Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
♔ Instagram @skysoultan ♔
2
00:01:41,300 --> 00:01:46,860
Young Blood
3
00:01:47,420 --> 00:01:52,180
Episode 40
4
00:02:00,520 --> 00:02:02,760
What’s wrong with me?
5
00:02:09,280 --> 00:02:12,240
My Lord, you’re awake?
6
00:02:15,160 --> 00:02:16,640
My Lord.
7
00:02:22,120 --> 00:02:23,960
Why am I here?
8
00:02:23,960 --> 00:02:25,480
Where’s Princess Zhao Jian?
9
00:02:25,720 --> 00:02:26,480
My Lord.
10
00:02:26,480 --> 00:02:27,480
Her friends
11
00:02:27,560 --> 00:02:28,480
sent you back.
12
00:02:28,560 --> 00:02:29,079
They said
13
00:02:29,120 --> 00:02:30,800
you were asleep.
14
00:02:30,900 --> 00:02:32,680
Asleep?
15
00:02:32,800 --> 00:02:34,360
Wait a minute.
16
00:02:34,480 --> 00:02:36,480
Is she all right?
17
00:02:36,600 --> 00:02:37,280
For your information,
18
00:02:37,360 --> 00:02:39,320
Prince Zhao sent a message that
19
00:02:39,400 --> 00:02:40,960
the thief was caught.
20
00:02:41,040 --> 00:02:43,000
Nothing went wrong.
21
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Isn’t she wounded?
22
00:02:45,079 --> 00:02:46,040
She said
23
00:02:46,360 --> 00:02:48,200
the pig blood splashed on her
24
00:02:48,200 --> 00:02:49,920
when the pig was killed.
25
00:02:50,200 --> 00:02:52,040
Wasn’t she knocked out?
26
00:02:52,680 --> 00:02:53,680
My Lord.
27
00:02:53,760 --> 00:02:56,480
Don’t bother, all right?
28
00:02:56,620 --> 00:02:58,160
They’re the royal family.
29
00:02:58,280 --> 00:02:58,960
Maybe,
30
00:02:59,040 --> 00:03:00,680
they were just kidding.
31
00:03:00,760 --> 00:03:02,600
Let me think about it.
32
00:03:02,600 --> 00:03:03,560
Let me think about it.
33
00:03:04,360 --> 00:03:07,240
A team of soldiers didn’t come out, did they?
34
00:03:07,900 --> 00:03:09,440
My Lord.
35
00:03:15,440 --> 00:03:16,900
Are you all right?
36
00:03:17,040 --> 00:03:17,920
For your information,
37
00:03:18,000 --> 00:03:19,320
it was too dark in that room.
38
00:03:19,400 --> 00:03:20,920
We somehow fell asleep.
39
00:03:21,000 --> 00:03:23,360
When we woke up, we were back.
40
00:03:24,240 --> 00:03:26,440
What the hell!
41
00:03:26,600 --> 00:03:27,280
My Lord.
42
00:03:27,360 --> 00:03:29,120
We’re all safe,
43
00:03:29,200 --> 00:03:31,160
and nothing is wrong with Prince Zhao.
44
00:03:31,240 --> 00:03:34,400
Just forget it.
45
00:03:37,079 --> 00:03:38,320
Where’s General Yuan?
46
00:03:38,400 --> 00:03:40,840
He went to his younger brother for a talk.
47
00:03:40,920 --> 00:03:42,320
A long talk, he said.
48
00:03:42,400 --> 00:03:43,079
He asked for
49
00:03:43,160 --> 00:03:44,920
two days’ leave.
50
00:03:45,440 --> 00:03:47,200
Two days for a long talk?
51
00:03:47,280 --> 00:03:49,240
What do they have to talk?
52
00:04:08,480 --> 00:04:09,760
He isn’t awake, is he?
53
00:04:09,880 --> 00:04:11,240
We drugged a lot.
54
00:04:11,320 --> 00:04:13,240
It will take a while.
55
00:04:15,840 --> 00:04:17,320
Your brother didn’t expect us
56
00:04:17,399 --> 00:04:19,079
to catch him,
57
00:04:19,160 --> 00:04:21,040
instead of Zhou Xuan.
58
00:04:23,520 --> 00:04:25,520
Get him in.
59
00:04:35,159 --> 00:04:36,200
Did you make it?
60
00:04:36,260 --> 00:04:37,800
We brought him back.
61
00:04:37,880 --> 00:04:39,640
You’re back, too?
62
00:04:39,880 --> 00:04:41,820
I’ve sent Mr. Zhou back.
63
00:04:42,040 --> 00:04:43,400
I said everything I should.
64
00:04:43,480 --> 00:04:45,240
But I’m afraid he still suspects.
65
00:04:45,400 --> 00:04:46,280
In case of troubles,
66
00:04:46,360 --> 00:04:47,920
Zhao Jian will take care.
67
00:04:48,000 --> 00:04:49,480
Mr. Zhou won’t
68
00:04:49,600 --> 00:04:50,760
interfere with a princess
69
00:04:50,820 --> 00:04:52,960
unless she hurts the country or people.
70
00:04:53,680 --> 00:04:57,260
Let him think Zhao was kidding.
71
00:04:58,960 --> 00:05:00,760
Where is she?
72
00:05:01,560 --> 00:05:03,820
Helping Yuan Zhongxin take his brother back.
73
00:05:03,920 --> 00:05:06,320
She stopped us from helping.
74
00:05:08,680 --> 00:05:10,720
Let her stay with Yuan Zhongxin.
75
00:05:10,800 --> 00:05:12,040
At this moment,
76
00:05:12,160 --> 00:05:13,640
Yuan Zhongxin needs
77
00:05:13,720 --> 00:05:15,240
her support the most.
78
00:05:15,440 --> 00:05:17,600
After all, he must feel bad
79
00:05:17,720 --> 00:05:20,400
when setting a trap for his own brother.
80
00:05:30,720 --> 00:05:32,360
I’m afraid your brother will be angry
81
00:05:32,360 --> 00:05:35,040
after he wakes up.
82
00:05:39,560 --> 00:05:40,880
I’m doing this,
83
00:05:40,960 --> 00:05:42,400
to help him out.
84
00:05:42,440 --> 00:05:43,920
I didn’t expect you
85
00:05:44,040 --> 00:05:45,120
to tell us
86
00:05:45,120 --> 00:05:47,240
that he knew Miqin Mubei
87
00:05:47,360 --> 00:05:49,320
and he wanted to
88
00:05:49,440 --> 00:05:51,080
assassinate Zhou Xuan.
89
00:05:51,200 --> 00:05:53,560
I thought
90
00:05:54,000 --> 00:05:56,159
you would have hidden it from us.
91
00:05:56,920 --> 00:05:59,120
Do you remember when my brother
92
00:05:59,240 --> 00:06:02,120
was caught by Liang Zhu?
93
00:06:02,360 --> 00:06:04,820
Apparently, Liang Zhu tortured him illegally.
94
00:06:04,960 --> 00:06:07,520
But I took him away secretly,
95
00:06:07,640 --> 00:06:10,520
instead of telling the government.
96
00:06:10,760 --> 00:06:12,320
It means
97
00:06:12,400 --> 00:06:14,720
you knew something was wrong with him.
98
00:06:14,800 --> 00:06:16,600
At that time, I didn’t think
99
00:06:16,720 --> 00:06:19,920
the nation was as important as my brother.
100
00:06:20,000 --> 00:06:21,820
What about now?
101
00:06:22,120 --> 00:06:23,880
Instead of saving him,
102
00:06:23,880 --> 00:06:25,320
you caught him.
103
00:06:27,080 --> 00:06:29,560
Now, I think they both matter.
104
00:06:30,200 --> 00:06:31,720
I don’t want him to assassinate Zhou Xuan
105
00:06:31,720 --> 00:06:32,960
to make a big mistake.
106
00:06:33,600 --> 00:06:35,200
I failed to stop him.
107
00:06:35,320 --> 00:06:36,720
I had to catch him.
108
00:06:36,820 --> 00:06:38,920
I just fear he might hate me
109
00:06:39,240 --> 00:06:41,159
when he wakes up.
110
00:06:41,520 --> 00:06:43,680
You did the right thing.
111
00:06:44,560 --> 00:06:47,260
Can I have a word with him alone?
112
00:06:49,720 --> 00:06:51,760
I’ll be waiting out there.
113
00:06:52,240 --> 00:06:53,520
Thank you.
114
00:06:59,720 --> 00:07:02,640
Whatever difficulties we have to get through,
115
00:07:03,440 --> 00:07:05,560
I’ll stay with you.
116
00:07:26,240 --> 00:07:29,240
Let him talk with his brother privately.
117
00:07:30,160 --> 00:07:31,760
What if he fails to convince his brother?
118
00:07:31,760 --> 00:07:34,440
We can’t always lock his brother up.
119
00:07:34,720 --> 00:07:36,760
He took in the stupefying smoke.
120
00:07:37,120 --> 00:07:38,280
If it no long works,
121
00:07:38,360 --> 00:07:39,280
we can’t defeat him
122
00:07:39,280 --> 00:07:40,680
even if we fight him together.
123
00:07:40,800 --> 00:07:42,159
Whatever happens,
124
00:07:42,240 --> 00:07:43,880
we will face it together.
125
00:07:43,960 --> 00:07:45,960
I think so, too.
126
00:07:46,120 --> 00:07:47,000
I just hope
127
00:07:47,000 --> 00:07:48,120
Yuan Zhongxin can convince his brother.
128
00:07:48,200 --> 00:07:49,600
It’s better not to fight.
129
00:07:50,480 --> 00:07:52,760
You make me nervous.
130
00:08:01,800 --> 00:08:03,600
You’re awake?
131
00:08:06,640 --> 00:08:08,560
You pretended to kidnap Zhou Xuan.
132
00:08:08,760 --> 00:08:10,960
In fact, you wanted to control me.
133
00:08:12,040 --> 00:08:13,800
Not really.
134
00:08:14,280 --> 00:08:15,960
On the one hand,
135
00:08:16,160 --> 00:08:18,200
I don’t want you to make a big mistake.
136
00:08:18,360 --> 00:08:20,040
On the other hand,
137
00:08:21,480 --> 00:08:23,960
I want a serious talk with you.
138
00:08:24,960 --> 00:08:26,200
Talk?
139
00:08:26,360 --> 00:08:28,080
About what?
140
00:08:36,919 --> 00:08:38,880
I know you have concern now.
141
00:08:40,159 --> 00:08:41,640
If it were in the past,
142
00:08:41,760 --> 00:08:42,919
I would have accompanied you
143
00:08:43,000 --> 00:08:44,280
and helped you,
144
00:08:44,280 --> 00:08:45,360
if you wanted to kill Zhou Xuan.
145
00:08:45,480 --> 00:08:47,120
Truth or nation?
146
00:08:47,280 --> 00:08:48,540
Screw them all!
147
00:08:48,640 --> 00:08:49,680
You’re my brother.
148
00:08:49,760 --> 00:08:50,680
Whatever your plan is,
149
00:08:50,760 --> 00:08:52,360
I’ll follow you.
150
00:08:53,600 --> 00:08:55,400
And now?
151
00:08:57,160 --> 00:08:59,640
I’ve been staying with those idiots for long.
152
00:08:59,720 --> 00:09:01,080
I think much
153
00:09:01,160 --> 00:09:02,760
and I care for much.
154
00:09:03,080 --> 00:09:04,520
To be honest,
155
00:09:04,600 --> 00:09:06,200
I don’t care
156
00:09:06,280 --> 00:09:08,000
if Zhou Xuan is alive or dead.
157
00:09:08,360 --> 00:09:10,540
But behind him,
158
00:09:10,640 --> 00:09:11,800
there could be a conspiracy
159
00:09:11,800 --> 00:09:13,480
hurting the nation and its people.
160
00:09:13,920 --> 00:09:15,360
Before we figure it out,
161
00:09:15,440 --> 00:09:17,360
he must be alive.
162
00:09:18,480 --> 00:09:20,040
You’ve grown mature.
163
00:09:24,200 --> 00:09:26,120
Those idiots changed me.
164
00:09:27,360 --> 00:09:28,400
Does he mean
165
00:09:28,480 --> 00:09:29,960
us?
166
00:09:30,080 --> 00:09:31,840
Shut up.
167
00:09:35,440 --> 00:09:36,640
Compared to the past,
168
00:09:36,720 --> 00:09:38,520
you’ve changed a lot.
169
00:09:38,540 --> 00:09:40,440
You’ve grown better.
170
00:09:42,040 --> 00:09:44,120
You can change, too.
171
00:09:45,160 --> 00:09:46,880
I can’t.
172
00:09:47,540 --> 00:09:48,660
I must take revenge!
173
00:09:48,800 --> 00:09:49,600
Even if you insist,
174
00:09:49,660 --> 00:09:51,640
you can still find out the truth first.
175
00:09:51,720 --> 00:09:53,840
Isn’t the truth clear yet?
176
00:09:55,880 --> 00:09:57,520
Even if Zhou Xuan killed the soldiers,
177
00:09:57,640 --> 00:09:58,920
we can…
178
00:10:00,240 --> 00:10:01,440
we can tell the government
179
00:10:01,520 --> 00:10:03,360
and punish him upon military laws.
180
00:10:04,200 --> 00:10:06,760
Zhou Xuan has many friends in the imperial court.
181
00:10:07,000 --> 00:10:09,920
He will be fired, at most.
182
00:10:10,080 --> 00:10:11,800
He won’t be killed.
183
00:10:12,760 --> 00:10:14,440
Must you kill him?
184
00:10:14,520 --> 00:10:16,240
Nine thousand soldiers are waiting in hell.
185
00:10:16,640 --> 00:10:18,880
I won’t let you make the mistake.
186
00:10:23,160 --> 00:10:25,040
I’m not going to kill him in Binzhou.
187
00:10:25,480 --> 00:10:27,440
What?
188
00:10:30,720 --> 00:10:32,320
I promised to cooperate with you,
189
00:10:32,480 --> 00:10:33,240
just to figure out
190
00:10:33,240 --> 00:10:34,660
what you want to do.
191
00:10:34,800 --> 00:10:36,360
You’re okay?
192
00:10:39,080 --> 00:10:40,200
Be careful.
193
00:10:40,600 --> 00:10:42,480
Walls have ears.
194
00:10:45,400 --> 00:10:46,440
You knew it?
195
00:10:46,520 --> 00:10:48,240
Now I know what you want.
196
00:10:48,320 --> 00:10:49,320
I’ll take care of
197
00:10:49,400 --> 00:10:50,480
the rest.
198
00:10:50,520 --> 00:10:51,280
You don’t need to bother.
199
00:10:51,280 --> 00:10:53,200
Wait.
200
00:10:53,720 --> 00:10:54,840
You know.
201
00:10:54,920 --> 00:10:56,360
Even if you fight me together,
202
00:10:56,360 --> 00:10:57,800
you can’t stop me.
203
00:10:57,800 --> 00:10:58,640
I know.
204
00:10:59,540 --> 00:11:01,120
Let me go with you.
205
00:11:01,600 --> 00:11:03,600
Since I can’t stop you,
206
00:11:03,840 --> 00:11:05,660
I’m going to work with you.
207
00:11:06,800 --> 00:11:09,440
The same trick?
208
00:11:10,960 --> 00:11:12,800
I tried to lock you up.
209
00:11:14,000 --> 00:11:15,240
Since I failed,
210
00:11:15,800 --> 00:11:17,520
I’ll give up.
211
00:11:18,200 --> 00:11:19,800
You don’t let them help?
212
00:11:21,000 --> 00:11:22,360
Like you said,
213
00:11:22,720 --> 00:11:24,600
we can’t stop you.
214
00:11:24,880 --> 00:11:25,960
In catching you,
215
00:11:25,960 --> 00:11:27,600
they did a really good job.
216
00:11:27,720 --> 00:11:28,720
What we’re going to do
217
00:11:29,040 --> 00:11:30,760
is a capital offence.
218
00:11:31,660 --> 00:11:32,920
I don’t need them.
219
00:11:33,000 --> 00:11:34,540
And I don’t need you, either.
220
00:11:34,660 --> 00:11:36,120
I’ll handle that alone.
221
00:11:38,440 --> 00:11:40,080
Miqin Mubei is rather crafty.
222
00:11:40,160 --> 00:11:42,200
I can consider for you, at least.
223
00:11:42,440 --> 00:11:43,640
I promise you.
224
00:11:43,840 --> 00:11:45,600
Even if I can’t stop you from killing Zhou Xuan,
225
00:11:46,040 --> 00:11:48,400
I will protect myself.
226
00:11:56,480 --> 00:11:58,120
Why can’t we hear anything?
227
00:11:58,660 --> 00:12:00,280
Weird.
228
00:12:00,880 --> 00:12:02,660
Why is there no sound?
229
00:12:12,160 --> 00:12:13,760
Where are they?
230
00:12:14,280 --> 00:12:15,660
Ran away.
231
00:12:15,800 --> 00:12:17,440
Didn’t he take in the stupefying smoke?
232
00:12:18,080 --> 00:12:19,520
I’m afraid we’re cheated.
233
00:12:19,600 --> 00:12:21,400
Why is Yuan Zhongxin gone, too?
234
00:12:21,600 --> 00:12:23,240
Why didn’t he ask for help?
235
00:12:23,760 --> 00:12:26,080
In case we might be involved.
236
00:12:26,660 --> 00:12:28,120
Go after them!
237
00:12:45,200 --> 00:12:46,480
Why did you stop?
238
00:12:46,540 --> 00:12:47,800
You ride army horses.
239
00:12:47,880 --> 00:12:49,120
We can’t get away.
240
00:12:49,320 --> 00:12:50,440
By the way,
241
00:12:50,520 --> 00:12:51,840
how did you get such horses?
242
00:12:52,240 --> 00:12:53,720
Borrowed from Zhou Xuan.
243
00:12:54,200 --> 00:12:56,200
With what reason?
244
00:12:57,600 --> 00:12:59,280
Yuan Boqi is missing.
245
00:12:59,400 --> 00:13:01,640
I have to run after who kidnapped him.
246
00:13:03,720 --> 00:13:05,520
It’s in the wilderness.
247
00:13:05,720 --> 00:13:07,320
How did you find us?
248
00:13:07,400 --> 00:13:09,920
We’ve learnt tracking skills in the class.
249
00:13:10,840 --> 00:13:12,400
And you listened carefully?
250
00:13:12,480 --> 00:13:13,640
As a child of a military family,
251
00:13:13,720 --> 00:13:15,120
I know the importance of scouts.
252
00:13:15,200 --> 00:13:16,920
So, I listened carefully.
253
00:13:17,280 --> 00:13:18,240
Yuan Zhongxin.
254
00:13:18,320 --> 00:13:19,800
How disloyal you are!
255
00:13:20,000 --> 00:13:21,160
I tried.
256
00:13:21,280 --> 00:13:22,400
I had planned to lock him up
257
00:13:22,480 --> 00:13:23,200
and control everything.
258
00:13:23,320 --> 00:13:25,240
But you know.
259
00:13:26,440 --> 00:13:27,600
We can’t
260
00:13:27,660 --> 00:13:29,120
lock him up.
261
00:13:29,880 --> 00:13:31,640
You shouldn’t have run away with him.
262
00:13:31,720 --> 00:13:33,240
I have to
263
00:13:33,480 --> 00:13:34,920
help my brother.
264
00:13:35,120 --> 00:13:37,120
We can do something together.
265
00:13:39,080 --> 00:13:40,320
No way.
266
00:13:40,920 --> 00:13:42,720
I know him.
267
00:13:42,960 --> 00:13:44,320
Since he can’t be locked up,
268
00:13:44,400 --> 00:13:46,200
he will kill Zhou Xuan.
269
00:13:46,640 --> 00:13:48,160
If you stay with us,
270
00:13:48,360 --> 00:13:49,540
you’ll take the same blame.
271
00:13:49,640 --> 00:13:50,880
It’s his stuff.
272
00:13:51,000 --> 00:13:52,880
I don’t want you to get involved.
273
00:13:53,600 --> 00:13:55,280
We’re friends.
274
00:13:55,720 --> 00:13:59,080
Just do me a little favor.
275
00:13:59,480 --> 00:14:01,120
And pretend you didn’t come
276
00:14:01,800 --> 00:14:03,760
or see us.
277
00:14:05,520 --> 00:14:06,720
Let us go.
278
00:14:06,800 --> 00:14:08,280
Yuan Zhongxin.
279
00:14:08,800 --> 00:14:10,640
I know what you’re going to do.
280
00:14:10,880 --> 00:14:12,540
You have two options.
281
00:14:12,740 --> 00:14:13,980
First,
282
00:14:14,880 --> 00:14:16,360
stay with us.
283
00:14:17,000 --> 00:14:18,600
What’s the other option?
284
00:14:20,120 --> 00:14:22,080
Take me with you.
285
00:14:27,920 --> 00:14:29,880
Sorry.
286
00:14:36,600 --> 00:14:38,240
Good.
287
00:14:38,760 --> 00:14:39,600
Brother.
288
00:14:39,800 --> 00:14:41,000
It’s my own business.
289
00:14:41,120 --> 00:14:43,040
You don’t need to bother.
290
00:14:51,880 --> 00:14:52,840
Zhao!
291
00:14:53,640 --> 00:14:55,280
Why are they fighting?
292
00:14:55,360 --> 00:14:57,420
What if they get hurt?
293
00:14:59,760 --> 00:15:00,880
Go help them!
294
00:15:01,000 --> 00:15:01,880
Who?
295
00:15:01,960 --> 00:15:04,120
Both of them.
296
00:15:43,680 --> 00:15:45,200
Stop!
297
00:15:45,480 --> 00:15:46,880
Let him go!
298
00:15:47,000 --> 00:15:48,900
You want nothing else,
299
00:15:49,600 --> 00:15:51,140
except your brother?
300
00:15:51,480 --> 00:15:53,480
I’m doing it for your own good.
301
00:15:53,920 --> 00:15:54,920
It may not be Zhou Xuan
302
00:15:54,920 --> 00:15:56,400
who gave the deployment diagram.
303
00:15:56,880 --> 00:15:57,440
Maybe
304
00:15:57,440 --> 00:15:59,760
it is a capital offence.
305
00:16:00,200 --> 00:16:01,640
Let me
306
00:16:02,160 --> 00:16:03,840
check this alone, okay?
307
00:16:03,960 --> 00:16:05,800
Whatever result it might be,
308
00:16:06,680 --> 00:16:08,800
I can handle that.
309
00:16:12,160 --> 00:16:13,520
Yuan Zhongxin.
310
00:16:13,920 --> 00:16:15,880
Leave without me.
311
00:16:28,440 --> 00:16:30,160
Instructor Liang?
312
00:16:31,480 --> 00:16:33,560
You had a plan with Liang Zhu?
313
00:16:35,320 --> 00:16:37,560
So, he had a plan?
314
00:16:56,040 --> 00:16:58,160
Is he all right?
315
00:17:00,440 --> 00:17:02,000
He’s no longer bleeding.
316
00:17:02,160 --> 00:17:03,920
The wound is no big deal.
317
00:17:03,960 --> 00:17:06,200
He’ll be better in a few days.
318
00:17:08,760 --> 00:17:11,400
Why isn’t he awake yet?
319
00:17:15,760 --> 00:17:17,680
It’s hot!
320
00:17:25,880 --> 00:17:27,480
He’s been
321
00:17:27,720 --> 00:17:29,560
worried about his brother for long.
322
00:17:30,200 --> 00:17:31,680
Let him have a good rest
323
00:17:31,760 --> 00:17:33,720
these days.
324
00:17:34,040 --> 00:17:35,480
All right.
325
00:17:35,680 --> 00:17:37,480
Let him sleep.
326
00:17:41,640 --> 00:17:43,160
Where’s Zhao Jian?
327
00:17:58,160 --> 00:17:59,680
Don’t you go and see him?
328
00:18:00,240 --> 00:18:01,880
I stabbed him.
329
00:18:02,000 --> 00:18:03,520
I know.
330
00:18:03,760 --> 00:18:05,600
He won’t die.
331
00:18:07,680 --> 00:18:09,200
You’re cool.
332
00:18:09,680 --> 00:18:11,600
I used to wonder
333
00:18:11,920 --> 00:18:14,320
why Yuan Zhongxin never told you
334
00:18:14,480 --> 00:18:16,560
that he liked you.
335
00:18:17,000 --> 00:18:19,560
It’s not the way he used to be.
336
00:18:21,340 --> 00:18:23,560
Until he told us the reason
337
00:18:24,100 --> 00:18:26,120
by the riverside.
338
00:18:27,680 --> 00:18:29,920
What do you mean?
339
00:18:34,400 --> 00:18:36,600
He didn’t dare to be with you,
340
00:18:37,000 --> 00:18:39,320
because of Yuan Boqi.
341
00:18:40,400 --> 00:18:41,480
He knew
342
00:18:41,560 --> 00:18:44,480
his brother contacted Xia people after the war.
343
00:18:45,040 --> 00:18:47,760
He couldn’t get away from it.
344
00:18:48,960 --> 00:18:51,680
And he didn’t want you to get involved.
345
00:18:52,240 --> 00:18:54,040
With you,
346
00:18:54,600 --> 00:18:56,760
he has his Achilles' heel.
347
00:18:58,960 --> 00:18:59,720
I can understand.
348
00:18:59,880 --> 00:19:01,480
You’re angry,
349
00:19:02,160 --> 00:19:03,360
because he cheated you
350
00:19:03,640 --> 00:19:05,720
and didn’t tell you his plan.
351
00:19:06,200 --> 00:19:07,720
So, you’re annoyed,
352
00:19:08,100 --> 00:19:09,340
sad
353
00:19:09,640 --> 00:19:11,240
and unconvinced.
354
00:19:12,320 --> 00:19:14,440
Because you think you’re still an outsider
355
00:19:14,720 --> 00:19:17,200
in his eyes.
356
00:19:20,520 --> 00:19:22,320
But the truth is…
357
00:19:23,100 --> 00:19:24,320
He’s protecting you
358
00:19:24,400 --> 00:19:26,000
in his own way.
359
00:19:26,400 --> 00:19:28,200
A stupid way.
360
00:19:29,160 --> 00:19:31,520
But he really cares for you.
361
00:19:32,640 --> 00:19:34,280
If we were him,
362
00:19:34,340 --> 00:19:36,000
would we get
363
00:19:36,100 --> 00:19:38,080
the one we love involved
364
00:19:38,280 --> 00:19:40,400
in case of such troubles?
365
00:19:46,320 --> 00:19:47,800
Only one wrong point.
366
00:19:48,800 --> 00:19:50,040
I’m unconvinced,
367
00:19:50,560 --> 00:19:52,320
because I see the impasse
368
00:19:52,320 --> 00:19:54,360
in front of Yuan Zhongxin.
369
00:19:55,320 --> 00:19:57,360
I want to stop him.
370
00:20:46,840 --> 00:20:49,080
Brother.
371
00:21:22,960 --> 00:21:24,280
Sorry.
372
00:21:24,760 --> 00:21:25,680
You have predicted everything,
373
00:21:25,760 --> 00:21:27,480
haven’t you?
374
00:21:28,080 --> 00:21:29,680
Took away your brother,
375
00:21:29,960 --> 00:21:31,880
or let me stab you.
376
00:21:32,440 --> 00:21:34,920
You considered for everyone,
377
00:21:35,280 --> 00:21:37,320
except yourself.
378
00:21:38,240 --> 00:21:39,880
Yuan Zhongxin.
379
00:21:40,720 --> 00:21:42,760
I won’t listen to you this time.
380
00:21:43,520 --> 00:21:45,440
Whatever we have to face,
381
00:21:46,160 --> 00:21:49,600
I must stay with you.
382
00:22:30,720 --> 00:22:32,840
Thank you.
383
00:22:35,760 --> 00:22:37,440
I bought the house from a villager.
384
00:22:37,520 --> 00:22:39,100
It’s secluded.
385
00:22:41,100 --> 00:22:41,960
With whose name?
386
00:22:42,040 --> 00:22:43,280
A false name.
387
00:22:43,340 --> 00:22:45,100
No one knew me.
388
00:22:47,400 --> 00:22:47,720
What about the boat?
389
00:22:48,440 --> 00:22:49,440
As you planned,
390
00:22:49,560 --> 00:22:50,400
I bought it
391
00:22:50,520 --> 00:22:52,040
and picked you up where we agreed.
392
00:22:52,880 --> 00:22:54,640
No one saw it.
393
00:22:55,340 --> 00:22:56,800
They saw you.
394
00:22:56,920 --> 00:22:58,160
And they must know
395
00:22:58,240 --> 00:22:59,680
you’ve been working with me.
396
00:22:59,840 --> 00:23:01,400
But it’s too late.
397
00:23:01,800 --> 00:23:03,240
Let’s get in.
398
00:23:25,320 --> 00:23:26,480
How is he?
399
00:23:31,200 --> 00:23:33,000
No longer bleeding.
400
00:23:33,520 --> 00:23:35,340
But he isn’t awake yet.
401
00:23:35,680 --> 00:23:36,920
Where’s Junior Wei?
402
00:23:37,340 --> 00:23:39,360
Changing clothes for Yuan Zhongxin.
403
00:23:40,280 --> 00:23:42,040
What about Xue Ying?
404
00:23:42,320 --> 00:23:43,340
He wants to keep busy
405
00:23:43,480 --> 00:23:45,720
and has gone out for patrol.
406
00:23:46,800 --> 00:23:48,440
That makes sense.
407
00:23:48,800 --> 00:23:50,280
It was abrupt that
408
00:23:50,340 --> 00:23:52,880
Yuan Boqi ran away.
409
00:23:53,600 --> 00:23:55,280
Instructor Liang was the most confusing part.
410
00:23:55,560 --> 00:23:58,240
He used to be incompatible with Yuan Boqi.
411
00:23:58,340 --> 00:23:59,760
Why did he pick him up
412
00:23:59,760 --> 00:24:01,560
at the exact moment?
413
00:24:01,800 --> 00:24:02,960
Yeah.
414
00:24:03,080 --> 00:24:06,100
Instructor Liang used to hate Yuan Boqi.
415
00:24:06,280 --> 00:24:08,480
Why did he suddenly turn up?
416
00:24:08,840 --> 00:24:10,360
When I think about it again,
417
00:24:10,440 --> 00:24:12,320
I find something weird.
418
00:24:12,520 --> 00:24:13,240
Think about it.
419
00:24:13,480 --> 00:24:16,000
Why did Instructor Liang come to Binzhou?
420
00:24:16,480 --> 00:24:17,960
To kill Yuan Boqi, didn’t he?
421
00:24:18,040 --> 00:24:19,640
When did he do that?
422
00:24:19,720 --> 00:24:21,720
After we arrived.
423
00:24:22,480 --> 00:24:23,920
Something was wrong.
424
00:24:24,000 --> 00:24:26,800
If Instructor Liang really wanted to kill Yuan Boqi,
425
00:24:26,880 --> 00:24:28,600
he should have done that.
426
00:24:28,800 --> 00:24:29,440
Why
427
00:24:29,520 --> 00:24:31,000
did he wait
428
00:24:31,080 --> 00:24:32,280
until we arrived in Binzhou?
429
00:24:32,880 --> 00:24:34,560
You mean?
430
00:24:34,640 --> 00:24:36,320
He did that on purpose?
431
00:24:36,440 --> 00:24:38,200
To show us.
432
00:24:38,280 --> 00:24:39,440
For what?
433
00:24:39,560 --> 00:24:42,120
For letting us know they don’t get on well.
434
00:24:42,240 --> 00:24:43,600
While in fact,
435
00:24:43,840 --> 00:24:46,200
they have joined hands earlier.
436
00:24:47,040 --> 00:24:48,280
The secret letter.
437
00:24:48,400 --> 00:24:50,640
Instructor Liang must have given it to Yuan Boqi.
438
00:24:50,800 --> 00:24:53,340
Then no one sent the message to Dean Lu.
439
00:24:53,520 --> 00:24:55,640
I sent a servant for that.
440
00:24:56,160 --> 00:24:57,480
If a servant could do that,
441
00:24:57,600 --> 00:24:59,640
why did we ask Instructor Liang for help?
442
00:24:59,760 --> 00:25:01,080
We worried
443
00:25:01,160 --> 00:25:02,400
Yuan Boqi would spy on us
444
00:25:02,520 --> 00:25:03,960
and make a snatch for the letter.
445
00:25:04,040 --> 00:25:06,440
Now we don’t need to worry.
446
00:25:07,440 --> 00:25:10,520
Will they join hands to assassinate Zhou Xuan?
447
00:25:11,440 --> 00:25:13,040
God of War in frontier
448
00:25:13,100 --> 00:25:15,120
joins hands with the best instructor of imperial guards.
449
00:25:15,640 --> 00:25:17,840
I don’t think we can stop them.
450
00:25:20,800 --> 00:25:22,440
Yuan Zhongxin!
451
00:25:34,000 --> 00:25:35,720
Why are you out?
452
00:25:36,160 --> 00:25:37,440
Why are you out?
453
00:25:37,600 --> 00:25:39,800
I’m patrolling around against enemies.
454
00:25:39,880 --> 00:25:41,480
But I didn’t expect to stop you.
455
00:25:41,640 --> 00:25:42,760
You get me wrong.
456
00:25:42,840 --> 00:25:43,800
I told Wang Kuan and Zhao Jian
457
00:25:43,800 --> 00:25:44,960
about it.
458
00:25:45,040 --> 00:25:46,480
I should take care of this.
459
00:25:46,600 --> 00:25:47,480
So now,
460
00:25:47,520 --> 00:25:49,200
I’m going to track my brother down.
461
00:25:49,320 --> 00:25:50,320
I wasn’t born yesterday.
462
00:25:50,400 --> 00:25:50,960
You’re wounded.
463
00:25:50,960 --> 00:25:53,120
They would never let you out alone.
464
00:25:55,160 --> 00:25:56,320
It’s my own business,
465
00:25:56,400 --> 00:25:58,040
and I’ll handle that alone.
466
00:25:58,320 --> 00:25:59,160
Go back.
467
00:25:59,240 --> 00:26:00,320
Xue Ying.
468
00:26:00,400 --> 00:26:02,160
If it were about your parents,
469
00:26:02,240 --> 00:26:04,280
would you handle that alone?
470
00:26:04,400 --> 00:26:04,920
It’s different.
471
00:26:04,920 --> 00:26:05,520
Why?
472
00:26:05,640 --> 00:26:07,320
My brother has great martial arts.
473
00:26:07,400 --> 00:26:08,640
If you go,
474
00:26:08,720 --> 00:26:10,000
you must be hurt.
475
00:26:10,160 --> 00:26:11,480
But I’m different.
476
00:26:11,560 --> 00:26:12,280
Whatever happens,
477
00:26:12,340 --> 00:26:13,840
he won’t hurt me.
478
00:26:13,840 --> 00:26:15,480
I’m the best person to stop him.
479
00:26:16,100 --> 00:26:16,840
We’re not scared.
480
00:26:16,920 --> 00:26:18,320
I am!
481
00:26:19,200 --> 00:26:22,160
You’re my only friends.
482
00:26:22,240 --> 00:26:23,920
If you’re hurt,
483
00:26:24,800 --> 00:26:26,120
what could I do?
484
00:26:26,340 --> 00:26:27,720
Just because we’re your friends,
485
00:26:27,840 --> 00:26:28,960
we must stay with you.
486
00:26:29,040 --> 00:26:29,960
Just because we’re friends,
487
00:26:30,040 --> 00:26:31,800
shouldn’t we trust each other?
488
00:26:31,800 --> 00:26:32,360
Sure!
489
00:26:32,440 --> 00:26:33,360
Since we trust each other,
490
00:26:33,440 --> 00:26:34,340
shouldn’t you agree with
491
00:26:34,400 --> 00:26:36,240
whatever I say?
492
00:26:36,400 --> 00:26:37,080
But you’re wounded.
493
00:26:37,080 --> 00:26:37,560
Just because I’m wounded,
494
00:26:37,560 --> 00:26:39,520
shouldn’t you stop annoying me?
495
00:26:39,640 --> 00:26:41,880
Shouldn’t you lend me some money?
496
00:26:54,760 --> 00:26:56,280
Yuan Zhongxin did it?
497
00:26:56,680 --> 00:26:57,520
Damn Yuan Zhongxin!
498
00:26:57,600 --> 00:26:59,960
He knocked me while I helped him!
499
00:27:02,680 --> 00:27:04,440
What happened?
500
00:27:04,560 --> 00:27:05,680
He’s wounded.
501
00:27:05,760 --> 00:27:07,080
And his clothes are bathed in blood.
502
00:27:07,160 --> 00:27:08,400
I wanted to change the clothes for him.
503
00:27:08,480 --> 00:27:09,720
So, I took off his robe
504
00:27:09,800 --> 00:27:11,240
to get a new one for him.
505
00:27:11,280 --> 00:27:11,960
Then I realize
506
00:27:11,960 --> 00:27:13,480
his pants were dirty, too.
507
00:27:13,680 --> 00:27:14,520
I thought
508
00:27:14,600 --> 00:27:15,920
I should change his pants, too.
509
00:27:16,040 --> 00:27:16,880
When I was taking off his pants…
510
00:27:16,880 --> 00:27:17,520
Cut the crap!
511
00:27:17,640 --> 00:27:19,200
Just get to the point.
512
00:27:19,600 --> 00:27:21,080
When I was taking off his pants,
513
00:27:21,160 --> 00:27:22,800
he suddenly woke up
514
00:27:22,920 --> 00:27:24,520
and tied me like this.
515
00:27:32,400 --> 00:27:35,240
He said he would take care of his brother’s problem.
516
00:27:42,680 --> 00:27:44,480
Yuan Zhongxin tricked us again!
517
00:27:50,340 --> 00:27:52,200
Xue Ying.
518
00:27:55,040 --> 00:27:56,080
Yuan Zhongxin ran away.
519
00:27:56,160 --> 00:27:58,100
We’re looking for him separately.
520
00:27:58,520 --> 00:28:00,480
He went that way.
521
00:28:04,720 --> 00:28:06,480
You didn’t stop him?
522
00:28:07,480 --> 00:28:09,200
I think he’s right.
523
00:28:09,320 --> 00:28:11,640
That’s his family stuff.
524
00:28:11,760 --> 00:28:13,640
He should take care of it.
525
00:28:13,800 --> 00:28:15,760
If Yuan Boqi kills Zhou Xuan,
526
00:28:15,880 --> 00:28:16,680
that’s not family stuff,
527
00:28:16,680 --> 00:28:18,240
but a national affair.
528
00:28:19,280 --> 00:28:21,160
What else did he say?
529
00:28:21,720 --> 00:28:23,280
He borrowed money from me.
530
00:28:23,340 --> 00:28:25,600
I gave him all I had.
531
00:28:46,360 --> 00:28:48,320
Why do you come again?
532
00:28:53,200 --> 00:28:55,200
Why can’t we kill Zhou Xuan?
533
00:28:55,320 --> 00:28:58,560
It’s clearly written in the letter.
534
00:28:58,640 --> 00:29:00,920
He was the traitor.
535
00:29:01,040 --> 00:29:02,640
I didn’t say we can’t kill him.
536
00:29:02,800 --> 00:29:04,360
But not in Binzhou.
537
00:29:04,480 --> 00:29:06,400
What do you mean?
538
00:29:09,000 --> 00:29:10,120
In that battle,
539
00:29:10,240 --> 00:29:11,680
thousands of soldiers died.
540
00:29:11,920 --> 00:29:13,120
How could
541
00:29:13,240 --> 00:29:15,320
such a disaster be easily forgotten?
542
00:29:15,760 --> 00:29:16,880
I didn’t forget it.
543
00:29:17,000 --> 00:29:18,320
What about others?
544
00:29:18,960 --> 00:29:21,440
Who else could still remember the dead soldiers?
545
00:29:25,440 --> 00:29:27,160
What do you mean?
546
00:29:27,880 --> 00:29:29,320
In Tso Chuan,
547
00:29:29,400 --> 00:29:30,480
Si and Rong
548
00:29:30,560 --> 00:29:31,720
matter the most for a country.
549
00:29:31,920 --> 00:29:32,800
Si
550
00:29:32,880 --> 00:29:33,960
refers to sacrifices.
551
00:29:34,040 --> 00:29:34,520
Rong
552
00:29:34,640 --> 00:29:36,120
refers to battles.
553
00:29:36,520 --> 00:29:40,320
Qichuan village is where the battle happened.
554
00:29:41,080 --> 00:29:42,960
Think about the time.
555
00:29:43,600 --> 00:29:45,920
The death anniversary is coming.
556
00:29:46,280 --> 00:29:47,800
Only by killing Zhou Xuan
557
00:29:47,880 --> 00:29:50,280
in Qichuan village
558
00:29:50,840 --> 00:29:53,000
can you placate the dead soldiers
559
00:29:53,240 --> 00:29:55,680
and calm them down
560
00:29:55,800 --> 00:29:57,720
in peace.
561
00:29:59,160 --> 00:30:01,040
Only such a sacrifice
562
00:30:01,440 --> 00:30:03,960
is grand enough for them.
563
00:30:06,120 --> 00:30:07,320
However,
564
00:30:07,520 --> 00:30:09,560
Zhou Xuan has a strong background.
565
00:30:09,720 --> 00:30:11,400
You may not succeed in
566
00:30:11,520 --> 00:30:13,000
killing him in Binzhou.
567
00:30:13,120 --> 00:30:15,520
Only with a sudden attack in Qichuan village
568
00:30:15,640 --> 00:30:17,360
can you make sure you kill him.
569
00:30:17,600 --> 00:30:18,840
General Yuan.
570
00:30:19,880 --> 00:30:21,840
What do you think?
571
00:30:23,960 --> 00:30:26,880
Kill him in Qichuan?
572
00:30:27,800 --> 00:30:29,800
What can you get from that?
573
00:30:31,120 --> 00:30:33,960
When the battle in Qichuan village is brought up again,
574
00:30:34,080 --> 00:30:36,320
it can also remind Xia people.
575
00:30:36,800 --> 00:30:38,360
They will remember that
576
00:30:38,560 --> 00:30:40,280
it was the crown prince
577
00:30:40,360 --> 00:30:41,760
who won the battle.
578
00:30:41,840 --> 00:30:43,560
With people’s support,
579
00:30:43,800 --> 00:30:45,880
Yuan Hao will think twice.
580
00:30:47,080 --> 00:30:52,120
He may slow down his evil plan against the crown prince.
581
00:30:53,880 --> 00:30:58,640
You want me to win the support for Ninglingge?
582
00:31:01,280 --> 00:31:03,360
You want to take revenge.
583
00:31:03,960 --> 00:31:06,360
And I want to win the support for him.
584
00:31:07,320 --> 00:31:09,400
We just take what we want.
585
00:31:10,240 --> 00:31:11,960
He’s right.
586
00:31:12,280 --> 00:31:15,040
Qichuan village is the best place.
587
00:31:15,160 --> 00:31:17,320
Kill him, too.
588
00:31:17,320 --> 00:31:18,680
Anyway,
589
00:31:18,920 --> 00:31:20,760
he’s a Xia general.
590
00:31:20,760 --> 00:31:23,040
He takes the blame for the battle in Qichuan village.
591
00:31:23,120 --> 00:31:23,920
We can’t kill Miqin Mubei.
592
00:31:23,920 --> 00:31:24,640
Why?
593
00:31:24,840 --> 00:31:26,440
For a simple reason.
594
00:31:26,720 --> 00:31:28,080
He’s a Xia general
595
00:31:28,200 --> 00:31:29,920
and the envoy for this peace negotiation.
596
00:31:30,080 --> 00:31:31,520
If he dies in Song,
597
00:31:31,600 --> 00:31:33,240
the war will be started again.
598
00:31:33,320 --> 00:31:34,920
We want to take revenge,
599
00:31:35,240 --> 00:31:37,800
instead of breaking the peace.
600
00:31:38,400 --> 00:31:40,960
No more people should be sacrificed.
601
00:31:41,440 --> 00:31:43,640
I hope you can understand.
602
00:31:50,720 --> 00:31:54,040
What if Zhou Xuan doesn’t go to Qichuan village with you?
603
00:31:54,160 --> 00:31:55,400
I’ve convinced him
604
00:31:55,520 --> 00:31:57,240
to go with me.
605
00:31:57,920 --> 00:31:59,080
Sure.
606
00:31:59,240 --> 00:32:01,520
I didn’t tell him he was the sacrificial offering.
607
00:32:01,760 --> 00:32:03,840
I’m afraid there’ll still be troubles.
608
00:32:03,960 --> 00:32:05,680
Everything is ready.
609
00:32:05,800 --> 00:32:07,520
The only trouble
610
00:32:08,280 --> 00:32:09,400
is Yuan Zhongxin.
611
00:32:09,520 --> 00:32:11,680
If they remind Zhou Xuan,
612
00:32:12,080 --> 00:32:14,160
we’ll lose.
613
00:32:14,240 --> 00:32:15,640
I’ve got it prepared.
614
00:32:16,080 --> 00:32:17,520
They won’t meet Zhou Xuan.
615
00:32:17,760 --> 00:32:19,880
But they’re smart.
616
00:32:20,000 --> 00:32:21,680
They can always surprise us.
617
00:32:22,080 --> 00:32:23,480
After going back to the camp,
618
00:32:23,600 --> 00:32:25,280
I’ll send troops to catch them.
619
00:32:25,880 --> 00:32:28,440
They’re doing the right thing.
620
00:32:28,920 --> 00:32:30,920
Don’t hurt them.
621
00:32:31,280 --> 00:32:32,480
Don’t worry.
622
00:32:32,720 --> 00:32:34,560
I’ll just take them under control.
623
00:32:34,680 --> 00:32:35,680
You know.
624
00:32:35,800 --> 00:32:37,360
They’re hard to deal with.
625
00:32:37,480 --> 00:32:38,760
And then?
626
00:32:38,880 --> 00:32:40,560
After killing Zhou Xuan,
627
00:32:41,040 --> 00:32:42,800
I will certainly be executed.
628
00:32:43,080 --> 00:32:44,320
By then,
629
00:32:44,560 --> 00:32:45,040
they’ll see
630
00:32:45,040 --> 00:32:47,520
Yuan Zhongxin and his friends were locked up.
631
00:32:47,680 --> 00:32:50,080
They would be vindicated.
632
00:32:53,320 --> 00:32:56,160
You really care for your brother.
633
00:32:56,840 --> 00:32:58,440
In the name of catching him,
634
00:32:58,520 --> 00:33:00,480
you’re protecting him.
635
00:33:00,800 --> 00:33:02,560
The past
636
00:33:02,720 --> 00:33:03,640
has nothing to do with them.
637
00:33:03,800 --> 00:33:05,200
You’re right.
638
00:33:05,600 --> 00:33:08,440
Seems like you’ve got everything ready.
639
00:33:12,840 --> 00:33:14,600
Why did you ask me to bring you here,
640
00:33:14,600 --> 00:33:16,840
instead of sending you to the camp?
641
00:33:17,240 --> 00:33:18,520
There’s something
642
00:33:19,480 --> 00:33:21,680
I have to handle.
643
00:33:22,800 --> 00:33:24,280
What is it?
644
00:33:29,440 --> 00:33:30,240
You asked me
645
00:33:30,360 --> 00:33:32,280
to keep an eye on Liang Zhu, didn’t you?
646
00:33:32,400 --> 00:33:34,080
He bought the cabin here.
647
00:33:34,200 --> 00:33:34,960
I’m sure.
648
00:33:35,040 --> 00:33:36,880
I can confirm from the horse.
649
00:33:37,400 --> 00:33:38,480
What?
650
00:33:39,400 --> 00:33:40,840
Nothing.
651
00:33:41,480 --> 00:33:42,840
Thank you.
652
00:34:06,440 --> 00:34:07,600
Walking away?
653
00:34:08,400 --> 00:34:10,280
Where’s Liang Zhu?
654
00:34:17,219 --> 00:34:18,040
General.
655
00:34:18,120 --> 00:34:20,120
We’ve tracked down to Section 7.
656
00:34:25,400 --> 00:34:26,880
Two missions
657
00:34:27,120 --> 00:34:29,120
for you.
658
00:34:36,000 --> 00:34:37,440
Have you found him?
659
00:34:37,639 --> 00:34:39,120
Not yet.
660
00:34:39,560 --> 00:34:41,239
I shouldn’t have let him go.
661
00:34:41,480 --> 00:34:42,480
Not your fault.
662
00:34:42,600 --> 00:34:44,199
He can talk your ears off.
663
00:34:44,520 --> 00:34:45,760
Zhao Jian hasn’t been back yet.
664
00:34:45,880 --> 00:34:47,159
Maybe she’s got a clue.
665
00:34:47,480 --> 00:34:47,920
She looks
666
00:34:47,920 --> 00:34:49,920
rather angry.
667
00:34:51,560 --> 00:34:54,000
Maybe she’ll just slap Yuan Zhongxin to death
668
00:34:54,120 --> 00:34:56,040
after she finds him.
669
00:34:56,219 --> 00:34:57,680
Don’t be kidding.
670
00:34:57,800 --> 00:34:58,960
I’m serious.
671
00:34:59,080 --> 00:35:00,840
Yuan Zhongxin cheated her twice.
672
00:35:00,920 --> 00:35:03,000
Could she still bear it?
673
00:35:13,400 --> 00:35:14,840
Someone is coming.
674
00:35:15,120 --> 00:35:16,480
Zhao Jian is back?
675
00:35:16,600 --> 00:35:17,680
No.
676
00:35:17,800 --> 00:35:19,560
More than one!
677
00:35:20,960 --> 00:35:22,800
Get down!
678
00:35:30,220 --> 00:35:32,200
Who are they?
679
00:36:12,680 --> 00:36:14,280
Why is it you?
680
00:36:14,400 --> 00:36:15,320
Yuan Zhongxin!
681
00:36:15,600 --> 00:36:16,800
Don’t get angry.
682
00:36:16,920 --> 00:36:17,560
Let me make it clear.
683
00:36:17,560 --> 00:36:19,000
It’s not a trap for you.
684
00:36:19,280 --> 00:36:20,220
Anyway, I didn’t know
685
00:36:20,220 --> 00:36:21,920
you would come.
686
00:36:22,280 --> 00:36:23,320
Tell me.
687
00:36:23,480 --> 00:36:25,360
How did you get here?
688
00:36:25,800 --> 00:36:27,720
I went to where beggars lived
689
00:36:27,960 --> 00:36:29,160
and paid them
690
00:36:29,280 --> 00:36:30,520
to look for you.
691
00:36:30,640 --> 00:36:32,120
How did they know I was here?
692
00:36:32,560 --> 00:36:33,160
Beggars
693
00:36:33,280 --> 00:36:34,520
aren’t secret agents.
694
00:36:34,680 --> 00:36:36,440
You paid them to keep an eye on Liang Zhu.
695
00:36:36,520 --> 00:36:37,480
Immediately they were paid,
696
00:36:37,600 --> 00:36:39,280
they told others.
697
00:36:40,000 --> 00:36:40,800
Zhao Jian!
698
00:36:40,920 --> 00:36:43,040
I didn’t expect you have known me so much!
699
00:36:45,000 --> 00:36:45,700
Put me down!
700
00:36:45,800 --> 00:36:46,800
No. No. No.
701
00:36:46,920 --> 00:36:48,600
Let me explain.
702
00:36:48,800 --> 00:36:50,080
Or after I put you down,
703
00:36:50,200 --> 00:36:51,800
you might even kill me.
704
00:36:51,960 --> 00:36:53,560
You’re scared, huh?
705
00:36:53,800 --> 00:36:55,840
I didn’t set the trap for you.
706
00:36:56,200 --> 00:36:57,440
I had meant to
707
00:36:57,520 --> 00:36:59,200
trap my brother.
708
00:36:59,320 --> 00:37:00,400
What do you mean?
709
00:37:00,520 --> 00:37:02,040
I saw him going out alone.
710
00:37:02,160 --> 00:37:03,920
I came in to have a look.
711
00:37:04,200 --> 00:37:05,800
Then I saw Instructor Liang on the ground.
712
00:37:06,440 --> 00:37:09,480
Your brother knocked him out?
713
00:37:09,560 --> 00:37:10,240
Why?
714
00:37:10,320 --> 00:37:11,400
No idea.
715
00:37:11,520 --> 00:37:12,400
I just saw him leaving,
716
00:37:12,400 --> 00:37:13,440
without a horse.
717
00:37:13,560 --> 00:37:15,280
I thought he would be back.
718
00:37:15,360 --> 00:37:17,840
And I prepared the big net for him.
719
00:37:18,480 --> 00:37:20,040
Unexpectedly, you were trapped.
720
00:37:21,200 --> 00:37:23,920
Do I make myself clear?
721
00:37:24,280 --> 00:37:26,220
Have you calmed down?
722
00:37:26,480 --> 00:37:27,120
I have.
723
00:37:27,220 --> 00:37:28,000
Put me down.
724
00:37:28,120 --> 00:37:29,400
Promise you won’t punch me.
725
00:37:29,520 --> 00:37:30,040
Okay.
726
00:37:30,120 --> 00:37:31,700
I promise I won’t punch you for this.
727
00:37:31,840 --> 00:37:33,000
Not for others, either.
728
00:37:33,000 --> 00:37:34,400
We’ve been friends.
729
00:37:34,400 --> 00:37:36,680
Don’t be so mean.
730
00:37:37,360 --> 00:37:39,360
You know we’re friends.
731
00:37:40,080 --> 00:37:41,200
But you don’t even
732
00:37:41,320 --> 00:37:42,720
trust or understand me.
733
00:37:43,120 --> 00:37:45,040
It’s hard to explain.
734
00:37:45,560 --> 00:37:47,080
I just don’t want to get you in trouble.
735
00:37:47,440 --> 00:37:48,840
Do you think I care for that?
736
00:37:48,960 --> 00:37:49,760
It’s a family trouble.
737
00:37:49,760 --> 00:37:51,360
Why must I get you involved?
738
00:37:51,760 --> 00:37:53,200
I’m not afraid to be involved.
739
00:37:53,320 --> 00:37:54,640
But I am!
740
00:37:55,920 --> 00:37:58,160
If you die because of me,
741
00:37:58,700 --> 00:38:00,920
I’d rather die alone.
742
00:38:04,560 --> 00:38:06,160
Put me down.
743
00:38:20,760 --> 00:38:22,220
Your brother is coming.
744
00:38:22,400 --> 00:38:23,200
Yuan Zhongxin.
745
00:38:23,320 --> 00:38:24,320
Hurry!
746
00:38:24,440 --> 00:38:26,000
You can’t handle him alone.
747
00:38:26,000 --> 00:38:26,920
Hurry!
748
00:38:27,000 --> 00:38:27,520
I think
749
00:38:27,520 --> 00:38:29,040
it’s better to leave you here.
750
00:38:29,640 --> 00:38:30,620
Yuan Zhongxin.
751
00:38:30,780 --> 00:38:32,980
Yuan Zhongxin!
752
00:38:37,280 --> 00:38:38,680
How is your wound?
753
00:38:39,000 --> 00:38:40,440
It’s okay.
754
00:38:41,360 --> 00:38:42,400
I’m relieved, then.
755
00:38:42,520 --> 00:38:43,800
Forget it!
756
00:38:43,880 --> 00:38:44,800
Explain to me.
757
00:38:44,920 --> 00:38:46,480
What happened in the room?
758
00:38:46,680 --> 00:38:48,200
You knocked Liang Zhu out?
759
00:38:48,320 --> 00:38:49,220
Yes.
760
00:38:49,440 --> 00:38:51,000
Why?
761
00:38:51,960 --> 00:38:53,480
What’s wrong?
762
00:39:17,800 --> 00:39:19,560
Yuan Zhongxin!
763
00:39:34,360 --> 00:39:35,960
Why did they stop?
764
00:39:36,480 --> 00:39:38,000
Shall we go out to have a look?
765
00:39:38,120 --> 00:39:39,760
They might be waiting.
766
00:39:40,200 --> 00:39:41,320
Don’t worry.
767
00:39:41,400 --> 00:39:42,680
I’ll go check from the roof.
768
00:39:46,360 --> 00:39:47,400
Someone on the roof!
769
00:39:56,160 --> 00:39:57,200
Hurry! Go!
770
00:40:33,840 --> 00:40:35,220
What do you want to ask?
771
00:40:35,220 --> 00:40:36,560
Go ahead.
772
00:40:36,880 --> 00:40:39,320
You cooperated with Liang Zhu from the beginning?
773
00:40:39,480 --> 00:40:40,600
Yes.
774
00:40:41,160 --> 00:40:42,840
I assumed office in Binzhou
775
00:40:43,040 --> 00:40:45,160
and was ordered to protect Xia merchants.
776
00:40:45,280 --> 00:40:46,560
You know.
777
00:40:46,680 --> 00:40:48,680
I’ve been looking for
778
00:40:48,680 --> 00:40:50,240
the traitor in that battle.
779
00:40:50,480 --> 00:40:52,480
So, you kidnapped Mozang Baoli?
780
00:40:52,600 --> 00:40:54,000
It should be Miqin Mubei,
781
00:40:54,080 --> 00:40:55,120
AKA, Ding Er.
782
00:40:55,220 --> 00:40:56,520
I know.
783
00:40:56,880 --> 00:40:58,480
But he has too many guards.
784
00:40:58,600 --> 00:40:59,880
And we’re negotiating on peace.
785
00:41:00,000 --> 00:41:01,080
If I kidnap him,
786
00:41:01,160 --> 00:41:02,640
the war will be started.
787
00:41:03,000 --> 00:41:04,200
So…
788
00:41:04,700 --> 00:41:06,220
I need a helper.
789
00:41:06,360 --> 00:41:07,800
Liang Zhu?
790
00:41:08,080 --> 00:41:09,480
I sneaked back to Kaifeng
791
00:41:09,560 --> 00:41:11,480
and told him everything.
792
00:41:25,680 --> 00:41:28,720
You told me your lingering experience
793
00:41:28,880 --> 00:41:31,120
so that I could kill you?
794
00:41:34,760 --> 00:41:36,800
I hope you can work with me
795
00:41:37,160 --> 00:41:39,080
to find out the truth.
796
00:41:42,160 --> 00:41:43,640
Instructor Liang.
797
00:41:44,400 --> 00:41:46,960
The truth matters a lot to you, too.
798
00:41:47,360 --> 00:41:49,560
You’re my only choice.
799
00:41:50,440 --> 00:41:52,760
I have another choice.
800
00:41:54,040 --> 00:41:56,000
I can kill you first
801
00:41:56,560 --> 00:41:59,320
to get rid of the evil guy for our nation.
802
00:42:00,880 --> 00:42:02,400
You shall
803
00:42:04,960 --> 00:42:06,880
make the choice.
804
00:43:19,760 --> 00:43:21,360
Tell me.
805
00:43:21,880 --> 00:43:23,720
What do you want me to do?
806
00:43:27,880 --> 00:43:29,440
After Liang Zhu came to Binzhou,
807
00:43:29,520 --> 00:43:31,040
he found you came, too.
808
00:43:31,160 --> 00:43:32,520
He told me
809
00:43:32,640 --> 00:43:34,040
you were smart guys
810
00:43:34,120 --> 00:43:35,600
and you might interfere.
811
00:43:35,680 --> 00:43:37,480
We thought carefully about it
812
00:43:37,600 --> 00:43:39,400
and he acted as if he wanted to assassinate me
813
00:43:39,520 --> 00:43:41,440
to prove we were enemies,
814
00:43:41,560 --> 00:43:43,400
so that you no longer suspected.
815
00:43:43,560 --> 00:43:44,600
So, Liang Zhu didn’t mean to
816
00:43:44,600 --> 00:43:46,400
assassinate Miqin Mubei,
817
00:43:46,520 --> 00:43:48,120
but to kidnap him.
818
00:43:48,360 --> 00:43:49,800
He failed.
819
00:43:49,920 --> 00:43:51,600
Then you kidnapped Mozang Baoli instead.
820
00:43:51,600 --> 00:43:52,920
Yes.
821
00:43:53,320 --> 00:43:55,640
Mozang Baoli doesn’t get on well with Miqin Mubei.
822
00:43:55,760 --> 00:43:57,700
So, he told us the truth.
823
00:43:57,880 --> 00:43:59,560
Then why did you knock Liang Zhu out?
824
00:43:59,680 --> 00:44:01,200
The job is finished.
825
00:44:01,440 --> 00:44:03,160
He’s no longer needed.
826
00:44:04,440 --> 00:44:05,880
No longer needed?
827
00:44:06,520 --> 00:44:08,080
I know why.
828
00:44:08,200 --> 00:44:10,240
You’ll be executed after you kill Zhou Xuan.
829
00:44:10,700 --> 00:44:12,160
You knocked him out,
830
00:44:12,280 --> 00:44:14,520
so that he wouldn’t help
831
00:44:15,220 --> 00:44:17,680
and wouldn’t be executed.
832
00:44:18,520 --> 00:44:19,800
You want to protect him.
833
00:44:20,200 --> 00:44:21,920
I’ll take care of everything
834
00:44:23,220 --> 00:44:24,700
by myself.
835
00:44:25,000 --> 00:44:27,160
Why don’t you leave Zhou Xuan to the government
836
00:44:27,560 --> 00:44:29,320
and bring him to trial?
837
00:44:29,760 --> 00:44:31,280
I told you.
838
00:44:31,880 --> 00:44:33,680
Zhou Xuan has a strong background.
839
00:44:34,000 --> 00:44:35,000
It’s not easy
840
00:44:35,040 --> 00:44:35,960
to convict him.
841
00:44:36,160 --> 00:44:37,440
Have you tried that?
842
00:44:38,160 --> 00:44:38,960
If you kill him,
843
00:44:39,080 --> 00:44:40,440
you’ll be breaking the law.
844
00:44:40,600 --> 00:44:41,120
You don’t need to sacrifice yourself
845
00:44:41,120 --> 00:44:42,760
just to take revenge.
846
00:44:42,880 --> 00:44:43,400
Don’t you want
847
00:44:43,400 --> 00:44:45,080
your future or reputation?
848
00:44:45,220 --> 00:44:46,400
Do you know
849
00:44:48,000 --> 00:44:50,960
what matters the most to a man?
850
00:44:51,960 --> 00:44:54,080
It can’t be money, huh?
851
00:44:54,600 --> 00:44:56,360
Self-respect.
52882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.