.
282
00:37:12,984 --> 00:37:15,841
You don't have to do anything
except follow Tucan's orders...
283
00:37:15,842 --> 00:37:18,116
Just be careful.
-Okay.
284
00:37:26,443 --> 00:37:29,059
I'll open with $100.
-$100 for me.
285
00:37:30,242 --> 00:37:33,335
Okay.
-I'll raise you $100.
286
00:37:34,425 --> 00:37:36,825
I'm in.
287
00:37:39,341 --> 00:37:41,073
Pass.
288
00:37:41,502 --> 00:37:43,683
Pass.
-No.
289
00:37:46,711 --> 00:37:50,045
Only four cards for me.
290
00:37:51,186 --> 00:37:53,775
Whose turn is it?
-I passed.
291
00:38:03,867 --> 00:38:05,535
$100.
292
00:38:05,536 --> 00:38:08,924
$1000.
-No, I can't.
293
00:38:12,233 --> 00:38:14,321
$200.
-Raise you $400.
294
00:38:14,322 --> 00:38:16,381
I'll see you.
295
00:38:16,663 --> 00:38:19,862
Raise you $500.
-I'll see you.
296
00:38:25,082 --> 00:38:27,093
I'll see you.
297
00:38:28,405 --> 00:38:30,918
Another $1000.
298
00:38:34,249 --> 00:38:37,176
Keep your hands still, Djurado.
299
00:38:41,237 --> 00:38:43,882
Well?
It's your turn Freddy.
300
00:38:43,883 --> 00:38:45,781
Let's make it $2000.
-Pass.
301
00:38:45,782 --> 00:38:48,327
I'll see you.
302
00:38:49,454 --> 00:38:52,553
I've got three kings.
303
00:38:58,379 --> 00:39:00,839
I've got poker.
304
00:39:01,265 --> 00:39:04,011
But this is too much.
305
00:39:08,296 --> 00:39:10,765
It was in your shoe, Golden.
306
00:39:19,754 --> 00:39:22,455
Don't shoot, idiot.
307
00:39:48,421 --> 00:39:51,167
And this is from Tucan.
308
00:39:56,023 --> 00:39:59,886
Take his handkerchief and
pendant, Jackie.
309
00:40:05,672 --> 00:40:08,871
The gentleman has passed.
310
00:40:17,759 --> 00:40:19,444
Mitzy.
311
00:40:27,029 --> 00:40:29,481
My love.
312
00:40:31,951 --> 00:40:35,995
I must go away.
-Lie down, look at the state of you.
313
00:40:37,952 --> 00:40:42,108
Try to sleep now.
-Give me something to drink, Mitzy.
314
00:40:42,109 --> 00:40:45,574
And let me go away,
it will be better for you as well.
315
00:40:45,575 --> 00:40:48,589
Please give me something strong.
316
00:40:48,590 --> 00:40:51,527
My head.
-You see?
317
00:40:52,629 --> 00:40:55,051
Then what you told me was true.
318
00:40:55,052 --> 00:40:58,272
In Silvermine?
-Sure.
319
00:40:58,273 --> 00:41:00,470
You don't have to do all this for me.
320
00:41:00,471 --> 00:41:03,474
You're the one who doesn't want
to understand that I love you.
321
00:41:09,793 --> 00:41:12,012
Take it.
322
00:42:37,355 --> 00:42:39,252
Quick, let's go.
323
00:42:52,768 --> 00:42:56,048
Let's take away the corpses
of our own men.
324
00:43:00,459 --> 00:43:02,483
Hurry, hurry.
325
00:43:32,569 --> 00:43:35,518
Hurry, Djurado.
Run away, they want to hang you.
326
00:43:35,519 --> 00:43:39,225
They robbed the bank last night.
-So what?
327
00:43:39,850 --> 00:43:43,150
What have I got to do with it?
Mitzy...
328
00:43:43,151 --> 00:43:46,378
You know there aren't any
banks to rob in your bed.
329
00:43:46,379 --> 00:43:49,227
They found your good luck
charm near the safe.
330
00:43:49,228 --> 00:43:52,352
Don't mess around,
they're all convinced you did it.
331
00:43:52,353 --> 00:43:55,162
You can't stay with me anymore,
they'll lynch us.
332
00:43:55,163 --> 00:43:57,713
Get away from here,
what are you waiting for?
333
00:43:57,714 --> 00:44:01,565
Don't worry, Mitzy.
My life means a lot to me.
334
00:44:06,663 --> 00:44:08,841
Djurado.
-Yes?
335
00:44:15,307 --> 00:44:18,727
Take it.
I don't have anything else to give you.
336
00:44:19,660 --> 00:44:22,409
It's small, but it's always useful.
337
00:44:22,410 --> 00:44:24,560
See you round.
338
00:44:24,561 --> 00:44:26,595
Farewell.
339
00:44:30,600 --> 00:44:33,999
We're losing our cool,
enough of this rubbish.
340
00:44:34,000 --> 00:44:36,971
Even though the kid escaped,
he won't get far.
341
00:44:36,972 --> 00:44:39,493
The evidence is all against him...
342
00:44:39,494 --> 00:44:42,705
We've got nothing to do with it,
I'll talk to the federal sheriff.
343
00:44:43,522 --> 00:44:47,311
The only person who can
help him is Mitzy...
344
00:44:47,312 --> 00:44:51,367
She could be dangerous, find her
and bring her here immediately.
345
00:44:51,922 --> 00:44:54,386
Murderer.
346
00:45:24,730 --> 00:45:28,538
Come out, Djurado.
You're going to hang from this tree.
347
00:45:45,777 --> 00:45:48,807
Is that enough?
Or do you want some more?
348
00:46:55,919 --> 00:46:58,113
Stop.
Enough.
349
00:46:58,114 --> 00:47:00,350
I'll tell you everything...
350
00:47:03,272 --> 00:47:08,077
Djurado was accused of
robbery and murder...
351
00:47:08,078 --> 00:47:10,354
But he's innocent.
352
00:47:10,355 --> 00:47:14,970
I can prove it because he was with me.
He was with me.
353
00:47:15,304 --> 00:47:18,716
Very good, Kangaroo.
You've done a good job.
354
00:47:19,011 --> 00:47:20,858
Did you hear?
355
00:47:20,859 --> 00:47:25,025
She's the only person who can
prove Djurado is innocent.
356
00:47:25,026 --> 00:47:29,111
Kangaroo, take her.
Make sure she can't talk anymore.
357
00:48:09,129 --> 00:48:14,261
Let's greet lady Barbara who has
honoured us with her presence.
358
00:48:14,262 --> 00:48:17,346
With her well noted grace and kindness.
359
00:48:17,954 --> 00:48:21,580
We must sadly note the absence
of Golden Poker...
360
00:48:21,581 --> 00:48:24,157
He didn't have the courage to come.
361
00:48:24,158 --> 00:48:27,081
Golden Poker is a murderer.
362
00:48:27,082 --> 00:48:29,169
Wanted by the forces of justice.
363
00:48:29,170 --> 00:48:31,923
Explain yourself more clearly.
364
00:48:32,379 --> 00:48:36,417
We all know what you're like, Tucan.
-I'll explain it to you.
365
00:48:36,418 --> 00:48:39,271
But more importantly, tell me where
you're hiding your friend?
366
00:48:39,272 --> 00:48:41,375
She's an accomplice to a murderer.
367
00:48:41,376 --> 00:48:46,487
We know for sure that Golden Poker
robbed the Dallas bank...
368
00:48:46,488 --> 00:48:49,559
And he escaped after killing
some of our men.
369
00:48:49,560 --> 00:48:53,477
Peter is right.
If Golden Poker is innocent...
370
00:48:53,478 --> 00:48:57,800
Let him hand himself in to the sheriff.
But don't worry, he won't do it.
371
00:49:07,920 --> 00:49:10,102
Excuse me.
372
00:49:17,400 --> 00:49:19,275
Ladies and gentlemen...
373
00:49:19,276 --> 00:49:22,349
Your attention please,
because, from this moment on...
374
00:49:29,463 --> 00:49:31,493
Is that clear?
375
00:49:32,526 --> 00:49:36,403
You're completely hammered,
Get the hell out of here.
376
00:49:39,333 --> 00:49:41,484
Kangaroo, he's yours.
Give him a hiding...
377
00:49:41,485 --> 00:49:44,379
And throw him out.
378
00:49:45,914 --> 00:49:49,738
Pianist, music.
I want to have some fun.
379
00:52:04,176 --> 00:52:08,256
My name's Tucan, sheriff.
I have some important revelations.
380
00:52:08,257 --> 00:52:11,975
And I'm here to listen to you, Mr Tucan.
381
00:52:11,976 --> 00:52:15,336
Please ask your men to leave
if you wish to talk to me.
382
00:52:15,337 --> 00:52:20,004
You two go out.
Go on, wait for me outside.
383
00:52:22,784 --> 00:52:26,630
What are these important
revelations, Mr Tucan?
384
00:52:27,136 --> 00:52:30,676
I have proof Golden Poker is a
murder, so I advise you to...
385
00:52:30,677 --> 00:52:35,341
I don't need anyone's advice,
I know what to do.
386
00:52:35,342 --> 00:52:39,223
My mission here is to enforce
justice and uphold the law.
387
00:52:39,224 --> 00:52:42,375
I'll accept support from anyone
wants to help me in my task...
388
00:52:42,376 --> 00:52:45,650
But I don't tolerate personal
initiatives of any sort.
389
00:52:45,651 --> 00:52:48,199
As you wish.
390
00:52:51,730 --> 00:52:54,458
I'm worried about you.
391
00:52:54,844 --> 00:52:58,315
And I'm scared.
The sheriff is looking for you.
392
00:52:58,316 --> 00:53:02,045
You're safe here.
Please don't turn yourself in.
393
00:53:02,046 --> 00:53:04,902
I have no intention of turning
myself in, Dorianne.
394
00:53:04,903 --> 00:53:07,831
I just want to show you
that I'm innocent.
395
00:53:07,832 --> 00:53:11,208
I promised on Tommy's grave
that I would seek justice.
396
00:53:11,209 --> 00:53:14,520
The sheriff has to know the truth.
397
00:53:14,521 --> 00:53:18,094
This is why, Dorianne.
398
00:53:18,095 --> 00:53:22,407
I must confront him.
-You are loyal, courageous...
399
00:53:22,408 --> 00:53:25,301
And I have never doubted your
innocence, believe me.
400
00:53:25,302 --> 00:53:29,510
Do you know anything about Djurado?
They also call him Golden Poker.
401
00:53:29,511 --> 00:53:32,656
Do you have any information?
402
00:54:24,463 --> 00:54:28,598
What are you drinking, sheriff?
-Only water, I'm teetotal.
403
00:54:34,711 --> 00:54:38,539
Our water is bad for you, sheriff.
404
00:54:38,975 --> 00:54:41,801
Only beer for me.
405
00:54:41,802 --> 00:54:44,877
Beer and wine.
406
00:54:44,878 --> 00:54:46,719
Bravo!
407
00:54:57,591 --> 00:55:00,287
Listen here...
408
00:55:00,288 --> 00:55:03,530
What I'm about to say is the
same for everybody...
409
00:55:03,531 --> 00:55:08,050
Let me make myself clear, federal law
must be respected here as well.
410
00:55:10,673 --> 00:55:14,428
I want you to let Golden Poker know...
411
00:55:14,429 --> 00:55:17,911
That he must turn himself in
within twenty four hours.
412
00:55:17,912 --> 00:55:22,713
If he doesn't, I'll be forced to
look for him with my men.
413
00:55:23,400 --> 00:55:26,641
No, don't be afraid...
414
00:55:26,642 --> 00:55:30,836
I'm nice, you know.
I'm nice.
415
00:55:30,837 --> 00:55:33,396
You're beautiful.
416
00:55:33,397 --> 00:55:38,109
You're so beautiful.
I don't want to kill you.
417
00:55:38,110 --> 00:55:42,836
Don't be afraid of me.
Don't shake.
418
00:55:42,837 --> 00:55:47,064
Now, I'll untie you.
Will you give me a kiss?
419
00:55:47,888 --> 00:55:49,916
Will you?
Yes?
420
00:55:50,410 --> 00:55:53,368
Don't be afraid of Kangaroo.
No...
421
00:55:53,369 --> 00:55:55,290
No.
422
00:55:55,291 --> 00:55:58,933
Beautiful.
Kangaroo is nice.
423
00:56:05,285 --> 00:56:09,404
Your time is running out.
You lot from the Donovan saloon...
424
00:56:09,405 --> 00:56:15,054
Hand over Golden Poker, or tell me
where he is so I can arrest him.
425
00:56:18,345 --> 00:56:22,237
Do you remember me?
I met you by the stagecoach.
426
00:56:22,238 --> 00:56:26,024
Yes, I remember you very well.
-Listen to me, sheriff...
427
00:56:26,025 --> 00:56:30,554
I'm innocent, but I see you've
sided with Tucan's men...
428
00:56:30,555 --> 00:56:33,355
I have a score to settle with him.
429
00:56:33,356 --> 00:56:37,287
I warn you I'll shoot anyone who
tries to get close to me.
430
00:56:37,488 --> 00:56:40,719
You're still in time to choose
the right side.
431
00:56:40,720 --> 00:56:44,079
Turn yourself in, Djurado.
You saved my life...
432
00:56:44,541 --> 00:56:48,239
But I must arrest you or kill you.
433
00:56:48,240 --> 00:56:52,009
Get out of here.
This is my business.
434
00:56:59,305 --> 00:57:02,764
Thank you, Mitzy.
You're beautiful and kind...
435
00:57:02,765 --> 00:57:06,357
But I have to kill you.
That's what my master wants.
436
00:57:06,358 --> 00:57:10,640
I don't want to do it, Mitzy,
but Tucan is kind as well.
437
00:57:11,413 --> 00:57:14,454
I have to do it.
I...
438
00:57:16,977 --> 00:57:19,057
Golden.
439
00:57:19,521 --> 00:57:22,742
I'm warning you for the
last time, Golden.
440
00:57:23,277 --> 00:57:27,249
If you really are innocent then
prove it in front of a judge.
441
00:57:47,704 --> 00:57:50,405
Stop.
Djurado is innocent!
442
00:58:13,914 --> 00:58:17,109
Mitzy escaped and we were
forced to kill her.
443
00:58:17,110 --> 00:58:19,505
We wounded the sheriff as well.
444
00:58:20,057 --> 00:58:23,529
Well?
What will we do, Tucan?
445
00:58:23,530 --> 00:58:26,476
We need them both alive.
Call the other men.
446
00:58:34,453 --> 00:58:37,425
I swear Djurado is innocent.
447
00:58:37,886 --> 00:58:40,391
He was with me.
448
00:58:44,647 --> 00:58:49,293
He was with me the night
they robbed the bank.
449
00:58:54,437 --> 00:58:58,227
Sheriff, it was Tucan.
450
00:59:09,430 --> 00:59:11,925
Surrender yourselves.
451
00:59:11,926 --> 00:59:14,946
Tucan wants you alive.
452
00:59:22,197 --> 00:59:24,488
You're surrounded.
453
00:59:24,689 --> 00:59:27,027
Tucan!
-Stop, Golden.
454
00:59:27,028 --> 00:59:29,436
It's between us.
-Wait...
455
00:59:29,849 --> 00:59:32,446
You can handle yourself...
456
00:59:32,447 --> 00:59:36,905
But you can only go up against
Tucan with this...
457
00:59:36,906 --> 00:59:40,829
And you must respect the law.
-There's no way out.
458
00:59:40,830 --> 00:59:43,855
I have faith in you.
Good luck.
459
00:59:43,856 --> 00:59:46,067
Come out.
460
00:59:59,185 --> 01:00:02,154
You're surrounded by our rifles.
461
01:00:02,155 --> 01:00:06,109
Run, False Dollar.
We'll cover you.
462
01:00:26,643 --> 01:00:29,750
Sheriff, unfortunately
we're surrounded...
463
01:00:29,751 --> 01:00:33,503
And we don't where they'll come from.
-I'll cover the left side.
464
01:00:44,216 --> 01:00:47,071
This is the last game.
465
01:00:47,601 --> 01:00:51,113
Aces won't save you this time.
466
01:00:51,941 --> 01:00:54,869
Ricky's guitar.
Just like at the ranch.
467
01:01:45,213 --> 01:01:47,300
Quiet.
468
01:01:50,939 --> 01:01:52,604
This way.
469
01:02:00,845 --> 01:02:02,553
Slowly.
470
01:03:06,807 --> 01:03:11,057
Damn them.
Your guns.
471
01:03:21,747 --> 01:03:25,963
With all the beer in Tucan's saloon...
472
01:03:25,964 --> 01:03:29,135
I want to have a nice bath.
473
01:03:30,808 --> 01:03:34,563
Now it's Tucan's turn.
Let's go.
474
01:04:09,823 --> 01:04:12,977
Are you looking for me?
I was expecting you.
475
01:04:15,051 --> 01:04:17,184
I'm unarmed.
476
01:04:17,185 --> 01:04:21,158
Great, Golden.
You've moved up rapidly in your career.
477
01:04:21,159 --> 01:04:23,945
You're also a sheriff now.
478
01:04:23,946 --> 01:04:27,159
But even though you have a star,
I've still got the best cards.
479
01:04:27,160 --> 01:04:29,024
Explain yourself, Tucan.
480
01:04:29,025 --> 01:04:31,839
Considering the sympathy
that surrounds me...
481
01:04:31,840 --> 01:04:38,491
I'll leave this damned village,
but I want $50,000 by tonight.
482
01:04:39,908 --> 01:04:44,581
Look, you can't bargain anymore.
-You're standing on a volcano, outsider.
483
01:04:44,582 --> 01:04:48,694
All I have to do is pull this cord
and Silvermine will blow up.
484
01:04:48,695 --> 01:04:51,371
Don't shake.
You don't scare us anymore, you clown.
485
01:04:51,372 --> 01:04:52,998
Hey, clown.
486
01:04:52,999 --> 01:04:56,451
You don't change, Djurado.
Do you think I'm bluffing?
487
01:04:56,452 --> 01:04:59,671
Everyone here knows what's
underneath Silvermine.
488
01:04:59,672 --> 01:05:04,804
A mine loaded with dynamite that my men
are ready to set off if I give the sign.
489
01:05:04,805 --> 01:05:07,995
Ask your friends if you
don't believe me.
490
01:05:08,196 --> 01:05:12,337
It's true Djurado, there's an abandoned
mine underneath the village...
491
01:05:12,338 --> 01:05:14,803
The entrance used to be right here.
492
01:05:14,804 --> 01:05:18,723
Are you convinced?
If I pull the cord a bell will ring...
493
01:05:18,724 --> 01:05:21,759
And my men will light the dynamite.
494
01:05:21,760 --> 01:05:25,389
I want $50,000.
-You've won, Tucan...
495
01:05:25,390 --> 01:05:27,847
How much time will you give us?
496
01:05:27,848 --> 01:05:31,343
You have two hours, friends.
Otherwise...
497
01:05:41,477 --> 01:05:44,665
There's no beer or tequila
in the mine...
498
01:05:44,666 --> 01:05:48,564
Only water.
I don't know a way in.
499
01:05:49,338 --> 01:05:53,658
There's must be another entrance in
a cave behind the Mexican village.
500
01:05:54,106 --> 01:05:57,828
Behind the Mexican village?
Let's go.
501
01:06:01,117 --> 01:06:03,856
It's everything I have.
502
01:06:05,277 --> 01:06:07,991
Thanks.
You can go.
503
01:06:12,371 --> 01:06:16,525
There's just half an hour left
and we only have $20,000.
504
01:06:18,649 --> 01:06:21,200
We'll make it.
505
01:07:12,993 --> 01:07:16,017
It's not enough.
506
01:07:18,703 --> 01:07:23,020
We're almost there.
There are only a few minutes left.
507
01:08:11,658 --> 01:08:14,975
Very good.
Thank you.
508
01:08:35,869 --> 01:08:38,797
With this, we have enough money.
509
01:08:38,798 --> 01:08:41,641
Bon voyage, Tucan.
510
01:09:19,954 --> 01:09:22,682
Good, good.
You're punctual.
511
01:09:22,683 --> 01:09:26,599
You respected the deal.
Good.
512
01:09:35,623 --> 01:09:39,630
Enough, enough.
I always trust my friends.
513
01:09:50,715 --> 01:09:53,571
Are we leaving?
-Yes.
514
01:09:53,572 --> 01:09:55,739
That's what they want.
515
01:09:55,740 --> 01:09:59,436
You've arrived just in time to help
me pick up the gold, get to work.
516
01:10:00,829 --> 01:10:04,358
Now go away.
Everyone outside.
517
01:10:10,787 --> 01:10:13,045
One final warning...
518
01:10:13,046 --> 01:10:16,919
I don't advise you to follow me,
or figure out how I escaped.
519
01:10:17,674 --> 01:10:20,485
Otherwise we'll have a nice
fireworks display.
520
01:10:20,486 --> 01:10:24,417
The village will stay mined until dawn.
Get out!
521
01:12:03,878 --> 01:12:06,152
Throw down your gun.
522
01:12:06,599 --> 01:12:10,468
Peter, this is Tucan, what's going on?
Answer me, damn it.
523
01:12:22,825 --> 01:12:25,446
Kangaroo, come here quickly.
524
01:12:25,447 --> 01:12:27,299
Call Peter.
525
01:14:15,566 --> 01:14:17,687
Donovan...
526
01:14:18,200 --> 01:14:20,357
You've been avenged.
527
01:14:20,358 --> 01:14:22,299
One moment, senor.
528
01:14:22,300 --> 01:14:26,091
What are you doing here?
Shouldn't you be at Barbara's saloon?
529
01:14:26,985 --> 01:14:31,591
I find work very tiring,
and I don't like Barbara's beer...
530
01:14:31,592 --> 01:14:34,833
Why don't you take me away with you?
531
01:14:49,280 --> 01:14:53,577
Subtitled by Monty Mole
www.italianfilmtranslation.com
40652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.