All language subtitles for Young Blood 33

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♔ Instagram @skysoultan ♔ 2 00:01:41,300 --> 00:01:46,860 Young Blood 3 00:01:47,420 --> 00:01:52,100 Episode 33 4 00:02:13,680 --> 00:02:15,560 Interesting girl! 5 00:02:16,400 --> 00:02:19,600 Unfortunately, your death only helps for a moment. 6 00:02:20,320 --> 00:02:21,400 After I go back, 7 00:02:22,120 --> 00:02:22,960 your brother 8 00:02:23,520 --> 00:02:27,520 will still rise up for rebellion. 9 00:02:42,120 --> 00:02:43,200 Di Jiang? 10 00:02:48,320 --> 00:02:49,840 You killed Liu Sheng? 11 00:02:51,440 --> 00:02:54,000 He and Section 7 made too much trouble. 12 00:03:40,600 --> 00:03:41,720 Ya! 13 00:03:43,040 --> 00:03:44,000 You monster! 14 00:04:07,200 --> 00:04:08,360 Hurry! 15 00:04:08,360 --> 00:04:10,680 Make way! 16 00:04:10,680 --> 00:04:11,440 Hurry! 17 00:04:11,440 --> 00:04:13,880 Make way! 18 00:04:27,760 --> 00:04:28,920 Let me go! 19 00:04:29,880 --> 00:04:32,480 After I go back to Liao, 20 00:04:32,760 --> 00:04:35,800 you’ll see what you expect. 21 00:04:48,080 --> 00:04:49,800 He’s dead. 22 00:04:51,640 --> 00:04:53,720 It doesn’t help even if you kill me. 23 00:04:56,040 --> 00:04:57,320 Don’t you 24 00:04:58,760 --> 00:05:02,280 care for overall situation? 25 00:05:21,440 --> 00:05:23,360 Let me go! 26 00:05:23,360 --> 00:05:27,880 I promise I won’t get you involved. 27 00:06:30,520 --> 00:06:31,680 I thought about it carefully. 28 00:06:32,640 --> 00:06:33,920 But I still don’t understand. 29 00:06:36,120 --> 00:06:39,120 Why must you kill me? 30 00:06:43,120 --> 00:06:45,159 I told you 31 00:06:45,600 --> 00:06:47,480 not to hurt my students! 32 00:06:49,360 --> 00:06:52,520 Do people like us 33 00:06:52,520 --> 00:06:57,920 still have loyalty? 34 00:06:59,520 --> 00:07:01,120 For the overall situation, 35 00:07:03,000 --> 00:07:05,880 even if millions of people die, 36 00:07:06,000 --> 00:07:07,400 so what? 37 00:07:10,760 --> 00:07:13,280 Since millions of people can die, 38 00:07:14,200 --> 00:07:16,160 why can’t you die earlier? 39 00:07:17,200 --> 00:07:18,240 I… 40 00:07:18,440 --> 00:07:21,480 I can’t die. 41 00:07:21,880 --> 00:07:23,680 I haven’t avenged my family yet. 42 00:07:24,320 --> 00:07:25,840 I must… 43 00:08:09,480 --> 00:08:11,600 Sorry. 44 00:08:28,000 --> 00:08:29,760 I’m so glad you’re okay! 45 00:08:34,360 --> 00:08:35,120 Amazing. 46 00:08:35,120 --> 00:08:35,880 Wang Kuan. 47 00:08:35,960 --> 00:08:38,320 Obviously, Jing cares specially for you. 48 00:08:42,360 --> 00:08:43,320 Does she? 49 00:08:46,880 --> 00:08:47,840 Do you like her then? 50 00:08:51,640 --> 00:08:52,880 What do you think? 51 00:08:57,320 --> 00:08:58,280 What about you and Zhao Jian? 52 00:08:59,640 --> 00:09:01,280 What does it concern us? 53 00:09:13,860 --> 00:09:14,300 Here. 54 00:09:16,120 --> 00:09:17,080 What’s this? 55 00:09:17,240 --> 00:09:19,240 Your parents are no longer soldiers. 56 00:09:20,640 --> 00:09:22,760 Even when Secret Repository no longer exists, 57 00:09:23,360 --> 00:09:24,920 they can still run the noodles shop without concern 58 00:09:25,360 --> 00:09:26,720 in Kaifeng. 59 00:09:26,540 --> 00:09:28,500 [Song Resident] 60 00:09:35,660 --> 00:09:37,000 Is Secret Repository really shut down? 61 00:09:37,640 --> 00:09:38,160 Yes. 62 00:09:39,240 --> 00:09:40,280 Grand Commandant Lv proposed it. 63 00:09:40,840 --> 00:09:41,760 His Majesty hesitated. 64 00:09:42,540 --> 00:09:43,200 He asked me. 65 00:09:44,160 --> 00:09:45,640 You didn’t persuade His Majesty? 66 00:09:46,540 --> 00:09:48,480 I agreed to shut down Secret Repository. 67 00:09:50,240 --> 00:09:51,280 Why? 68 00:09:52,880 --> 00:09:54,880 Liu Sheng and Di Jiang died. 69 00:09:55,880 --> 00:09:57,120 Without me, 70 00:09:57,540 --> 00:09:58,720 or without Secret Repository, 71 00:09:59,280 --> 00:10:01,440 they might have lived longer. 72 00:10:01,920 --> 00:10:03,440 Maybe Grand Commandant Lv is right. 73 00:10:04,080 --> 00:10:04,920 Young men 74 00:10:05,600 --> 00:10:07,080 should live in the sun, 75 00:10:07,400 --> 00:10:09,720 instead of intriguing in the darkness. 76 00:10:09,960 --> 00:10:10,920 From now on, 77 00:10:11,360 --> 00:10:12,480 you’re all free. 78 00:10:12,920 --> 00:10:14,560 You’re no longer restrained. 79 00:10:14,840 --> 00:10:16,640 You can do whatever you want. 80 00:10:17,840 --> 00:10:20,600 If you run into troubles, 81 00:10:21,880 --> 00:10:22,840 you can still ask me for help. 82 00:10:29,640 --> 00:10:30,240 Dean! 83 00:11:08,600 --> 00:11:09,760 So… 84 00:11:10,960 --> 00:11:12,840 We have to break up? 85 00:11:14,540 --> 00:11:15,400 Secret Repository is shut down. 86 00:11:20,960 --> 00:11:22,320 But Section 7 isn’t. 87 00:11:27,000 --> 00:11:28,120 I remember you said 88 00:11:28,520 --> 00:11:29,920 we should not only protect Song, 89 00:11:30,320 --> 00:11:32,560 but also stop wars. 90 00:11:35,540 --> 00:11:36,920 Maybe we will break up someday. 91 00:11:37,360 --> 00:11:38,760 But as long as we have such a belief, 92 00:11:38,760 --> 00:11:40,280 however long we’re separate 93 00:11:40,480 --> 00:11:41,240 or how far we’re away, 94 00:11:42,660 --> 00:11:44,400 we’ll still be one of Section 7. 95 00:11:45,880 --> 00:11:46,640 Exactly. 96 00:11:47,920 --> 00:11:49,000 Secret Repository is shut down. 97 00:11:49,360 --> 00:11:50,640 But Section 7 isn’t. 98 00:11:52,520 --> 00:11:53,200 All right. 99 00:11:53,660 --> 00:11:55,120 Let the bygones be bygones. 100 00:11:55,600 --> 00:11:58,000 Let’s have a bright new tomorrow. 101 00:12:00,400 --> 00:12:00,960 Wait. 102 00:12:02,320 --> 00:12:04,080 Let the bygones be bygones? 103 00:12:05,540 --> 00:12:07,080 You stole my money. 104 00:12:07,320 --> 00:12:08,920 Will I let go of that, too? 105 00:12:08,920 --> 00:12:10,920 Junior Wei, you’re smarter. 106 00:12:11,600 --> 00:12:12,720 Pay me back! 107 00:12:14,360 --> 00:12:15,000 Stop! 108 00:12:15,080 --> 00:12:15,840 Pay me back! 109 00:12:17,040 --> 00:12:18,000 Stop! 110 00:12:18,240 --> 00:12:19,800 Stop! Stop running! 111 00:12:23,620 --> 00:12:26,860 [Two months later] 112 00:13:33,600 --> 00:13:35,280 Dance in the noodles shop? 113 00:13:35,520 --> 00:13:36,520 Is that really good? 114 00:13:36,960 --> 00:13:37,840 Tell him. 115 00:13:38,360 --> 00:13:39,640 Are there many customers? 116 00:13:40,540 --> 00:13:42,120 Yes, there are. 117 00:13:42,960 --> 00:13:44,880 I’m talented in doing business. 118 00:13:44,880 --> 00:13:46,080 You don’t understand. 119 00:13:47,480 --> 00:13:49,160 But we make little money. 120 00:13:49,400 --> 00:13:49,960 What? 121 00:13:50,640 --> 00:13:51,660 Some people come and enjoy the dance 122 00:13:51,660 --> 00:13:52,800 until we close. 123 00:13:53,360 --> 00:13:54,240 They only pay for 124 00:13:54,480 --> 00:13:55,600 a bowl of noodles. 125 00:13:56,540 --> 00:13:58,920 But only one or two customers do that. 126 00:13:59,400 --> 00:14:01,200 We earned four taels this month. 127 00:14:01,520 --> 00:14:02,720 That’s good. 128 00:14:02,880 --> 00:14:04,560 But dancing girls charge six taels. 129 00:14:07,600 --> 00:14:08,800 You really made little money. 130 00:14:09,040 --> 00:14:10,240 He lost money, all right? 131 00:14:10,400 --> 00:14:10,880 Oh. 132 00:14:11,120 --> 00:14:13,120 I paid the dancing girls. 133 00:14:13,360 --> 00:14:14,240 I just want to say… 134 00:14:14,240 --> 00:14:14,800 Junior Wei. 135 00:14:14,800 --> 00:14:16,600 Your dad left you some money. 136 00:14:16,600 --> 00:14:18,600 But don’t waste it. 137 00:14:18,640 --> 00:14:20,880 I’m innovating a new business mode! 138 00:14:22,160 --> 00:14:23,920 It’s okay you mess with Xue Ying. 139 00:14:24,400 --> 00:14:26,120 But why do you always call me here? 140 00:14:27,600 --> 00:14:30,240 Wang Kuan and Jing sent a letter from Binzhou. 141 00:14:31,400 --> 00:14:32,000 They’ve arrived? 142 00:14:32,120 --> 00:14:33,120 They’ve arrived, 143 00:14:33,160 --> 00:14:34,760 and also found Zhao Jian. 144 00:14:35,080 --> 00:14:36,560 Why did they find Zhao Jian? 145 00:14:36,560 --> 00:14:38,080 Zhao Jian went to Binzhou with her father. 146 00:14:38,080 --> 00:14:39,000 Don’t you miss her? 147 00:14:40,120 --> 00:14:41,000 Miss her? 148 00:14:41,320 --> 00:14:42,360 Why must I miss her? 149 00:14:43,080 --> 00:14:44,160 You just won’t admit it. 150 00:14:44,160 --> 00:14:45,120 You know 151 00:14:45,120 --> 00:14:46,440 why Wang Kuan and Jing 152 00:14:46,440 --> 00:14:47,280 went to see Zhao Jian. 153 00:14:47,280 --> 00:14:48,000 I knew. 154 00:14:48,160 --> 00:14:48,800 To run away from his marriage. 155 00:14:48,960 --> 00:14:49,680 Yeah. 156 00:14:49,680 --> 00:14:50,800 Wang Kuan’s father asked him to marry 157 00:14:50,800 --> 00:14:52,160 the daughter of Assistant Minister of Revenue. 158 00:14:52,320 --> 00:14:54,880 Wang Kuan took Jing home 159 00:14:54,880 --> 00:14:56,320 and said he would marry her. 160 00:14:57,600 --> 00:14:59,200 He always looks spiritless. 161 00:14:59,440 --> 00:15:00,800 But he can be strong-willed! 162 00:15:01,720 --> 00:15:03,960 His father doesn’t allow him to marry a survivor of Bohai. 163 00:15:04,120 --> 00:15:05,560 He took Jing to Binzhou 164 00:15:05,720 --> 00:15:06,840 to stay with Zhao Jian. 165 00:15:07,240 --> 00:15:08,280 I know. 166 00:15:08,840 --> 00:15:09,720 Why do you bring him up? 167 00:15:10,360 --> 00:15:11,480 He visited Zhao Jian, 168 00:15:11,640 --> 00:15:12,560 for something else. 169 00:15:12,560 --> 00:15:14,260 I mean, cancel the engagement. 170 00:15:14,280 --> 00:15:16,520 So that he can get engaged with Jing. 171 00:15:16,920 --> 00:15:18,200 What does it concern me? 172 00:15:18,920 --> 00:15:19,640 Guess. 173 00:15:19,640 --> 00:15:21,280 What did they find after they arrived? 174 00:15:22,600 --> 00:15:23,920 The daughter of Assistant Minister ran after them? 175 00:15:23,920 --> 00:15:24,480 Ridiculous! 176 00:15:24,480 --> 00:15:25,520 Be serious! 177 00:15:25,760 --> 00:15:26,240 I don’t know. 178 00:15:27,120 --> 00:15:29,280 Zhao Jian is getting married in Binzhou. 179 00:15:33,000 --> 00:15:33,880 What? 180 00:15:35,440 --> 00:15:37,040 She doesn’t want to get married, does she? 181 00:15:37,200 --> 00:15:38,640 Prince Zhao is badly ill. 182 00:15:38,880 --> 00:15:40,000 Zhao Jian is seeking for a husband. 183 00:15:40,240 --> 00:15:41,840 She causes a stir in Binzhou. 184 00:15:42,000 --> 00:15:42,800 Her mansion is crowded. 185 00:15:43,040 --> 00:15:44,720 Even more lively than the fair. 186 00:15:46,160 --> 00:15:46,480 But… 187 00:15:46,480 --> 00:15:48,000 What does that concern me? 188 00:15:48,640 --> 00:15:50,560 If Zhao Jian really gets married, 189 00:15:50,560 --> 00:15:52,480 what will you do? 190 00:15:52,560 --> 00:15:53,840 I’ll be happy for her. 191 00:15:54,640 --> 00:15:56,080 Do you look happy? 192 00:15:56,320 --> 00:15:57,920 You’re like a fierce dog if given a rope. 193 00:15:59,000 --> 00:15:59,760 Wait. 194 00:16:01,220 --> 00:16:02,380 [Yuan Zhongxin] 195 00:16:04,160 --> 00:16:04,800 What’s this? 196 00:16:05,040 --> 00:16:06,720 The certificate I bought. 197 00:16:06,960 --> 00:16:08,400 With this, you can live in the official hostel, 198 00:16:08,400 --> 00:16:09,160 on your way to Binzhou. 199 00:16:09,160 --> 00:16:10,080 It’ll save your breath. 200 00:16:10,080 --> 00:16:11,120 Why do I need it? 201 00:16:12,400 --> 00:16:13,120 You’re not going to Binzhou? 202 00:16:13,280 --> 00:16:13,760 No. 203 00:16:16,400 --> 00:16:17,560 Isn’t Zhao Jian 204 00:16:17,560 --> 00:16:18,760 your friend? 205 00:16:19,800 --> 00:16:20,920 Only friend. 206 00:16:21,080 --> 00:16:22,680 Your friend is getting married. 207 00:16:22,840 --> 00:16:24,120 Don’t you congratulate her? 208 00:16:25,320 --> 00:16:27,000 We’ve gone through fire and water. 209 00:16:27,400 --> 00:16:29,720 Shouldn’t we go and congratulate her? 210 00:16:33,560 --> 00:16:34,360 So… 211 00:16:34,680 --> 00:16:35,840 For the sake of courtesy, 212 00:16:35,840 --> 00:16:36,840 we must go. 213 00:16:37,480 --> 00:16:38,280 We? 214 00:16:40,160 --> 00:16:41,760 Xue Ying’s certificate and mine are ready. 215 00:16:41,760 --> 00:16:43,080 We’re good to go. 216 00:16:43,320 --> 00:16:44,040 I’m going, too? 217 00:16:46,120 --> 00:16:47,000 Here. 218 00:16:50,160 --> 00:16:51,360 Zhao Jian has blind dates. 219 00:16:51,360 --> 00:16:52,480 Yuan Zhongxin goes there. 220 00:16:52,640 --> 00:16:53,760 Don’t you want to have a look? 221 00:16:54,440 --> 00:16:55,000 I do. 222 00:16:55,000 --> 00:16:56,280 Then go with me. 223 00:16:56,600 --> 00:16:57,400 Will he go? 224 00:16:58,040 --> 00:16:58,840 I can bet you. 225 00:16:58,840 --> 00:17:00,120 He will go. 226 00:17:10,680 --> 00:17:11,640 I don’t bet. 227 00:17:11,800 --> 00:17:12,339 You will win. 228 00:17:13,520 --> 00:17:14,280 Xue. 229 00:17:14,520 --> 00:17:15,720 You’re starting to improve. 230 00:17:21,579 --> 00:17:25,180 [Binzhou] 231 00:17:25,180 --> 00:17:35,260 [Mansion of Prince Zhao] 232 00:17:46,400 --> 00:17:47,440 So many men! 233 00:17:47,720 --> 00:17:49,080 Hope we aren’t too late. 234 00:17:51,880 --> 00:17:53,040 Let’s get in and see. 235 00:17:53,760 --> 00:17:54,920 Let me see. 236 00:17:54,920 --> 00:17:56,320 Okay, get it. 237 00:17:58,340 --> 00:17:59,880 Please line up. 238 00:18:00,100 --> 00:18:02,040 We’re Zhao Jian’s friends. 239 00:18:02,040 --> 00:18:03,320 They all are. 240 00:18:05,480 --> 00:18:06,660 We’re different. 241 00:18:06,660 --> 00:18:08,040 We’re her classmates. 242 00:18:08,480 --> 00:18:09,840 Even if you’re my father, 243 00:18:10,080 --> 00:18:10,960 you have to line up. 244 00:18:13,960 --> 00:18:16,240 I don’t know how to reply. 245 00:18:16,640 --> 00:18:18,160 Let’s line up then. 246 00:18:39,640 --> 00:18:40,720 Sir. 247 00:18:43,100 --> 00:18:44,760 How old are you? 248 00:18:45,080 --> 00:18:46,040 Not too old. 249 00:18:46,440 --> 00:18:49,320 I just had my fiftieth birthday yesterday. 250 00:18:50,200 --> 00:18:52,200 Do you know how old Miss Zhao is? 251 00:18:52,960 --> 00:18:54,080 I don’t care. 252 00:18:54,320 --> 00:18:56,560 She’s Prince Zhao’s daughter. 253 00:18:56,560 --> 00:18:58,100 If I can marry her, 254 00:18:58,100 --> 00:18:59,880 I’m glad to suffer losses. 255 00:19:00,960 --> 00:19:02,720 I mean you’re too old 256 00:19:02,960 --> 00:19:03,680 to marry her. 257 00:19:04,720 --> 00:19:08,480 What if Miss Zhao likes a mature man? 258 00:19:08,800 --> 00:19:10,640 What if she doesn’t? 259 00:19:14,000 --> 00:19:15,720 This is my son. 260 00:19:18,800 --> 00:19:20,000 Uh… 261 00:19:20,240 --> 00:19:21,680 And this is? 262 00:19:23,760 --> 00:19:25,000 My grandson. 263 00:19:25,000 --> 00:19:26,100 He’s married? 264 00:19:26,100 --> 00:19:27,280 And he has a son? 265 00:19:27,480 --> 00:19:28,340 Don’t worry. 266 00:19:28,340 --> 00:19:30,400 The divorce agreement letter is ready. 267 00:19:29,900 --> 00:19:31,020 [Divorce Agreement Letter] 268 00:19:30,840 --> 00:19:33,000 If Miss Zhao likes my son, 269 00:19:33,520 --> 00:19:35,080 he’ll divorce his wife immediately. 270 00:19:35,480 --> 00:19:38,100 When she marries my son, 271 00:19:38,100 --> 00:19:39,640 she’ll directly have a son. 272 00:19:39,960 --> 00:19:41,560 It saves her breath, huh? 273 00:19:42,640 --> 00:19:43,600 Sir. 274 00:19:43,600 --> 00:19:45,400 Over so many days, 275 00:19:45,400 --> 00:19:46,280 has anyone been picked? 276 00:19:47,440 --> 00:19:49,880 I hear a man is picked. 277 00:19:51,040 --> 00:19:52,560 Who picked him? 278 00:19:52,560 --> 00:19:53,280 Prince Zhao? 279 00:19:53,520 --> 00:19:54,720 Miss Zhao, I hear. 280 00:19:54,720 --> 00:19:55,960 No way? 281 00:19:56,800 --> 00:19:57,720 Then why are you still lining up? 282 00:19:57,720 --> 00:19:59,640 It doesn’t help. 283 00:19:59,640 --> 00:20:01,640 Prince Zhao makes the final decision. 284 00:20:03,440 --> 00:20:05,040 Let’s line up. 285 00:20:05,400 --> 00:20:06,680 Doomed. 286 00:20:06,680 --> 00:20:08,680 We’re late! 287 00:20:09,200 --> 00:20:11,200 Zhao Jian has a new boyfriend. 288 00:20:12,720 --> 00:20:13,600 No way. 289 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 We must figure out who he is! 290 00:20:16,480 --> 00:20:17,440 Ask someone else. 291 00:20:18,320 --> 00:20:20,480 But we know no one here. 292 00:20:21,680 --> 00:20:22,720 Junior Wei? 293 00:20:22,720 --> 00:20:23,360 Xue Ying? 294 00:20:23,600 --> 00:20:24,320 Yuan? 295 00:20:28,240 --> 00:20:29,640 You came so fast! 296 00:20:29,640 --> 00:20:30,840 I just sent you a letter. 297 00:20:31,080 --> 00:20:32,440 I don’t think we receive it. 298 00:20:32,760 --> 00:20:34,360 We came after we got your first letter. 299 00:20:34,600 --> 00:20:35,640 I’m glad you come. 300 00:20:35,960 --> 00:20:37,400 Something happened! 301 00:20:37,680 --> 00:20:38,560 We heard of it. 302 00:20:39,480 --> 00:20:40,680 You heard of it? 303 00:20:40,680 --> 00:20:41,320 Tell me. 304 00:20:41,320 --> 00:20:42,720 Who is he? 305 00:20:43,680 --> 00:20:45,000 Liang Zhu. 306 00:20:48,080 --> 00:20:50,040 Don’t you remember? 307 00:20:50,160 --> 00:20:52,560 He taught us marital arts in Section 7. 308 00:20:59,520 --> 00:21:02,240 Zhao Jian will marry Liang Zhu? 309 00:21:02,840 --> 00:21:04,600 I can hardly imagine that! 310 00:21:05,160 --> 00:21:07,560 Why will she marry Liang Zhu? 311 00:21:09,340 --> 00:21:11,920 Does she like Liang Zhu? 312 00:21:12,160 --> 00:21:13,200 No. 313 00:21:16,160 --> 00:21:17,360 It’s Wang. 314 00:21:29,920 --> 00:21:31,040 Zhao! 315 00:21:31,480 --> 00:21:32,600 Chief! 316 00:21:42,840 --> 00:21:44,120 Excuse me. 317 00:21:45,000 --> 00:21:47,160 You like Wang Kuan? 318 00:21:47,800 --> 00:21:49,480 It’s just a temporary expedient. 319 00:21:49,480 --> 00:21:50,840 We plan to cheat my father. 320 00:21:52,040 --> 00:21:53,080 You pretend that 321 00:21:53,080 --> 00:21:53,960 you like each other? 322 00:21:55,280 --> 00:21:56,680 Then why do you still have blind dates? 323 00:21:56,920 --> 00:21:58,100 My father doesn’t trust me. 324 00:21:58,100 --> 00:21:59,540 The blind dates never stop 325 00:21:59,560 --> 00:22:00,880 unless I get married. 326 00:22:01,960 --> 00:22:02,520 Jing. 327 00:22:02,920 --> 00:22:04,100 You allowed them? 328 00:22:04,100 --> 00:22:05,440 I can’t watch Zhao 329 00:22:05,440 --> 00:22:06,400 marrying someone she doesn’t like. 330 00:22:06,640 --> 00:22:08,800 Wang doesn’t mind it. 331 00:22:10,240 --> 00:22:12,160 He gave me the written marriage proposal secretly. 332 00:22:12,160 --> 00:22:13,480 After the blind dates stop, 333 00:22:13,560 --> 00:22:14,920 I’ll explain to my father. 334 00:22:19,560 --> 00:22:20,840 You can be relieved. 335 00:22:22,680 --> 00:22:24,200 How is your father? 336 00:22:25,560 --> 00:22:26,280 After taking some medicines, 337 00:22:26,280 --> 00:22:27,560 he’s getting better. 338 00:22:27,560 --> 00:22:28,760 But still not very well. 339 00:22:28,760 --> 00:22:30,440 I know some famous doctors. 340 00:22:30,840 --> 00:22:31,880 I sent them letters. 341 00:22:32,040 --> 00:22:33,640 Hope they can help. 342 00:22:34,800 --> 00:22:35,680 Thank you. 343 00:22:38,560 --> 00:22:40,400 Why is he suddenly ill? 344 00:22:41,240 --> 00:22:43,440 Does he pretend it to get you married? 345 00:22:45,600 --> 00:22:46,640 No. 346 00:22:46,800 --> 00:22:48,080 We used three doctors. 347 00:22:48,720 --> 00:22:49,680 They didn’t know each other. 348 00:22:50,340 --> 00:22:52,480 But they had the same diagnosis. 349 00:22:53,920 --> 00:22:55,360 My father is really ill. 350 00:22:56,960 --> 00:22:58,560 We must solve the problem immediately. 351 00:22:59,520 --> 00:23:00,560 No time for that. 352 00:23:00,720 --> 00:23:02,560 No time when you’re getting married? 353 00:23:03,520 --> 00:23:04,880 Your bother came to Binzhou. 354 00:23:06,560 --> 00:23:07,360 What happened? 355 00:23:07,840 --> 00:23:09,200 I heard Mr. Fan promoted him 356 00:23:09,200 --> 00:23:10,640 and asked him to train the recruits. 357 00:23:11,100 --> 00:23:12,000 What about Liang Zhu? 358 00:23:12,320 --> 00:23:13,920 He’s been here for half of month. 359 00:23:14,080 --> 00:23:16,320 He stays out of your brother’s home every day. 360 00:23:16,480 --> 00:23:17,920 If your brother comes out, 361 00:23:18,080 --> 00:23:18,800 he follows him. 362 00:23:18,960 --> 00:23:19,920 If your brother doesn’t come out, 363 00:23:20,160 --> 00:23:22,000 he stays at the door. 364 00:23:22,160 --> 00:23:22,720 He does that in all weathers. 365 00:23:23,520 --> 00:23:25,680 It sounds familiar. 366 00:23:25,840 --> 00:23:27,440 It’s said that a man waited 367 00:23:27,520 --> 00:23:30,800 on a stone bridge for his beloved girl. 368 00:23:30,880 --> 00:23:32,080 He didn’t even leave when the flood came. 369 00:23:32,400 --> 00:23:34,720 Then he died. 370 00:23:34,880 --> 00:23:36,000 He just stayed there. 371 00:23:36,160 --> 00:23:37,360 And didn’t start a fight? 372 00:23:39,100 --> 00:23:41,200 The other day, Instructor Liang suddenly disappeared. 373 00:23:41,340 --> 00:23:43,200 Somehow, I felt uneasy. 374 00:23:43,440 --> 00:23:45,840 So, Jing and I sent a letter to you. 375 00:23:46,080 --> 00:23:47,840 Unexpectedly, you came so soon. 376 00:23:48,160 --> 00:23:49,680 We set out long ago. 377 00:23:49,920 --> 00:23:52,000 Why did Instructor Liang come to Binzhou? 378 00:23:52,400 --> 00:23:54,400 And he keeps an eye on Yuan? 379 00:23:54,720 --> 00:23:56,000 Liang Zhu always thinks 380 00:23:56,240 --> 00:23:57,840 my brother killed his little brother. 381 00:23:58,800 --> 00:24:01,680 Does he come to take revenge? 382 00:24:01,920 --> 00:24:03,920 Your brother is stronger than Liang Zhu. 383 00:24:04,080 --> 00:24:05,680 And he’s promoted 384 00:24:06,000 --> 00:24:07,520 as a general. 385 00:24:07,680 --> 00:24:08,880 We don’t need to worry. 386 00:24:09,800 --> 00:24:11,400 But what if 387 00:24:11,400 --> 00:24:12,400 Instructor Liang has secret helpers? 388 00:24:12,760 --> 00:24:15,200 That’s not how he behaves. 389 00:24:15,960 --> 00:24:17,400 I fear if he might be used. 390 00:24:19,240 --> 00:24:20,160 You know what? 391 00:24:20,160 --> 00:24:22,240 This is a family stuff. 392 00:24:22,800 --> 00:24:24,240 I don’t need you to help, 393 00:24:24,240 --> 00:24:26,160 in case you might get involved. 394 00:24:26,800 --> 00:24:28,560 Instructor Liang used to teach us. 395 00:24:28,720 --> 00:24:30,480 We can’t see him getting struck. 396 00:24:30,480 --> 00:24:31,340 We try to help, 397 00:24:31,340 --> 00:24:32,320 but not for you. 398 00:24:32,320 --> 00:24:33,680 Stop flattering yourself. 399 00:24:38,560 --> 00:24:39,440 Oh. 400 00:24:39,560 --> 00:24:40,680 Where is Instructor Liang now? 401 00:24:41,080 --> 00:24:42,280 In Old Market. 402 00:24:42,760 --> 00:24:44,340 Not sure where exactly he lives. 403 00:24:44,520 --> 00:24:46,360 Wang is keeping an eye on him. 404 00:24:48,060 --> 00:24:49,140 Alone? 405 00:24:49,400 --> 00:24:51,480 He said he can handle that. 406 00:24:52,760 --> 00:24:54,760 What is Old Market? 407 00:24:56,680 --> 00:24:58,520 Song has negotiated with Xia. 408 00:24:58,680 --> 00:25:00,840 The market hasn’t been built yet. 409 00:25:01,160 --> 00:25:03,240 But the trade has started already. 410 00:25:03,400 --> 00:25:04,680 People in Old Market are complicated. 411 00:25:04,920 --> 00:25:06,040 Some are from Xia. 412 00:25:06,040 --> 00:25:06,920 And some are local people. 413 00:25:06,920 --> 00:25:08,440 It’s not easy to find someone. 414 00:25:08,880 --> 00:25:09,920 How about this? 415 00:25:09,920 --> 00:25:11,080 Let’s go separately. 416 00:25:11,080 --> 00:25:12,440 Let’s find Wang Kuan 417 00:25:12,440 --> 00:25:14,440 and see if he has found Instructor Liang. 418 00:25:14,840 --> 00:25:15,800 Mm. 419 00:25:18,760 --> 00:25:21,400 I’ll go with Xue Ying and Jing. 420 00:25:21,560 --> 00:25:22,320 Let’s go. 421 00:25:29,040 --> 00:25:30,400 He’s right. 422 00:25:30,560 --> 00:25:32,800 Only Zhao and I are familiar with this palace. 423 00:25:32,800 --> 00:25:34,600 Go separately and we’ll be faster. 424 00:25:35,960 --> 00:25:36,920 I’ll change place with you. 425 00:25:36,920 --> 00:25:37,440 Oh. 426 00:25:37,440 --> 00:25:38,240 No. No. No. 427 00:25:38,240 --> 00:25:39,040 We’re leaving! 428 00:25:39,200 --> 00:25:39,560 See you later. 429 00:25:39,560 --> 00:25:40,520 Go! Go! 430 00:25:41,760 --> 00:25:43,120 They’re fast. 431 00:26:17,960 --> 00:26:18,920 Are you… 432 00:26:19,560 --> 00:26:21,320 Are you really getting married? 433 00:26:21,640 --> 00:26:23,240 What does it concern you? 434 00:26:24,280 --> 00:26:25,440 We’re friends. 435 00:26:25,440 --> 00:26:26,160 If I know, 436 00:26:26,160 --> 00:26:28,080 I’ll prepare some gifts for you. 437 00:26:29,960 --> 00:26:31,280 Thank you, then. 438 00:26:32,000 --> 00:26:33,280 You’re welcome. 439 00:26:34,960 --> 00:26:36,560 What else would you like to say? 440 00:26:50,960 --> 00:26:52,560 Are you getting fatter? 441 00:26:52,880 --> 00:26:54,640 You have a lot to eat at home, huh? 442 00:27:13,240 --> 00:27:14,360 It seems to be Instructor Liang. 443 00:27:31,880 --> 00:27:33,880 I’m so clever, 444 00:27:34,000 --> 00:27:35,100 or he would have seen us. 445 00:27:51,200 --> 00:27:52,080 Why did you slap me? 446 00:27:52,080 --> 00:27:53,760 Do you think I wanted to kiss you? 447 00:28:07,520 --> 00:28:08,240 Childe! 448 00:28:08,320 --> 00:28:09,760 You haven’t paid yet! 449 00:28:10,440 --> 00:28:11,720 Thank you, bro. 450 00:28:58,120 --> 00:28:58,680 Don’t run after him! 451 00:28:59,320 --> 00:28:59,600 Uncle. 452 00:28:59,600 --> 00:29:00,400 You’re bleeding. 453 00:29:10,680 --> 00:29:11,560 I’m fine. 454 00:29:11,560 --> 00:29:12,920 If I didn’t have to protect the child, 455 00:29:12,920 --> 00:29:14,640 I would have caught him. 456 00:29:36,000 --> 00:29:37,520 Why are you staring at me? 457 00:29:38,720 --> 00:29:39,440 Nothing. 458 00:29:42,240 --> 00:29:44,000 That man seems suspicious. 459 00:29:44,320 --> 00:29:45,640 He does. 460 00:29:46,000 --> 00:29:47,200 But whatever he wanted, 461 00:29:47,440 --> 00:29:48,320 he shouldn’t have tried 462 00:29:48,600 --> 00:29:49,480 to kill a little boy. 463 00:29:50,120 --> 00:29:51,320 I didn’t mean that. 464 00:29:52,280 --> 00:29:53,960 He used to be a soldier. 465 00:29:54,520 --> 00:29:55,800 How did you see that? 466 00:29:55,960 --> 00:29:57,880 From how he ran and fought. 467 00:29:58,120 --> 00:29:59,720 Unfortunately, I didn’t catch up. 468 00:30:00,040 --> 00:30:01,320 What shall we do next? 469 00:30:01,720 --> 00:30:03,240 Send the boy home first. 470 00:30:04,840 --> 00:30:05,800 Boy. 471 00:30:06,680 --> 00:30:07,720 Can you let go of me? 472 00:30:08,760 --> 00:30:09,120 Uncle. 473 00:30:09,120 --> 00:30:10,040 You’re awesome! 474 00:30:10,040 --> 00:30:11,000 Just like my father. 475 00:30:11,240 --> 00:30:12,040 I know. 476 00:30:12,200 --> 00:30:13,400 But can you let go of me? 477 00:30:13,560 --> 00:30:14,680 No! 478 00:30:15,160 --> 00:30:18,440 You used to be afraid of nothing. 479 00:30:18,440 --> 00:30:20,120 But you’re scared of a little boy? 480 00:30:20,360 --> 00:30:22,040 How would I be scared of him? 481 00:30:22,200 --> 00:30:23,480 I just had blood on my hand. 482 00:30:23,960 --> 00:30:24,760 Get him away! 483 00:30:24,760 --> 00:30:26,280 He’s choking me. 484 00:30:30,200 --> 00:30:31,240 Little boy. 485 00:30:31,400 --> 00:30:32,600 Are you here alone? 486 00:30:32,760 --> 00:30:34,120 I came with my parents. 487 00:30:34,800 --> 00:30:35,680 Where are they? 488 00:30:35,920 --> 00:30:36,720 No idea. 489 00:30:37,020 --> 00:30:37,820 Uh… 490 00:30:37,840 --> 00:30:39,040 Shall I take you to find them? 491 00:30:39,040 --> 00:30:39,840 Okay. 492 00:30:40,720 --> 00:30:42,160 Sister, you’re so beautiful. 493 00:30:42,400 --> 00:30:43,800 Wait. 494 00:30:45,200 --> 00:30:46,240 Why is she a sister 495 00:30:46,240 --> 00:30:47,120 and why am I an uncle? 496 00:30:47,240 --> 00:30:48,160 Do I look that old? 497 00:30:51,400 --> 00:30:52,960 Don’t scare him. 498 00:30:53,440 --> 00:30:54,720 When did I scare him? 499 00:30:55,240 --> 00:30:56,520 Yuan Zhongxin. 500 00:30:56,520 --> 00:30:58,240 Why do you even bully a boy? 501 00:30:59,600 --> 00:31:00,880 Who bullies him? 502 00:31:01,360 --> 00:31:02,960 You ate his candied haws! 503 00:31:02,960 --> 00:31:03,840 Taste great! 504 00:31:04,400 --> 00:31:06,000 Stop quarrelling! 505 00:31:06,000 --> 00:31:06,720 Uncle. 506 00:31:06,720 --> 00:31:07,920 Kiss her! 507 00:31:08,800 --> 00:31:10,400 Whenever my father quarrels with my mother, 508 00:31:10,560 --> 00:31:12,480 my mother isn’t angry 509 00:31:12,480 --> 00:31:13,680 as long as he kisses her. 510 00:31:13,960 --> 00:31:15,000 And she’s happy. 511 00:31:15,240 --> 00:31:15,760 Uncle. 512 00:31:15,760 --> 00:31:16,680 Hurry. 513 00:31:16,840 --> 00:31:17,960 It hurts! 514 00:31:17,960 --> 00:31:19,400 Hurry! 515 00:31:21,080 --> 00:31:23,200 Boy, you’re experienced! 516 00:32:06,820 --> 00:32:07,470 Go! 517 00:32:16,200 --> 00:32:16,920 Hurry! 518 00:32:18,240 --> 00:32:19,320 Go! 519 00:32:19,320 --> 00:32:19,800 Hurry! 520 00:32:20,640 --> 00:32:21,360 Catch up! 521 00:32:34,480 --> 00:32:35,200 Wang Kuan! 522 00:32:36,480 --> 00:32:37,200 What have you got? 523 00:32:37,600 --> 00:32:39,040 Have you found Instructor Liang? 524 00:32:39,280 --> 00:32:40,560 Not yet. 525 00:32:41,800 --> 00:32:43,240 But I found something else. 526 00:32:43,480 --> 00:32:45,320 Some vendors used to be soldiers. 527 00:32:45,560 --> 00:32:46,680 They’re furtive 528 00:32:46,920 --> 00:32:48,360 and stay in with some guys. 529 00:32:49,640 --> 00:32:51,160 I’m afraid something is wrong. 530 00:32:51,480 --> 00:32:52,760 I think so, too. 531 00:32:52,760 --> 00:32:54,920 I saw that guy sneaking around. 532 00:32:55,000 --> 00:32:55,960 I was trying to catch up 533 00:32:55,960 --> 00:32:57,000 when I met you. 534 00:32:57,440 --> 00:32:58,480 Oh, I see. 535 00:32:58,920 --> 00:33:00,040 What else would you like to ask? 536 00:34:00,560 --> 00:34:01,280 It’s an emergency. 537 00:34:01,440 --> 00:34:02,360 Sorry for that. 538 00:34:02,480 --> 00:34:03,720 It’s okay. 539 00:34:29,400 --> 00:34:30,179 Go! Go! 540 00:34:43,560 --> 00:34:46,760 Seems like our vendors have conflicts with Xia vendors. 541 00:34:46,920 --> 00:34:48,360 The rumor goes that 542 00:34:48,560 --> 00:34:50,000 they don’t get on well. 543 00:34:50,199 --> 00:34:52,560 Look what you’ve done! 544 00:34:53,520 --> 00:34:56,239 Song is said to be a state of ceremonies. 545 00:34:56,280 --> 00:34:56,760 Seems like 546 00:34:57,160 --> 00:34:58,520 it’s just a rumor. 547 00:34:58,880 --> 00:34:59,560 What? 548 00:34:59,560 --> 00:35:00,480 Want a fight? 549 00:35:00,960 --> 00:35:02,000 You’re going too far! 550 00:35:02,000 --> 00:35:03,280 Let’s fight out with them! 551 00:35:04,680 --> 00:35:06,040 If they fight, 552 00:35:06,040 --> 00:35:07,120 my father will be in big trouble. 553 00:35:07,360 --> 00:35:09,440 His Majesty will certainly punish my father. 554 00:35:44,760 --> 00:35:48,120 For my sake, will you stop? 555 00:35:48,120 --> 00:35:49,000 Who the hell are you? 556 00:35:49,160 --> 00:35:50,280 Are you with them? 557 00:35:52,080 --> 00:35:54,640 I’m just passing by. 558 00:35:54,640 --> 00:35:55,600 But I’m a resident of the Song Dynasty. 559 00:35:56,040 --> 00:35:56,680 Song? 560 00:35:56,880 --> 00:35:58,560 Back off! 561 00:35:58,760 --> 00:36:00,320 Back off! 562 00:36:00,480 --> 00:36:01,840 Everybody! Everybody! 563 00:36:02,480 --> 00:36:03,500 Put down your sword. 564 00:36:03,500 --> 00:36:04,560 Put down your stick. 565 00:36:05,280 --> 00:36:06,960 And put down your ladle. 566 00:36:07,320 --> 00:36:08,200 Listen to me. 567 00:36:08,480 --> 00:36:11,520 What do you think matters the most in business? 568 00:36:15,400 --> 00:36:16,920 Harmony brings wealth. 569 00:36:16,920 --> 00:36:17,880 Harmony? 570 00:36:18,080 --> 00:36:19,120 How can we get harmony? 571 00:36:19,360 --> 00:36:21,040 Since Xia people came, 572 00:36:21,200 --> 00:36:23,440 fires or fights occurred frequently. 573 00:36:23,760 --> 00:36:24,800 If it continues, 574 00:36:24,800 --> 00:36:25,680 we’ll all die. 575 00:36:25,680 --> 00:36:26,640 Am I right? 576 00:36:28,200 --> 00:36:29,320 Listen to me! 577 00:36:29,320 --> 00:36:31,880 Such things may not be done by Xia people. 578 00:36:31,880 --> 00:36:33,800 And they may not be accidents, either. 579 00:36:33,960 --> 00:36:36,400 What do you mean? 580 00:36:44,000 --> 00:36:46,160 Father. 581 00:36:47,400 --> 00:36:48,120 Mother! 582 00:36:49,320 --> 00:36:50,160 Xiaohu! 583 00:36:50,200 --> 00:36:51,200 Don’t be scared. 584 00:36:51,360 --> 00:36:52,320 Captain Qin? 585 00:36:53,640 --> 00:36:54,680 You know him? 586 00:36:57,040 --> 00:36:58,640 We met a few times. 587 00:36:58,640 --> 00:36:59,600 He’s Qin Wuya. 588 00:36:59,600 --> 00:37:01,120 A captain of Wuwei Army, 589 00:37:01,120 --> 00:37:02,840 defending the business in Binzhou. 590 00:37:02,840 --> 00:37:04,240 He seems to have high prestige. 591 00:37:04,880 --> 00:37:06,280 He’s helpful. 592 00:37:06,440 --> 00:37:07,640 Both sides trust him. 593 00:37:08,960 --> 00:37:10,800 Princess, thank you for saving my son. 594 00:37:10,800 --> 00:37:12,320 I’m really grateful. 595 00:37:12,840 --> 00:37:14,360 He saved your son. 596 00:37:16,220 --> 00:37:17,320 He’s Yuan Zhongxin. 597 00:37:17,320 --> 00:37:18,360 A friend of mine. 598 00:37:19,400 --> 00:37:20,760 Thank you, too. 599 00:37:20,760 --> 00:37:21,680 You’re welcome. 600 00:37:22,760 --> 00:37:23,480 Everybody. 601 00:37:23,700 --> 00:37:26,360 I heard what happened lately. 602 00:37:26,600 --> 00:37:28,840 None of us wants the fight tonight. 603 00:37:29,640 --> 00:37:31,640 He makes some sense. 604 00:37:31,960 --> 00:37:33,320 Harmony brings wealth. 605 00:37:33,560 --> 00:37:34,920 We still need your cooperation 606 00:37:35,080 --> 00:37:37,480 to build the future market. 607 00:37:37,760 --> 00:37:38,800 My Lord. 608 00:37:38,800 --> 00:37:40,700 They’re going too far. 609 00:37:40,960 --> 00:37:41,920 Aren’t they? 610 00:37:42,600 --> 00:37:44,200 Don’t worry. 611 00:37:44,600 --> 00:37:46,920 As long as I’m here, 612 00:37:47,160 --> 00:37:49,480 your interests won’t be hurt. 613 00:37:50,400 --> 00:37:51,320 How about this? 614 00:37:51,320 --> 00:37:54,220 I’ll pay for all your losses tonight. 615 00:37:54,220 --> 00:37:55,520 Chill out. 616 00:37:55,680 --> 00:37:56,720 But… 617 00:37:58,480 --> 00:37:59,760 We’re in a sensitive period of negotiation. 618 00:37:59,760 --> 00:38:01,600 If the problem gets worse, 619 00:38:01,600 --> 00:38:03,520 we’ll be sued of rebellion. 620 00:38:03,520 --> 00:38:05,200 None of us can take the responsibility. 621 00:38:10,120 --> 00:38:10,920 Okay, then. 622 00:38:10,920 --> 00:38:11,760 My Lord. 623 00:38:12,080 --> 00:38:13,680 We’ll let it go, for your sake. 624 00:38:14,080 --> 00:38:15,000 Everybody. 625 00:38:15,280 --> 00:38:16,640 Stop it, for the sake of Captain Qin. 626 00:38:16,640 --> 00:38:17,200 What do you think? 627 00:38:17,200 --> 00:38:17,600 Okay! 628 00:38:18,600 --> 00:38:19,080 Fine, then. 629 00:38:19,320 --> 00:38:20,600 Dismiss, then. 630 00:38:20,600 --> 00:38:21,400 Go back home. 631 00:38:21,400 --> 00:38:22,360 Thank you. Thank you. 632 00:38:22,600 --> 00:38:23,720 See you, My Lord. 633 00:38:26,280 --> 00:38:26,760 All right. 634 00:38:26,760 --> 00:38:29,160 I don’t want to start a war, either. 635 00:38:29,480 --> 00:38:30,760 So much 636 00:38:31,000 --> 00:38:32,040 for today. 637 00:38:32,600 --> 00:38:33,640 Let’s go. 638 00:38:39,080 --> 00:38:40,520 Luckily, nothing goes wrong. 639 00:38:40,760 --> 00:38:42,440 If there’s any problems, 640 00:38:42,520 --> 00:38:44,520 it’ll be a great trouble for both nations. 641 00:38:44,840 --> 00:38:46,760 Luckily, you arrived in time. 642 00:38:48,400 --> 00:38:52,000 I wonder if you’ve offended anyone lately. 643 00:38:52,560 --> 00:38:53,520 Offended? 644 00:38:54,440 --> 00:38:55,640 No. 645 00:38:55,760 --> 00:38:56,560 Why did you ask? 646 00:38:57,200 --> 00:38:58,400 I just asked. 647 00:38:58,800 --> 00:39:00,800 We have something else to handle. 648 00:39:01,200 --> 00:39:02,720 All right. 649 00:39:03,040 --> 00:39:04,400 See you, then. 650 00:39:04,400 --> 00:39:07,000 See you. 651 00:39:08,600 --> 00:39:10,120 Uncle. 652 00:39:34,800 --> 00:39:37,400 You met a weird soldier today. 653 00:39:37,600 --> 00:39:38,440 Is it him? 654 00:39:43,220 --> 00:39:45,320 He showed up twice. 655 00:39:45,480 --> 00:39:46,040 Humph. 656 00:39:46,280 --> 00:39:47,320 Interesting! 657 00:39:47,640 --> 00:39:50,440 But why did he try to kill a boy? 658 00:39:50,840 --> 00:39:51,640 Yeah. 659 00:39:52,040 --> 00:39:52,920 And… 660 00:39:53,080 --> 00:39:55,160 You said you ruined someone’s plan? 661 00:39:55,160 --> 00:39:56,120 What plan? 662 00:39:57,220 --> 00:39:58,600 The rumor goes that 663 00:39:58,760 --> 00:40:00,040 the government gives facility to Xia people 664 00:40:00,200 --> 00:40:02,640 and sacrifices the interests of local people 665 00:40:02,700 --> 00:40:04,920 for the sake of negotiation. 666 00:40:05,080 --> 00:40:06,440 Local people have been protesting for a while. 667 00:40:06,600 --> 00:40:08,680 I’m investigating it for my father. 668 00:40:08,680 --> 00:40:10,080 What a coincidence! 669 00:40:10,200 --> 00:40:12,520 The father of the boy we saved 670 00:40:12,680 --> 00:40:14,360 manages all businessmen in Binzhou. 671 00:40:14,920 --> 00:40:17,640 You suspect one side is taking revenge? 672 00:40:17,960 --> 00:40:19,160 Not really. 673 00:40:19,320 --> 00:40:21,080 But anyway, 674 00:40:21,400 --> 00:40:22,600 he shouldn’t have tried 675 00:40:22,600 --> 00:40:23,480 to kill a little boy! 676 00:40:23,840 --> 00:40:24,880 Wait! 677 00:40:25,360 --> 00:40:27,360 Don’t we come to find Liang Zhu? 678 00:40:27,600 --> 00:40:28,880 Why are we getting involved in this? 679 00:40:29,120 --> 00:40:30,480 Leave Liang Zhu alone. 680 00:40:30,700 --> 00:40:31,840 Since we met, 681 00:40:31,880 --> 00:40:33,040 we should try to help. 682 00:40:33,120 --> 00:40:34,800 If Yuan Zhongxin hadn’t saved the little boy, 683 00:40:35,040 --> 00:40:36,720 he would have died. 684 00:40:38,480 --> 00:40:40,920 Many more innocent people might be involved. 685 00:40:44,640 --> 00:40:45,760 Why are you staring at me? 686 00:40:46,360 --> 00:40:48,760 You said you wanted to help others! 687 00:40:49,000 --> 00:40:50,280 I can hardly believe that. 688 00:40:51,080 --> 00:40:53,800 Since when did you have such a sense of responsibility? 689 00:40:56,760 --> 00:40:57,480 Chief! 690 00:40:57,960 --> 00:40:59,320 You trained a good boyfriend. 691 00:40:59,960 --> 00:41:01,400 Just kidding. 692 00:41:02,220 --> 00:41:03,520 You’re right. 693 00:41:03,760 --> 00:41:04,880 Protecting weak people 694 00:41:05,040 --> 00:41:06,000 and defending injustices 695 00:41:06,220 --> 00:41:08,220 are goals of Section 7 696 00:41:08,400 --> 00:41:10,080 and our missions. 697 00:41:10,320 --> 00:41:10,960 Okay. 698 00:41:12,080 --> 00:41:13,360 It’s a deal then. 699 00:41:13,520 --> 00:41:15,200 Liang Zhu and the troublemaker. 700 00:41:15,360 --> 00:41:16,560 We’ll handle both. 701 00:41:16,700 --> 00:41:18,080 Even if Secret Repository was shut down, 702 00:41:18,320 --> 00:41:19,840 our section still sticks. 703 00:41:20,640 --> 00:41:23,120 And we still take responsibilities. 704 00:41:23,600 --> 00:41:24,480 All right. 705 00:41:24,640 --> 00:41:25,440 We had a long day. 706 00:41:25,680 --> 00:41:26,400 Go to sleep then. 707 00:41:26,640 --> 00:41:27,840 I’m going to see my brother tomorrow. 708 00:41:28,160 --> 00:41:30,700 And you’ll look for Instructor Liang and the troublemaker. 709 00:41:32,320 --> 00:41:33,840 But that’s a big market. 710 00:41:34,000 --> 00:41:35,440 It’s not easy to find Instructor Liang. 711 00:41:35,760 --> 00:41:37,680 I know where he usually goes. 712 00:41:37,840 --> 00:41:39,120 Let’s take a chance tomorrow. 713 00:41:40,080 --> 00:41:42,800 Hope everything goes well. 714 00:41:50,040 --> 00:41:51,160 You mean 715 00:41:51,440 --> 00:41:53,040 someone tried to fight in Old Market? 716 00:41:53,080 --> 00:41:55,160 Yeah. Luckily, I stopped them. 717 00:41:55,360 --> 00:41:56,000 Oh, 718 00:41:56,000 --> 00:41:58,560 do you know Qin Wuya? 719 00:41:58,560 --> 00:41:59,960 He helped. 720 00:42:00,040 --> 00:42:02,000 Seems like both sides trust him. 721 00:42:02,000 --> 00:42:03,960 I don’t think anything will go wrong. 722 00:42:05,120 --> 00:42:06,320 Fine, then. 723 00:42:09,440 --> 00:42:10,520 It’s been a year since we last met. 724 00:42:10,520 --> 00:42:11,640 You’ve changed a lot. 725 00:42:13,160 --> 00:42:15,120 But Mr. Fan told me. 726 00:42:15,520 --> 00:42:16,720 What you guys did 727 00:42:16,880 --> 00:42:17,880 was really breath-taking! 728 00:42:17,880 --> 00:42:19,160 You flatter us! 729 00:42:19,960 --> 00:42:21,480 You look good! 730 00:42:21,700 --> 00:42:23,640 How do you feel when you’re a general again? 731 00:42:24,320 --> 00:42:25,840 Thanks to Mr. Fan. 732 00:42:26,160 --> 00:42:27,040 All right, brother. 733 00:42:27,320 --> 00:42:28,520 Don’t beat about the bush. 734 00:42:28,520 --> 00:42:29,400 Just get to the point. 735 00:42:30,120 --> 00:42:32,040 Point? What point? 736 00:42:32,440 --> 00:42:33,400 Liang Zhu wants to kill you! 737 00:42:33,400 --> 00:42:34,280 I just told you! 738 00:42:36,080 --> 00:42:37,280 You’re just guessing 739 00:42:37,440 --> 00:42:38,320 and you have no evidence. 740 00:42:39,320 --> 00:42:40,880 What evidence can I have? 741 00:42:41,120 --> 00:42:42,120 Will he put up a post 742 00:42:42,120 --> 00:42:44,600 before he wants to assassinate you? 743 00:42:44,920 --> 00:42:45,960 He stalked me in a frank way. 744 00:42:45,960 --> 00:42:47,440 Just like putting up a post. 745 00:42:47,480 --> 00:42:49,080 He would have killed me if he wanted. 746 00:42:49,220 --> 00:42:50,280 But you… 747 00:42:50,700 --> 00:42:51,760 You stayed in Secret Repository for long. 748 00:42:51,760 --> 00:42:53,040 And you think everyone is complicated. 749 00:42:53,440 --> 00:42:55,360 You mean I’m imagining things? 750 00:42:59,080 --> 00:42:59,800 You know what? 751 00:43:00,040 --> 00:43:01,000 Even if you don’t visit me, 752 00:43:01,220 --> 00:43:02,160 I’ll go back to see you 753 00:43:02,160 --> 00:43:03,400 when I’m free. 754 00:43:05,360 --> 00:43:06,280 What’s this? 755 00:43:06,400 --> 00:43:08,000 A recommendation letter from Minister of Revenue. 756 00:43:08,360 --> 00:43:09,080 It’s for you. 46772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.