Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
♔ Instagram @skysoultan ♔
2
00:01:41,300 --> 00:01:46,860
Young Blood
3
00:01:47,420 --> 00:01:52,180
Episode 35
4
00:01:52,840 --> 00:01:54,039
I’m begging you!
5
00:01:54,240 --> 00:01:54,759
Don’t lie.
6
00:01:55,400 --> 00:01:56,160
Tell me the truth.
7
00:01:58,680 --> 00:01:59,320
Prince.
8
00:02:03,200 --> 00:02:03,760
I…
9
00:02:08,560 --> 00:02:09,840
I like her.
10
00:02:12,000 --> 00:02:13,120
That’s good, huh?
11
00:02:16,240 --> 00:02:17,280
Okay.
12
00:02:17,600 --> 00:02:19,040
Since you like each other,
13
00:02:19,680 --> 00:02:21,120
let me make it clear.
14
00:02:21,840 --> 00:02:23,520
First, you should live with us.
15
00:02:24,079 --> 00:02:26,800
Someone has to inherit my mansion.
16
00:02:27,440 --> 00:02:28,079
Second,
17
00:02:28,320 --> 00:02:29,280
after you get married,
18
00:02:29,520 --> 00:02:30,720
you can’t keep my daughter at home
19
00:02:30,960 --> 00:02:32,720
or stop her from chasing her dream.
20
00:02:32,720 --> 00:02:33,400
Prince.
21
00:02:33,400 --> 00:02:34,640
Wait.
22
00:02:35,160 --> 00:02:36,040
What do you mean?
23
00:02:36,280 --> 00:02:37,640
You can’t accept the conditions?
24
00:02:38,900 --> 00:02:39,960
I can’t marry her.
25
00:02:41,040 --> 00:02:41,840
All right.
26
00:02:42,880 --> 00:02:43,720
Conditions
27
00:02:43,720 --> 00:02:44,680
can be negotiated.
28
00:02:45,360 --> 00:02:46,560
It’s okay if you don’t marry into our family.
29
00:02:46,800 --> 00:02:48,720
Your child will be surnamed Zhao, okay?
30
00:02:48,880 --> 00:02:49,840
Not because of it.
31
00:02:50,620 --> 00:02:51,680
I really can’t marry her.
32
00:02:51,680 --> 00:02:52,800
Fine.
33
00:02:52,800 --> 00:02:54,160
It doesn’t matter if your child isn’t surnamed Zhao.
34
00:02:54,160 --> 00:02:55,280
I mention it casually.
35
00:02:55,280 --> 00:02:56,160
Is it okay?
36
00:02:56,160 --> 00:02:56,880
Prince, please listen to me.
37
00:02:57,760 --> 00:02:59,200
I’m not bargaining for conditions.
38
00:03:00,400 --> 00:03:01,360
She’s out of my league.
39
00:03:05,720 --> 00:03:06,520
I know.
40
00:03:06,680 --> 00:03:07,560
You’re not the legitimate son.
41
00:03:07,960 --> 00:03:09,480
But I don’t care.
42
00:03:09,960 --> 00:03:11,400
As long as my daughter likes you
43
00:03:11,400 --> 00:03:12,080
and you
44
00:03:12,080 --> 00:03:13,360
treat her sincerely,
45
00:03:13,400 --> 00:03:14,520
I can accept it.
46
00:03:14,960 --> 00:03:15,560
What’s more,
47
00:03:15,880 --> 00:03:18,160
many people don’t have a good family but work hard.
48
00:03:18,440 --> 00:03:20,079
There’s nothing to feel inferior.
49
00:03:20,480 --> 00:03:22,079
It’s not because I feel inferior.
50
00:03:22,800 --> 00:03:24,000
If I marry Zhao Jian,
51
00:03:24,880 --> 00:03:26,000
I may cause her to lose life.
52
00:03:27,620 --> 00:03:28,600
Lose life?
53
00:03:28,600 --> 00:03:29,060
You…
54
00:03:29,320 --> 00:03:30,280
What do you want?
55
00:03:30,520 --> 00:03:31,620
You want to revolt?
56
00:03:31,880 --> 00:03:32,920
How is it possible?
57
00:03:33,160 --> 00:03:34,920
Why would you cause Jian to lose life?
58
00:03:35,880 --> 00:03:37,480
I can’t tell you in detail.
59
00:03:37,640 --> 00:03:38,680
But you must believe me.
60
00:03:38,680 --> 00:03:40,240
I really have difficulties that are hard to mention.
61
00:03:41,000 --> 00:03:42,840
You can tell me your difficulties.
62
00:03:42,840 --> 00:03:43,880
We can discuss
63
00:03:43,880 --> 00:03:45,240
and solve them together.
64
00:03:45,240 --> 00:03:46,320
I can’t tell you right now.
65
00:03:46,320 --> 00:03:46,960
Well,
66
00:03:47,600 --> 00:03:48,400
well,
67
00:03:50,079 --> 00:03:51,600
I can kowtow to you.
68
00:03:51,600 --> 00:03:52,560
Please don’t.
69
00:03:52,560 --> 00:03:53,920
If you kowtow, I have to hit the ground.
70
00:03:54,960 --> 00:03:56,160
Fine.
71
00:03:56,560 --> 00:03:57,680
You tell me the truth.
72
00:04:00,000 --> 00:04:01,360
To be honest,
73
00:04:01,520 --> 00:04:03,200
I really have difficulties.
74
00:04:03,600 --> 00:04:05,280
Otherwise, I definitely come here to propose a marriage alliance.
75
00:04:05,920 --> 00:04:07,280
After I finish my things,
76
00:04:07,440 --> 00:04:08,720
if Zhao Jian still doesn’t get married,
77
00:04:09,040 --> 00:04:10,160
I must come back.
78
00:04:10,160 --> 00:04:10,800
Finish your things?
79
00:04:11,280 --> 00:04:11,840
Well,
80
00:04:12,160 --> 00:04:13,600
how long will it take?
81
00:04:15,200 --> 00:04:16,560
I don’t know, either.
82
00:04:16,560 --> 00:04:17,320
It’s…
83
00:04:18,040 --> 00:04:19,320
It’s nonsense!
84
00:04:25,240 --> 00:04:26,280
Yuan Zhongxin, I…
85
00:04:27,720 --> 00:04:29,080
Are you holding the wedding?
86
00:04:29,920 --> 00:04:31,920
We are joking.
87
00:04:33,440 --> 00:04:34,159
I …
88
00:04:34,159 --> 00:04:35,520
We are playing games.
89
00:04:37,260 --> 00:04:38,320
Why do you come back?
90
00:04:40,960 --> 00:04:41,920
This is my home.
91
00:04:42,000 --> 00:04:43,360
Why can’t I get back?
92
00:04:43,520 --> 00:04:44,080
You’re right.
93
00:04:44,720 --> 00:04:45,440
Do you…
94
00:04:46,080 --> 00:04:48,720
Do you hear what we were talking about?
95
00:04:49,240 --> 00:04:51,600
When I enter, I see you are exchanging bows.
96
00:04:52,080 --> 00:04:52,640
So,
97
00:04:52,880 --> 00:04:54,000
what were you talking about?
98
00:04:54,680 --> 00:04:55,360
Ah,
99
00:04:56,040 --> 00:04:58,600
we were talk about the weather.
100
00:04:59,260 --> 00:04:59,920
Jian,
101
00:05:00,240 --> 00:05:00,800
didn’t you go to
102
00:05:00,800 --> 00:05:02,400
enjoy the beautiful flowers with Lin Mosheng?
103
00:05:02,640 --> 00:05:03,920
Why do you come back so soon?
104
00:05:04,240 --> 00:05:04,880
Oh,
105
00:05:05,200 --> 00:05:06,400
I beat him.
106
00:05:07,040 --> 00:05:08,260
What?
107
00:05:22,680 --> 00:05:23,640
The wound
108
00:05:23,640 --> 00:05:25,040
seems to be caused by
109
00:05:25,040 --> 00:05:26,000
those soldiers.
110
00:05:27,360 --> 00:05:28,560
Are you sure about that?
111
00:05:28,720 --> 00:05:29,660
I’m most likely sure.
112
00:05:30,720 --> 00:05:32,480
Very high possibility.
113
00:05:33,120 --> 00:05:34,300
Who does he do?
114
00:05:35,820 --> 00:05:36,480
I have checked.
115
00:05:36,640 --> 00:05:37,360
He’s a rogue.
116
00:05:37,360 --> 00:05:38,480
He has enemies everywhere.
117
00:05:39,260 --> 00:05:40,640
It’s difficult to deal with.
118
00:05:40,960 --> 00:05:42,640
There is another clue.
119
00:05:42,880 --> 00:05:43,440
In recent days,
120
00:05:43,440 --> 00:05:45,200
homicide cases occurred in succession in the market.
121
00:05:46,000 --> 00:05:47,120
Serial killings?
122
00:05:47,360 --> 00:05:48,640
Did they kill all of them?
123
00:05:50,080 --> 00:05:52,080
We should check these corpses one by one.
124
00:05:53,440 --> 00:05:54,960
Aren’t they smelly?
125
00:05:56,000 --> 00:05:57,440
Instructor Liang was attacked;
126
00:05:57,600 --> 00:05:58,560
and rogues were killed.
127
00:05:58,880 --> 00:06:01,520
I always think there is a big thing behind it.
128
00:06:01,760 --> 00:06:03,520
We don’t work for Secret Repository anymore.
129
00:06:04,400 --> 00:06:06,080
But we are still Song people.
130
00:06:07,240 --> 00:06:08,160
Fine.
131
00:06:08,720 --> 00:06:09,520
You are eloquent.
132
00:06:09,520 --> 00:06:10,560
I surrender to you.
133
00:06:10,700 --> 00:06:11,260
Let’s do it!
134
00:06:11,680 --> 00:06:12,640
I keep you company.
135
00:06:19,260 --> 00:06:20,320
I kill him!
136
00:06:20,540 --> 00:06:21,020
Father,
137
00:06:21,260 --> 00:06:22,880
I have taught him a lesson.
138
00:06:23,480 --> 00:06:24,600
How dare he!
139
00:06:24,760 --> 00:06:26,520
He thinks that I daren’t kill people?
140
00:06:26,640 --> 00:06:27,400
Father,
141
00:06:27,640 --> 00:06:28,600
this kind of people
142
00:06:28,600 --> 00:06:29,800
isn’t worthy of getting your hands dirty.
143
00:06:31,820 --> 00:06:33,200
Are you alright?
144
00:06:34,880 --> 00:06:36,720
Don’t you know my martial arts?
145
00:06:37,820 --> 00:06:40,000
Why does he become the president?
146
00:06:41,120 --> 00:06:41,920
I guess
147
00:06:42,080 --> 00:06:43,600
that he daren’t find me later.
148
00:06:44,240 --> 00:06:46,240
I beat him once if he will come here once.
149
00:06:46,240 --> 00:06:47,680
He dares to hurt my daughter.
150
00:06:49,640 --> 00:06:50,280
Prince,
151
00:06:50,360 --> 00:06:52,200
President Lin sends a letter.
152
00:06:54,040 --> 00:06:55,159
Ask for punishments?
153
00:06:55,320 --> 00:06:56,200
I don’t know.
154
00:06:58,640 --> 00:06:59,040
Get it.
155
00:07:07,560 --> 00:07:08,040
He pisses me off.
156
00:07:08,040 --> 00:07:08,880
What’s going on?
157
00:07:09,640 --> 00:07:10,520
This bastard
158
00:07:10,760 --> 00:07:12,120
is going to take the examination for engagement.
159
00:07:12,920 --> 00:07:13,880
What?
160
00:07:14,440 --> 00:07:15,960
I arrange it.
161
00:07:16,360 --> 00:07:17,000
I think
162
00:07:17,000 --> 00:07:17,960
if there are
163
00:07:17,960 --> 00:07:19,080
many suitable people,
164
00:07:19,080 --> 00:07:20,440
they will take civil examination together.
165
00:07:20,680 --> 00:07:22,040
Success or failure depends on their talents.
166
00:07:22,280 --> 00:07:23,400
Whoever wins
167
00:07:23,560 --> 00:07:25,080
has the chance to marry Jian.
168
00:07:26,120 --> 00:07:27,960
He is so mean.
169
00:07:27,960 --> 00:07:29,080
He actually has courage to take the examination.
170
00:07:29,080 --> 00:07:30,280
He must be insane.
171
00:07:31,520 --> 00:07:32,880
He says in his letter that,
172
00:07:33,120 --> 00:07:34,960
if I refuse him to take the examination,
173
00:07:35,200 --> 00:07:37,400
he will spread rumors throughout Binzhou.
174
00:07:38,000 --> 00:07:38,960
What rumors?
175
00:07:42,400 --> 00:07:43,600
He will spread rumors
176
00:07:43,680 --> 00:07:44,880
that I don’t obey female virtues.
177
00:07:45,440 --> 00:07:47,040
He will also cause me not to get married.
178
00:07:47,280 --> 00:07:49,000
Will people believe him?
179
00:07:49,840 --> 00:07:51,240
He’s the president of Chamber of Commerce.
180
00:07:51,480 --> 00:07:53,080
He also manages his relationships in Binzhou for many years.
181
00:07:53,080 --> 00:07:54,120
He has some connections.
182
00:07:54,440 --> 00:07:55,080
No way.
183
00:07:56,040 --> 00:07:57,800
I don’t allow him to slander Jian.
184
00:07:58,040 --> 00:07:58,840
I ask people
185
00:07:59,159 --> 00:07:59,720
to beat him.
186
00:08:00,600 --> 00:08:01,640
No need.
187
00:08:01,640 --> 00:08:02,200
By the time,
188
00:08:02,200 --> 00:08:04,280
other people will think we have a guilty conscience.
189
00:08:04,800 --> 00:08:05,360
Well,
190
00:08:05,360 --> 00:08:06,400
how do you think we should do?
191
00:08:06,760 --> 00:08:08,320
Let him take the examination?
192
00:08:08,880 --> 00:08:10,000
Let him do it.
193
00:08:10,240 --> 00:08:11,760
Anyway, that guy is ignorant and incompetent.
194
00:08:11,840 --> 00:08:13,120
Even though he takes the examination, he will be eliminated.
195
00:08:13,120 --> 00:08:14,560
By then, he can say nothing more.
196
00:08:15,160 --> 00:08:16,080
Jian,
197
00:08:16,240 --> 00:08:18,080
why do you become so good-natured now?
198
00:08:19,840 --> 00:08:20,520
I just
199
00:08:20,520 --> 00:08:21,640
use the most direct method
200
00:08:21,760 --> 00:08:22,720
to drive the bastard away.
201
00:08:24,160 --> 00:08:26,240
I don’t take part in the examination.
202
00:08:38,640 --> 00:08:39,200
What do you want?
203
00:08:40,480 --> 00:08:43,600
You must take the examination tomorrow.
204
00:08:44,080 --> 00:08:45,040
I can’t.
205
00:08:46,320 --> 00:08:47,040
Come back.
206
00:08:48,120 --> 00:08:49,000
You think it over.
207
00:08:49,160 --> 00:08:51,880
If that guy insists on taking the examination,
208
00:08:52,120 --> 00:08:53,480
it shows that he is well prepared.
209
00:08:54,040 --> 00:08:55,480
What if he succeeds?
210
00:08:55,600 --> 00:08:57,520
You have to stop him personally.
211
00:08:59,760 --> 00:09:00,800
What should I do?
212
00:09:07,360 --> 00:09:09,920
Candidates come in!
213
00:09:23,360 --> 00:09:25,880
Why is there the other seat?
214
00:09:34,960 --> 00:09:36,320
Who are you?
215
00:09:37,000 --> 00:09:38,360
Both of us is here to take the examination.
216
00:09:38,360 --> 00:09:39,280
You needn’t know me.
217
00:09:39,720 --> 00:09:41,000
Give up the examination,
218
00:09:41,240 --> 00:09:42,520
and I’ll give you a shop.
219
00:09:43,320 --> 00:09:44,520
Why don’t you give up?
220
00:09:45,880 --> 00:09:48,200
Binzhou is under my control.
221
00:09:48,200 --> 00:09:49,800
Don’t court death.
222
00:09:55,320 --> 00:09:57,160
The examination begins.
223
00:10:41,320 --> 00:10:42,320
Childe Yuan.
224
00:10:50,160 --> 00:10:51,040
Childe Lin.
225
00:10:55,440 --> 00:10:56,480
Your tea.
226
00:11:17,960 --> 00:11:18,600
He’s here.
227
00:11:18,600 --> 00:11:19,880
Take a look.
228
00:11:22,040 --> 00:11:23,280
Let me see it.
229
00:11:24,080 --> 00:11:24,960
Are you clear?
230
00:11:24,960 --> 00:11:25,660
This question.
231
00:11:27,800 --> 00:11:28,960
Hurry!
232
00:11:59,540 --> 00:12:00,280
Someone is cheating.
233
00:12:00,280 --> 00:12:01,480
The newly-employed servant
234
00:12:01,800 --> 00:12:03,660
is bought over by Lin Mosheng and passes on the answer for Lin.
235
00:12:03,660 --> 00:12:04,280
In the backyard,
236
00:12:04,280 --> 00:12:06,280
many scholars get together and answer the question.
237
00:12:06,360 --> 00:12:08,960
And then they will send the answer back.
238
00:12:11,600 --> 00:12:12,080
Well,
239
00:12:12,080 --> 00:12:13,280
who are you?
240
00:12:13,600 --> 00:12:15,280
Why make unfounded attack on me?
241
00:12:18,760 --> 00:12:19,540
Or,
242
00:12:19,540 --> 00:12:20,480
I can keep you company
243
00:12:20,480 --> 00:12:22,540
to see those scholars who’re helping you.
244
00:12:24,180 --> 00:12:25,380
They…
245
00:12:25,420 --> 00:12:26,840
They have nothing to do with me.
246
00:12:29,900 --> 00:12:31,060
What do you want?
247
00:12:31,180 --> 00:12:32,780
What do you want?
248
00:12:33,260 --> 00:12:34,780
What do you want?
249
00:12:34,940 --> 00:12:36,340
I’m the president of Chamber of Commerce.
250
00:12:36,340 --> 00:12:37,140
Let me go.
251
00:12:37,220 --> 00:12:41,180
I’m the president.
252
00:12:41,460 --> 00:12:42,480
Let me go.
253
00:12:42,660 --> 00:12:44,380
I’m the president.
254
00:12:44,540 --> 00:12:46,300
Let me go.
255
00:12:52,460 --> 00:12:54,560
Yuan, you have finished.
256
00:12:54,560 --> 00:12:56,340
I send it in.
257
00:12:56,580 --> 00:12:57,300
No.
258
00:12:57,300 --> 00:12:58,780
Our goal has been completed.
259
00:12:58,780 --> 00:12:59,980
Forget it.
260
00:12:59,980 --> 00:13:00,820
No,
261
00:13:00,820 --> 00:13:01,860
you have finished.
262
00:13:01,860 --> 00:13:03,560
It’s necessary to calculate the score.
263
00:13:14,380 --> 00:13:16,060
Great!
264
00:13:16,940 --> 00:13:18,900
Your answers are perfect!
265
00:13:19,260 --> 00:13:20,140
Among the candidates,
266
00:13:20,140 --> 00:13:21,300
you get the highest score.
267
00:13:21,340 --> 00:13:22,220
It seems
268
00:13:22,220 --> 00:13:24,220
you are destined to marry Zhao Jian.
269
00:13:24,420 --> 00:13:25,660
Wait!
270
00:13:31,860 --> 00:13:32,500
Father,
271
00:13:32,740 --> 00:13:34,020
you have said
272
00:13:34,020 --> 00:13:35,860
that the cheater will be disqualified, right?
273
00:13:36,820 --> 00:13:37,760
All right.
274
00:13:38,500 --> 00:13:40,660
Disqualify Yuan Zhongxin.
275
00:13:40,900 --> 00:13:42,300
Talk about it later.
276
00:13:43,980 --> 00:13:45,100
Why say so?
277
00:13:46,300 --> 00:13:47,740
These are the answers that I write in advance.
278
00:13:49,380 --> 00:13:50,180
How could it be possible?
279
00:13:50,340 --> 00:13:51,460
He never has the chance to see it.
280
00:13:51,700 --> 00:13:52,820
I check it personally.
281
00:13:53,060 --> 00:13:54,420
Who can he buy over?
282
00:13:55,220 --> 00:13:56,340
Buy over you.
283
00:13:56,700 --> 00:13:57,620
Me?
284
00:13:58,580 --> 00:13:59,780
How could it be possible?
285
00:14:00,020 --> 00:14:02,740
How could it be possible that I give him the answers?
286
00:14:03,860 --> 00:14:05,460
In my answers,
287
00:14:05,460 --> 00:14:06,500
there is something wrong.
288
00:14:06,820 --> 00:14:07,380
Or,
289
00:14:07,380 --> 00:14:09,460
you can check Yun Zhongxin’s answers
290
00:14:09,700 --> 00:14:11,220
to see whether there are same mistakes.
291
00:14:20,380 --> 00:14:21,380
Jian,
292
00:14:21,900 --> 00:14:23,500
you are cunning.
293
00:14:24,540 --> 00:14:25,900
Just in case.
294
00:14:26,300 --> 00:14:27,420
In case that
295
00:14:27,660 --> 00:14:29,820
I find some guy for you casually?
296
00:14:36,380 --> 00:14:37,180
Jian!
297
00:14:37,740 --> 00:14:38,540
Jian!
298
00:14:41,900 --> 00:14:42,780
Jian!
299
00:14:46,500 --> 00:14:47,460
Prince,
300
00:14:48,260 --> 00:14:49,540
I’ll talk with her.
301
00:14:50,580 --> 00:14:51,540
Right,
302
00:14:51,580 --> 00:14:52,780
you talk with her.
303
00:14:52,780 --> 00:14:53,820
I tell you
304
00:14:53,980 --> 00:14:55,500
that I have shown my card.
305
00:14:55,900 --> 00:14:56,500
She
306
00:14:56,500 --> 00:14:57,700
must scruple.
307
00:14:58,500 --> 00:14:59,780
Yuan Zhongxin,
308
00:15:00,020 --> 00:15:01,220
you just badger with her,
309
00:15:01,620 --> 00:15:03,700
crying, making a scene and even threatening her by suicide.
310
00:15:03,700 --> 00:15:04,220
No…
311
00:15:04,220 --> 00:15:05,100
Take whatever measures are useful.
312
00:15:05,100 --> 00:15:05,900
I think they aren’t suitable.
313
00:15:05,940 --> 00:15:06,980
What aren’t suitable?
314
00:15:07,020 --> 00:15:07,860
I firmly believe you to be my son-in-law.
315
00:15:07,940 --> 00:15:08,660
I tell you.
316
00:15:08,700 --> 00:15:09,460
I believe you to be my son-in-law.
317
00:15:10,060 --> 00:15:10,620
Otherwise,
318
00:15:10,660 --> 00:15:11,580
I die in front of you.
319
00:15:14,500 --> 00:15:16,620
Prince, are you alright?
320
00:15:17,420 --> 00:15:18,780
It aches.
321
00:15:39,380 --> 00:15:41,300
You give your father the wrong answers.
322
00:15:41,780 --> 00:15:43,620
It’s not to prevent him cheating,
323
00:15:43,740 --> 00:15:44,700
but
324
00:15:44,860 --> 00:15:46,540
you don’t want to get married.
325
00:15:50,140 --> 00:15:52,540
You are his only concern.
326
00:15:53,220 --> 00:15:54,820
You set extremely difficult questions on purpose
327
00:15:54,980 --> 00:15:56,580
and give him wrong answers.
328
00:15:57,740 --> 00:15:59,740
Because you’re afraid that once your marriage is settled,
329
00:15:59,900 --> 00:16:01,900
the prince will feel relieved
330
00:16:02,540 --> 00:16:04,540
and lose his desire to live.
331
00:16:05,020 --> 00:16:07,180
Am I right?
332
00:16:09,020 --> 00:16:11,420
I really can’t hide anything from you.
333
00:16:13,060 --> 00:16:14,380
I
334
00:16:14,860 --> 00:16:16,220
have an advantage.
335
00:16:16,740 --> 00:16:18,820
That is, I know you well.
336
00:16:20,420 --> 00:16:21,500
To be honest,
337
00:16:21,540 --> 00:16:24,100
this isn’t a long-term policy.
338
00:16:25,140 --> 00:16:26,420
I know.
339
00:16:27,220 --> 00:16:29,060
Delay it as far as possible.
340
00:16:29,940 --> 00:16:31,060
Even if he stays with me for one quarter,
341
00:16:31,300 --> 00:16:33,140
it’s good.
342
00:16:34,900 --> 00:16:36,180
Let’s think from another angle.
343
00:16:37,020 --> 00:16:39,380
In case your marriage is settled,
344
00:16:39,940 --> 00:16:41,580
maybe your father feels happy
345
00:16:41,620 --> 00:16:43,060
and then recovers.
346
00:16:45,100 --> 00:16:45,980
I hope so.
347
00:16:47,540 --> 00:16:48,980
Tell me about you.
348
00:16:50,740 --> 00:16:52,180
I have nothing to tell you.
349
00:16:52,740 --> 00:16:54,580
Why do you agree to cheat?
350
00:16:58,780 --> 00:16:59,900
Could it be that…
351
00:17:00,140 --> 00:17:01,900
It isn’t because I want to marry you.
352
00:17:02,940 --> 00:17:03,900
Why do you feel panic?
353
00:17:03,900 --> 00:17:04,579
I…
354
00:17:04,700 --> 00:17:05,380
Why do I feel panic?
355
00:17:05,460 --> 00:17:06,060
I don’t feel panic.
356
00:17:06,060 --> 00:17:06,700
I tell you.
357
00:17:06,780 --> 00:17:08,060
The only reason is that
358
00:17:08,140 --> 00:17:09,980
I hate that bastard.
359
00:17:11,060 --> 00:17:12,300
You hate me so much?
360
00:17:12,619 --> 00:17:13,619
No.
361
00:17:13,660 --> 00:17:14,300
Well,
362
00:17:14,300 --> 00:17:15,460
there is nothing to do with it.
363
00:17:15,579 --> 00:17:16,460
Why do you look like
364
00:17:16,579 --> 00:17:17,900
that you are prepared to die?
365
00:17:19,980 --> 00:17:21,180
Yuan Zhongxin,
366
00:17:21,420 --> 00:17:23,339
I thought it over just now.
367
00:17:23,660 --> 00:17:25,339
I think that you sound right.
368
00:17:25,740 --> 00:17:28,220
Exactly, my father likes you, too.
369
00:17:28,540 --> 00:17:29,580
What about
370
00:17:29,900 --> 00:17:32,140
having a try?
371
00:17:32,140 --> 00:17:33,540
To check his response.
372
00:17:38,820 --> 00:17:40,660
No.
373
00:17:46,420 --> 00:17:47,620
Yuan Zhongxin,
374
00:17:48,020 --> 00:17:50,020
do you hide anything from me?
375
00:17:50,100 --> 00:17:51,460
No, I don’t.
376
00:17:51,580 --> 00:17:53,820
Your expression clearly shows that you hide something from me.
377
00:17:53,900 --> 00:17:54,740
Tell me.
378
00:17:54,780 --> 00:17:55,860
Maybe I can help you.
379
00:17:55,900 --> 00:17:57,300
I said no.
380
00:17:57,340 --> 00:17:58,860
The only reason is that
381
00:17:58,860 --> 00:18:00,300
I hate that bastard.
382
00:18:00,300 --> 00:18:01,340
I hate him very much.
383
00:18:01,340 --> 00:18:02,260
Do I explain it clearly?
384
00:18:02,340 --> 00:18:03,300
Do you understand?
385
00:18:07,980 --> 00:18:08,740
No.
386
00:18:08,860 --> 00:18:09,660
Zhao Jian, I…
387
00:18:09,820 --> 00:18:11,500
I don’t mean it.
388
00:18:41,580 --> 00:18:42,340
Step aside.
389
00:18:45,940 --> 00:18:46,420
Go.
390
00:18:46,420 --> 00:18:47,180
Step aside.
391
00:18:47,260 --> 00:18:48,340
Step aside.
392
00:18:52,980 --> 00:18:54,260
Are you looking for me?
393
00:18:56,660 --> 00:18:57,780
They beat you?
394
00:18:57,940 --> 00:18:58,900
Who are they?
395
00:18:59,380 --> 00:19:00,660
After I beat them, they tell me the truth.
396
00:19:00,820 --> 00:19:02,020
They said Lin Mosheng asked them to do it.
397
00:19:03,700 --> 00:19:04,940
It’s all my fault.
398
00:19:04,980 --> 00:19:06,260
I actually chose such a person for Jian.
399
00:19:07,380 --> 00:19:09,620
If I don’t feel that he looks like you,
400
00:19:09,780 --> 00:19:11,140
I wouldn’t have chosen him.
401
00:19:12,260 --> 00:19:14,980
Can we not mention our appearances?
402
00:19:15,220 --> 00:19:15,700
By the way,
403
00:19:15,700 --> 00:19:16,660
I heard one thing
404
00:19:16,700 --> 00:19:18,060
from his henchmen
405
00:19:18,300 --> 00:19:19,020
that Lin Mosheng really starts to spread rumors
406
00:19:19,100 --> 00:19:21,140
everywhere
407
00:19:21,340 --> 00:19:22,500
and slander Zhao Jian.
408
00:19:24,780 --> 00:19:25,820
It’s outrageous!
409
00:19:26,620 --> 00:19:27,860
I must kill him.
410
00:19:27,860 --> 00:19:28,620
Prince,
411
00:19:28,780 --> 00:19:29,580
please rest assured.
412
00:19:29,820 --> 00:19:31,020
I’m good at this kind of thing.
413
00:19:31,260 --> 00:19:32,300
Let me do it.
414
00:19:34,180 --> 00:19:35,380
How will you do?
415
00:19:35,860 --> 00:19:38,020
I’ll sneak into Lin Mosheng’s residence tonight
416
00:19:38,340 --> 00:19:39,060
and beat him.
417
00:19:39,300 --> 00:19:39,780
Then he will behave himself.
418
00:19:40,420 --> 00:19:40,740
Right.
419
00:19:40,980 --> 00:19:42,740
Beat him hard.
420
00:19:43,700 --> 00:19:44,260
No.
421
00:19:45,260 --> 00:19:46,300
You can’t beat him to death.
422
00:19:46,460 --> 00:19:47,740
I’m afraid that you have no chance.
423
00:19:49,740 --> 00:19:51,180
Hot news.
424
00:19:51,420 --> 00:19:53,260
Lin Mosheng and his guards
425
00:19:53,900 --> 00:19:54,620
are dead.
426
00:20:02,340 --> 00:20:03,380
Cut throat by one strike.
427
00:20:05,260 --> 00:20:07,780
It looks like that the murderers burst into suddenly.
428
00:20:20,780 --> 00:20:22,860
Judging from the traces of struggle on the spot,
429
00:20:24,220 --> 00:20:26,380
there should be two murderers.
430
00:20:27,020 --> 00:20:28,540
But who killed them?
431
00:20:29,820 --> 00:20:31,900
Whom does Lin Mosheng become enemies with?
432
00:20:32,060 --> 00:20:33,180
They killed him so fiercely.
433
00:20:35,340 --> 00:20:36,380
Constable Liu.
434
00:20:37,980 --> 00:20:39,100
Princess.
435
00:20:40,380 --> 00:20:41,740
What do you find?
436
00:20:41,900 --> 00:20:43,100
Does Lin Mosheng have enemies?
437
00:20:43,740 --> 00:20:45,580
Childe Lin has countless enemies.
438
00:20:45,820 --> 00:20:47,420
He starts a feud with some guy recently.
439
00:20:48,180 --> 00:20:49,020
I heard that
440
00:20:49,060 --> 00:20:50,260
he sent his henchmen
441
00:20:50,260 --> 00:20:51,540
to track that guy and beat him.
442
00:20:51,660 --> 00:20:53,380
But
443
00:20:53,380 --> 00:20:54,260
I haven’t found the target.
444
00:20:56,180 --> 00:20:57,140
You needn’t find that guy.
445
00:20:57,540 --> 00:20:58,660
It’s me.
446
00:21:00,900 --> 00:21:02,380
She is my alibi witness.
447
00:21:02,380 --> 00:21:03,260
You can ask her.
448
00:21:05,340 --> 00:21:05,980
No need.
449
00:21:06,140 --> 00:21:07,500
We have arrested the murderer.
450
00:21:20,420 --> 00:21:21,100
I told you
451
00:21:21,100 --> 00:21:22,140
that I didn’t kill people.
452
00:21:23,020 --> 00:21:24,700
What’s going on?
453
00:21:26,300 --> 00:21:27,980
After being attacked last time,
454
00:21:28,860 --> 00:21:30,540
I keep watch on their whereabouts.
455
00:21:31,180 --> 00:21:34,300
Finally, I found their traces.
456
00:22:15,900 --> 00:22:17,180
When I came here,
457
00:22:18,300 --> 00:22:19,340
they were killing people.
458
00:22:20,060 --> 00:22:21,060
Originally,
459
00:22:21,700 --> 00:22:22,900
they wanted to kill me
460
00:22:23,940 --> 00:22:25,420
but they were killed by me.
461
00:22:29,860 --> 00:22:31,140
You killed these two people?
462
00:22:33,340 --> 00:22:35,020
They are the soldiers I have mentioned.
463
00:22:37,220 --> 00:22:38,980
Why did they kill Lin Mosheng?
464
00:22:56,180 --> 00:22:57,460
What’s the matter?
465
00:22:58,100 --> 00:22:59,540
There are some poisons hidden in his nails.
466
00:22:59,860 --> 00:23:00,500
So is his mouth.
467
00:23:01,380 --> 00:23:03,780
This isn’t normal soldiers.
468
00:23:04,220 --> 00:23:05,020
Secret agents?
469
00:23:05,620 --> 00:23:06,860
Which side?
470
00:23:07,460 --> 00:23:08,420
I don’t know.
471
00:23:08,900 --> 00:23:10,300
I never thought that this thing
472
00:23:10,420 --> 00:23:11,820
gets involved with secret agents.
473
00:23:12,100 --> 00:23:13,780
It becomes more and more interesting.
474
00:23:14,460 --> 00:23:16,500
So, they two aren’t Song people.
475
00:23:17,820 --> 00:23:18,980
Something is wrong.
476
00:23:20,060 --> 00:23:21,180
One person is missing.
477
00:23:22,300 --> 00:23:23,180
What do you mean?
478
00:23:25,660 --> 00:23:26,660
I beat Lin Mosheng’s guards
479
00:23:26,660 --> 00:23:27,940
in the day.
480
00:23:28,100 --> 00:23:29,140
The number is wrong.
481
00:23:30,100 --> 00:23:31,380
There is a survivor?
482
00:23:32,580 --> 00:23:34,180
As long as we find this person,
483
00:23:34,420 --> 00:23:36,660
maybe we can find why Lin Mosheng is killed.
484
00:23:40,820 --> 00:23:42,500
You release him first.
485
00:23:46,500 --> 00:23:49,540
He is Liang Zhu, No. 1 instructor among imperial guards.
486
00:23:49,540 --> 00:23:51,820
If he fights, do you think you can catch him?
487
00:23:51,820 --> 00:23:53,860
Instructor Liang doesn’t want to hurt you.
488
00:23:54,700 --> 00:23:56,060
Is he Instructor Liang?
489
00:24:06,580 --> 00:24:08,580
Why is Lin Mosheng killed?
490
00:24:08,900 --> 00:24:10,420
Is it possible that he is also a secret agent?
491
00:24:11,060 --> 00:24:13,460
Lin family has a profound ground in Binzhou.
492
00:24:13,700 --> 00:24:15,700
He’s unlikely to be a secret agent.
493
00:24:16,780 --> 00:24:18,540
We should find the missing guard.
494
00:24:18,700 --> 00:24:20,620
Maybe we can find out the truth.
495
00:24:21,020 --> 00:24:23,340
I always think this killing is just a start.
496
00:24:24,460 --> 00:24:25,980
It depends on whether we can stop all of this.
497
00:24:32,060 --> 00:24:33,180
I’m leaving.
498
00:24:45,380 --> 00:24:47,460
I feel worried about Instructor Liang.
499
00:24:49,060 --> 00:24:50,340
Hasn’t he been like this all the time?
500
00:24:52,420 --> 00:24:53,620
What do we do now?
501
00:24:54,580 --> 00:24:55,620
Go back to the mansion.
502
00:24:55,860 --> 00:24:57,300
Binzhou is not a small city.
503
00:24:57,380 --> 00:24:58,060
We two
504
00:24:58,060 --> 00:24:58,580
are not enough
505
00:24:58,580 --> 00:24:59,580
to find a person.
506
00:25:00,660 --> 00:25:00,940
It’s just right
507
00:25:00,940 --> 00:25:03,140
that Wang Kuan and other people are investigating the soldiers.
508
00:25:03,220 --> 00:25:04,700
Ask them to help me.
509
00:25:06,220 --> 00:25:07,020
Let’s go.
510
00:25:11,140 --> 00:25:12,820
The president of Chamber of Commerce was killed?
511
00:25:13,220 --> 00:25:14,260
Who is the suspect?
512
00:25:15,380 --> 00:25:16,500
Catching Liang Zhu is a misunderstanding.
513
00:25:16,660 --> 00:25:17,700
The murderer
514
00:25:18,100 --> 00:25:20,100
is the soldier.
515
00:25:20,900 --> 00:25:22,260
Are their throats cut by one strike?
516
00:25:22,980 --> 00:25:23,860
Exactly.
517
00:25:24,660 --> 00:25:26,340
We have checked many old cases recently.
518
00:25:26,340 --> 00:25:28,140
Many beggars and rogues have been killed.
519
00:25:28,180 --> 00:25:29,300
Their throats are cut by one strike.
520
00:25:29,940 --> 00:25:32,140
The murderers should be the same people.
521
00:25:32,900 --> 00:25:35,220
The question is that there is no motive for murder.
522
00:25:35,860 --> 00:25:36,900
Rogues and the president
523
00:25:37,140 --> 00:25:38,740
are distinct people.
524
00:25:38,980 --> 00:25:40,260
Why killed them?
525
00:25:41,420 --> 00:25:42,180
That’s right.
526
00:25:42,380 --> 00:25:43,900
How many people are killed?
527
00:25:44,220 --> 00:25:45,500
They are too fierce and cruel.
528
00:25:48,140 --> 00:25:49,660
This thing gets more and more terrible.
529
00:25:50,300 --> 00:25:51,900
Maybe it gets involved with secret agents.
530
00:25:52,780 --> 00:25:53,820
As usual, I ask you one question.
531
00:25:54,540 --> 00:25:56,140
It isn’t the mission from imperial court.
532
00:25:56,460 --> 00:25:57,660
Whoever doesn’t want to take part in
533
00:25:57,900 --> 00:25:58,900
can reject.
534
00:25:59,500 --> 00:26:00,220
Section chief,
535
00:26:00,540 --> 00:26:02,140
what kind of people do you think we are?
536
00:26:02,380 --> 00:26:04,540
Junior Wei, it’s rare that you are so passionate.
537
00:26:04,620 --> 00:26:05,500
Of course.
538
00:26:05,740 --> 00:26:07,420
I can’t let my dad lose face.
539
00:26:07,420 --> 00:26:07,940
Ah?
540
00:26:08,100 --> 00:26:08,980
Besides,
541
00:26:09,220 --> 00:26:10,180
after we complete this mission,
542
00:26:10,180 --> 00:26:11,500
maybe we can take credits
543
00:26:11,500 --> 00:26:12,740
and Secret Repository will be resumed.
544
00:26:14,100 --> 00:26:15,620
We must find Lin family’s guard this time.
545
00:26:15,780 --> 00:26:16,740
In this case,
546
00:26:16,980 --> 00:26:18,180
we investigate tomorrow.
547
00:26:18,500 --> 00:26:19,700
You stay in the mansion and guard Zhao Jian.
548
00:26:20,020 --> 00:26:21,860
Why do I guard her?
549
00:26:24,740 --> 00:26:25,860
Serial killings
550
00:26:26,020 --> 00:26:27,460
may do a threat to the mansion.
551
00:26:27,620 --> 00:26:28,940
Do you think if you should guard her or not?
552
00:26:32,420 --> 00:26:33,140
You’re right.
553
00:26:35,700 --> 00:26:39,260
[Mansion of Prince Zhao]
554
00:26:38,180 --> 00:26:39,140
Say it again.
555
00:26:39,300 --> 00:26:40,580
Earlier in the morning today,
556
00:26:40,740 --> 00:26:42,260
someone tore the announcement for seeking marriage
557
00:26:42,260 --> 00:26:43,140
and answered the questions.
558
00:26:43,140 --> 00:26:45,060
I checked the answers personally.
559
00:26:45,220 --> 00:26:47,300
They’re totally correct.
560
00:26:47,540 --> 00:26:48,260
Where is his test paper?
561
00:27:00,260 --> 00:27:01,700
If he didn’t cheat,
562
00:27:02,180 --> 00:27:03,700
his answers are better than mine.
563
00:27:04,900 --> 00:27:05,780
Where is he?
564
00:27:06,420 --> 00:27:07,940
He left after finishing the questions.
565
00:27:07,940 --> 00:27:10,740
He said that he will send betrothal presents another day.
566
00:27:10,860 --> 00:27:12,620
He didn’t leave his name or family name?
567
00:27:14,460 --> 00:27:15,260
No.
568
00:27:15,900 --> 00:27:16,380
But,
569
00:27:16,620 --> 00:27:18,700
he left a gift for Zhao Jian.
570
00:27:19,100 --> 00:27:20,060
A gift?
571
00:27:33,020 --> 00:27:35,980
Is this the gift that guy gave you?
572
00:27:37,260 --> 00:27:38,260
That guy left me a message,
573
00:27:38,260 --> 00:27:40,220
asking me whether I can find a solution to defeat the enemy.
574
00:27:40,900 --> 00:27:41,500
What deployment?
575
00:27:41,500 --> 00:27:42,220
Let me see.
576
00:27:43,100 --> 00:27:44,900
This is the challenge for me.
577
00:27:44,900 --> 00:27:45,620
I deal with it on my own.
578
00:27:45,620 --> 00:27:46,740
Stay out of it.
579
00:27:47,860 --> 00:27:48,500
Fine.
580
00:27:48,740 --> 00:27:49,380
You do it.
581
00:27:54,380 --> 00:27:56,340
In terms of civil and martial arts, he is excellent.
582
00:27:56,660 --> 00:27:58,500
He also is expert at deployment of troops and arrays.
583
00:27:58,980 --> 00:28:00,340
I really want
584
00:28:00,580 --> 00:28:02,260
to see such a talent.
585
00:28:05,860 --> 00:28:06,980
Where are other people?
586
00:28:08,020 --> 00:28:10,100
Wang Juan went to find Lin family’s guard.
587
00:28:10,820 --> 00:28:12,100
Why did I not know
588
00:28:12,100 --> 00:28:13,180
that you like sand table?
589
00:28:13,820 --> 00:28:16,140
I like these things that sharpen my mind.
590
00:28:16,940 --> 00:28:18,700
I’m curious who he is.
591
00:28:18,700 --> 00:28:20,380
He actually can guess your mind correctly.
592
00:28:24,020 --> 00:28:25,500
How could it be possible that
593
00:28:25,540 --> 00:28:26,540
people’s mind and secrets are guessed right so easily?
594
00:28:27,260 --> 00:28:28,300
If you
595
00:28:28,700 --> 00:28:29,980
don’t say anything out,
596
00:28:30,620 --> 00:28:32,660
other people may never know it.
597
00:28:33,540 --> 00:28:34,660
What do you think?
598
00:28:35,940 --> 00:28:37,060
What do you say?
599
00:28:38,780 --> 00:28:39,820
I said it casually.
600
00:28:39,820 --> 00:28:40,780
Why are you nervous?
601
00:28:41,340 --> 00:28:42,420
Why am I nervous?
602
00:28:42,420 --> 00:28:43,260
I’m not nervous.
603
00:28:43,260 --> 00:28:44,020
I…
604
00:28:47,620 --> 00:28:49,380
You plan to continue playing it?
605
00:28:49,540 --> 00:28:50,820
Don’t we investigate the cause of Lin Mosheng’s death?
606
00:28:51,380 --> 00:28:52,900
Aren’t they investigating it?
607
00:28:53,060 --> 00:28:54,420
They use their methods.
608
00:28:54,420 --> 00:28:55,700
I have my methods.
609
00:28:56,180 --> 00:28:56,900
What do you mean?
610
00:28:58,020 --> 00:28:59,140
You tell me first
611
00:28:59,460 --> 00:29:02,660
which shop has the most delicious sugar-coated haws.
612
00:29:16,780 --> 00:29:18,540
What the hell do you gonna do?
613
00:29:18,940 --> 00:29:19,660
Wait and see.
614
00:29:29,140 --> 00:29:30,100
What do you want to know?
615
00:29:30,260 --> 00:29:31,460
Lin Mosheng’s guard.
616
00:29:33,140 --> 00:29:34,020
Wu!
617
00:29:34,180 --> 00:29:35,820
Open it!
618
00:29:35,820 --> 00:29:38,420
Open!
619
00:29:38,500 --> 00:29:39,060
Your turn.
620
00:29:39,260 --> 00:29:39,700
Open!
621
00:29:39,700 --> 00:29:40,380
Wu!
622
00:29:41,820 --> 00:29:42,700
Wu!
623
00:29:43,540 --> 00:29:44,340
Someone is calling me.
624
00:29:45,620 --> 00:29:46,220
Where will you go?
625
00:29:46,220 --> 00:29:46,980
Don’t leave.
626
00:29:48,020 --> 00:29:49,100
You are boring.
627
00:29:50,220 --> 00:29:51,420
About Lin Mosheng.
628
00:29:51,660 --> 00:29:53,100
Find a guard.
629
00:29:53,700 --> 00:29:54,820
Think it clearly.
630
00:29:55,460 --> 00:29:56,900
Many people died in Lin family.
631
00:29:58,380 --> 00:29:59,340
Don’t worry.
632
00:29:59,540 --> 00:30:01,140
They don’t look like bad persons.
633
00:30:01,780 --> 00:30:03,220
What the hell are you doing?
634
00:30:03,540 --> 00:30:04,500
Wait a moment.
635
00:30:05,780 --> 00:30:06,820
Can I have a moment with you?
636
00:30:07,540 --> 00:30:08,100
Go.
637
00:30:09,460 --> 00:30:10,420
Follow me.
638
00:30:36,860 --> 00:30:37,580
Nobody is here.
639
00:30:38,300 --> 00:30:39,340
Lin Mosheng was killed.
640
00:30:39,340 --> 00:30:41,260
Lin family is preparing funerals for him in these days.
641
00:30:41,300 --> 00:30:43,620
There definitely aren’t people in this room.
642
00:30:43,980 --> 00:30:45,700
Besides, Xue Ying is guarding outside.
643
00:30:45,700 --> 00:30:46,820
Don’t worry.
644
00:30:48,020 --> 00:30:49,220
What do we look for?
645
00:30:50,940 --> 00:30:52,380
Many people were killed recently.
646
00:30:52,380 --> 00:30:53,980
Most of them are rogues.
647
00:30:54,340 --> 00:30:56,500
Only Lin Mosheng has an unusual status.
648
00:30:56,740 --> 00:30:58,260
Why did the murderer kill Lin Mosheng?
649
00:30:59,500 --> 00:31:00,620
I don’t know.
650
00:31:02,020 --> 00:31:03,380
I don’t know, either.
651
00:31:03,700 --> 00:31:04,740
I just think
652
00:31:05,060 --> 00:31:06,900
that those soldiers are cryptic,
653
00:31:07,060 --> 00:31:09,580
they killed humble people.
654
00:31:09,700 --> 00:31:11,540
But they killed Lin Mosheng suddenly.
655
00:31:11,620 --> 00:31:12,540
It’s likely that
656
00:31:12,540 --> 00:31:12,980
Lin Mosheng
657
00:31:12,980 --> 00:31:14,380
does a threat to their whereabouts
658
00:31:14,420 --> 00:31:15,380
or targets.
659
00:31:18,180 --> 00:31:19,460
His findings
660
00:31:19,700 --> 00:31:21,060
may still be in the room.
661
00:31:21,380 --> 00:31:22,500
What are the findings?
662
00:31:23,300 --> 00:31:24,340
I don’t know.
663
00:31:25,540 --> 00:31:26,660
You don’t know what they are.
664
00:31:26,820 --> 00:31:28,180
How do we find them?
665
00:31:28,580 --> 00:31:29,700
If they are still here,
666
00:31:30,020 --> 00:31:32,620
do you think those people will leave them here?
667
00:31:33,940 --> 00:31:34,820
You mean
668
00:31:34,820 --> 00:31:36,100
the murderers will also come here?
669
00:31:38,980 --> 00:31:40,060
Xue Ying’s signal.
670
00:31:40,380 --> 00:31:41,500
Someone is coming here.
671
00:31:51,740 --> 00:31:53,460
You just watch him eating?
672
00:31:54,780 --> 00:31:56,140
Beggars exist in every city.
673
00:31:56,620 --> 00:31:57,740
Beggars
674
00:31:57,780 --> 00:31:58,900
are the most unnoticed ears and eyes
675
00:31:59,020 --> 00:32:00,860
in the city.
676
00:32:02,540 --> 00:32:03,260
Beggar gangs?
677
00:32:05,980 --> 00:32:07,340
You read too many stories.
678
00:32:07,500 --> 00:32:08,300
They are not gangs,
679
00:32:08,540 --> 00:32:09,420
but groups.
680
00:32:13,460 --> 00:32:14,580
Sugar-coated haws are delicious.
681
00:32:21,620 --> 00:32:24,140
Which guard do you find?
682
00:32:24,140 --> 00:32:25,260
The missing one.
683
00:32:26,220 --> 00:32:27,900
The missing one?
684
00:32:29,420 --> 00:32:31,260
Many people are looking for him.
685
00:32:31,420 --> 00:32:31,900
Hmm.
686
00:32:33,980 --> 00:32:35,700
If I help you ask about him,
687
00:32:35,700 --> 00:32:36,580
do you think sugar-coated haws are enough?
688
00:32:36,660 --> 00:32:38,100
We work together.
689
00:32:38,420 --> 00:32:39,620
It’s not so easy.
690
00:32:44,300 --> 00:32:45,020
Here you are.
691
00:32:50,180 --> 00:32:51,140
Wait for my news.
692
00:32:57,220 --> 00:32:58,100
He leaves like this?
693
00:32:58,580 --> 00:33:00,100
He even didn’t ask our name.
694
00:33:00,260 --> 00:33:01,220
Rest assured.
695
00:33:02,660 --> 00:33:04,100
Why do you find him?
696
00:33:04,500 --> 00:33:06,300
Beggars in Binzhou are under his command.
697
00:33:06,500 --> 00:33:07,580
His words are useful.
698
00:33:08,020 --> 00:33:08,900
How do you know?
699
00:33:08,940 --> 00:33:10,460
I asked Old Thief before I came here.
700
00:33:10,940 --> 00:33:12,180
How does he know?
701
00:33:13,180 --> 00:33:14,300
He knows a lot
702
00:33:14,540 --> 00:33:15,500
about the personnel underground
703
00:33:15,660 --> 00:33:16,860
in all cities of Song.
704
00:33:20,340 --> 00:33:21,860
Why do I feel
705
00:33:22,020 --> 00:33:23,460
that this kid looks familiar?
706
00:33:26,380 --> 00:33:26,420
Let’s go.
707
00:33:26,420 --> 00:33:27,300
Let’s go.
708
00:33:27,300 --> 00:33:28,060
Let’s go back to wait for news.
709
00:33:28,100 --> 00:33:28,980
Go.
710
00:34:19,940 --> 00:34:20,739
Thanks a lot.
711
00:34:21,540 --> 00:34:23,139
Did you kill
712
00:34:23,380 --> 00:34:24,580
Lin Mosheng and those rogues?
713
00:34:36,900 --> 00:34:38,100
He ran so quickly.
714
00:34:39,340 --> 00:34:40,340
Don’t we chase him?
715
00:34:40,980 --> 00:34:42,500
Xue Ying is outside.
716
00:34:43,460 --> 00:34:44,260
What’s the matter?
717
00:34:44,900 --> 00:34:46,340
What secrets are there?
718
00:34:59,420 --> 00:35:00,940
It turns out that
719
00:35:00,940 --> 00:35:02,700
Lin Mosheng bought over those rogues.
720
00:35:03,300 --> 00:35:05,140
These are the details that they report.
721
00:35:05,140 --> 00:35:06,620
Those rogues who are killed?
722
00:35:09,820 --> 00:35:11,580
In this case, they are connected.
723
00:35:12,300 --> 00:35:13,180
What news?
724
00:35:14,620 --> 00:35:17,020
Insignificant trifles in the market.
725
00:35:21,340 --> 00:35:24,260
How many polished round-grained rice did rice dealer buy last month?
726
00:35:24,940 --> 00:35:27,820
How many perfumes were sold last month?
727
00:35:29,260 --> 00:35:30,860
All are these stuffs?
728
00:35:31,580 --> 00:35:32,940
He is the president of Chamber of Commerce.
729
00:35:33,180 --> 00:35:34,300
He may use this method
730
00:35:34,540 --> 00:35:35,900
to confirm trading details of various kinds of dealers.
731
00:35:37,660 --> 00:35:39,900
Why was he killed?
732
00:35:41,100 --> 00:35:41,900
Yes,
733
00:35:42,380 --> 00:35:43,740
why?
734
00:35:45,180 --> 00:35:46,380
Haven’t you played enough?
735
00:35:47,740 --> 00:35:49,180
This is complicated.
736
00:35:49,340 --> 00:35:52,180
I always think that I should think it over.
737
00:35:52,900 --> 00:35:54,020
He sent the sand table here,
738
00:35:54,020 --> 00:35:55,220
but didn’t show up.
739
00:35:55,940 --> 00:35:57,540
Do you think
740
00:35:57,860 --> 00:35:58,900
this guy is a little special?
741
00:35:59,140 --> 00:36:01,140
The sand table is interesting.
742
00:36:01,540 --> 00:36:03,500
I don’t care who sent it.
743
00:36:20,420 --> 00:36:20,900
Prince.
744
00:36:20,900 --> 00:36:21,620
Can I help you?
745
00:36:22,140 --> 00:36:22,700
Well,
746
00:36:22,700 --> 00:36:23,420
last time,
747
00:36:23,420 --> 00:36:24,420
you didn’t tell me clearly.
748
00:36:24,540 --> 00:36:26,140
You must give me a definite answer this time.
749
00:36:26,380 --> 00:36:28,460
Do you want to marry Zhao Jian?
750
00:36:28,820 --> 00:36:29,980
If you want,
751
00:36:30,220 --> 00:36:31,820
I’ll cancel her engagement.
752
00:36:33,020 --> 00:36:34,940
I have told you last time.
753
00:36:36,020 --> 00:36:37,500
I can’t marry her.
754
00:36:37,900 --> 00:36:38,940
I may get Zhao Jian killed.
755
00:36:39,660 --> 00:36:40,860
By now,
756
00:36:41,100 --> 00:36:42,780
you still refuse to tell me the season.
757
00:36:42,940 --> 00:36:43,940
It’s not that I refuse to tell you.
758
00:36:43,940 --> 00:36:44,380
It’s…
759
00:36:45,900 --> 00:36:46,860
It’s that I can’t tell you.
760
00:36:48,060 --> 00:36:49,580
What do you mean?
761
00:36:49,900 --> 00:36:51,660
Let my daughter wait for you all the time?
762
00:36:53,660 --> 00:36:54,380
I know.
763
00:36:56,380 --> 00:36:57,820
Do you ever think that
764
00:36:58,060 --> 00:37:00,140
in case that she meets a suitable person,
765
00:37:00,380 --> 00:37:01,260
by that time,
766
00:37:01,500 --> 00:37:02,860
it’s too late for you.
767
00:37:05,620 --> 00:37:06,540
If it is the case,
768
00:37:07,660 --> 00:37:08,940
that’s my destiny.
769
00:37:08,940 --> 00:37:09,660
You…
770
00:37:12,620 --> 00:37:13,660
Fine.
771
00:37:13,820 --> 00:37:15,420
You don’t strive for it.
772
00:37:16,940 --> 00:37:17,900
Then resign yourself to destiny.
773
00:38:15,780 --> 00:38:17,620
Why do you look gloomy?
774
00:38:22,820 --> 00:38:23,620
I know it.
775
00:38:24,900 --> 00:38:26,500
You think out a way?
776
00:38:27,460 --> 00:38:29,220
That beggar.
777
00:38:30,580 --> 00:38:32,260
I saw him before.
778
00:38:33,820 --> 00:38:34,700
Princess,
779
00:38:35,220 --> 00:38:37,300
I will buy whatever you like for you.
780
00:38:42,820 --> 00:38:43,620
Go away!
781
00:38:43,820 --> 00:38:45,180
Step aside if you don’t have any money.
782
00:38:48,620 --> 00:38:49,420
Thanks.
783
00:38:54,580 --> 00:38:56,500
Thank you.
784
00:39:05,140 --> 00:39:07,460
I met him several times afterwards.
785
00:39:08,660 --> 00:39:09,700
Did you arrange it?
786
00:39:11,780 --> 00:39:12,740
Don’t stare at me.
787
00:39:13,620 --> 00:39:15,500
Binzhou is a small city.
788
00:39:15,500 --> 00:39:16,300
It’s not rare to see him several times, right?
789
00:39:19,300 --> 00:39:19,820
Princess.
790
00:39:19,820 --> 00:39:20,300
Sister.
791
00:39:20,300 --> 00:39:20,820
Childe Yuan,
792
00:39:21,060 --> 00:39:21,940
you ordered
793
00:39:22,100 --> 00:39:23,780
that if a kid in rags comes here,
794
00:39:24,060 --> 00:39:24,700
lead him in directly.
795
00:39:24,820 --> 00:39:25,460
You may go.
796
00:39:31,540 --> 00:39:32,500
Tell me
797
00:39:33,060 --> 00:39:35,540
if this brother asked you to follow me before.
798
00:39:40,340 --> 00:39:41,780
No.
799
00:39:44,460 --> 00:39:45,300
If you
800
00:39:45,300 --> 00:39:45,940
tell me the truth
801
00:39:46,020 --> 00:39:47,140
before I count to ten,
802
00:39:47,460 --> 00:39:48,980
I provide you with sugar-coated haws for one year
803
00:39:49,420 --> 00:39:50,940
and twenty taels.
804
00:39:51,540 --> 00:39:52,180
Ten.
805
00:39:52,420 --> 00:39:54,260
Yuan Zhongxin wrote me a letter
806
00:39:54,340 --> 00:39:55,100
and asked me
807
00:39:55,100 --> 00:39:56,780
to report all of your news to him.
808
00:39:57,500 --> 00:39:58,740
Why?
809
00:40:00,460 --> 00:40:02,380
Of course, he likes you.
810
00:40:02,460 --> 00:40:03,900
You don’t see it.
811
00:40:05,900 --> 00:40:06,780
A child says what he thinks.
812
00:40:07,020 --> 00:40:08,300
He is talking nonsense.
813
00:40:09,020 --> 00:40:10,540
I tell the truth.
814
00:40:11,260 --> 00:40:12,460
Grown-ups are boring.
815
00:40:12,660 --> 00:40:13,460
Enough!
816
00:40:13,500 --> 00:40:14,620
Let’s get down to business.
817
00:40:14,860 --> 00:40:15,580
You find that guy?
818
00:40:16,940 --> 00:40:19,100
The missing guard is named Li Zhen.
819
00:40:19,340 --> 00:40:21,340
My people saw him in the eastern region just now.
820
00:40:21,580 --> 00:40:23,100
Why is the range so broad?
821
00:40:24,220 --> 00:40:25,660
Lin Mosheng was killed.
822
00:40:25,820 --> 00:40:27,660
Why didn’t Li Zhen notify the government?
823
00:40:28,340 --> 00:40:29,580
He has secrets
824
00:40:30,300 --> 00:40:31,340
and daren’t notify the government.
825
00:40:32,060 --> 00:40:33,820
He neither dare notify the government, nor wants to die.
826
00:40:34,060 --> 00:40:35,100
What will he do?
827
00:40:35,540 --> 00:40:36,620
Leave Binzhou.
828
00:40:36,980 --> 00:40:37,540
Sister,
829
00:40:37,780 --> 00:40:39,620
the best master who makes false instruments
830
00:40:39,860 --> 00:40:40,660
lives in the eastern region.
831
00:40:41,620 --> 00:40:42,660
Make false pass.
832
00:40:43,780 --> 00:40:44,500
Besides false pass,
833
00:40:44,660 --> 00:40:47,540
he may need false family register and tax documents.
834
00:40:48,580 --> 00:40:50,180
With these instruments,
835
00:40:50,340 --> 00:40:52,020
Li Zhen can change his identity and
836
00:40:52,100 --> 00:40:52,980
live in other places.
837
00:40:54,580 --> 00:40:56,100
It will take a long time to make such stuffs.
838
00:40:56,660 --> 00:40:58,580
Li Zhen should still be in the place of the master.
839
00:40:58,900 --> 00:40:59,620
Let’s go.
840
00:41:02,340 --> 00:41:03,060
Sister,
841
00:41:04,660 --> 00:41:06,740
where are my sugar-coated haws and money?
842
00:41:09,060 --> 00:41:11,060
Ask the warehouse keeper for sugar-coated haws.
843
00:41:24,620 --> 00:41:25,580
Can we go?
844
00:41:25,900 --> 00:41:26,700
No hurries.
845
00:41:26,860 --> 00:41:28,460
The murderers want to destroy this account book.
846
00:41:28,540 --> 00:41:30,220
It shows that the clues are hidden inside.
847
00:41:30,700 --> 00:41:31,740
Let me check it.
848
00:41:32,300 --> 00:41:33,900
Can’t we take the book away?
849
00:41:34,140 --> 00:41:35,580
Why check it in his room?
850
00:41:36,300 --> 00:41:38,060
In case there are relevant books and volumes,
851
00:41:38,300 --> 00:41:40,380
it’s convenient to find them here.
852
00:41:44,220 --> 00:41:45,340
Hurry up!
853
00:41:45,580 --> 00:41:46,940
If we are caught, they will send us to the local government.
854
00:41:52,940 --> 00:41:53,740
Xue,
855
00:41:53,980 --> 00:41:55,220
you scare me to death.
856
00:41:55,820 --> 00:41:56,940
You followed that guy?
857
00:41:58,300 --> 00:41:59,660
I followed him out of the city.
858
00:41:59,820 --> 00:42:01,020
Then I can’t follow him.
859
00:42:01,660 --> 00:42:02,700
Why?
860
00:42:03,020 --> 00:42:04,780
He entered the camp of Wuwei Army.
861
00:42:07,180 --> 00:42:07,820
Camp?
862
00:42:09,260 --> 00:42:10,380
Does he sneak into?
863
00:42:10,700 --> 00:42:12,020
Wuwei Army is guarded strictly.
864
00:42:12,020 --> 00:42:12,780
He has no chance to sneak into.
865
00:42:14,580 --> 00:42:15,740
How did he enter?
866
00:42:16,380 --> 00:42:18,060
With a token.
867
00:42:19,180 --> 00:42:19,980
A military?
868
00:42:23,420 --> 00:42:25,260
The token may be false.
869
00:42:28,620 --> 00:42:29,900
At least, it is an idea.
870
00:42:30,140 --> 00:42:32,060
I check items about Wuwei Army.
871
00:42:55,540 --> 00:42:56,500
Let me do it.
872
00:43:00,980 --> 00:43:01,940
Who is there?
873
00:43:03,300 --> 00:43:04,580
I ask you about the pass.
874
00:43:07,660 --> 00:43:08,620
What do you want?
875
00:43:08,620 --> 00:43:09,820
Sir,
876
00:43:09,980 --> 00:43:11,740
did a person named Li Zhen come here
877
00:43:11,740 --> 00:43:13,620
and make false pass and family register?
878
00:43:18,180 --> 00:43:18,900
There is a rule in our industry.
879
00:43:18,900 --> 00:43:20,180
I can’t disclose transaction details.
880
00:43:20,180 --> 00:43:21,140
You can go.
881
00:43:23,620 --> 00:43:24,340
Please accept it.
882
00:43:24,580 --> 00:43:25,980
Leave here.
883
00:43:30,060 --> 00:43:31,220
Please tell me.
884
00:43:31,220 --> 00:43:32,500
I will give you more rewards after that.
885
00:43:32,900 --> 00:43:34,420
Too much money.
886
00:43:36,820 --> 00:43:37,940
The rule is the rule.
887
00:43:38,100 --> 00:43:39,300
You go.
888
00:43:39,460 --> 00:43:40,340
It’s not enough, right?
889
00:43:40,580 --> 00:43:41,300
I also have money.
890
00:43:42,100 --> 00:43:43,780
You want a knife or money?
891
00:43:44,340 --> 00:43:44,980
Sir,
892
00:43:45,220 --> 00:43:46,260
it’s not hard to choose.
893
00:43:46,660 --> 00:43:48,060
Calm down.
894
00:43:51,460 --> 00:43:53,300
Li Zhen isn’t your relative, right?
895
00:43:53,700 --> 00:43:55,980
It’s unnecessary to risk your life.
896
00:43:59,380 --> 00:44:01,300
He asked me to make false pass and family register.
897
00:44:01,700 --> 00:44:02,660
And then he left.
898
00:44:02,660 --> 00:44:03,980
When?
899
00:44:04,340 --> 00:44:05,700
One quarter ago.
900
00:44:05,700 --> 00:44:06,900
What is his name in the pass?
901
00:44:06,900 --> 00:44:08,180
Lu Fei.
902
00:44:09,780 --> 00:44:10,660
Which two characters?
903
00:44:29,540 --> 00:44:31,940
[Lu Fei]
56979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.