All language subtitles for Young Blood 40

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♔ Instagram @skysoultan ♔ 2 00:01:41,300 --> 00:01:46,860 Young Blood 3 00:01:47,420 --> 00:01:52,180 Episode 40 4 00:02:00,520 --> 00:02:02,760 What’s wrong with me? 5 00:02:09,280 --> 00:02:12,240 My Lord, you’re awake? 6 00:02:15,160 --> 00:02:16,640 My Lord. 7 00:02:22,120 --> 00:02:23,960 Why am I here? 8 00:02:23,960 --> 00:02:25,480 Where’s Princess Zhao Jian? 9 00:02:25,720 --> 00:02:26,480 My Lord. 10 00:02:26,480 --> 00:02:27,480 Her friends 11 00:02:27,560 --> 00:02:28,480 sent you back. 12 00:02:28,560 --> 00:02:29,079 They said 13 00:02:29,120 --> 00:02:30,800 you were asleep. 14 00:02:30,900 --> 00:02:32,680 Asleep? 15 00:02:32,800 --> 00:02:34,360 Wait a minute. 16 00:02:34,480 --> 00:02:36,480 Is she all right? 17 00:02:36,600 --> 00:02:37,280 For your information, 18 00:02:37,360 --> 00:02:39,320 Prince Zhao sent a message that 19 00:02:39,400 --> 00:02:40,960 the thief was caught. 20 00:02:41,040 --> 00:02:43,000 Nothing went wrong. 21 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Isn’t she wounded? 22 00:02:45,079 --> 00:02:46,040 She said 23 00:02:46,360 --> 00:02:48,200 the pig blood splashed on her 24 00:02:48,200 --> 00:02:49,920 when the pig was killed. 25 00:02:50,200 --> 00:02:52,040 Wasn’t she knocked out? 26 00:02:52,680 --> 00:02:53,680 My Lord. 27 00:02:53,760 --> 00:02:56,480 Don’t bother, all right? 28 00:02:56,620 --> 00:02:58,160 They’re the royal family. 29 00:02:58,280 --> 00:02:58,960 Maybe, 30 00:02:59,040 --> 00:03:00,680 they were just kidding. 31 00:03:00,760 --> 00:03:02,600 Let me think about it. 32 00:03:02,600 --> 00:03:03,560 Let me think about it. 33 00:03:04,360 --> 00:03:07,240 A team of soldiers didn’t come out, did they? 34 00:03:07,900 --> 00:03:09,440 My Lord. 35 00:03:15,440 --> 00:03:16,900 Are you all right? 36 00:03:17,040 --> 00:03:17,920 For your information, 37 00:03:18,000 --> 00:03:19,320 it was too dark in that room. 38 00:03:19,400 --> 00:03:20,920 We somehow fell asleep. 39 00:03:21,000 --> 00:03:23,360 When we woke up, we were back. 40 00:03:24,240 --> 00:03:26,440 What the hell! 41 00:03:26,600 --> 00:03:27,280 My Lord. 42 00:03:27,360 --> 00:03:29,120 We’re all safe, 43 00:03:29,200 --> 00:03:31,160 and nothing is wrong with Prince Zhao. 44 00:03:31,240 --> 00:03:34,400 Just forget it. 45 00:03:37,079 --> 00:03:38,320 Where’s General Yuan? 46 00:03:38,400 --> 00:03:40,840 He went to his younger brother for a talk. 47 00:03:40,920 --> 00:03:42,320 A long talk, he said. 48 00:03:42,400 --> 00:03:43,079 He asked for 49 00:03:43,160 --> 00:03:44,920 two days’ leave. 50 00:03:45,440 --> 00:03:47,200 Two days for a long talk? 51 00:03:47,280 --> 00:03:49,240 What do they have to talk? 52 00:04:08,480 --> 00:04:09,760 He isn’t awake, is he? 53 00:04:09,880 --> 00:04:11,240 We drugged a lot. 54 00:04:11,320 --> 00:04:13,240 It will take a while. 55 00:04:15,840 --> 00:04:17,320 Your brother didn’t expect us 56 00:04:17,399 --> 00:04:19,079 to catch him, 57 00:04:19,160 --> 00:04:21,040 instead of Zhou Xuan. 58 00:04:23,520 --> 00:04:25,520 Get him in. 59 00:04:35,159 --> 00:04:36,200 Did you make it? 60 00:04:36,260 --> 00:04:37,800 We brought him back. 61 00:04:37,880 --> 00:04:39,640 You’re back, too? 62 00:04:39,880 --> 00:04:41,820 I’ve sent Mr. Zhou back. 63 00:04:42,040 --> 00:04:43,400 I said everything I should. 64 00:04:43,480 --> 00:04:45,240 But I’m afraid he still suspects. 65 00:04:45,400 --> 00:04:46,280 In case of troubles, 66 00:04:46,360 --> 00:04:47,920 Zhao Jian will take care. 67 00:04:48,000 --> 00:04:49,480 Mr. Zhou won’t 68 00:04:49,600 --> 00:04:50,760 interfere with a princess 69 00:04:50,820 --> 00:04:52,960 unless she hurts the country or people. 70 00:04:53,680 --> 00:04:57,260 Let him think Zhao was kidding. 71 00:04:58,960 --> 00:05:00,760 Where is she? 72 00:05:01,560 --> 00:05:03,820 Helping Yuan Zhongxin take his brother back. 73 00:05:03,920 --> 00:05:06,320 She stopped us from helping. 74 00:05:08,680 --> 00:05:10,720 Let her stay with Yuan Zhongxin. 75 00:05:10,800 --> 00:05:12,040 At this moment, 76 00:05:12,160 --> 00:05:13,640 Yuan Zhongxin needs 77 00:05:13,720 --> 00:05:15,240 her support the most. 78 00:05:15,440 --> 00:05:17,600 After all, he must feel bad 79 00:05:17,720 --> 00:05:20,400 when setting a trap for his own brother. 80 00:05:30,720 --> 00:05:32,360 I’m afraid your brother will be angry 81 00:05:32,360 --> 00:05:35,040 after he wakes up. 82 00:05:39,560 --> 00:05:40,880 I’m doing this, 83 00:05:40,960 --> 00:05:42,400 to help him out. 84 00:05:42,440 --> 00:05:43,920 I didn’t expect you 85 00:05:44,040 --> 00:05:45,120 to tell us 86 00:05:45,120 --> 00:05:47,240 that he knew Miqin Mubei 87 00:05:47,360 --> 00:05:49,320 and he wanted to 88 00:05:49,440 --> 00:05:51,080 assassinate Zhou Xuan. 89 00:05:51,200 --> 00:05:53,560 I thought 90 00:05:54,000 --> 00:05:56,159 you would have hidden it from us. 91 00:05:56,920 --> 00:05:59,120 Do you remember when my brother 92 00:05:59,240 --> 00:06:02,120 was caught by Liang Zhu? 93 00:06:02,360 --> 00:06:04,820 Apparently, Liang Zhu tortured him illegally. 94 00:06:04,960 --> 00:06:07,520 But I took him away secretly, 95 00:06:07,640 --> 00:06:10,520 instead of telling the government. 96 00:06:10,760 --> 00:06:12,320 It means 97 00:06:12,400 --> 00:06:14,720 you knew something was wrong with him. 98 00:06:14,800 --> 00:06:16,600 At that time, I didn’t think 99 00:06:16,720 --> 00:06:19,920 the nation was as important as my brother. 100 00:06:20,000 --> 00:06:21,820 What about now? 101 00:06:22,120 --> 00:06:23,880 Instead of saving him, 102 00:06:23,880 --> 00:06:25,320 you caught him. 103 00:06:27,080 --> 00:06:29,560 Now, I think they both matter. 104 00:06:30,200 --> 00:06:31,720 I don’t want him to assassinate Zhou Xuan 105 00:06:31,720 --> 00:06:32,960 to make a big mistake. 106 00:06:33,600 --> 00:06:35,200 I failed to stop him. 107 00:06:35,320 --> 00:06:36,720 I had to catch him. 108 00:06:36,820 --> 00:06:38,920 I just fear he might hate me 109 00:06:39,240 --> 00:06:41,159 when he wakes up. 110 00:06:41,520 --> 00:06:43,680 You did the right thing. 111 00:06:44,560 --> 00:06:47,260 Can I have a word with him alone? 112 00:06:49,720 --> 00:06:51,760 I’ll be waiting out there. 113 00:06:52,240 --> 00:06:53,520 Thank you. 114 00:06:59,720 --> 00:07:02,640 Whatever difficulties we have to get through, 115 00:07:03,440 --> 00:07:05,560 I’ll stay with you. 116 00:07:26,240 --> 00:07:29,240 Let him talk with his brother privately. 117 00:07:30,160 --> 00:07:31,760 What if he fails to convince his brother? 118 00:07:31,760 --> 00:07:34,440 We can’t always lock his brother up. 119 00:07:34,720 --> 00:07:36,760 He took in the stupefying smoke. 120 00:07:37,120 --> 00:07:38,280 If it no long works, 121 00:07:38,360 --> 00:07:39,280 we can’t defeat him 122 00:07:39,280 --> 00:07:40,680 even if we fight him together. 123 00:07:40,800 --> 00:07:42,159 Whatever happens, 124 00:07:42,240 --> 00:07:43,880 we will face it together. 125 00:07:43,960 --> 00:07:45,960 I think so, too. 126 00:07:46,120 --> 00:07:47,000 I just hope 127 00:07:47,000 --> 00:07:48,120 Yuan Zhongxin can convince his brother. 128 00:07:48,200 --> 00:07:49,600 It’s better not to fight. 129 00:07:50,480 --> 00:07:52,760 You make me nervous. 130 00:08:01,800 --> 00:08:03,600 You’re awake? 131 00:08:06,640 --> 00:08:08,560 You pretended to kidnap Zhou Xuan. 132 00:08:08,760 --> 00:08:10,960 In fact, you wanted to control me. 133 00:08:12,040 --> 00:08:13,800 Not really. 134 00:08:14,280 --> 00:08:15,960 On the one hand, 135 00:08:16,160 --> 00:08:18,200 I don’t want you to make a big mistake. 136 00:08:18,360 --> 00:08:20,040 On the other hand, 137 00:08:21,480 --> 00:08:23,960 I want a serious talk with you. 138 00:08:24,960 --> 00:08:26,200 Talk? 139 00:08:26,360 --> 00:08:28,080 About what? 140 00:08:36,919 --> 00:08:38,880 I know you have concern now. 141 00:08:40,159 --> 00:08:41,640 If it were in the past, 142 00:08:41,760 --> 00:08:42,919 I would have accompanied you 143 00:08:43,000 --> 00:08:44,280 and helped you, 144 00:08:44,280 --> 00:08:45,360 if you wanted to kill Zhou Xuan. 145 00:08:45,480 --> 00:08:47,120 Truth or nation? 146 00:08:47,280 --> 00:08:48,540 Screw them all! 147 00:08:48,640 --> 00:08:49,680 You’re my brother. 148 00:08:49,760 --> 00:08:50,680 Whatever your plan is, 149 00:08:50,760 --> 00:08:52,360 I’ll follow you. 150 00:08:53,600 --> 00:08:55,400 And now? 151 00:08:57,160 --> 00:08:59,640 I’ve been staying with those idiots for long. 152 00:08:59,720 --> 00:09:01,080 I think much 153 00:09:01,160 --> 00:09:02,760 and I care for much. 154 00:09:03,080 --> 00:09:04,520 To be honest, 155 00:09:04,600 --> 00:09:06,200 I don’t care 156 00:09:06,280 --> 00:09:08,000 if Zhou Xuan is alive or dead. 157 00:09:08,360 --> 00:09:10,540 But behind him, 158 00:09:10,640 --> 00:09:11,800 there could be a conspiracy 159 00:09:11,800 --> 00:09:13,480 hurting the nation and its people. 160 00:09:13,920 --> 00:09:15,360 Before we figure it out, 161 00:09:15,440 --> 00:09:17,360 he must be alive. 162 00:09:18,480 --> 00:09:20,040 You’ve grown mature. 163 00:09:24,200 --> 00:09:26,120 Those idiots changed me. 164 00:09:27,360 --> 00:09:28,400 Does he mean 165 00:09:28,480 --> 00:09:29,960 us? 166 00:09:30,080 --> 00:09:31,840 Shut up. 167 00:09:35,440 --> 00:09:36,640 Compared to the past, 168 00:09:36,720 --> 00:09:38,520 you’ve changed a lot. 169 00:09:38,540 --> 00:09:40,440 You’ve grown better. 170 00:09:42,040 --> 00:09:44,120 You can change, too. 171 00:09:45,160 --> 00:09:46,880 I can’t. 172 00:09:47,540 --> 00:09:48,660 I must take revenge! 173 00:09:48,800 --> 00:09:49,600 Even if you insist, 174 00:09:49,660 --> 00:09:51,640 you can still find out the truth first. 175 00:09:51,720 --> 00:09:53,840 Isn’t the truth clear yet? 176 00:09:55,880 --> 00:09:57,520 Even if Zhou Xuan killed the soldiers, 177 00:09:57,640 --> 00:09:58,920 we can… 178 00:10:00,240 --> 00:10:01,440 we can tell the government 179 00:10:01,520 --> 00:10:03,360 and punish him upon military laws. 180 00:10:04,200 --> 00:10:06,760 Zhou Xuan has many friends in the imperial court. 181 00:10:07,000 --> 00:10:09,920 He will be fired, at most. 182 00:10:10,080 --> 00:10:11,800 He won’t be killed. 183 00:10:12,760 --> 00:10:14,440 Must you kill him? 184 00:10:14,520 --> 00:10:16,240 Nine thousand soldiers are waiting in hell. 185 00:10:16,640 --> 00:10:18,880 I won’t let you make the mistake. 186 00:10:23,160 --> 00:10:25,040 I’m not going to kill him in Binzhou. 187 00:10:25,480 --> 00:10:27,440 What? 188 00:10:30,720 --> 00:10:32,320 I promised to cooperate with you, 189 00:10:32,480 --> 00:10:33,240 just to figure out 190 00:10:33,240 --> 00:10:34,660 what you want to do. 191 00:10:34,800 --> 00:10:36,360 You’re okay? 192 00:10:39,080 --> 00:10:40,200 Be careful. 193 00:10:40,600 --> 00:10:42,480 Walls have ears. 194 00:10:45,400 --> 00:10:46,440 You knew it? 195 00:10:46,520 --> 00:10:48,240 Now I know what you want. 196 00:10:48,320 --> 00:10:49,320 I’ll take care of 197 00:10:49,400 --> 00:10:50,480 the rest. 198 00:10:50,520 --> 00:10:51,280 You don’t need to bother. 199 00:10:51,280 --> 00:10:53,200 Wait. 200 00:10:53,720 --> 00:10:54,840 You know. 201 00:10:54,920 --> 00:10:56,360 Even if you fight me together, 202 00:10:56,360 --> 00:10:57,800 you can’t stop me. 203 00:10:57,800 --> 00:10:58,640 I know. 204 00:10:59,540 --> 00:11:01,120 Let me go with you. 205 00:11:01,600 --> 00:11:03,600 Since I can’t stop you, 206 00:11:03,840 --> 00:11:05,660 I’m going to work with you. 207 00:11:06,800 --> 00:11:09,440 The same trick? 208 00:11:10,960 --> 00:11:12,800 I tried to lock you up. 209 00:11:14,000 --> 00:11:15,240 Since I failed, 210 00:11:15,800 --> 00:11:17,520 I’ll give up. 211 00:11:18,200 --> 00:11:19,800 You don’t let them help? 212 00:11:21,000 --> 00:11:22,360 Like you said, 213 00:11:22,720 --> 00:11:24,600 we can’t stop you. 214 00:11:24,880 --> 00:11:25,960 In catching you, 215 00:11:25,960 --> 00:11:27,600 they did a really good job. 216 00:11:27,720 --> 00:11:28,720 What we’re going to do 217 00:11:29,040 --> 00:11:30,760 is a capital offence. 218 00:11:31,660 --> 00:11:32,920 I don’t need them. 219 00:11:33,000 --> 00:11:34,540 And I don’t need you, either. 220 00:11:34,660 --> 00:11:36,120 I’ll handle that alone. 221 00:11:38,440 --> 00:11:40,080 Miqin Mubei is rather crafty. 222 00:11:40,160 --> 00:11:42,200 I can consider for you, at least. 223 00:11:42,440 --> 00:11:43,640 I promise you. 224 00:11:43,840 --> 00:11:45,600 Even if I can’t stop you from killing Zhou Xuan, 225 00:11:46,040 --> 00:11:48,400 I will protect myself. 226 00:11:56,480 --> 00:11:58,120 Why can’t we hear anything? 227 00:11:58,660 --> 00:12:00,280 Weird. 228 00:12:00,880 --> 00:12:02,660 Why is there no sound? 229 00:12:12,160 --> 00:12:13,760 Where are they? 230 00:12:14,280 --> 00:12:15,660 Ran away. 231 00:12:15,800 --> 00:12:17,440 Didn’t he take in the stupefying smoke? 232 00:12:18,080 --> 00:12:19,520 I’m afraid we’re cheated. 233 00:12:19,600 --> 00:12:21,400 Why is Yuan Zhongxin gone, too? 234 00:12:21,600 --> 00:12:23,240 Why didn’t he ask for help? 235 00:12:23,760 --> 00:12:26,080 In case we might be involved. 236 00:12:26,660 --> 00:12:28,120 Go after them! 237 00:12:45,200 --> 00:12:46,480 Why did you stop? 238 00:12:46,540 --> 00:12:47,800 You ride army horses. 239 00:12:47,880 --> 00:12:49,120 We can’t get away. 240 00:12:49,320 --> 00:12:50,440 By the way, 241 00:12:50,520 --> 00:12:51,840 how did you get such horses? 242 00:12:52,240 --> 00:12:53,720 Borrowed from Zhou Xuan. 243 00:12:54,200 --> 00:12:56,200 With what reason? 244 00:12:57,600 --> 00:12:59,280 Yuan Boqi is missing. 245 00:12:59,400 --> 00:13:01,640 I have to run after who kidnapped him. 246 00:13:03,720 --> 00:13:05,520 It’s in the wilderness. 247 00:13:05,720 --> 00:13:07,320 How did you find us? 248 00:13:07,400 --> 00:13:09,920 We’ve learnt tracking skills in the class. 249 00:13:10,840 --> 00:13:12,400 And you listened carefully? 250 00:13:12,480 --> 00:13:13,640 As a child of a military family, 251 00:13:13,720 --> 00:13:15,120 I know the importance of scouts. 252 00:13:15,200 --> 00:13:16,920 So, I listened carefully. 253 00:13:17,280 --> 00:13:18,240 Yuan Zhongxin. 254 00:13:18,320 --> 00:13:19,800 How disloyal you are! 255 00:13:20,000 --> 00:13:21,160 I tried. 256 00:13:21,280 --> 00:13:22,400 I had planned to lock him up 257 00:13:22,480 --> 00:13:23,200 and control everything. 258 00:13:23,320 --> 00:13:25,240 But you know. 259 00:13:26,440 --> 00:13:27,600 We can’t 260 00:13:27,660 --> 00:13:29,120 lock him up. 261 00:13:29,880 --> 00:13:31,640 You shouldn’t have run away with him. 262 00:13:31,720 --> 00:13:33,240 I have to 263 00:13:33,480 --> 00:13:34,920 help my brother. 264 00:13:35,120 --> 00:13:37,120 We can do something together. 265 00:13:39,080 --> 00:13:40,320 No way. 266 00:13:40,920 --> 00:13:42,720 I know him. 267 00:13:42,960 --> 00:13:44,320 Since he can’t be locked up, 268 00:13:44,400 --> 00:13:46,200 he will kill Zhou Xuan. 269 00:13:46,640 --> 00:13:48,160 If you stay with us, 270 00:13:48,360 --> 00:13:49,540 you’ll take the same blame. 271 00:13:49,640 --> 00:13:50,880 It’s his stuff. 272 00:13:51,000 --> 00:13:52,880 I don’t want you to get involved. 273 00:13:53,600 --> 00:13:55,280 We’re friends. 274 00:13:55,720 --> 00:13:59,080 Just do me a little favor. 275 00:13:59,480 --> 00:14:01,120 And pretend you didn’t come 276 00:14:01,800 --> 00:14:03,760 or see us. 277 00:14:05,520 --> 00:14:06,720 Let us go. 278 00:14:06,800 --> 00:14:08,280 Yuan Zhongxin. 279 00:14:08,800 --> 00:14:10,640 I know what you’re going to do. 280 00:14:10,880 --> 00:14:12,540 You have two options. 281 00:14:12,740 --> 00:14:13,980 First, 282 00:14:14,880 --> 00:14:16,360 stay with us. 283 00:14:17,000 --> 00:14:18,600 What’s the other option? 284 00:14:20,120 --> 00:14:22,080 Take me with you. 285 00:14:27,920 --> 00:14:29,880 Sorry. 286 00:14:36,600 --> 00:14:38,240 Good. 287 00:14:38,760 --> 00:14:39,600 Brother. 288 00:14:39,800 --> 00:14:41,000 It’s my own business. 289 00:14:41,120 --> 00:14:43,040 You don’t need to bother. 290 00:14:51,880 --> 00:14:52,840 Zhao! 291 00:14:53,640 --> 00:14:55,280 Why are they fighting? 292 00:14:55,360 --> 00:14:57,420 What if they get hurt? 293 00:14:59,760 --> 00:15:00,880 Go help them! 294 00:15:01,000 --> 00:15:01,880 Who? 295 00:15:01,960 --> 00:15:04,120 Both of them. 296 00:15:43,680 --> 00:15:45,200 Stop! 297 00:15:45,480 --> 00:15:46,880 Let him go! 298 00:15:47,000 --> 00:15:48,900 You want nothing else, 299 00:15:49,600 --> 00:15:51,140 except your brother? 300 00:15:51,480 --> 00:15:53,480 I’m doing it for your own good. 301 00:15:53,920 --> 00:15:54,920 It may not be Zhou Xuan 302 00:15:54,920 --> 00:15:56,400 who gave the deployment diagram. 303 00:15:56,880 --> 00:15:57,440 Maybe 304 00:15:57,440 --> 00:15:59,760 it is a capital offence. 305 00:16:00,200 --> 00:16:01,640 Let me 306 00:16:02,160 --> 00:16:03,840 check this alone, okay? 307 00:16:03,960 --> 00:16:05,800 Whatever result it might be, 308 00:16:06,680 --> 00:16:08,800 I can handle that. 309 00:16:12,160 --> 00:16:13,520 Yuan Zhongxin. 310 00:16:13,920 --> 00:16:15,880 Leave without me. 311 00:16:28,440 --> 00:16:30,160 Instructor Liang? 312 00:16:31,480 --> 00:16:33,560 You had a plan with Liang Zhu? 313 00:16:35,320 --> 00:16:37,560 So, he had a plan? 314 00:16:56,040 --> 00:16:58,160 Is he all right? 315 00:17:00,440 --> 00:17:02,000 He’s no longer bleeding. 316 00:17:02,160 --> 00:17:03,920 The wound is no big deal. 317 00:17:03,960 --> 00:17:06,200 He’ll be better in a few days. 318 00:17:08,760 --> 00:17:11,400 Why isn’t he awake yet? 319 00:17:15,760 --> 00:17:17,680 It’s hot! 320 00:17:25,880 --> 00:17:27,480 He’s been 321 00:17:27,720 --> 00:17:29,560 worried about his brother for long. 322 00:17:30,200 --> 00:17:31,680 Let him have a good rest 323 00:17:31,760 --> 00:17:33,720 these days. 324 00:17:34,040 --> 00:17:35,480 All right. 325 00:17:35,680 --> 00:17:37,480 Let him sleep. 326 00:17:41,640 --> 00:17:43,160 Where’s Zhao Jian? 327 00:17:58,160 --> 00:17:59,680 Don’t you go and see him? 328 00:18:00,240 --> 00:18:01,880 I stabbed him. 329 00:18:02,000 --> 00:18:03,520 I know. 330 00:18:03,760 --> 00:18:05,600 He won’t die. 331 00:18:07,680 --> 00:18:09,200 You’re cool. 332 00:18:09,680 --> 00:18:11,600 I used to wonder 333 00:18:11,920 --> 00:18:14,320 why Yuan Zhongxin never told you 334 00:18:14,480 --> 00:18:16,560 that he liked you. 335 00:18:17,000 --> 00:18:19,560 It’s not the way he used to be. 336 00:18:21,340 --> 00:18:23,560 Until he told us the reason 337 00:18:24,100 --> 00:18:26,120 by the riverside. 338 00:18:27,680 --> 00:18:29,920 What do you mean? 339 00:18:34,400 --> 00:18:36,600 He didn’t dare to be with you, 340 00:18:37,000 --> 00:18:39,320 because of Yuan Boqi. 341 00:18:40,400 --> 00:18:41,480 He knew 342 00:18:41,560 --> 00:18:44,480 his brother contacted Xia people after the war. 343 00:18:45,040 --> 00:18:47,760 He couldn’t get away from it. 344 00:18:48,960 --> 00:18:51,680 And he didn’t want you to get involved. 345 00:18:52,240 --> 00:18:54,040 With you, 346 00:18:54,600 --> 00:18:56,760 he has his Achilles' heel. 347 00:18:58,960 --> 00:18:59,720 I can understand. 348 00:18:59,880 --> 00:19:01,480 You’re angry, 349 00:19:02,160 --> 00:19:03,360 because he cheated you 350 00:19:03,640 --> 00:19:05,720 and didn’t tell you his plan. 351 00:19:06,200 --> 00:19:07,720 So, you’re annoyed, 352 00:19:08,100 --> 00:19:09,340 sad 353 00:19:09,640 --> 00:19:11,240 and unconvinced. 354 00:19:12,320 --> 00:19:14,440 Because you think you’re still an outsider 355 00:19:14,720 --> 00:19:17,200 in his eyes. 356 00:19:20,520 --> 00:19:22,320 But the truth is… 357 00:19:23,100 --> 00:19:24,320 He’s protecting you 358 00:19:24,400 --> 00:19:26,000 in his own way. 359 00:19:26,400 --> 00:19:28,200 A stupid way. 360 00:19:29,160 --> 00:19:31,520 But he really cares for you. 361 00:19:32,640 --> 00:19:34,280 If we were him, 362 00:19:34,340 --> 00:19:36,000 would we get 363 00:19:36,100 --> 00:19:38,080 the one we love involved 364 00:19:38,280 --> 00:19:40,400 in case of such troubles? 365 00:19:46,320 --> 00:19:47,800 Only one wrong point. 366 00:19:48,800 --> 00:19:50,040 I’m unconvinced, 367 00:19:50,560 --> 00:19:52,320 because I see the impasse 368 00:19:52,320 --> 00:19:54,360 in front of Yuan Zhongxin. 369 00:19:55,320 --> 00:19:57,360 I want to stop him. 370 00:20:46,840 --> 00:20:49,080 Brother. 371 00:21:22,960 --> 00:21:24,280 Sorry. 372 00:21:24,760 --> 00:21:25,680 You have predicted everything, 373 00:21:25,760 --> 00:21:27,480 haven’t you? 374 00:21:28,080 --> 00:21:29,680 Took away your brother, 375 00:21:29,960 --> 00:21:31,880 or let me stab you. 376 00:21:32,440 --> 00:21:34,920 You considered for everyone, 377 00:21:35,280 --> 00:21:37,320 except yourself. 378 00:21:38,240 --> 00:21:39,880 Yuan Zhongxin. 379 00:21:40,720 --> 00:21:42,760 I won’t listen to you this time. 380 00:21:43,520 --> 00:21:45,440 Whatever we have to face, 381 00:21:46,160 --> 00:21:49,600 I must stay with you. 382 00:22:30,720 --> 00:22:32,840 Thank you. 383 00:22:35,760 --> 00:22:37,440 I bought the house from a villager. 384 00:22:37,520 --> 00:22:39,100 It’s secluded. 385 00:22:41,100 --> 00:22:41,960 With whose name? 386 00:22:42,040 --> 00:22:43,280 A false name. 387 00:22:43,340 --> 00:22:45,100 No one knew me. 388 00:22:47,400 --> 00:22:47,720 What about the boat? 389 00:22:48,440 --> 00:22:49,440 As you planned, 390 00:22:49,560 --> 00:22:50,400 I bought it 391 00:22:50,520 --> 00:22:52,040 and picked you up where we agreed. 392 00:22:52,880 --> 00:22:54,640 No one saw it. 393 00:22:55,340 --> 00:22:56,800 They saw you. 394 00:22:56,920 --> 00:22:58,160 And they must know 395 00:22:58,240 --> 00:22:59,680 you’ve been working with me. 396 00:22:59,840 --> 00:23:01,400 But it’s too late. 397 00:23:01,800 --> 00:23:03,240 Let’s get in. 398 00:23:25,320 --> 00:23:26,480 How is he? 399 00:23:31,200 --> 00:23:33,000 No longer bleeding. 400 00:23:33,520 --> 00:23:35,340 But he isn’t awake yet. 401 00:23:35,680 --> 00:23:36,920 Where’s Junior Wei? 402 00:23:37,340 --> 00:23:39,360 Changing clothes for Yuan Zhongxin. 403 00:23:40,280 --> 00:23:42,040 What about Xue Ying? 404 00:23:42,320 --> 00:23:43,340 He wants to keep busy 405 00:23:43,480 --> 00:23:45,720 and has gone out for patrol. 406 00:23:46,800 --> 00:23:48,440 That makes sense. 407 00:23:48,800 --> 00:23:50,280 It was abrupt that 408 00:23:50,340 --> 00:23:52,880 Yuan Boqi ran away. 409 00:23:53,600 --> 00:23:55,280 Instructor Liang was the most confusing part. 410 00:23:55,560 --> 00:23:58,240 He used to be incompatible with Yuan Boqi. 411 00:23:58,340 --> 00:23:59,760 Why did he pick him up 412 00:23:59,760 --> 00:24:01,560 at the exact moment? 413 00:24:01,800 --> 00:24:02,960 Yeah. 414 00:24:03,080 --> 00:24:06,100 Instructor Liang used to hate Yuan Boqi. 415 00:24:06,280 --> 00:24:08,480 Why did he suddenly turn up? 416 00:24:08,840 --> 00:24:10,360 When I think about it again, 417 00:24:10,440 --> 00:24:12,320 I find something weird. 418 00:24:12,520 --> 00:24:13,240 Think about it. 419 00:24:13,480 --> 00:24:16,000 Why did Instructor Liang come to Binzhou? 420 00:24:16,480 --> 00:24:17,960 To kill Yuan Boqi, didn’t he? 421 00:24:18,040 --> 00:24:19,640 When did he do that? 422 00:24:19,720 --> 00:24:21,720 After we arrived. 423 00:24:22,480 --> 00:24:23,920 Something was wrong. 424 00:24:24,000 --> 00:24:26,800 If Instructor Liang really wanted to kill Yuan Boqi, 425 00:24:26,880 --> 00:24:28,600 he should have done that. 426 00:24:28,800 --> 00:24:29,440 Why 427 00:24:29,520 --> 00:24:31,000 did he wait 428 00:24:31,080 --> 00:24:32,280 until we arrived in Binzhou? 429 00:24:32,880 --> 00:24:34,560 You mean? 430 00:24:34,640 --> 00:24:36,320 He did that on purpose? 431 00:24:36,440 --> 00:24:38,200 To show us. 432 00:24:38,280 --> 00:24:39,440 For what? 433 00:24:39,560 --> 00:24:42,120 For letting us know they don’t get on well. 434 00:24:42,240 --> 00:24:43,600 While in fact, 435 00:24:43,840 --> 00:24:46,200 they have joined hands earlier. 436 00:24:47,040 --> 00:24:48,280 The secret letter. 437 00:24:48,400 --> 00:24:50,640 Instructor Liang must have given it to Yuan Boqi. 438 00:24:50,800 --> 00:24:53,340 Then no one sent the message to Dean Lu. 439 00:24:53,520 --> 00:24:55,640 I sent a servant for that. 440 00:24:56,160 --> 00:24:57,480 If a servant could do that, 441 00:24:57,600 --> 00:24:59,640 why did we ask Instructor Liang for help? 442 00:24:59,760 --> 00:25:01,080 We worried 443 00:25:01,160 --> 00:25:02,400 Yuan Boqi would spy on us 444 00:25:02,520 --> 00:25:03,960 and make a snatch for the letter. 445 00:25:04,040 --> 00:25:06,440 Now we don’t need to worry. 446 00:25:07,440 --> 00:25:10,520 Will they join hands to assassinate Zhou Xuan? 447 00:25:11,440 --> 00:25:13,040 God of War in frontier 448 00:25:13,100 --> 00:25:15,120 joins hands with the best instructor of imperial guards. 449 00:25:15,640 --> 00:25:17,840 I don’t think we can stop them. 450 00:25:20,800 --> 00:25:22,440 Yuan Zhongxin! 451 00:25:34,000 --> 00:25:35,720 Why are you out? 452 00:25:36,160 --> 00:25:37,440 Why are you out? 453 00:25:37,600 --> 00:25:39,800 I’m patrolling around against enemies. 454 00:25:39,880 --> 00:25:41,480 But I didn’t expect to stop you. 455 00:25:41,640 --> 00:25:42,760 You get me wrong. 456 00:25:42,840 --> 00:25:43,800 I told Wang Kuan and Zhao Jian 457 00:25:43,800 --> 00:25:44,960 about it. 458 00:25:45,040 --> 00:25:46,480 I should take care of this. 459 00:25:46,600 --> 00:25:47,480 So now, 460 00:25:47,520 --> 00:25:49,200 I’m going to track my brother down. 461 00:25:49,320 --> 00:25:50,320 I wasn’t born yesterday. 462 00:25:50,400 --> 00:25:50,960 You’re wounded. 463 00:25:50,960 --> 00:25:53,120 They would never let you out alone. 464 00:25:55,160 --> 00:25:56,320 It’s my own business, 465 00:25:56,400 --> 00:25:58,040 and I’ll handle that alone. 466 00:25:58,320 --> 00:25:59,160 Go back. 467 00:25:59,240 --> 00:26:00,320 Xue Ying. 468 00:26:00,400 --> 00:26:02,160 If it were about your parents, 469 00:26:02,240 --> 00:26:04,280 would you handle that alone? 470 00:26:04,400 --> 00:26:04,920 It’s different. 471 00:26:04,920 --> 00:26:05,520 Why? 472 00:26:05,640 --> 00:26:07,320 My brother has great martial arts. 473 00:26:07,400 --> 00:26:08,640 If you go, 474 00:26:08,720 --> 00:26:10,000 you must be hurt. 475 00:26:10,160 --> 00:26:11,480 But I’m different. 476 00:26:11,560 --> 00:26:12,280 Whatever happens, 477 00:26:12,340 --> 00:26:13,840 he won’t hurt me. 478 00:26:13,840 --> 00:26:15,480 I’m the best person to stop him. 479 00:26:16,100 --> 00:26:16,840 We’re not scared. 480 00:26:16,920 --> 00:26:18,320 I am! 481 00:26:19,200 --> 00:26:22,160 You’re my only friends. 482 00:26:22,240 --> 00:26:23,920 If you’re hurt, 483 00:26:24,800 --> 00:26:26,120 what could I do? 484 00:26:26,340 --> 00:26:27,720 Just because we’re your friends, 485 00:26:27,840 --> 00:26:28,960 we must stay with you. 486 00:26:29,040 --> 00:26:29,960 Just because we’re friends, 487 00:26:30,040 --> 00:26:31,800 shouldn’t we trust each other? 488 00:26:31,800 --> 00:26:32,360 Sure! 489 00:26:32,440 --> 00:26:33,360 Since we trust each other, 490 00:26:33,440 --> 00:26:34,340 shouldn’t you agree with 491 00:26:34,400 --> 00:26:36,240 whatever I say? 492 00:26:36,400 --> 00:26:37,080 But you’re wounded. 493 00:26:37,080 --> 00:26:37,560 Just because I’m wounded, 494 00:26:37,560 --> 00:26:39,520 shouldn’t you stop annoying me? 495 00:26:39,640 --> 00:26:41,880 Shouldn’t you lend me some money? 496 00:26:54,760 --> 00:26:56,280 Yuan Zhongxin did it? 497 00:26:56,680 --> 00:26:57,520 Damn Yuan Zhongxin! 498 00:26:57,600 --> 00:26:59,960 He knocked me while I helped him! 499 00:27:02,680 --> 00:27:04,440 What happened? 500 00:27:04,560 --> 00:27:05,680 He’s wounded. 501 00:27:05,760 --> 00:27:07,080 And his clothes are bathed in blood. 502 00:27:07,160 --> 00:27:08,400 I wanted to change the clothes for him. 503 00:27:08,480 --> 00:27:09,720 So, I took off his robe 504 00:27:09,800 --> 00:27:11,240 to get a new one for him. 505 00:27:11,280 --> 00:27:11,960 Then I realize 506 00:27:11,960 --> 00:27:13,480 his pants were dirty, too. 507 00:27:13,680 --> 00:27:14,520 I thought 508 00:27:14,600 --> 00:27:15,920 I should change his pants, too. 509 00:27:16,040 --> 00:27:16,880 When I was taking off his pants… 510 00:27:16,880 --> 00:27:17,520 Cut the crap! 511 00:27:17,640 --> 00:27:19,200 Just get to the point. 512 00:27:19,600 --> 00:27:21,080 When I was taking off his pants, 513 00:27:21,160 --> 00:27:22,800 he suddenly woke up 514 00:27:22,920 --> 00:27:24,520 and tied me like this. 515 00:27:32,400 --> 00:27:35,240 He said he would take care of his brother’s problem. 516 00:27:42,680 --> 00:27:44,480 Yuan Zhongxin tricked us again! 517 00:27:50,340 --> 00:27:52,200 Xue Ying. 518 00:27:55,040 --> 00:27:56,080 Yuan Zhongxin ran away. 519 00:27:56,160 --> 00:27:58,100 We’re looking for him separately. 520 00:27:58,520 --> 00:28:00,480 He went that way. 521 00:28:04,720 --> 00:28:06,480 You didn’t stop him? 522 00:28:07,480 --> 00:28:09,200 I think he’s right. 523 00:28:09,320 --> 00:28:11,640 That’s his family stuff. 524 00:28:11,760 --> 00:28:13,640 He should take care of it. 525 00:28:13,800 --> 00:28:15,760 If Yuan Boqi kills Zhou Xuan, 526 00:28:15,880 --> 00:28:16,680 that’s not family stuff, 527 00:28:16,680 --> 00:28:18,240 but a national affair. 528 00:28:19,280 --> 00:28:21,160 What else did he say? 529 00:28:21,720 --> 00:28:23,280 He borrowed money from me. 530 00:28:23,340 --> 00:28:25,600 I gave him all I had. 531 00:28:46,360 --> 00:28:48,320 Why do you come again? 532 00:28:53,200 --> 00:28:55,200 Why can’t we kill Zhou Xuan? 533 00:28:55,320 --> 00:28:58,560 It’s clearly written in the letter. 534 00:28:58,640 --> 00:29:00,920 He was the traitor. 535 00:29:01,040 --> 00:29:02,640 I didn’t say we can’t kill him. 536 00:29:02,800 --> 00:29:04,360 But not in Binzhou. 537 00:29:04,480 --> 00:29:06,400 What do you mean? 538 00:29:09,000 --> 00:29:10,120 In that battle, 539 00:29:10,240 --> 00:29:11,680 thousands of soldiers died. 540 00:29:11,920 --> 00:29:13,120 How could 541 00:29:13,240 --> 00:29:15,320 such a disaster be easily forgotten? 542 00:29:15,760 --> 00:29:16,880 I didn’t forget it. 543 00:29:17,000 --> 00:29:18,320 What about others? 544 00:29:18,960 --> 00:29:21,440 Who else could still remember the dead soldiers? 545 00:29:25,440 --> 00:29:27,160 What do you mean? 546 00:29:27,880 --> 00:29:29,320 In Tso Chuan, 547 00:29:29,400 --> 00:29:30,480 Si and Rong 548 00:29:30,560 --> 00:29:31,720 matter the most for a country. 549 00:29:31,920 --> 00:29:32,800 Si 550 00:29:32,880 --> 00:29:33,960 refers to sacrifices. 551 00:29:34,040 --> 00:29:34,520 Rong 552 00:29:34,640 --> 00:29:36,120 refers to battles. 553 00:29:36,520 --> 00:29:40,320 Qichuan village is where the battle happened. 554 00:29:41,080 --> 00:29:42,960 Think about the time. 555 00:29:43,600 --> 00:29:45,920 The death anniversary is coming. 556 00:29:46,280 --> 00:29:47,800 Only by killing Zhou Xuan 557 00:29:47,880 --> 00:29:50,280 in Qichuan village 558 00:29:50,840 --> 00:29:53,000 can you placate the dead soldiers 559 00:29:53,240 --> 00:29:55,680 and calm them down 560 00:29:55,800 --> 00:29:57,720 in peace. 561 00:29:59,160 --> 00:30:01,040 Only such a sacrifice 562 00:30:01,440 --> 00:30:03,960 is grand enough for them. 563 00:30:06,120 --> 00:30:07,320 However, 564 00:30:07,520 --> 00:30:09,560 Zhou Xuan has a strong background. 565 00:30:09,720 --> 00:30:11,400 You may not succeed in 566 00:30:11,520 --> 00:30:13,000 killing him in Binzhou. 567 00:30:13,120 --> 00:30:15,520 Only with a sudden attack in Qichuan village 568 00:30:15,640 --> 00:30:17,360 can you make sure you kill him. 569 00:30:17,600 --> 00:30:18,840 General Yuan. 570 00:30:19,880 --> 00:30:21,840 What do you think? 571 00:30:23,960 --> 00:30:26,880 Kill him in Qichuan? 572 00:30:27,800 --> 00:30:29,800 What can you get from that? 573 00:30:31,120 --> 00:30:33,960 When the battle in Qichuan village is brought up again, 574 00:30:34,080 --> 00:30:36,320 it can also remind Xia people. 575 00:30:36,800 --> 00:30:38,360 They will remember that 576 00:30:38,560 --> 00:30:40,280 it was the crown prince 577 00:30:40,360 --> 00:30:41,760 who won the battle. 578 00:30:41,840 --> 00:30:43,560 With people’s support, 579 00:30:43,800 --> 00:30:45,880 Yuan Hao will think twice. 580 00:30:47,080 --> 00:30:52,120 He may slow down his evil plan against the crown prince. 581 00:30:53,880 --> 00:30:58,640 You want me to win the support for Ninglingge? 582 00:31:01,280 --> 00:31:03,360 You want to take revenge. 583 00:31:03,960 --> 00:31:06,360 And I want to win the support for him. 584 00:31:07,320 --> 00:31:09,400 We just take what we want. 585 00:31:10,240 --> 00:31:11,960 He’s right. 586 00:31:12,280 --> 00:31:15,040 Qichuan village is the best place. 587 00:31:15,160 --> 00:31:17,320 Kill him, too. 588 00:31:17,320 --> 00:31:18,680 Anyway, 589 00:31:18,920 --> 00:31:20,760 he’s a Xia general. 590 00:31:20,760 --> 00:31:23,040 He takes the blame for the battle in Qichuan village. 591 00:31:23,120 --> 00:31:23,920 We can’t kill Miqin Mubei. 592 00:31:23,920 --> 00:31:24,640 Why? 593 00:31:24,840 --> 00:31:26,440 For a simple reason. 594 00:31:26,720 --> 00:31:28,080 He’s a Xia general 595 00:31:28,200 --> 00:31:29,920 and the envoy for this peace negotiation. 596 00:31:30,080 --> 00:31:31,520 If he dies in Song, 597 00:31:31,600 --> 00:31:33,240 the war will be started again. 598 00:31:33,320 --> 00:31:34,920 We want to take revenge, 599 00:31:35,240 --> 00:31:37,800 instead of breaking the peace. 600 00:31:38,400 --> 00:31:40,960 No more people should be sacrificed. 601 00:31:41,440 --> 00:31:43,640 I hope you can understand. 602 00:31:50,720 --> 00:31:54,040 What if Zhou Xuan doesn’t go to Qichuan village with you? 603 00:31:54,160 --> 00:31:55,400 I’ve convinced him 604 00:31:55,520 --> 00:31:57,240 to go with me. 605 00:31:57,920 --> 00:31:59,080 Sure. 606 00:31:59,240 --> 00:32:01,520 I didn’t tell him he was the sacrificial offering. 607 00:32:01,760 --> 00:32:03,840 I’m afraid there’ll still be troubles. 608 00:32:03,960 --> 00:32:05,680 Everything is ready. 609 00:32:05,800 --> 00:32:07,520 The only trouble 610 00:32:08,280 --> 00:32:09,400 is Yuan Zhongxin. 611 00:32:09,520 --> 00:32:11,680 If they remind Zhou Xuan, 612 00:32:12,080 --> 00:32:14,160 we’ll lose. 613 00:32:14,240 --> 00:32:15,640 I’ve got it prepared. 614 00:32:16,080 --> 00:32:17,520 They won’t meet Zhou Xuan. 615 00:32:17,760 --> 00:32:19,880 But they’re smart. 616 00:32:20,000 --> 00:32:21,680 They can always surprise us. 617 00:32:22,080 --> 00:32:23,480 After going back to the camp, 618 00:32:23,600 --> 00:32:25,280 I’ll send troops to catch them. 619 00:32:25,880 --> 00:32:28,440 They’re doing the right thing. 620 00:32:28,920 --> 00:32:30,920 Don’t hurt them. 621 00:32:31,280 --> 00:32:32,480 Don’t worry. 622 00:32:32,720 --> 00:32:34,560 I’ll just take them under control. 623 00:32:34,680 --> 00:32:35,680 You know. 624 00:32:35,800 --> 00:32:37,360 They’re hard to deal with. 625 00:32:37,480 --> 00:32:38,760 And then? 626 00:32:38,880 --> 00:32:40,560 After killing Zhou Xuan, 627 00:32:41,040 --> 00:32:42,800 I will certainly be executed. 628 00:32:43,080 --> 00:32:44,320 By then, 629 00:32:44,560 --> 00:32:45,040 they’ll see 630 00:32:45,040 --> 00:32:47,520 Yuan Zhongxin and his friends were locked up. 631 00:32:47,680 --> 00:32:50,080 They would be vindicated. 632 00:32:53,320 --> 00:32:56,160 You really care for your brother. 633 00:32:56,840 --> 00:32:58,440 In the name of catching him, 634 00:32:58,520 --> 00:33:00,480 you’re protecting him. 635 00:33:00,800 --> 00:33:02,560 The past 636 00:33:02,720 --> 00:33:03,640 has nothing to do with them. 637 00:33:03,800 --> 00:33:05,200 You’re right. 638 00:33:05,600 --> 00:33:08,440 Seems like you’ve got everything ready. 639 00:33:12,840 --> 00:33:14,600 Why did you ask me to bring you here, 640 00:33:14,600 --> 00:33:16,840 instead of sending you to the camp? 641 00:33:17,240 --> 00:33:18,520 There’s something 642 00:33:19,480 --> 00:33:21,680 I have to handle. 643 00:33:22,800 --> 00:33:24,280 What is it? 644 00:33:29,440 --> 00:33:30,240 You asked me 645 00:33:30,360 --> 00:33:32,280 to keep an eye on Liang Zhu, didn’t you? 646 00:33:32,400 --> 00:33:34,080 He bought the cabin here. 647 00:33:34,200 --> 00:33:34,960 I’m sure. 648 00:33:35,040 --> 00:33:36,880 I can confirm from the horse. 649 00:33:37,400 --> 00:33:38,480 What? 650 00:33:39,400 --> 00:33:40,840 Nothing. 651 00:33:41,480 --> 00:33:42,840 Thank you. 652 00:34:06,440 --> 00:34:07,600 Walking away? 653 00:34:08,400 --> 00:34:10,280 Where’s Liang Zhu? 654 00:34:17,219 --> 00:34:18,040 General. 655 00:34:18,120 --> 00:34:20,120 We’ve tracked down to Section 7. 656 00:34:25,400 --> 00:34:26,880 Two missions 657 00:34:27,120 --> 00:34:29,120 for you. 658 00:34:36,000 --> 00:34:37,440 Have you found him? 659 00:34:37,639 --> 00:34:39,120 Not yet. 660 00:34:39,560 --> 00:34:41,239 I shouldn’t have let him go. 661 00:34:41,480 --> 00:34:42,480 Not your fault. 662 00:34:42,600 --> 00:34:44,199 He can talk your ears off. 663 00:34:44,520 --> 00:34:45,760 Zhao Jian hasn’t been back yet. 664 00:34:45,880 --> 00:34:47,159 Maybe she’s got a clue. 665 00:34:47,480 --> 00:34:47,920 She looks 666 00:34:47,920 --> 00:34:49,920 rather angry. 667 00:34:51,560 --> 00:34:54,000 Maybe she’ll just slap Yuan Zhongxin to death 668 00:34:54,120 --> 00:34:56,040 after she finds him. 669 00:34:56,219 --> 00:34:57,680 Don’t be kidding. 670 00:34:57,800 --> 00:34:58,960 I’m serious. 671 00:34:59,080 --> 00:35:00,840 Yuan Zhongxin cheated her twice. 672 00:35:00,920 --> 00:35:03,000 Could she still bear it? 673 00:35:13,400 --> 00:35:14,840 Someone is coming. 674 00:35:15,120 --> 00:35:16,480 Zhao Jian is back? 675 00:35:16,600 --> 00:35:17,680 No. 676 00:35:17,800 --> 00:35:19,560 More than one! 677 00:35:20,960 --> 00:35:22,800 Get down! 678 00:35:30,220 --> 00:35:32,200 Who are they? 679 00:36:12,680 --> 00:36:14,280 Why is it you? 680 00:36:14,400 --> 00:36:15,320 Yuan Zhongxin! 681 00:36:15,600 --> 00:36:16,800 Don’t get angry. 682 00:36:16,920 --> 00:36:17,560 Let me make it clear. 683 00:36:17,560 --> 00:36:19,000 It’s not a trap for you. 684 00:36:19,280 --> 00:36:20,220 Anyway, I didn’t know 685 00:36:20,220 --> 00:36:21,920 you would come. 686 00:36:22,280 --> 00:36:23,320 Tell me. 687 00:36:23,480 --> 00:36:25,360 How did you get here? 688 00:36:25,800 --> 00:36:27,720 I went to where beggars lived 689 00:36:27,960 --> 00:36:29,160 and paid them 690 00:36:29,280 --> 00:36:30,520 to look for you. 691 00:36:30,640 --> 00:36:32,120 How did they know I was here? 692 00:36:32,560 --> 00:36:33,160 Beggars 693 00:36:33,280 --> 00:36:34,520 aren’t secret agents. 694 00:36:34,680 --> 00:36:36,440 You paid them to keep an eye on Liang Zhu. 695 00:36:36,520 --> 00:36:37,480 Immediately they were paid, 696 00:36:37,600 --> 00:36:39,280 they told others. 697 00:36:40,000 --> 00:36:40,800 Zhao Jian! 698 00:36:40,920 --> 00:36:43,040 I didn’t expect you have known me so much! 699 00:36:45,000 --> 00:36:45,700 Put me down! 700 00:36:45,800 --> 00:36:46,800 No. No. No. 701 00:36:46,920 --> 00:36:48,600 Let me explain. 702 00:36:48,800 --> 00:36:50,080 Or after I put you down, 703 00:36:50,200 --> 00:36:51,800 you might even kill me. 704 00:36:51,960 --> 00:36:53,560 You’re scared, huh? 705 00:36:53,800 --> 00:36:55,840 I didn’t set the trap for you. 706 00:36:56,200 --> 00:36:57,440 I had meant to 707 00:36:57,520 --> 00:36:59,200 trap my brother. 708 00:36:59,320 --> 00:37:00,400 What do you mean? 709 00:37:00,520 --> 00:37:02,040 I saw him going out alone. 710 00:37:02,160 --> 00:37:03,920 I came in to have a look. 711 00:37:04,200 --> 00:37:05,800 Then I saw Instructor Liang on the ground. 712 00:37:06,440 --> 00:37:09,480 Your brother knocked him out? 713 00:37:09,560 --> 00:37:10,240 Why? 714 00:37:10,320 --> 00:37:11,400 No idea. 715 00:37:11,520 --> 00:37:12,400 I just saw him leaving, 716 00:37:12,400 --> 00:37:13,440 without a horse. 717 00:37:13,560 --> 00:37:15,280 I thought he would be back. 718 00:37:15,360 --> 00:37:17,840 And I prepared the big net for him. 719 00:37:18,480 --> 00:37:20,040 Unexpectedly, you were trapped. 720 00:37:21,200 --> 00:37:23,920 Do I make myself clear? 721 00:37:24,280 --> 00:37:26,220 Have you calmed down? 722 00:37:26,480 --> 00:37:27,120 I have. 723 00:37:27,220 --> 00:37:28,000 Put me down. 724 00:37:28,120 --> 00:37:29,400 Promise you won’t punch me. 725 00:37:29,520 --> 00:37:30,040 Okay. 726 00:37:30,120 --> 00:37:31,700 I promise I won’t punch you for this. 727 00:37:31,840 --> 00:37:33,000 Not for others, either. 728 00:37:33,000 --> 00:37:34,400 We’ve been friends. 729 00:37:34,400 --> 00:37:36,680 Don’t be so mean. 730 00:37:37,360 --> 00:37:39,360 You know we’re friends. 731 00:37:40,080 --> 00:37:41,200 But you don’t even 732 00:37:41,320 --> 00:37:42,720 trust or understand me. 733 00:37:43,120 --> 00:37:45,040 It’s hard to explain. 734 00:37:45,560 --> 00:37:47,080 I just don’t want to get you in trouble. 735 00:37:47,440 --> 00:37:48,840 Do you think I care for that? 736 00:37:48,960 --> 00:37:49,760 It’s a family trouble. 737 00:37:49,760 --> 00:37:51,360 Why must I get you involved? 738 00:37:51,760 --> 00:37:53,200 I’m not afraid to be involved. 739 00:37:53,320 --> 00:37:54,640 But I am! 740 00:37:55,920 --> 00:37:58,160 If you die because of me, 741 00:37:58,700 --> 00:38:00,920 I’d rather die alone. 742 00:38:04,560 --> 00:38:06,160 Put me down. 743 00:38:20,760 --> 00:38:22,220 Your brother is coming. 744 00:38:22,400 --> 00:38:23,200 Yuan Zhongxin. 745 00:38:23,320 --> 00:38:24,320 Hurry! 746 00:38:24,440 --> 00:38:26,000 You can’t handle him alone. 747 00:38:26,000 --> 00:38:26,920 Hurry! 748 00:38:27,000 --> 00:38:27,520 I think 749 00:38:27,520 --> 00:38:29,040 it’s better to leave you here. 750 00:38:29,640 --> 00:38:30,620 Yuan Zhongxin. 751 00:38:30,780 --> 00:38:32,980 Yuan Zhongxin! 752 00:38:37,280 --> 00:38:38,680 How is your wound? 753 00:38:39,000 --> 00:38:40,440 It’s okay. 754 00:38:41,360 --> 00:38:42,400 I’m relieved, then. 755 00:38:42,520 --> 00:38:43,800 Forget it! 756 00:38:43,880 --> 00:38:44,800 Explain to me. 757 00:38:44,920 --> 00:38:46,480 What happened in the room? 758 00:38:46,680 --> 00:38:48,200 You knocked Liang Zhu out? 759 00:38:48,320 --> 00:38:49,220 Yes. 760 00:38:49,440 --> 00:38:51,000 Why? 761 00:38:51,960 --> 00:38:53,480 What’s wrong? 762 00:39:17,800 --> 00:39:19,560 Yuan Zhongxin! 763 00:39:34,360 --> 00:39:35,960 Why did they stop? 764 00:39:36,480 --> 00:39:38,000 Shall we go out to have a look? 765 00:39:38,120 --> 00:39:39,760 They might be waiting. 766 00:39:40,200 --> 00:39:41,320 Don’t worry. 767 00:39:41,400 --> 00:39:42,680 I’ll go check from the roof. 768 00:39:46,360 --> 00:39:47,400 Someone on the roof! 769 00:39:56,160 --> 00:39:57,200 Hurry! Go! 770 00:40:33,840 --> 00:40:35,220 What do you want to ask? 771 00:40:35,220 --> 00:40:36,560 Go ahead. 772 00:40:36,880 --> 00:40:39,320 You cooperated with Liang Zhu from the beginning? 773 00:40:39,480 --> 00:40:40,600 Yes. 774 00:40:41,160 --> 00:40:42,840 I assumed office in Binzhou 775 00:40:43,040 --> 00:40:45,160 and was ordered to protect Xia merchants. 776 00:40:45,280 --> 00:40:46,560 You know. 777 00:40:46,680 --> 00:40:48,680 I’ve been looking for 778 00:40:48,680 --> 00:40:50,240 the traitor in that battle. 779 00:40:50,480 --> 00:40:52,480 So, you kidnapped Mozang Baoli? 780 00:40:52,600 --> 00:40:54,000 It should be Miqin Mubei, 781 00:40:54,080 --> 00:40:55,120 AKA, Ding Er. 782 00:40:55,220 --> 00:40:56,520 I know. 783 00:40:56,880 --> 00:40:58,480 But he has too many guards. 784 00:40:58,600 --> 00:40:59,880 And we’re negotiating on peace. 785 00:41:00,000 --> 00:41:01,080 If I kidnap him, 786 00:41:01,160 --> 00:41:02,640 the war will be started. 787 00:41:03,000 --> 00:41:04,200 So… 788 00:41:04,700 --> 00:41:06,220 I need a helper. 789 00:41:06,360 --> 00:41:07,800 Liang Zhu? 790 00:41:08,080 --> 00:41:09,480 I sneaked back to Kaifeng 791 00:41:09,560 --> 00:41:11,480 and told him everything. 792 00:41:25,680 --> 00:41:28,720 You told me your lingering experience 793 00:41:28,880 --> 00:41:31,120 so that I could kill you? 794 00:41:34,760 --> 00:41:36,800 I hope you can work with me 795 00:41:37,160 --> 00:41:39,080 to find out the truth. 796 00:41:42,160 --> 00:41:43,640 Instructor Liang. 797 00:41:44,400 --> 00:41:46,960 The truth matters a lot to you, too. 798 00:41:47,360 --> 00:41:49,560 You’re my only choice. 799 00:41:50,440 --> 00:41:52,760 I have another choice. 800 00:41:54,040 --> 00:41:56,000 I can kill you first 801 00:41:56,560 --> 00:41:59,320 to get rid of the evil guy for our nation. 802 00:42:00,880 --> 00:42:02,400 You shall 803 00:42:04,960 --> 00:42:06,880 make the choice. 804 00:43:19,760 --> 00:43:21,360 Tell me. 805 00:43:21,880 --> 00:43:23,720 What do you want me to do? 806 00:43:27,880 --> 00:43:29,440 After Liang Zhu came to Binzhou, 807 00:43:29,520 --> 00:43:31,040 he found you came, too. 808 00:43:31,160 --> 00:43:32,520 He told me 809 00:43:32,640 --> 00:43:34,040 you were smart guys 810 00:43:34,120 --> 00:43:35,600 and you might interfere. 811 00:43:35,680 --> 00:43:37,480 We thought carefully about it 812 00:43:37,600 --> 00:43:39,400 and he acted as if he wanted to assassinate me 813 00:43:39,520 --> 00:43:41,440 to prove we were enemies, 814 00:43:41,560 --> 00:43:43,400 so that you no longer suspected. 815 00:43:43,560 --> 00:43:44,600 So, Liang Zhu didn’t mean to 816 00:43:44,600 --> 00:43:46,400 assassinate Miqin Mubei, 817 00:43:46,520 --> 00:43:48,120 but to kidnap him. 818 00:43:48,360 --> 00:43:49,800 He failed. 819 00:43:49,920 --> 00:43:51,600 Then you kidnapped Mozang Baoli instead. 820 00:43:51,600 --> 00:43:52,920 Yes. 821 00:43:53,320 --> 00:43:55,640 Mozang Baoli doesn’t get on well with Miqin Mubei. 822 00:43:55,760 --> 00:43:57,700 So, he told us the truth. 823 00:43:57,880 --> 00:43:59,560 Then why did you knock Liang Zhu out? 824 00:43:59,680 --> 00:44:01,200 The job is finished. 825 00:44:01,440 --> 00:44:03,160 He’s no longer needed. 826 00:44:04,440 --> 00:44:05,880 No longer needed? 827 00:44:06,520 --> 00:44:08,080 I know why. 828 00:44:08,200 --> 00:44:10,240 You’ll be executed after you kill Zhou Xuan. 829 00:44:10,700 --> 00:44:12,160 You knocked him out, 830 00:44:12,280 --> 00:44:14,520 so that he wouldn’t help 831 00:44:15,220 --> 00:44:17,680 and wouldn’t be executed. 832 00:44:18,520 --> 00:44:19,800 You want to protect him. 833 00:44:20,200 --> 00:44:21,920 I’ll take care of everything 834 00:44:23,220 --> 00:44:24,700 by myself. 835 00:44:25,000 --> 00:44:27,160 Why don’t you leave Zhou Xuan to the government 836 00:44:27,560 --> 00:44:29,320 and bring him to trial? 837 00:44:29,760 --> 00:44:31,280 I told you. 838 00:44:31,880 --> 00:44:33,680 Zhou Xuan has a strong background. 839 00:44:34,000 --> 00:44:35,000 It’s not easy 840 00:44:35,040 --> 00:44:35,960 to convict him. 841 00:44:36,160 --> 00:44:37,440 Have you tried that? 842 00:44:38,160 --> 00:44:38,960 If you kill him, 843 00:44:39,080 --> 00:44:40,440 you’ll be breaking the law. 844 00:44:40,600 --> 00:44:41,120 You don’t need to sacrifice yourself 845 00:44:41,120 --> 00:44:42,760 just to take revenge. 846 00:44:42,880 --> 00:44:43,400 Don’t you want 847 00:44:43,400 --> 00:44:45,080 your future or reputation? 848 00:44:45,220 --> 00:44:46,400 Do you know 849 00:44:48,000 --> 00:44:50,960 what matters the most to a man? 850 00:44:51,960 --> 00:44:54,080 It can’t be money, huh? 851 00:44:54,600 --> 00:44:56,360 Self-respect. 52882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.