All language subtitles for Young Blood 35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♔ Instagram @skysoultan ♔ 2 00:01:41,300 --> 00:01:46,860 Young Blood 3 00:01:47,420 --> 00:01:52,180 Episode 35 4 00:01:52,840 --> 00:01:54,039 I’m begging you! 5 00:01:54,240 --> 00:01:54,759 Don’t lie. 6 00:01:55,400 --> 00:01:56,160 Tell me the truth. 7 00:01:58,680 --> 00:01:59,320 Prince. 8 00:02:03,200 --> 00:02:03,760 I… 9 00:02:08,560 --> 00:02:09,840 I like her. 10 00:02:12,000 --> 00:02:13,120 That’s good, huh? 11 00:02:16,240 --> 00:02:17,280 Okay. 12 00:02:17,600 --> 00:02:19,040 Since you like each other, 13 00:02:19,680 --> 00:02:21,120 let me make it clear. 14 00:02:21,840 --> 00:02:23,520 First, you should live with us. 15 00:02:24,079 --> 00:02:26,800 Someone has to inherit my mansion. 16 00:02:27,440 --> 00:02:28,079 Second, 17 00:02:28,320 --> 00:02:29,280 after you get married, 18 00:02:29,520 --> 00:02:30,720 you can’t keep my daughter at home 19 00:02:30,960 --> 00:02:32,720 or stop her from chasing her dream. 20 00:02:32,720 --> 00:02:33,400 Prince. 21 00:02:33,400 --> 00:02:34,640 Wait. 22 00:02:35,160 --> 00:02:36,040 What do you mean? 23 00:02:36,280 --> 00:02:37,640 You can’t accept the conditions? 24 00:02:38,900 --> 00:02:39,960 I can’t marry her. 25 00:02:41,040 --> 00:02:41,840 All right. 26 00:02:42,880 --> 00:02:43,720 Conditions 27 00:02:43,720 --> 00:02:44,680 can be negotiated. 28 00:02:45,360 --> 00:02:46,560 It’s okay if you don’t marry into our family. 29 00:02:46,800 --> 00:02:48,720 Your child will be surnamed Zhao, okay? 30 00:02:48,880 --> 00:02:49,840 Not because of it. 31 00:02:50,620 --> 00:02:51,680 I really can’t marry her. 32 00:02:51,680 --> 00:02:52,800 Fine. 33 00:02:52,800 --> 00:02:54,160 It doesn’t matter if your child isn’t surnamed Zhao. 34 00:02:54,160 --> 00:02:55,280 I mention it casually. 35 00:02:55,280 --> 00:02:56,160 Is it okay? 36 00:02:56,160 --> 00:02:56,880 Prince, please listen to me. 37 00:02:57,760 --> 00:02:59,200 I’m not bargaining for conditions. 38 00:03:00,400 --> 00:03:01,360 She’s out of my league. 39 00:03:05,720 --> 00:03:06,520 I know. 40 00:03:06,680 --> 00:03:07,560 You’re not the legitimate son. 41 00:03:07,960 --> 00:03:09,480 But I don’t care. 42 00:03:09,960 --> 00:03:11,400 As long as my daughter likes you 43 00:03:11,400 --> 00:03:12,080 and you 44 00:03:12,080 --> 00:03:13,360 treat her sincerely, 45 00:03:13,400 --> 00:03:14,520 I can accept it. 46 00:03:14,960 --> 00:03:15,560 What’s more, 47 00:03:15,880 --> 00:03:18,160 many people don’t have a good family but work hard. 48 00:03:18,440 --> 00:03:20,079 There’s nothing to feel inferior. 49 00:03:20,480 --> 00:03:22,079 It’s not because I feel inferior. 50 00:03:22,800 --> 00:03:24,000 If I marry Zhao Jian, 51 00:03:24,880 --> 00:03:26,000 I may cause her to lose life. 52 00:03:27,620 --> 00:03:28,600 Lose life? 53 00:03:28,600 --> 00:03:29,060 You… 54 00:03:29,320 --> 00:03:30,280 What do you want? 55 00:03:30,520 --> 00:03:31,620 You want to revolt? 56 00:03:31,880 --> 00:03:32,920 How is it possible? 57 00:03:33,160 --> 00:03:34,920 Why would you cause Jian to lose life? 58 00:03:35,880 --> 00:03:37,480 I can’t tell you in detail. 59 00:03:37,640 --> 00:03:38,680 But you must believe me. 60 00:03:38,680 --> 00:03:40,240 I really have difficulties that are hard to mention. 61 00:03:41,000 --> 00:03:42,840 You can tell me your difficulties. 62 00:03:42,840 --> 00:03:43,880 We can discuss 63 00:03:43,880 --> 00:03:45,240 and solve them together. 64 00:03:45,240 --> 00:03:46,320 I can’t tell you right now. 65 00:03:46,320 --> 00:03:46,960 Well, 66 00:03:47,600 --> 00:03:48,400 well, 67 00:03:50,079 --> 00:03:51,600 I can kowtow to you. 68 00:03:51,600 --> 00:03:52,560 Please don’t. 69 00:03:52,560 --> 00:03:53,920 If you kowtow, I have to hit the ground. 70 00:03:54,960 --> 00:03:56,160 Fine. 71 00:03:56,560 --> 00:03:57,680 You tell me the truth. 72 00:04:00,000 --> 00:04:01,360 To be honest, 73 00:04:01,520 --> 00:04:03,200 I really have difficulties. 74 00:04:03,600 --> 00:04:05,280 Otherwise, I definitely come here to propose a marriage alliance. 75 00:04:05,920 --> 00:04:07,280 After I finish my things, 76 00:04:07,440 --> 00:04:08,720 if Zhao Jian still doesn’t get married, 77 00:04:09,040 --> 00:04:10,160 I must come back. 78 00:04:10,160 --> 00:04:10,800 Finish your things? 79 00:04:11,280 --> 00:04:11,840 Well, 80 00:04:12,160 --> 00:04:13,600 how long will it take? 81 00:04:15,200 --> 00:04:16,560 I don’t know, either. 82 00:04:16,560 --> 00:04:17,320 It’s… 83 00:04:18,040 --> 00:04:19,320 It’s nonsense! 84 00:04:25,240 --> 00:04:26,280 Yuan Zhongxin, I… 85 00:04:27,720 --> 00:04:29,080 Are you holding the wedding? 86 00:04:29,920 --> 00:04:31,920 We are joking. 87 00:04:33,440 --> 00:04:34,159 I … 88 00:04:34,159 --> 00:04:35,520 We are playing games. 89 00:04:37,260 --> 00:04:38,320 Why do you come back? 90 00:04:40,960 --> 00:04:41,920 This is my home. 91 00:04:42,000 --> 00:04:43,360 Why can’t I get back? 92 00:04:43,520 --> 00:04:44,080 You’re right. 93 00:04:44,720 --> 00:04:45,440 Do you… 94 00:04:46,080 --> 00:04:48,720 Do you hear what we were talking about? 95 00:04:49,240 --> 00:04:51,600 When I enter, I see you are exchanging bows. 96 00:04:52,080 --> 00:04:52,640 So, 97 00:04:52,880 --> 00:04:54,000 what were you talking about? 98 00:04:54,680 --> 00:04:55,360 Ah, 99 00:04:56,040 --> 00:04:58,600 we were talk about the weather. 100 00:04:59,260 --> 00:04:59,920 Jian, 101 00:05:00,240 --> 00:05:00,800 didn’t you go to 102 00:05:00,800 --> 00:05:02,400 enjoy the beautiful flowers with Lin Mosheng? 103 00:05:02,640 --> 00:05:03,920 Why do you come back so soon? 104 00:05:04,240 --> 00:05:04,880 Oh, 105 00:05:05,200 --> 00:05:06,400 I beat him. 106 00:05:07,040 --> 00:05:08,260 What? 107 00:05:22,680 --> 00:05:23,640 The wound 108 00:05:23,640 --> 00:05:25,040 seems to be caused by 109 00:05:25,040 --> 00:05:26,000 those soldiers. 110 00:05:27,360 --> 00:05:28,560 Are you sure about that? 111 00:05:28,720 --> 00:05:29,660 I’m most likely sure. 112 00:05:30,720 --> 00:05:32,480 Very high possibility. 113 00:05:33,120 --> 00:05:34,300 Who does he do? 114 00:05:35,820 --> 00:05:36,480 I have checked. 115 00:05:36,640 --> 00:05:37,360 He’s a rogue. 116 00:05:37,360 --> 00:05:38,480 He has enemies everywhere. 117 00:05:39,260 --> 00:05:40,640 It’s difficult to deal with. 118 00:05:40,960 --> 00:05:42,640 There is another clue. 119 00:05:42,880 --> 00:05:43,440 In recent days, 120 00:05:43,440 --> 00:05:45,200 homicide cases occurred in succession in the market. 121 00:05:46,000 --> 00:05:47,120 Serial killings? 122 00:05:47,360 --> 00:05:48,640 Did they kill all of them? 123 00:05:50,080 --> 00:05:52,080 We should check these corpses one by one. 124 00:05:53,440 --> 00:05:54,960 Aren’t they smelly? 125 00:05:56,000 --> 00:05:57,440 Instructor Liang was attacked; 126 00:05:57,600 --> 00:05:58,560 and rogues were killed. 127 00:05:58,880 --> 00:06:01,520 I always think there is a big thing behind it. 128 00:06:01,760 --> 00:06:03,520 We don’t work for Secret Repository anymore. 129 00:06:04,400 --> 00:06:06,080 But we are still Song people. 130 00:06:07,240 --> 00:06:08,160 Fine. 131 00:06:08,720 --> 00:06:09,520 You are eloquent. 132 00:06:09,520 --> 00:06:10,560 I surrender to you. 133 00:06:10,700 --> 00:06:11,260 Let’s do it! 134 00:06:11,680 --> 00:06:12,640 I keep you company. 135 00:06:19,260 --> 00:06:20,320 I kill him! 136 00:06:20,540 --> 00:06:21,020 Father, 137 00:06:21,260 --> 00:06:22,880 I have taught him a lesson. 138 00:06:23,480 --> 00:06:24,600 How dare he! 139 00:06:24,760 --> 00:06:26,520 He thinks that I daren’t kill people? 140 00:06:26,640 --> 00:06:27,400 Father, 141 00:06:27,640 --> 00:06:28,600 this kind of people 142 00:06:28,600 --> 00:06:29,800 isn’t worthy of getting your hands dirty. 143 00:06:31,820 --> 00:06:33,200 Are you alright? 144 00:06:34,880 --> 00:06:36,720 Don’t you know my martial arts? 145 00:06:37,820 --> 00:06:40,000 Why does he become the president? 146 00:06:41,120 --> 00:06:41,920 I guess 147 00:06:42,080 --> 00:06:43,600 that he daren’t find me later. 148 00:06:44,240 --> 00:06:46,240 I beat him once if he will come here once. 149 00:06:46,240 --> 00:06:47,680 He dares to hurt my daughter. 150 00:06:49,640 --> 00:06:50,280 Prince, 151 00:06:50,360 --> 00:06:52,200 President Lin sends a letter. 152 00:06:54,040 --> 00:06:55,159 Ask for punishments? 153 00:06:55,320 --> 00:06:56,200 I don’t know. 154 00:06:58,640 --> 00:06:59,040 Get it. 155 00:07:07,560 --> 00:07:08,040 He pisses me off. 156 00:07:08,040 --> 00:07:08,880 What’s going on? 157 00:07:09,640 --> 00:07:10,520 This bastard 158 00:07:10,760 --> 00:07:12,120 is going to take the examination for engagement. 159 00:07:12,920 --> 00:07:13,880 What? 160 00:07:14,440 --> 00:07:15,960 I arrange it. 161 00:07:16,360 --> 00:07:17,000 I think 162 00:07:17,000 --> 00:07:17,960 if there are 163 00:07:17,960 --> 00:07:19,080 many suitable people, 164 00:07:19,080 --> 00:07:20,440 they will take civil examination together. 165 00:07:20,680 --> 00:07:22,040 Success or failure depends on their talents. 166 00:07:22,280 --> 00:07:23,400 Whoever wins 167 00:07:23,560 --> 00:07:25,080 has the chance to marry Jian. 168 00:07:26,120 --> 00:07:27,960 He is so mean. 169 00:07:27,960 --> 00:07:29,080 He actually has courage to take the examination. 170 00:07:29,080 --> 00:07:30,280 He must be insane. 171 00:07:31,520 --> 00:07:32,880 He says in his letter that, 172 00:07:33,120 --> 00:07:34,960 if I refuse him to take the examination, 173 00:07:35,200 --> 00:07:37,400 he will spread rumors throughout Binzhou. 174 00:07:38,000 --> 00:07:38,960 What rumors? 175 00:07:42,400 --> 00:07:43,600 He will spread rumors 176 00:07:43,680 --> 00:07:44,880 that I don’t obey female virtues. 177 00:07:45,440 --> 00:07:47,040 He will also cause me not to get married. 178 00:07:47,280 --> 00:07:49,000 Will people believe him? 179 00:07:49,840 --> 00:07:51,240 He’s the president of Chamber of Commerce. 180 00:07:51,480 --> 00:07:53,080 He also manages his relationships in Binzhou for many years. 181 00:07:53,080 --> 00:07:54,120 He has some connections. 182 00:07:54,440 --> 00:07:55,080 No way. 183 00:07:56,040 --> 00:07:57,800 I don’t allow him to slander Jian. 184 00:07:58,040 --> 00:07:58,840 I ask people 185 00:07:59,159 --> 00:07:59,720 to beat him. 186 00:08:00,600 --> 00:08:01,640 No need. 187 00:08:01,640 --> 00:08:02,200 By the time, 188 00:08:02,200 --> 00:08:04,280 other people will think we have a guilty conscience. 189 00:08:04,800 --> 00:08:05,360 Well, 190 00:08:05,360 --> 00:08:06,400 how do you think we should do? 191 00:08:06,760 --> 00:08:08,320 Let him take the examination? 192 00:08:08,880 --> 00:08:10,000 Let him do it. 193 00:08:10,240 --> 00:08:11,760 Anyway, that guy is ignorant and incompetent. 194 00:08:11,840 --> 00:08:13,120 Even though he takes the examination, he will be eliminated. 195 00:08:13,120 --> 00:08:14,560 By then, he can say nothing more. 196 00:08:15,160 --> 00:08:16,080 Jian, 197 00:08:16,240 --> 00:08:18,080 why do you become so good-natured now? 198 00:08:19,840 --> 00:08:20,520 I just 199 00:08:20,520 --> 00:08:21,640 use the most direct method 200 00:08:21,760 --> 00:08:22,720 to drive the bastard away. 201 00:08:24,160 --> 00:08:26,240 I don’t take part in the examination. 202 00:08:38,640 --> 00:08:39,200 What do you want? 203 00:08:40,480 --> 00:08:43,600 You must take the examination tomorrow. 204 00:08:44,080 --> 00:08:45,040 I can’t. 205 00:08:46,320 --> 00:08:47,040 Come back. 206 00:08:48,120 --> 00:08:49,000 You think it over. 207 00:08:49,160 --> 00:08:51,880 If that guy insists on taking the examination, 208 00:08:52,120 --> 00:08:53,480 it shows that he is well prepared. 209 00:08:54,040 --> 00:08:55,480 What if he succeeds? 210 00:08:55,600 --> 00:08:57,520 You have to stop him personally. 211 00:08:59,760 --> 00:09:00,800 What should I do? 212 00:09:07,360 --> 00:09:09,920 Candidates come in! 213 00:09:23,360 --> 00:09:25,880 Why is there the other seat? 214 00:09:34,960 --> 00:09:36,320 Who are you? 215 00:09:37,000 --> 00:09:38,360 Both of us is here to take the examination. 216 00:09:38,360 --> 00:09:39,280 You needn’t know me. 217 00:09:39,720 --> 00:09:41,000 Give up the examination, 218 00:09:41,240 --> 00:09:42,520 and I’ll give you a shop. 219 00:09:43,320 --> 00:09:44,520 Why don’t you give up? 220 00:09:45,880 --> 00:09:48,200 Binzhou is under my control. 221 00:09:48,200 --> 00:09:49,800 Don’t court death. 222 00:09:55,320 --> 00:09:57,160 The examination begins. 223 00:10:41,320 --> 00:10:42,320 Childe Yuan. 224 00:10:50,160 --> 00:10:51,040 Childe Lin. 225 00:10:55,440 --> 00:10:56,480 Your tea. 226 00:11:17,960 --> 00:11:18,600 He’s here. 227 00:11:18,600 --> 00:11:19,880 Take a look. 228 00:11:22,040 --> 00:11:23,280 Let me see it. 229 00:11:24,080 --> 00:11:24,960 Are you clear? 230 00:11:24,960 --> 00:11:25,660 This question. 231 00:11:27,800 --> 00:11:28,960 Hurry! 232 00:11:59,540 --> 00:12:00,280 Someone is cheating. 233 00:12:00,280 --> 00:12:01,480 The newly-employed servant 234 00:12:01,800 --> 00:12:03,660 is bought over by Lin Mosheng and passes on the answer for Lin. 235 00:12:03,660 --> 00:12:04,280 In the backyard, 236 00:12:04,280 --> 00:12:06,280 many scholars get together and answer the question. 237 00:12:06,360 --> 00:12:08,960 And then they will send the answer back. 238 00:12:11,600 --> 00:12:12,080 Well, 239 00:12:12,080 --> 00:12:13,280 who are you? 240 00:12:13,600 --> 00:12:15,280 Why make unfounded attack on me? 241 00:12:18,760 --> 00:12:19,540 Or, 242 00:12:19,540 --> 00:12:20,480 I can keep you company 243 00:12:20,480 --> 00:12:22,540 to see those scholars who’re helping you. 244 00:12:24,180 --> 00:12:25,380 They… 245 00:12:25,420 --> 00:12:26,840 They have nothing to do with me. 246 00:12:29,900 --> 00:12:31,060 What do you want? 247 00:12:31,180 --> 00:12:32,780 What do you want? 248 00:12:33,260 --> 00:12:34,780 What do you want? 249 00:12:34,940 --> 00:12:36,340 I’m the president of Chamber of Commerce. 250 00:12:36,340 --> 00:12:37,140 Let me go. 251 00:12:37,220 --> 00:12:41,180 I’m the president. 252 00:12:41,460 --> 00:12:42,480 Let me go. 253 00:12:42,660 --> 00:12:44,380 I’m the president. 254 00:12:44,540 --> 00:12:46,300 Let me go. 255 00:12:52,460 --> 00:12:54,560 Yuan, you have finished. 256 00:12:54,560 --> 00:12:56,340 I send it in. 257 00:12:56,580 --> 00:12:57,300 No. 258 00:12:57,300 --> 00:12:58,780 Our goal has been completed. 259 00:12:58,780 --> 00:12:59,980 Forget it. 260 00:12:59,980 --> 00:13:00,820 No, 261 00:13:00,820 --> 00:13:01,860 you have finished. 262 00:13:01,860 --> 00:13:03,560 It’s necessary to calculate the score. 263 00:13:14,380 --> 00:13:16,060 Great! 264 00:13:16,940 --> 00:13:18,900 Your answers are perfect! 265 00:13:19,260 --> 00:13:20,140 Among the candidates, 266 00:13:20,140 --> 00:13:21,300 you get the highest score. 267 00:13:21,340 --> 00:13:22,220 It seems 268 00:13:22,220 --> 00:13:24,220 you are destined to marry Zhao Jian. 269 00:13:24,420 --> 00:13:25,660 Wait! 270 00:13:31,860 --> 00:13:32,500 Father, 271 00:13:32,740 --> 00:13:34,020 you have said 272 00:13:34,020 --> 00:13:35,860 that the cheater will be disqualified, right? 273 00:13:36,820 --> 00:13:37,760 All right. 274 00:13:38,500 --> 00:13:40,660 Disqualify Yuan Zhongxin. 275 00:13:40,900 --> 00:13:42,300 Talk about it later. 276 00:13:43,980 --> 00:13:45,100 Why say so? 277 00:13:46,300 --> 00:13:47,740 These are the answers that I write in advance. 278 00:13:49,380 --> 00:13:50,180 How could it be possible? 279 00:13:50,340 --> 00:13:51,460 He never has the chance to see it. 280 00:13:51,700 --> 00:13:52,820 I check it personally. 281 00:13:53,060 --> 00:13:54,420 Who can he buy over? 282 00:13:55,220 --> 00:13:56,340 Buy over you. 283 00:13:56,700 --> 00:13:57,620 Me? 284 00:13:58,580 --> 00:13:59,780 How could it be possible? 285 00:14:00,020 --> 00:14:02,740 How could it be possible that I give him the answers? 286 00:14:03,860 --> 00:14:05,460 In my answers, 287 00:14:05,460 --> 00:14:06,500 there is something wrong. 288 00:14:06,820 --> 00:14:07,380 Or, 289 00:14:07,380 --> 00:14:09,460 you can check Yun Zhongxin’s answers 290 00:14:09,700 --> 00:14:11,220 to see whether there are same mistakes. 291 00:14:20,380 --> 00:14:21,380 Jian, 292 00:14:21,900 --> 00:14:23,500 you are cunning. 293 00:14:24,540 --> 00:14:25,900 Just in case. 294 00:14:26,300 --> 00:14:27,420 In case that 295 00:14:27,660 --> 00:14:29,820 I find some guy for you casually? 296 00:14:36,380 --> 00:14:37,180 Jian! 297 00:14:37,740 --> 00:14:38,540 Jian! 298 00:14:41,900 --> 00:14:42,780 Jian! 299 00:14:46,500 --> 00:14:47,460 Prince, 300 00:14:48,260 --> 00:14:49,540 I’ll talk with her. 301 00:14:50,580 --> 00:14:51,540 Right, 302 00:14:51,580 --> 00:14:52,780 you talk with her. 303 00:14:52,780 --> 00:14:53,820 I tell you 304 00:14:53,980 --> 00:14:55,500 that I have shown my card. 305 00:14:55,900 --> 00:14:56,500 She 306 00:14:56,500 --> 00:14:57,700 must scruple. 307 00:14:58,500 --> 00:14:59,780 Yuan Zhongxin, 308 00:15:00,020 --> 00:15:01,220 you just badger with her, 309 00:15:01,620 --> 00:15:03,700 crying, making a scene and even threatening her by suicide. 310 00:15:03,700 --> 00:15:04,220 No… 311 00:15:04,220 --> 00:15:05,100 Take whatever measures are useful. 312 00:15:05,100 --> 00:15:05,900 I think they aren’t suitable. 313 00:15:05,940 --> 00:15:06,980 What aren’t suitable? 314 00:15:07,020 --> 00:15:07,860 I firmly believe you to be my son-in-law. 315 00:15:07,940 --> 00:15:08,660 I tell you. 316 00:15:08,700 --> 00:15:09,460 I believe you to be my son-in-law. 317 00:15:10,060 --> 00:15:10,620 Otherwise, 318 00:15:10,660 --> 00:15:11,580 I die in front of you. 319 00:15:14,500 --> 00:15:16,620 Prince, are you alright? 320 00:15:17,420 --> 00:15:18,780 It aches. 321 00:15:39,380 --> 00:15:41,300 You give your father the wrong answers. 322 00:15:41,780 --> 00:15:43,620 It’s not to prevent him cheating, 323 00:15:43,740 --> 00:15:44,700 but 324 00:15:44,860 --> 00:15:46,540 you don’t want to get married. 325 00:15:50,140 --> 00:15:52,540 You are his only concern. 326 00:15:53,220 --> 00:15:54,820 You set extremely difficult questions on purpose 327 00:15:54,980 --> 00:15:56,580 and give him wrong answers. 328 00:15:57,740 --> 00:15:59,740 Because you’re afraid that once your marriage is settled, 329 00:15:59,900 --> 00:16:01,900 the prince will feel relieved 330 00:16:02,540 --> 00:16:04,540 and lose his desire to live. 331 00:16:05,020 --> 00:16:07,180 Am I right? 332 00:16:09,020 --> 00:16:11,420 I really can’t hide anything from you. 333 00:16:13,060 --> 00:16:14,380 I 334 00:16:14,860 --> 00:16:16,220 have an advantage. 335 00:16:16,740 --> 00:16:18,820 That is, I know you well. 336 00:16:20,420 --> 00:16:21,500 To be honest, 337 00:16:21,540 --> 00:16:24,100 this isn’t a long-term policy. 338 00:16:25,140 --> 00:16:26,420 I know. 339 00:16:27,220 --> 00:16:29,060 Delay it as far as possible. 340 00:16:29,940 --> 00:16:31,060 Even if he stays with me for one quarter, 341 00:16:31,300 --> 00:16:33,140 it’s good. 342 00:16:34,900 --> 00:16:36,180 Let’s think from another angle. 343 00:16:37,020 --> 00:16:39,380 In case your marriage is settled, 344 00:16:39,940 --> 00:16:41,580 maybe your father feels happy 345 00:16:41,620 --> 00:16:43,060 and then recovers. 346 00:16:45,100 --> 00:16:45,980 I hope so. 347 00:16:47,540 --> 00:16:48,980 Tell me about you. 348 00:16:50,740 --> 00:16:52,180 I have nothing to tell you. 349 00:16:52,740 --> 00:16:54,580 Why do you agree to cheat? 350 00:16:58,780 --> 00:16:59,900 Could it be that… 351 00:17:00,140 --> 00:17:01,900 It isn’t because I want to marry you. 352 00:17:02,940 --> 00:17:03,900 Why do you feel panic? 353 00:17:03,900 --> 00:17:04,579 I… 354 00:17:04,700 --> 00:17:05,380 Why do I feel panic? 355 00:17:05,460 --> 00:17:06,060 I don’t feel panic. 356 00:17:06,060 --> 00:17:06,700 I tell you. 357 00:17:06,780 --> 00:17:08,060 The only reason is that 358 00:17:08,140 --> 00:17:09,980 I hate that bastard. 359 00:17:11,060 --> 00:17:12,300 You hate me so much? 360 00:17:12,619 --> 00:17:13,619 No. 361 00:17:13,660 --> 00:17:14,300 Well, 362 00:17:14,300 --> 00:17:15,460 there is nothing to do with it. 363 00:17:15,579 --> 00:17:16,460 Why do you look like 364 00:17:16,579 --> 00:17:17,900 that you are prepared to die? 365 00:17:19,980 --> 00:17:21,180 Yuan Zhongxin, 366 00:17:21,420 --> 00:17:23,339 I thought it over just now. 367 00:17:23,660 --> 00:17:25,339 I think that you sound right. 368 00:17:25,740 --> 00:17:28,220 Exactly, my father likes you, too. 369 00:17:28,540 --> 00:17:29,580 What about 370 00:17:29,900 --> 00:17:32,140 having a try? 371 00:17:32,140 --> 00:17:33,540 To check his response. 372 00:17:38,820 --> 00:17:40,660 No. 373 00:17:46,420 --> 00:17:47,620 Yuan Zhongxin, 374 00:17:48,020 --> 00:17:50,020 do you hide anything from me? 375 00:17:50,100 --> 00:17:51,460 No, I don’t. 376 00:17:51,580 --> 00:17:53,820 Your expression clearly shows that you hide something from me. 377 00:17:53,900 --> 00:17:54,740 Tell me. 378 00:17:54,780 --> 00:17:55,860 Maybe I can help you. 379 00:17:55,900 --> 00:17:57,300 I said no. 380 00:17:57,340 --> 00:17:58,860 The only reason is that 381 00:17:58,860 --> 00:18:00,300 I hate that bastard. 382 00:18:00,300 --> 00:18:01,340 I hate him very much. 383 00:18:01,340 --> 00:18:02,260 Do I explain it clearly? 384 00:18:02,340 --> 00:18:03,300 Do you understand? 385 00:18:07,980 --> 00:18:08,740 No. 386 00:18:08,860 --> 00:18:09,660 Zhao Jian, I… 387 00:18:09,820 --> 00:18:11,500 I don’t mean it. 388 00:18:41,580 --> 00:18:42,340 Step aside. 389 00:18:45,940 --> 00:18:46,420 Go. 390 00:18:46,420 --> 00:18:47,180 Step aside. 391 00:18:47,260 --> 00:18:48,340 Step aside. 392 00:18:52,980 --> 00:18:54,260 Are you looking for me? 393 00:18:56,660 --> 00:18:57,780 They beat you? 394 00:18:57,940 --> 00:18:58,900 Who are they? 395 00:18:59,380 --> 00:19:00,660 After I beat them, they tell me the truth. 396 00:19:00,820 --> 00:19:02,020 They said Lin Mosheng asked them to do it. 397 00:19:03,700 --> 00:19:04,940 It’s all my fault. 398 00:19:04,980 --> 00:19:06,260 I actually chose such a person for Jian. 399 00:19:07,380 --> 00:19:09,620 If I don’t feel that he looks like you, 400 00:19:09,780 --> 00:19:11,140 I wouldn’t have chosen him. 401 00:19:12,260 --> 00:19:14,980 Can we not mention our appearances? 402 00:19:15,220 --> 00:19:15,700 By the way, 403 00:19:15,700 --> 00:19:16,660 I heard one thing 404 00:19:16,700 --> 00:19:18,060 from his henchmen 405 00:19:18,300 --> 00:19:19,020 that Lin Mosheng really starts to spread rumors 406 00:19:19,100 --> 00:19:21,140 everywhere 407 00:19:21,340 --> 00:19:22,500 and slander Zhao Jian. 408 00:19:24,780 --> 00:19:25,820 It’s outrageous! 409 00:19:26,620 --> 00:19:27,860 I must kill him. 410 00:19:27,860 --> 00:19:28,620 Prince, 411 00:19:28,780 --> 00:19:29,580 please rest assured. 412 00:19:29,820 --> 00:19:31,020 I’m good at this kind of thing. 413 00:19:31,260 --> 00:19:32,300 Let me do it. 414 00:19:34,180 --> 00:19:35,380 How will you do? 415 00:19:35,860 --> 00:19:38,020 I’ll sneak into Lin Mosheng’s residence tonight 416 00:19:38,340 --> 00:19:39,060 and beat him. 417 00:19:39,300 --> 00:19:39,780 Then he will behave himself. 418 00:19:40,420 --> 00:19:40,740 Right. 419 00:19:40,980 --> 00:19:42,740 Beat him hard. 420 00:19:43,700 --> 00:19:44,260 No. 421 00:19:45,260 --> 00:19:46,300 You can’t beat him to death. 422 00:19:46,460 --> 00:19:47,740 I’m afraid that you have no chance. 423 00:19:49,740 --> 00:19:51,180 Hot news. 424 00:19:51,420 --> 00:19:53,260 Lin Mosheng and his guards 425 00:19:53,900 --> 00:19:54,620 are dead. 426 00:20:02,340 --> 00:20:03,380 Cut throat by one strike. 427 00:20:05,260 --> 00:20:07,780 It looks like that the murderers burst into suddenly. 428 00:20:20,780 --> 00:20:22,860 Judging from the traces of struggle on the spot, 429 00:20:24,220 --> 00:20:26,380 there should be two murderers. 430 00:20:27,020 --> 00:20:28,540 But who killed them? 431 00:20:29,820 --> 00:20:31,900 Whom does Lin Mosheng become enemies with? 432 00:20:32,060 --> 00:20:33,180 They killed him so fiercely. 433 00:20:35,340 --> 00:20:36,380 Constable Liu. 434 00:20:37,980 --> 00:20:39,100 Princess. 435 00:20:40,380 --> 00:20:41,740 What do you find? 436 00:20:41,900 --> 00:20:43,100 Does Lin Mosheng have enemies? 437 00:20:43,740 --> 00:20:45,580 Childe Lin has countless enemies. 438 00:20:45,820 --> 00:20:47,420 He starts a feud with some guy recently. 439 00:20:48,180 --> 00:20:49,020 I heard that 440 00:20:49,060 --> 00:20:50,260 he sent his henchmen 441 00:20:50,260 --> 00:20:51,540 to track that guy and beat him. 442 00:20:51,660 --> 00:20:53,380 But 443 00:20:53,380 --> 00:20:54,260 I haven’t found the target. 444 00:20:56,180 --> 00:20:57,140 You needn’t find that guy. 445 00:20:57,540 --> 00:20:58,660 It’s me. 446 00:21:00,900 --> 00:21:02,380 She is my alibi witness. 447 00:21:02,380 --> 00:21:03,260 You can ask her. 448 00:21:05,340 --> 00:21:05,980 No need. 449 00:21:06,140 --> 00:21:07,500 We have arrested the murderer. 450 00:21:20,420 --> 00:21:21,100 I told you 451 00:21:21,100 --> 00:21:22,140 that I didn’t kill people. 452 00:21:23,020 --> 00:21:24,700 What’s going on? 453 00:21:26,300 --> 00:21:27,980 After being attacked last time, 454 00:21:28,860 --> 00:21:30,540 I keep watch on their whereabouts. 455 00:21:31,180 --> 00:21:34,300 Finally, I found their traces. 456 00:22:15,900 --> 00:22:17,180 When I came here, 457 00:22:18,300 --> 00:22:19,340 they were killing people. 458 00:22:20,060 --> 00:22:21,060 Originally, 459 00:22:21,700 --> 00:22:22,900 they wanted to kill me 460 00:22:23,940 --> 00:22:25,420 but they were killed by me. 461 00:22:29,860 --> 00:22:31,140 You killed these two people? 462 00:22:33,340 --> 00:22:35,020 They are the soldiers I have mentioned. 463 00:22:37,220 --> 00:22:38,980 Why did they kill Lin Mosheng? 464 00:22:56,180 --> 00:22:57,460 What’s the matter? 465 00:22:58,100 --> 00:22:59,540 There are some poisons hidden in his nails. 466 00:22:59,860 --> 00:23:00,500 So is his mouth. 467 00:23:01,380 --> 00:23:03,780 This isn’t normal soldiers. 468 00:23:04,220 --> 00:23:05,020 Secret agents? 469 00:23:05,620 --> 00:23:06,860 Which side? 470 00:23:07,460 --> 00:23:08,420 I don’t know. 471 00:23:08,900 --> 00:23:10,300 I never thought that this thing 472 00:23:10,420 --> 00:23:11,820 gets involved with secret agents. 473 00:23:12,100 --> 00:23:13,780 It becomes more and more interesting. 474 00:23:14,460 --> 00:23:16,500 So, they two aren’t Song people. 475 00:23:17,820 --> 00:23:18,980 Something is wrong. 476 00:23:20,060 --> 00:23:21,180 One person is missing. 477 00:23:22,300 --> 00:23:23,180 What do you mean? 478 00:23:25,660 --> 00:23:26,660 I beat Lin Mosheng’s guards 479 00:23:26,660 --> 00:23:27,940 in the day. 480 00:23:28,100 --> 00:23:29,140 The number is wrong. 481 00:23:30,100 --> 00:23:31,380 There is a survivor? 482 00:23:32,580 --> 00:23:34,180 As long as we find this person, 483 00:23:34,420 --> 00:23:36,660 maybe we can find why Lin Mosheng is killed. 484 00:23:40,820 --> 00:23:42,500 You release him first. 485 00:23:46,500 --> 00:23:49,540 He is Liang Zhu, No. 1 instructor among imperial guards. 486 00:23:49,540 --> 00:23:51,820 If he fights, do you think you can catch him? 487 00:23:51,820 --> 00:23:53,860 Instructor Liang doesn’t want to hurt you. 488 00:23:54,700 --> 00:23:56,060 Is he Instructor Liang? 489 00:24:06,580 --> 00:24:08,580 Why is Lin Mosheng killed? 490 00:24:08,900 --> 00:24:10,420 Is it possible that he is also a secret agent? 491 00:24:11,060 --> 00:24:13,460 Lin family has a profound ground in Binzhou. 492 00:24:13,700 --> 00:24:15,700 He’s unlikely to be a secret agent. 493 00:24:16,780 --> 00:24:18,540 We should find the missing guard. 494 00:24:18,700 --> 00:24:20,620 Maybe we can find out the truth. 495 00:24:21,020 --> 00:24:23,340 I always think this killing is just a start. 496 00:24:24,460 --> 00:24:25,980 It depends on whether we can stop all of this. 497 00:24:32,060 --> 00:24:33,180 I’m leaving. 498 00:24:45,380 --> 00:24:47,460 I feel worried about Instructor Liang. 499 00:24:49,060 --> 00:24:50,340 Hasn’t he been like this all the time? 500 00:24:52,420 --> 00:24:53,620 What do we do now? 501 00:24:54,580 --> 00:24:55,620 Go back to the mansion. 502 00:24:55,860 --> 00:24:57,300 Binzhou is not a small city. 503 00:24:57,380 --> 00:24:58,060 We two 504 00:24:58,060 --> 00:24:58,580 are not enough 505 00:24:58,580 --> 00:24:59,580 to find a person. 506 00:25:00,660 --> 00:25:00,940 It’s just right 507 00:25:00,940 --> 00:25:03,140 that Wang Kuan and other people are investigating the soldiers. 508 00:25:03,220 --> 00:25:04,700 Ask them to help me. 509 00:25:06,220 --> 00:25:07,020 Let’s go. 510 00:25:11,140 --> 00:25:12,820 The president of Chamber of Commerce was killed? 511 00:25:13,220 --> 00:25:14,260 Who is the suspect? 512 00:25:15,380 --> 00:25:16,500 Catching Liang Zhu is a misunderstanding. 513 00:25:16,660 --> 00:25:17,700 The murderer 514 00:25:18,100 --> 00:25:20,100 is the soldier. 515 00:25:20,900 --> 00:25:22,260 Are their throats cut by one strike? 516 00:25:22,980 --> 00:25:23,860 Exactly. 517 00:25:24,660 --> 00:25:26,340 We have checked many old cases recently. 518 00:25:26,340 --> 00:25:28,140 Many beggars and rogues have been killed. 519 00:25:28,180 --> 00:25:29,300 Their throats are cut by one strike. 520 00:25:29,940 --> 00:25:32,140 The murderers should be the same people. 521 00:25:32,900 --> 00:25:35,220 The question is that there is no motive for murder. 522 00:25:35,860 --> 00:25:36,900 Rogues and the president 523 00:25:37,140 --> 00:25:38,740 are distinct people. 524 00:25:38,980 --> 00:25:40,260 Why killed them? 525 00:25:41,420 --> 00:25:42,180 That’s right. 526 00:25:42,380 --> 00:25:43,900 How many people are killed? 527 00:25:44,220 --> 00:25:45,500 They are too fierce and cruel. 528 00:25:48,140 --> 00:25:49,660 This thing gets more and more terrible. 529 00:25:50,300 --> 00:25:51,900 Maybe it gets involved with secret agents. 530 00:25:52,780 --> 00:25:53,820 As usual, I ask you one question. 531 00:25:54,540 --> 00:25:56,140 It isn’t the mission from imperial court. 532 00:25:56,460 --> 00:25:57,660 Whoever doesn’t want to take part in 533 00:25:57,900 --> 00:25:58,900 can reject. 534 00:25:59,500 --> 00:26:00,220 Section chief, 535 00:26:00,540 --> 00:26:02,140 what kind of people do you think we are? 536 00:26:02,380 --> 00:26:04,540 Junior Wei, it’s rare that you are so passionate. 537 00:26:04,620 --> 00:26:05,500 Of course. 538 00:26:05,740 --> 00:26:07,420 I can’t let my dad lose face. 539 00:26:07,420 --> 00:26:07,940 Ah? 540 00:26:08,100 --> 00:26:08,980 Besides, 541 00:26:09,220 --> 00:26:10,180 after we complete this mission, 542 00:26:10,180 --> 00:26:11,500 maybe we can take credits 543 00:26:11,500 --> 00:26:12,740 and Secret Repository will be resumed. 544 00:26:14,100 --> 00:26:15,620 We must find Lin family’s guard this time. 545 00:26:15,780 --> 00:26:16,740 In this case, 546 00:26:16,980 --> 00:26:18,180 we investigate tomorrow. 547 00:26:18,500 --> 00:26:19,700 You stay in the mansion and guard Zhao Jian. 548 00:26:20,020 --> 00:26:21,860 Why do I guard her? 549 00:26:24,740 --> 00:26:25,860 Serial killings 550 00:26:26,020 --> 00:26:27,460 may do a threat to the mansion. 551 00:26:27,620 --> 00:26:28,940 Do you think if you should guard her or not? 552 00:26:32,420 --> 00:26:33,140 You’re right. 553 00:26:35,700 --> 00:26:39,260 [Mansion of Prince Zhao] 554 00:26:38,180 --> 00:26:39,140 Say it again. 555 00:26:39,300 --> 00:26:40,580 Earlier in the morning today, 556 00:26:40,740 --> 00:26:42,260 someone tore the announcement for seeking marriage 557 00:26:42,260 --> 00:26:43,140 and answered the questions. 558 00:26:43,140 --> 00:26:45,060 I checked the answers personally. 559 00:26:45,220 --> 00:26:47,300 They’re totally correct. 560 00:26:47,540 --> 00:26:48,260 Where is his test paper? 561 00:27:00,260 --> 00:27:01,700 If he didn’t cheat, 562 00:27:02,180 --> 00:27:03,700 his answers are better than mine. 563 00:27:04,900 --> 00:27:05,780 Where is he? 564 00:27:06,420 --> 00:27:07,940 He left after finishing the questions. 565 00:27:07,940 --> 00:27:10,740 He said that he will send betrothal presents another day. 566 00:27:10,860 --> 00:27:12,620 He didn’t leave his name or family name? 567 00:27:14,460 --> 00:27:15,260 No. 568 00:27:15,900 --> 00:27:16,380 But, 569 00:27:16,620 --> 00:27:18,700 he left a gift for Zhao Jian. 570 00:27:19,100 --> 00:27:20,060 A gift? 571 00:27:33,020 --> 00:27:35,980 Is this the gift that guy gave you? 572 00:27:37,260 --> 00:27:38,260 That guy left me a message, 573 00:27:38,260 --> 00:27:40,220 asking me whether I can find a solution to defeat the enemy. 574 00:27:40,900 --> 00:27:41,500 What deployment? 575 00:27:41,500 --> 00:27:42,220 Let me see. 576 00:27:43,100 --> 00:27:44,900 This is the challenge for me. 577 00:27:44,900 --> 00:27:45,620 I deal with it on my own. 578 00:27:45,620 --> 00:27:46,740 Stay out of it. 579 00:27:47,860 --> 00:27:48,500 Fine. 580 00:27:48,740 --> 00:27:49,380 You do it. 581 00:27:54,380 --> 00:27:56,340 In terms of civil and martial arts, he is excellent. 582 00:27:56,660 --> 00:27:58,500 He also is expert at deployment of troops and arrays. 583 00:27:58,980 --> 00:28:00,340 I really want 584 00:28:00,580 --> 00:28:02,260 to see such a talent. 585 00:28:05,860 --> 00:28:06,980 Where are other people? 586 00:28:08,020 --> 00:28:10,100 Wang Juan went to find Lin family’s guard. 587 00:28:10,820 --> 00:28:12,100 Why did I not know 588 00:28:12,100 --> 00:28:13,180 that you like sand table? 589 00:28:13,820 --> 00:28:16,140 I like these things that sharpen my mind. 590 00:28:16,940 --> 00:28:18,700 I’m curious who he is. 591 00:28:18,700 --> 00:28:20,380 He actually can guess your mind correctly. 592 00:28:24,020 --> 00:28:25,500 How could it be possible that 593 00:28:25,540 --> 00:28:26,540 people’s mind and secrets are guessed right so easily? 594 00:28:27,260 --> 00:28:28,300 If you 595 00:28:28,700 --> 00:28:29,980 don’t say anything out, 596 00:28:30,620 --> 00:28:32,660 other people may never know it. 597 00:28:33,540 --> 00:28:34,660 What do you think? 598 00:28:35,940 --> 00:28:37,060 What do you say? 599 00:28:38,780 --> 00:28:39,820 I said it casually. 600 00:28:39,820 --> 00:28:40,780 Why are you nervous? 601 00:28:41,340 --> 00:28:42,420 Why am I nervous? 602 00:28:42,420 --> 00:28:43,260 I’m not nervous. 603 00:28:43,260 --> 00:28:44,020 I… 604 00:28:47,620 --> 00:28:49,380 You plan to continue playing it? 605 00:28:49,540 --> 00:28:50,820 Don’t we investigate the cause of Lin Mosheng’s death? 606 00:28:51,380 --> 00:28:52,900 Aren’t they investigating it? 607 00:28:53,060 --> 00:28:54,420 They use their methods. 608 00:28:54,420 --> 00:28:55,700 I have my methods. 609 00:28:56,180 --> 00:28:56,900 What do you mean? 610 00:28:58,020 --> 00:28:59,140 You tell me first 611 00:28:59,460 --> 00:29:02,660 which shop has the most delicious sugar-coated haws. 612 00:29:16,780 --> 00:29:18,540 What the hell do you gonna do? 613 00:29:18,940 --> 00:29:19,660 Wait and see. 614 00:29:29,140 --> 00:29:30,100 What do you want to know? 615 00:29:30,260 --> 00:29:31,460 Lin Mosheng’s guard. 616 00:29:33,140 --> 00:29:34,020 Wu! 617 00:29:34,180 --> 00:29:35,820 Open it! 618 00:29:35,820 --> 00:29:38,420 Open! 619 00:29:38,500 --> 00:29:39,060 Your turn. 620 00:29:39,260 --> 00:29:39,700 Open! 621 00:29:39,700 --> 00:29:40,380 Wu! 622 00:29:41,820 --> 00:29:42,700 Wu! 623 00:29:43,540 --> 00:29:44,340 Someone is calling me. 624 00:29:45,620 --> 00:29:46,220 Where will you go? 625 00:29:46,220 --> 00:29:46,980 Don’t leave. 626 00:29:48,020 --> 00:29:49,100 You are boring. 627 00:29:50,220 --> 00:29:51,420 About Lin Mosheng. 628 00:29:51,660 --> 00:29:53,100 Find a guard. 629 00:29:53,700 --> 00:29:54,820 Think it clearly. 630 00:29:55,460 --> 00:29:56,900 Many people died in Lin family. 631 00:29:58,380 --> 00:29:59,340 Don’t worry. 632 00:29:59,540 --> 00:30:01,140 They don’t look like bad persons. 633 00:30:01,780 --> 00:30:03,220 What the hell are you doing? 634 00:30:03,540 --> 00:30:04,500 Wait a moment. 635 00:30:05,780 --> 00:30:06,820 Can I have a moment with you? 636 00:30:07,540 --> 00:30:08,100 Go. 637 00:30:09,460 --> 00:30:10,420 Follow me. 638 00:30:36,860 --> 00:30:37,580 Nobody is here. 639 00:30:38,300 --> 00:30:39,340 Lin Mosheng was killed. 640 00:30:39,340 --> 00:30:41,260 Lin family is preparing funerals for him in these days. 641 00:30:41,300 --> 00:30:43,620 There definitely aren’t people in this room. 642 00:30:43,980 --> 00:30:45,700 Besides, Xue Ying is guarding outside. 643 00:30:45,700 --> 00:30:46,820 Don’t worry. 644 00:30:48,020 --> 00:30:49,220 What do we look for? 645 00:30:50,940 --> 00:30:52,380 Many people were killed recently. 646 00:30:52,380 --> 00:30:53,980 Most of them are rogues. 647 00:30:54,340 --> 00:30:56,500 Only Lin Mosheng has an unusual status. 648 00:30:56,740 --> 00:30:58,260 Why did the murderer kill Lin Mosheng? 649 00:30:59,500 --> 00:31:00,620 I don’t know. 650 00:31:02,020 --> 00:31:03,380 I don’t know, either. 651 00:31:03,700 --> 00:31:04,740 I just think 652 00:31:05,060 --> 00:31:06,900 that those soldiers are cryptic, 653 00:31:07,060 --> 00:31:09,580 they killed humble people. 654 00:31:09,700 --> 00:31:11,540 But they killed Lin Mosheng suddenly. 655 00:31:11,620 --> 00:31:12,540 It’s likely that 656 00:31:12,540 --> 00:31:12,980 Lin Mosheng 657 00:31:12,980 --> 00:31:14,380 does a threat to their whereabouts 658 00:31:14,420 --> 00:31:15,380 or targets. 659 00:31:18,180 --> 00:31:19,460 His findings 660 00:31:19,700 --> 00:31:21,060 may still be in the room. 661 00:31:21,380 --> 00:31:22,500 What are the findings? 662 00:31:23,300 --> 00:31:24,340 I don’t know. 663 00:31:25,540 --> 00:31:26,660 You don’t know what they are. 664 00:31:26,820 --> 00:31:28,180 How do we find them? 665 00:31:28,580 --> 00:31:29,700 If they are still here, 666 00:31:30,020 --> 00:31:32,620 do you think those people will leave them here? 667 00:31:33,940 --> 00:31:34,820 You mean 668 00:31:34,820 --> 00:31:36,100 the murderers will also come here? 669 00:31:38,980 --> 00:31:40,060 Xue Ying’s signal. 670 00:31:40,380 --> 00:31:41,500 Someone is coming here. 671 00:31:51,740 --> 00:31:53,460 You just watch him eating? 672 00:31:54,780 --> 00:31:56,140 Beggars exist in every city. 673 00:31:56,620 --> 00:31:57,740 Beggars 674 00:31:57,780 --> 00:31:58,900 are the most unnoticed ears and eyes 675 00:31:59,020 --> 00:32:00,860 in the city. 676 00:32:02,540 --> 00:32:03,260 Beggar gangs? 677 00:32:05,980 --> 00:32:07,340 You read too many stories. 678 00:32:07,500 --> 00:32:08,300 They are not gangs, 679 00:32:08,540 --> 00:32:09,420 but groups. 680 00:32:13,460 --> 00:32:14,580 Sugar-coated haws are delicious. 681 00:32:21,620 --> 00:32:24,140 Which guard do you find? 682 00:32:24,140 --> 00:32:25,260 The missing one. 683 00:32:26,220 --> 00:32:27,900 The missing one? 684 00:32:29,420 --> 00:32:31,260 Many people are looking for him. 685 00:32:31,420 --> 00:32:31,900 Hmm. 686 00:32:33,980 --> 00:32:35,700 If I help you ask about him, 687 00:32:35,700 --> 00:32:36,580 do you think sugar-coated haws are enough? 688 00:32:36,660 --> 00:32:38,100 We work together. 689 00:32:38,420 --> 00:32:39,620 It’s not so easy. 690 00:32:44,300 --> 00:32:45,020 Here you are. 691 00:32:50,180 --> 00:32:51,140 Wait for my news. 692 00:32:57,220 --> 00:32:58,100 He leaves like this? 693 00:32:58,580 --> 00:33:00,100 He even didn’t ask our name. 694 00:33:00,260 --> 00:33:01,220 Rest assured. 695 00:33:02,660 --> 00:33:04,100 Why do you find him? 696 00:33:04,500 --> 00:33:06,300 Beggars in Binzhou are under his command. 697 00:33:06,500 --> 00:33:07,580 His words are useful. 698 00:33:08,020 --> 00:33:08,900 How do you know? 699 00:33:08,940 --> 00:33:10,460 I asked Old Thief before I came here. 700 00:33:10,940 --> 00:33:12,180 How does he know? 701 00:33:13,180 --> 00:33:14,300 He knows a lot 702 00:33:14,540 --> 00:33:15,500 about the personnel underground 703 00:33:15,660 --> 00:33:16,860 in all cities of Song. 704 00:33:20,340 --> 00:33:21,860 Why do I feel 705 00:33:22,020 --> 00:33:23,460 that this kid looks familiar? 706 00:33:26,380 --> 00:33:26,420 Let’s go. 707 00:33:26,420 --> 00:33:27,300 Let’s go. 708 00:33:27,300 --> 00:33:28,060 Let’s go back to wait for news. 709 00:33:28,100 --> 00:33:28,980 Go. 710 00:34:19,940 --> 00:34:20,739 Thanks a lot. 711 00:34:21,540 --> 00:34:23,139 Did you kill 712 00:34:23,380 --> 00:34:24,580 Lin Mosheng and those rogues? 713 00:34:36,900 --> 00:34:38,100 He ran so quickly. 714 00:34:39,340 --> 00:34:40,340 Don’t we chase him? 715 00:34:40,980 --> 00:34:42,500 Xue Ying is outside. 716 00:34:43,460 --> 00:34:44,260 What’s the matter? 717 00:34:44,900 --> 00:34:46,340 What secrets are there? 718 00:34:59,420 --> 00:35:00,940 It turns out that 719 00:35:00,940 --> 00:35:02,700 Lin Mosheng bought over those rogues. 720 00:35:03,300 --> 00:35:05,140 These are the details that they report. 721 00:35:05,140 --> 00:35:06,620 Those rogues who are killed? 722 00:35:09,820 --> 00:35:11,580 In this case, they are connected. 723 00:35:12,300 --> 00:35:13,180 What news? 724 00:35:14,620 --> 00:35:17,020 Insignificant trifles in the market. 725 00:35:21,340 --> 00:35:24,260 How many polished round-grained rice did rice dealer buy last month? 726 00:35:24,940 --> 00:35:27,820 How many perfumes were sold last month? 727 00:35:29,260 --> 00:35:30,860 All are these stuffs? 728 00:35:31,580 --> 00:35:32,940 He is the president of Chamber of Commerce. 729 00:35:33,180 --> 00:35:34,300 He may use this method 730 00:35:34,540 --> 00:35:35,900 to confirm trading details of various kinds of dealers. 731 00:35:37,660 --> 00:35:39,900 Why was he killed? 732 00:35:41,100 --> 00:35:41,900 Yes, 733 00:35:42,380 --> 00:35:43,740 why? 734 00:35:45,180 --> 00:35:46,380 Haven’t you played enough? 735 00:35:47,740 --> 00:35:49,180 This is complicated. 736 00:35:49,340 --> 00:35:52,180 I always think that I should think it over. 737 00:35:52,900 --> 00:35:54,020 He sent the sand table here, 738 00:35:54,020 --> 00:35:55,220 but didn’t show up. 739 00:35:55,940 --> 00:35:57,540 Do you think 740 00:35:57,860 --> 00:35:58,900 this guy is a little special? 741 00:35:59,140 --> 00:36:01,140 The sand table is interesting. 742 00:36:01,540 --> 00:36:03,500 I don’t care who sent it. 743 00:36:20,420 --> 00:36:20,900 Prince. 744 00:36:20,900 --> 00:36:21,620 Can I help you? 745 00:36:22,140 --> 00:36:22,700 Well, 746 00:36:22,700 --> 00:36:23,420 last time, 747 00:36:23,420 --> 00:36:24,420 you didn’t tell me clearly. 748 00:36:24,540 --> 00:36:26,140 You must give me a definite answer this time. 749 00:36:26,380 --> 00:36:28,460 Do you want to marry Zhao Jian? 750 00:36:28,820 --> 00:36:29,980 If you want, 751 00:36:30,220 --> 00:36:31,820 I’ll cancel her engagement. 752 00:36:33,020 --> 00:36:34,940 I have told you last time. 753 00:36:36,020 --> 00:36:37,500 I can’t marry her. 754 00:36:37,900 --> 00:36:38,940 I may get Zhao Jian killed. 755 00:36:39,660 --> 00:36:40,860 By now, 756 00:36:41,100 --> 00:36:42,780 you still refuse to tell me the season. 757 00:36:42,940 --> 00:36:43,940 It’s not that I refuse to tell you. 758 00:36:43,940 --> 00:36:44,380 It’s… 759 00:36:45,900 --> 00:36:46,860 It’s that I can’t tell you. 760 00:36:48,060 --> 00:36:49,580 What do you mean? 761 00:36:49,900 --> 00:36:51,660 Let my daughter wait for you all the time? 762 00:36:53,660 --> 00:36:54,380 I know. 763 00:36:56,380 --> 00:36:57,820 Do you ever think that 764 00:36:58,060 --> 00:37:00,140 in case that she meets a suitable person, 765 00:37:00,380 --> 00:37:01,260 by that time, 766 00:37:01,500 --> 00:37:02,860 it’s too late for you. 767 00:37:05,620 --> 00:37:06,540 If it is the case, 768 00:37:07,660 --> 00:37:08,940 that’s my destiny. 769 00:37:08,940 --> 00:37:09,660 You… 770 00:37:12,620 --> 00:37:13,660 Fine. 771 00:37:13,820 --> 00:37:15,420 You don’t strive for it. 772 00:37:16,940 --> 00:37:17,900 Then resign yourself to destiny. 773 00:38:15,780 --> 00:38:17,620 Why do you look gloomy? 774 00:38:22,820 --> 00:38:23,620 I know it. 775 00:38:24,900 --> 00:38:26,500 You think out a way? 776 00:38:27,460 --> 00:38:29,220 That beggar. 777 00:38:30,580 --> 00:38:32,260 I saw him before. 778 00:38:33,820 --> 00:38:34,700 Princess, 779 00:38:35,220 --> 00:38:37,300 I will buy whatever you like for you. 780 00:38:42,820 --> 00:38:43,620 Go away! 781 00:38:43,820 --> 00:38:45,180 Step aside if you don’t have any money. 782 00:38:48,620 --> 00:38:49,420 Thanks. 783 00:38:54,580 --> 00:38:56,500 Thank you. 784 00:39:05,140 --> 00:39:07,460 I met him several times afterwards. 785 00:39:08,660 --> 00:39:09,700 Did you arrange it? 786 00:39:11,780 --> 00:39:12,740 Don’t stare at me. 787 00:39:13,620 --> 00:39:15,500 Binzhou is a small city. 788 00:39:15,500 --> 00:39:16,300 It’s not rare to see him several times, right? 789 00:39:19,300 --> 00:39:19,820 Princess. 790 00:39:19,820 --> 00:39:20,300 Sister. 791 00:39:20,300 --> 00:39:20,820 Childe Yuan, 792 00:39:21,060 --> 00:39:21,940 you ordered 793 00:39:22,100 --> 00:39:23,780 that if a kid in rags comes here, 794 00:39:24,060 --> 00:39:24,700 lead him in directly. 795 00:39:24,820 --> 00:39:25,460 You may go. 796 00:39:31,540 --> 00:39:32,500 Tell me 797 00:39:33,060 --> 00:39:35,540 if this brother asked you to follow me before. 798 00:39:40,340 --> 00:39:41,780 No. 799 00:39:44,460 --> 00:39:45,300 If you 800 00:39:45,300 --> 00:39:45,940 tell me the truth 801 00:39:46,020 --> 00:39:47,140 before I count to ten, 802 00:39:47,460 --> 00:39:48,980 I provide you with sugar-coated haws for one year 803 00:39:49,420 --> 00:39:50,940 and twenty taels. 804 00:39:51,540 --> 00:39:52,180 Ten. 805 00:39:52,420 --> 00:39:54,260 Yuan Zhongxin wrote me a letter 806 00:39:54,340 --> 00:39:55,100 and asked me 807 00:39:55,100 --> 00:39:56,780 to report all of your news to him. 808 00:39:57,500 --> 00:39:58,740 Why? 809 00:40:00,460 --> 00:40:02,380 Of course, he likes you. 810 00:40:02,460 --> 00:40:03,900 You don’t see it. 811 00:40:05,900 --> 00:40:06,780 A child says what he thinks. 812 00:40:07,020 --> 00:40:08,300 He is talking nonsense. 813 00:40:09,020 --> 00:40:10,540 I tell the truth. 814 00:40:11,260 --> 00:40:12,460 Grown-ups are boring. 815 00:40:12,660 --> 00:40:13,460 Enough! 816 00:40:13,500 --> 00:40:14,620 Let’s get down to business. 817 00:40:14,860 --> 00:40:15,580 You find that guy? 818 00:40:16,940 --> 00:40:19,100 The missing guard is named Li Zhen. 819 00:40:19,340 --> 00:40:21,340 My people saw him in the eastern region just now. 820 00:40:21,580 --> 00:40:23,100 Why is the range so broad? 821 00:40:24,220 --> 00:40:25,660 Lin Mosheng was killed. 822 00:40:25,820 --> 00:40:27,660 Why didn’t Li Zhen notify the government? 823 00:40:28,340 --> 00:40:29,580 He has secrets 824 00:40:30,300 --> 00:40:31,340 and daren’t notify the government. 825 00:40:32,060 --> 00:40:33,820 He neither dare notify the government, nor wants to die. 826 00:40:34,060 --> 00:40:35,100 What will he do? 827 00:40:35,540 --> 00:40:36,620 Leave Binzhou. 828 00:40:36,980 --> 00:40:37,540 Sister, 829 00:40:37,780 --> 00:40:39,620 the best master who makes false instruments 830 00:40:39,860 --> 00:40:40,660 lives in the eastern region. 831 00:40:41,620 --> 00:40:42,660 Make false pass. 832 00:40:43,780 --> 00:40:44,500 Besides false pass, 833 00:40:44,660 --> 00:40:47,540 he may need false family register and tax documents. 834 00:40:48,580 --> 00:40:50,180 With these instruments, 835 00:40:50,340 --> 00:40:52,020 Li Zhen can change his identity and 836 00:40:52,100 --> 00:40:52,980 live in other places. 837 00:40:54,580 --> 00:40:56,100 It will take a long time to make such stuffs. 838 00:40:56,660 --> 00:40:58,580 Li Zhen should still be in the place of the master. 839 00:40:58,900 --> 00:40:59,620 Let’s go. 840 00:41:02,340 --> 00:41:03,060 Sister, 841 00:41:04,660 --> 00:41:06,740 where are my sugar-coated haws and money? 842 00:41:09,060 --> 00:41:11,060 Ask the warehouse keeper for sugar-coated haws. 843 00:41:24,620 --> 00:41:25,580 Can we go? 844 00:41:25,900 --> 00:41:26,700 No hurries. 845 00:41:26,860 --> 00:41:28,460 The murderers want to destroy this account book. 846 00:41:28,540 --> 00:41:30,220 It shows that the clues are hidden inside. 847 00:41:30,700 --> 00:41:31,740 Let me check it. 848 00:41:32,300 --> 00:41:33,900 Can’t we take the book away? 849 00:41:34,140 --> 00:41:35,580 Why check it in his room? 850 00:41:36,300 --> 00:41:38,060 In case there are relevant books and volumes, 851 00:41:38,300 --> 00:41:40,380 it’s convenient to find them here. 852 00:41:44,220 --> 00:41:45,340 Hurry up! 853 00:41:45,580 --> 00:41:46,940 If we are caught, they will send us to the local government. 854 00:41:52,940 --> 00:41:53,740 Xue, 855 00:41:53,980 --> 00:41:55,220 you scare me to death. 856 00:41:55,820 --> 00:41:56,940 You followed that guy? 857 00:41:58,300 --> 00:41:59,660 I followed him out of the city. 858 00:41:59,820 --> 00:42:01,020 Then I can’t follow him. 859 00:42:01,660 --> 00:42:02,700 Why? 860 00:42:03,020 --> 00:42:04,780 He entered the camp of Wuwei Army. 861 00:42:07,180 --> 00:42:07,820 Camp? 862 00:42:09,260 --> 00:42:10,380 Does he sneak into? 863 00:42:10,700 --> 00:42:12,020 Wuwei Army is guarded strictly. 864 00:42:12,020 --> 00:42:12,780 He has no chance to sneak into. 865 00:42:14,580 --> 00:42:15,740 How did he enter? 866 00:42:16,380 --> 00:42:18,060 With a token. 867 00:42:19,180 --> 00:42:19,980 A military? 868 00:42:23,420 --> 00:42:25,260 The token may be false. 869 00:42:28,620 --> 00:42:29,900 At least, it is an idea. 870 00:42:30,140 --> 00:42:32,060 I check items about Wuwei Army. 871 00:42:55,540 --> 00:42:56,500 Let me do it. 872 00:43:00,980 --> 00:43:01,940 Who is there? 873 00:43:03,300 --> 00:43:04,580 I ask you about the pass. 874 00:43:07,660 --> 00:43:08,620 What do you want? 875 00:43:08,620 --> 00:43:09,820 Sir, 876 00:43:09,980 --> 00:43:11,740 did a person named Li Zhen come here 877 00:43:11,740 --> 00:43:13,620 and make false pass and family register? 878 00:43:18,180 --> 00:43:18,900 There is a rule in our industry. 879 00:43:18,900 --> 00:43:20,180 I can’t disclose transaction details. 880 00:43:20,180 --> 00:43:21,140 You can go. 881 00:43:23,620 --> 00:43:24,340 Please accept it. 882 00:43:24,580 --> 00:43:25,980 Leave here. 883 00:43:30,060 --> 00:43:31,220 Please tell me. 884 00:43:31,220 --> 00:43:32,500 I will give you more rewards after that. 885 00:43:32,900 --> 00:43:34,420 Too much money. 886 00:43:36,820 --> 00:43:37,940 The rule is the rule. 887 00:43:38,100 --> 00:43:39,300 You go. 888 00:43:39,460 --> 00:43:40,340 It’s not enough, right? 889 00:43:40,580 --> 00:43:41,300 I also have money. 890 00:43:42,100 --> 00:43:43,780 You want a knife or money? 891 00:43:44,340 --> 00:43:44,980 Sir, 892 00:43:45,220 --> 00:43:46,260 it’s not hard to choose. 893 00:43:46,660 --> 00:43:48,060 Calm down. 894 00:43:51,460 --> 00:43:53,300 Li Zhen isn’t your relative, right? 895 00:43:53,700 --> 00:43:55,980 It’s unnecessary to risk your life. 896 00:43:59,380 --> 00:44:01,300 He asked me to make false pass and family register. 897 00:44:01,700 --> 00:44:02,660 And then he left. 898 00:44:02,660 --> 00:44:03,980 When? 899 00:44:04,340 --> 00:44:05,700 One quarter ago. 900 00:44:05,700 --> 00:44:06,900 What is his name in the pass? 901 00:44:06,900 --> 00:44:08,180 Lu Fei. 902 00:44:09,780 --> 00:44:10,660 Which two characters? 903 00:44:29,540 --> 00:44:31,940 [Lu Fei] 56979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.