Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
♔ Instagram @skysoultan ♔
2
00:01:41,300 --> 00:01:46,860
Young Blood
3
00:01:47,420 --> 00:01:52,100
Episode 33
4
00:02:13,680 --> 00:02:15,560
Interesting girl!
5
00:02:16,400 --> 00:02:19,600
Unfortunately, your death only helps for a moment.
6
00:02:20,320 --> 00:02:21,400
After I go back,
7
00:02:22,120 --> 00:02:22,960
your brother
8
00:02:23,520 --> 00:02:27,520
will still rise up for rebellion.
9
00:02:42,120 --> 00:02:43,200
Di Jiang?
10
00:02:48,320 --> 00:02:49,840
You killed Liu Sheng?
11
00:02:51,440 --> 00:02:54,000
He and Section 7 made too much trouble.
12
00:03:40,600 --> 00:03:41,720
Ya!
13
00:03:43,040 --> 00:03:44,000
You monster!
14
00:04:07,200 --> 00:04:08,360
Hurry!
15
00:04:08,360 --> 00:04:10,680
Make way!
16
00:04:10,680 --> 00:04:11,440
Hurry!
17
00:04:11,440 --> 00:04:13,880
Make way!
18
00:04:27,760 --> 00:04:28,920
Let me go!
19
00:04:29,880 --> 00:04:32,480
After I go back to Liao,
20
00:04:32,760 --> 00:04:35,800
you’ll see what you expect.
21
00:04:48,080 --> 00:04:49,800
He’s dead.
22
00:04:51,640 --> 00:04:53,720
It doesn’t help even if you kill me.
23
00:04:56,040 --> 00:04:57,320
Don’t you
24
00:04:58,760 --> 00:05:02,280
care for overall situation?
25
00:05:21,440 --> 00:05:23,360
Let me go!
26
00:05:23,360 --> 00:05:27,880
I promise I won’t get you involved.
27
00:06:30,520 --> 00:06:31,680
I thought about it carefully.
28
00:06:32,640 --> 00:06:33,920
But I still don’t understand.
29
00:06:36,120 --> 00:06:39,120
Why must you kill me?
30
00:06:43,120 --> 00:06:45,159
I told you
31
00:06:45,600 --> 00:06:47,480
not to hurt my students!
32
00:06:49,360 --> 00:06:52,520
Do people like us
33
00:06:52,520 --> 00:06:57,920
still have loyalty?
34
00:06:59,520 --> 00:07:01,120
For the overall situation,
35
00:07:03,000 --> 00:07:05,880
even if millions of people die,
36
00:07:06,000 --> 00:07:07,400
so what?
37
00:07:10,760 --> 00:07:13,280
Since millions of people can die,
38
00:07:14,200 --> 00:07:16,160
why can’t you die earlier?
39
00:07:17,200 --> 00:07:18,240
I…
40
00:07:18,440 --> 00:07:21,480
I can’t die.
41
00:07:21,880 --> 00:07:23,680
I haven’t avenged my family yet.
42
00:07:24,320 --> 00:07:25,840
I must…
43
00:08:09,480 --> 00:08:11,600
Sorry.
44
00:08:28,000 --> 00:08:29,760
I’m so glad you’re okay!
45
00:08:34,360 --> 00:08:35,120
Amazing.
46
00:08:35,120 --> 00:08:35,880
Wang Kuan.
47
00:08:35,960 --> 00:08:38,320
Obviously, Jing cares specially for you.
48
00:08:42,360 --> 00:08:43,320
Does she?
49
00:08:46,880 --> 00:08:47,840
Do you like her then?
50
00:08:51,640 --> 00:08:52,880
What do you think?
51
00:08:57,320 --> 00:08:58,280
What about you and Zhao Jian?
52
00:08:59,640 --> 00:09:01,280
What does it concern us?
53
00:09:13,860 --> 00:09:14,300
Here.
54
00:09:16,120 --> 00:09:17,080
What’s this?
55
00:09:17,240 --> 00:09:19,240
Your parents are no longer soldiers.
56
00:09:20,640 --> 00:09:22,760
Even when Secret Repository no longer exists,
57
00:09:23,360 --> 00:09:24,920
they can still run the noodles shop without concern
58
00:09:25,360 --> 00:09:26,720
in Kaifeng.
59
00:09:26,540 --> 00:09:28,500
[Song Resident]
60
00:09:35,660 --> 00:09:37,000
Is Secret Repository really shut down?
61
00:09:37,640 --> 00:09:38,160
Yes.
62
00:09:39,240 --> 00:09:40,280
Grand Commandant Lv proposed it.
63
00:09:40,840 --> 00:09:41,760
His Majesty hesitated.
64
00:09:42,540 --> 00:09:43,200
He asked me.
65
00:09:44,160 --> 00:09:45,640
You didn’t persuade His Majesty?
66
00:09:46,540 --> 00:09:48,480
I agreed to shut down Secret Repository.
67
00:09:50,240 --> 00:09:51,280
Why?
68
00:09:52,880 --> 00:09:54,880
Liu Sheng and Di Jiang died.
69
00:09:55,880 --> 00:09:57,120
Without me,
70
00:09:57,540 --> 00:09:58,720
or without Secret Repository,
71
00:09:59,280 --> 00:10:01,440
they might have lived longer.
72
00:10:01,920 --> 00:10:03,440
Maybe Grand Commandant Lv is right.
73
00:10:04,080 --> 00:10:04,920
Young men
74
00:10:05,600 --> 00:10:07,080
should live in the sun,
75
00:10:07,400 --> 00:10:09,720
instead of intriguing in the darkness.
76
00:10:09,960 --> 00:10:10,920
From now on,
77
00:10:11,360 --> 00:10:12,480
you’re all free.
78
00:10:12,920 --> 00:10:14,560
You’re no longer restrained.
79
00:10:14,840 --> 00:10:16,640
You can do whatever you want.
80
00:10:17,840 --> 00:10:20,600
If you run into troubles,
81
00:10:21,880 --> 00:10:22,840
you can still ask me for help.
82
00:10:29,640 --> 00:10:30,240
Dean!
83
00:11:08,600 --> 00:11:09,760
So…
84
00:11:10,960 --> 00:11:12,840
We have to break up?
85
00:11:14,540 --> 00:11:15,400
Secret Repository is shut down.
86
00:11:20,960 --> 00:11:22,320
But Section 7 isn’t.
87
00:11:27,000 --> 00:11:28,120
I remember you said
88
00:11:28,520 --> 00:11:29,920
we should not only protect Song,
89
00:11:30,320 --> 00:11:32,560
but also stop wars.
90
00:11:35,540 --> 00:11:36,920
Maybe we will break up someday.
91
00:11:37,360 --> 00:11:38,760
But as long as we have such a belief,
92
00:11:38,760 --> 00:11:40,280
however long we’re separate
93
00:11:40,480 --> 00:11:41,240
or how far we’re away,
94
00:11:42,660 --> 00:11:44,400
we’ll still be one of Section 7.
95
00:11:45,880 --> 00:11:46,640
Exactly.
96
00:11:47,920 --> 00:11:49,000
Secret Repository is shut down.
97
00:11:49,360 --> 00:11:50,640
But Section 7 isn’t.
98
00:11:52,520 --> 00:11:53,200
All right.
99
00:11:53,660 --> 00:11:55,120
Let the bygones be bygones.
100
00:11:55,600 --> 00:11:58,000
Let’s have a bright new tomorrow.
101
00:12:00,400 --> 00:12:00,960
Wait.
102
00:12:02,320 --> 00:12:04,080
Let the bygones be bygones?
103
00:12:05,540 --> 00:12:07,080
You stole my money.
104
00:12:07,320 --> 00:12:08,920
Will I let go of that, too?
105
00:12:08,920 --> 00:12:10,920
Junior Wei, you’re smarter.
106
00:12:11,600 --> 00:12:12,720
Pay me back!
107
00:12:14,360 --> 00:12:15,000
Stop!
108
00:12:15,080 --> 00:12:15,840
Pay me back!
109
00:12:17,040 --> 00:12:18,000
Stop!
110
00:12:18,240 --> 00:12:19,800
Stop! Stop running!
111
00:12:23,620 --> 00:12:26,860
[Two months later]
112
00:13:33,600 --> 00:13:35,280
Dance in the noodles shop?
113
00:13:35,520 --> 00:13:36,520
Is that really good?
114
00:13:36,960 --> 00:13:37,840
Tell him.
115
00:13:38,360 --> 00:13:39,640
Are there many customers?
116
00:13:40,540 --> 00:13:42,120
Yes, there are.
117
00:13:42,960 --> 00:13:44,880
I’m talented in doing business.
118
00:13:44,880 --> 00:13:46,080
You don’t understand.
119
00:13:47,480 --> 00:13:49,160
But we make little money.
120
00:13:49,400 --> 00:13:49,960
What?
121
00:13:50,640 --> 00:13:51,660
Some people come and enjoy the dance
122
00:13:51,660 --> 00:13:52,800
until we close.
123
00:13:53,360 --> 00:13:54,240
They only pay for
124
00:13:54,480 --> 00:13:55,600
a bowl of noodles.
125
00:13:56,540 --> 00:13:58,920
But only one or two customers do that.
126
00:13:59,400 --> 00:14:01,200
We earned four taels this month.
127
00:14:01,520 --> 00:14:02,720
That’s good.
128
00:14:02,880 --> 00:14:04,560
But dancing girls charge six taels.
129
00:14:07,600 --> 00:14:08,800
You really made little money.
130
00:14:09,040 --> 00:14:10,240
He lost money, all right?
131
00:14:10,400 --> 00:14:10,880
Oh.
132
00:14:11,120 --> 00:14:13,120
I paid the dancing girls.
133
00:14:13,360 --> 00:14:14,240
I just want to say…
134
00:14:14,240 --> 00:14:14,800
Junior Wei.
135
00:14:14,800 --> 00:14:16,600
Your dad left you some money.
136
00:14:16,600 --> 00:14:18,600
But don’t waste it.
137
00:14:18,640 --> 00:14:20,880
I’m innovating a new business mode!
138
00:14:22,160 --> 00:14:23,920
It’s okay you mess with Xue Ying.
139
00:14:24,400 --> 00:14:26,120
But why do you always call me here?
140
00:14:27,600 --> 00:14:30,240
Wang Kuan and Jing sent a letter from Binzhou.
141
00:14:31,400 --> 00:14:32,000
They’ve arrived?
142
00:14:32,120 --> 00:14:33,120
They’ve arrived,
143
00:14:33,160 --> 00:14:34,760
and also found Zhao Jian.
144
00:14:35,080 --> 00:14:36,560
Why did they find Zhao Jian?
145
00:14:36,560 --> 00:14:38,080
Zhao Jian went to Binzhou with her father.
146
00:14:38,080 --> 00:14:39,000
Don’t you miss her?
147
00:14:40,120 --> 00:14:41,000
Miss her?
148
00:14:41,320 --> 00:14:42,360
Why must I miss her?
149
00:14:43,080 --> 00:14:44,160
You just won’t admit it.
150
00:14:44,160 --> 00:14:45,120
You know
151
00:14:45,120 --> 00:14:46,440
why Wang Kuan and Jing
152
00:14:46,440 --> 00:14:47,280
went to see Zhao Jian.
153
00:14:47,280 --> 00:14:48,000
I knew.
154
00:14:48,160 --> 00:14:48,800
To run away from his marriage.
155
00:14:48,960 --> 00:14:49,680
Yeah.
156
00:14:49,680 --> 00:14:50,800
Wang Kuan’s father asked him to marry
157
00:14:50,800 --> 00:14:52,160
the daughter of Assistant Minister of Revenue.
158
00:14:52,320 --> 00:14:54,880
Wang Kuan took Jing home
159
00:14:54,880 --> 00:14:56,320
and said he would marry her.
160
00:14:57,600 --> 00:14:59,200
He always looks spiritless.
161
00:14:59,440 --> 00:15:00,800
But he can be strong-willed!
162
00:15:01,720 --> 00:15:03,960
His father doesn’t allow him to marry a survivor of Bohai.
163
00:15:04,120 --> 00:15:05,560
He took Jing to Binzhou
164
00:15:05,720 --> 00:15:06,840
to stay with Zhao Jian.
165
00:15:07,240 --> 00:15:08,280
I know.
166
00:15:08,840 --> 00:15:09,720
Why do you bring him up?
167
00:15:10,360 --> 00:15:11,480
He visited Zhao Jian,
168
00:15:11,640 --> 00:15:12,560
for something else.
169
00:15:12,560 --> 00:15:14,260
I mean, cancel the engagement.
170
00:15:14,280 --> 00:15:16,520
So that he can get engaged with Jing.
171
00:15:16,920 --> 00:15:18,200
What does it concern me?
172
00:15:18,920 --> 00:15:19,640
Guess.
173
00:15:19,640 --> 00:15:21,280
What did they find after they arrived?
174
00:15:22,600 --> 00:15:23,920
The daughter of Assistant Minister ran after them?
175
00:15:23,920 --> 00:15:24,480
Ridiculous!
176
00:15:24,480 --> 00:15:25,520
Be serious!
177
00:15:25,760 --> 00:15:26,240
I don’t know.
178
00:15:27,120 --> 00:15:29,280
Zhao Jian is getting married in Binzhou.
179
00:15:33,000 --> 00:15:33,880
What?
180
00:15:35,440 --> 00:15:37,040
She doesn’t want to get married, does she?
181
00:15:37,200 --> 00:15:38,640
Prince Zhao is badly ill.
182
00:15:38,880 --> 00:15:40,000
Zhao Jian is seeking for a husband.
183
00:15:40,240 --> 00:15:41,840
She causes a stir in Binzhou.
184
00:15:42,000 --> 00:15:42,800
Her mansion is crowded.
185
00:15:43,040 --> 00:15:44,720
Even more lively than the fair.
186
00:15:46,160 --> 00:15:46,480
But…
187
00:15:46,480 --> 00:15:48,000
What does that concern me?
188
00:15:48,640 --> 00:15:50,560
If Zhao Jian really gets married,
189
00:15:50,560 --> 00:15:52,480
what will you do?
190
00:15:52,560 --> 00:15:53,840
I’ll be happy for her.
191
00:15:54,640 --> 00:15:56,080
Do you look happy?
192
00:15:56,320 --> 00:15:57,920
You’re like a fierce dog if given a rope.
193
00:15:59,000 --> 00:15:59,760
Wait.
194
00:16:01,220 --> 00:16:02,380
[Yuan Zhongxin]
195
00:16:04,160 --> 00:16:04,800
What’s this?
196
00:16:05,040 --> 00:16:06,720
The certificate I bought.
197
00:16:06,960 --> 00:16:08,400
With this, you can live in the official hostel,
198
00:16:08,400 --> 00:16:09,160
on your way to Binzhou.
199
00:16:09,160 --> 00:16:10,080
It’ll save your breath.
200
00:16:10,080 --> 00:16:11,120
Why do I need it?
201
00:16:12,400 --> 00:16:13,120
You’re not going to Binzhou?
202
00:16:13,280 --> 00:16:13,760
No.
203
00:16:16,400 --> 00:16:17,560
Isn’t Zhao Jian
204
00:16:17,560 --> 00:16:18,760
your friend?
205
00:16:19,800 --> 00:16:20,920
Only friend.
206
00:16:21,080 --> 00:16:22,680
Your friend is getting married.
207
00:16:22,840 --> 00:16:24,120
Don’t you congratulate her?
208
00:16:25,320 --> 00:16:27,000
We’ve gone through fire and water.
209
00:16:27,400 --> 00:16:29,720
Shouldn’t we go and congratulate her?
210
00:16:33,560 --> 00:16:34,360
So…
211
00:16:34,680 --> 00:16:35,840
For the sake of courtesy,
212
00:16:35,840 --> 00:16:36,840
we must go.
213
00:16:37,480 --> 00:16:38,280
We?
214
00:16:40,160 --> 00:16:41,760
Xue Ying’s certificate and mine are ready.
215
00:16:41,760 --> 00:16:43,080
We’re good to go.
216
00:16:43,320 --> 00:16:44,040
I’m going, too?
217
00:16:46,120 --> 00:16:47,000
Here.
218
00:16:50,160 --> 00:16:51,360
Zhao Jian has blind dates.
219
00:16:51,360 --> 00:16:52,480
Yuan Zhongxin goes there.
220
00:16:52,640 --> 00:16:53,760
Don’t you want to have a look?
221
00:16:54,440 --> 00:16:55,000
I do.
222
00:16:55,000 --> 00:16:56,280
Then go with me.
223
00:16:56,600 --> 00:16:57,400
Will he go?
224
00:16:58,040 --> 00:16:58,840
I can bet you.
225
00:16:58,840 --> 00:17:00,120
He will go.
226
00:17:10,680 --> 00:17:11,640
I don’t bet.
227
00:17:11,800 --> 00:17:12,339
You will win.
228
00:17:13,520 --> 00:17:14,280
Xue.
229
00:17:14,520 --> 00:17:15,720
You’re starting to improve.
230
00:17:21,579 --> 00:17:25,180
[Binzhou]
231
00:17:25,180 --> 00:17:35,260
[Mansion of Prince Zhao]
232
00:17:46,400 --> 00:17:47,440
So many men!
233
00:17:47,720 --> 00:17:49,080
Hope we aren’t too late.
234
00:17:51,880 --> 00:17:53,040
Let’s get in and see.
235
00:17:53,760 --> 00:17:54,920
Let me see.
236
00:17:54,920 --> 00:17:56,320
Okay, get it.
237
00:17:58,340 --> 00:17:59,880
Please line up.
238
00:18:00,100 --> 00:18:02,040
We’re Zhao Jian’s friends.
239
00:18:02,040 --> 00:18:03,320
They all are.
240
00:18:05,480 --> 00:18:06,660
We’re different.
241
00:18:06,660 --> 00:18:08,040
We’re her classmates.
242
00:18:08,480 --> 00:18:09,840
Even if you’re my father,
243
00:18:10,080 --> 00:18:10,960
you have to line up.
244
00:18:13,960 --> 00:18:16,240
I don’t know how to reply.
245
00:18:16,640 --> 00:18:18,160
Let’s line up then.
246
00:18:39,640 --> 00:18:40,720
Sir.
247
00:18:43,100 --> 00:18:44,760
How old are you?
248
00:18:45,080 --> 00:18:46,040
Not too old.
249
00:18:46,440 --> 00:18:49,320
I just had my fiftieth birthday yesterday.
250
00:18:50,200 --> 00:18:52,200
Do you know how old Miss Zhao is?
251
00:18:52,960 --> 00:18:54,080
I don’t care.
252
00:18:54,320 --> 00:18:56,560
She’s Prince Zhao’s daughter.
253
00:18:56,560 --> 00:18:58,100
If I can marry her,
254
00:18:58,100 --> 00:18:59,880
I’m glad to suffer losses.
255
00:19:00,960 --> 00:19:02,720
I mean you’re too old
256
00:19:02,960 --> 00:19:03,680
to marry her.
257
00:19:04,720 --> 00:19:08,480
What if Miss Zhao likes a mature man?
258
00:19:08,800 --> 00:19:10,640
What if she doesn’t?
259
00:19:14,000 --> 00:19:15,720
This is my son.
260
00:19:18,800 --> 00:19:20,000
Uh…
261
00:19:20,240 --> 00:19:21,680
And this is?
262
00:19:23,760 --> 00:19:25,000
My grandson.
263
00:19:25,000 --> 00:19:26,100
He’s married?
264
00:19:26,100 --> 00:19:27,280
And he has a son?
265
00:19:27,480 --> 00:19:28,340
Don’t worry.
266
00:19:28,340 --> 00:19:30,400
The divorce agreement letter is ready.
267
00:19:29,900 --> 00:19:31,020
[Divorce Agreement Letter]
268
00:19:30,840 --> 00:19:33,000
If Miss Zhao likes my son,
269
00:19:33,520 --> 00:19:35,080
he’ll divorce his wife immediately.
270
00:19:35,480 --> 00:19:38,100
When she marries my son,
271
00:19:38,100 --> 00:19:39,640
she’ll directly have a son.
272
00:19:39,960 --> 00:19:41,560
It saves her breath, huh?
273
00:19:42,640 --> 00:19:43,600
Sir.
274
00:19:43,600 --> 00:19:45,400
Over so many days,
275
00:19:45,400 --> 00:19:46,280
has anyone been picked?
276
00:19:47,440 --> 00:19:49,880
I hear a man is picked.
277
00:19:51,040 --> 00:19:52,560
Who picked him?
278
00:19:52,560 --> 00:19:53,280
Prince Zhao?
279
00:19:53,520 --> 00:19:54,720
Miss Zhao, I hear.
280
00:19:54,720 --> 00:19:55,960
No way?
281
00:19:56,800 --> 00:19:57,720
Then why are you still lining up?
282
00:19:57,720 --> 00:19:59,640
It doesn’t help.
283
00:19:59,640 --> 00:20:01,640
Prince Zhao makes the final decision.
284
00:20:03,440 --> 00:20:05,040
Let’s line up.
285
00:20:05,400 --> 00:20:06,680
Doomed.
286
00:20:06,680 --> 00:20:08,680
We’re late!
287
00:20:09,200 --> 00:20:11,200
Zhao Jian has a new boyfriend.
288
00:20:12,720 --> 00:20:13,600
No way.
289
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
We must figure out who he is!
290
00:20:16,480 --> 00:20:17,440
Ask someone else.
291
00:20:18,320 --> 00:20:20,480
But we know no one here.
292
00:20:21,680 --> 00:20:22,720
Junior Wei?
293
00:20:22,720 --> 00:20:23,360
Xue Ying?
294
00:20:23,600 --> 00:20:24,320
Yuan?
295
00:20:28,240 --> 00:20:29,640
You came so fast!
296
00:20:29,640 --> 00:20:30,840
I just sent you a letter.
297
00:20:31,080 --> 00:20:32,440
I don’t think we receive it.
298
00:20:32,760 --> 00:20:34,360
We came after we got your first letter.
299
00:20:34,600 --> 00:20:35,640
I’m glad you come.
300
00:20:35,960 --> 00:20:37,400
Something happened!
301
00:20:37,680 --> 00:20:38,560
We heard of it.
302
00:20:39,480 --> 00:20:40,680
You heard of it?
303
00:20:40,680 --> 00:20:41,320
Tell me.
304
00:20:41,320 --> 00:20:42,720
Who is he?
305
00:20:43,680 --> 00:20:45,000
Liang Zhu.
306
00:20:48,080 --> 00:20:50,040
Don’t you remember?
307
00:20:50,160 --> 00:20:52,560
He taught us marital arts in Section 7.
308
00:20:59,520 --> 00:21:02,240
Zhao Jian will marry Liang Zhu?
309
00:21:02,840 --> 00:21:04,600
I can hardly imagine that!
310
00:21:05,160 --> 00:21:07,560
Why will she marry Liang Zhu?
311
00:21:09,340 --> 00:21:11,920
Does she like Liang Zhu?
312
00:21:12,160 --> 00:21:13,200
No.
313
00:21:16,160 --> 00:21:17,360
It’s Wang.
314
00:21:29,920 --> 00:21:31,040
Zhao!
315
00:21:31,480 --> 00:21:32,600
Chief!
316
00:21:42,840 --> 00:21:44,120
Excuse me.
317
00:21:45,000 --> 00:21:47,160
You like Wang Kuan?
318
00:21:47,800 --> 00:21:49,480
It’s just a temporary expedient.
319
00:21:49,480 --> 00:21:50,840
We plan to cheat my father.
320
00:21:52,040 --> 00:21:53,080
You pretend that
321
00:21:53,080 --> 00:21:53,960
you like each other?
322
00:21:55,280 --> 00:21:56,680
Then why do you still have blind dates?
323
00:21:56,920 --> 00:21:58,100
My father doesn’t trust me.
324
00:21:58,100 --> 00:21:59,540
The blind dates never stop
325
00:21:59,560 --> 00:22:00,880
unless I get married.
326
00:22:01,960 --> 00:22:02,520
Jing.
327
00:22:02,920 --> 00:22:04,100
You allowed them?
328
00:22:04,100 --> 00:22:05,440
I can’t watch Zhao
329
00:22:05,440 --> 00:22:06,400
marrying someone she doesn’t like.
330
00:22:06,640 --> 00:22:08,800
Wang doesn’t mind it.
331
00:22:10,240 --> 00:22:12,160
He gave me the written marriage proposal secretly.
332
00:22:12,160 --> 00:22:13,480
After the blind dates stop,
333
00:22:13,560 --> 00:22:14,920
I’ll explain to my father.
334
00:22:19,560 --> 00:22:20,840
You can be relieved.
335
00:22:22,680 --> 00:22:24,200
How is your father?
336
00:22:25,560 --> 00:22:26,280
After taking some medicines,
337
00:22:26,280 --> 00:22:27,560
he’s getting better.
338
00:22:27,560 --> 00:22:28,760
But still not very well.
339
00:22:28,760 --> 00:22:30,440
I know some famous doctors.
340
00:22:30,840 --> 00:22:31,880
I sent them letters.
341
00:22:32,040 --> 00:22:33,640
Hope they can help.
342
00:22:34,800 --> 00:22:35,680
Thank you.
343
00:22:38,560 --> 00:22:40,400
Why is he suddenly ill?
344
00:22:41,240 --> 00:22:43,440
Does he pretend it to get you married?
345
00:22:45,600 --> 00:22:46,640
No.
346
00:22:46,800 --> 00:22:48,080
We used three doctors.
347
00:22:48,720 --> 00:22:49,680
They didn’t know each other.
348
00:22:50,340 --> 00:22:52,480
But they had the same diagnosis.
349
00:22:53,920 --> 00:22:55,360
My father is really ill.
350
00:22:56,960 --> 00:22:58,560
We must solve the problem immediately.
351
00:22:59,520 --> 00:23:00,560
No time for that.
352
00:23:00,720 --> 00:23:02,560
No time when you’re getting married?
353
00:23:03,520 --> 00:23:04,880
Your bother came to Binzhou.
354
00:23:06,560 --> 00:23:07,360
What happened?
355
00:23:07,840 --> 00:23:09,200
I heard Mr. Fan promoted him
356
00:23:09,200 --> 00:23:10,640
and asked him to train the recruits.
357
00:23:11,100 --> 00:23:12,000
What about Liang Zhu?
358
00:23:12,320 --> 00:23:13,920
He’s been here for half of month.
359
00:23:14,080 --> 00:23:16,320
He stays out of your brother’s home every day.
360
00:23:16,480 --> 00:23:17,920
If your brother comes out,
361
00:23:18,080 --> 00:23:18,800
he follows him.
362
00:23:18,960 --> 00:23:19,920
If your brother doesn’t come out,
363
00:23:20,160 --> 00:23:22,000
he stays at the door.
364
00:23:22,160 --> 00:23:22,720
He does that in all weathers.
365
00:23:23,520 --> 00:23:25,680
It sounds familiar.
366
00:23:25,840 --> 00:23:27,440
It’s said that a man waited
367
00:23:27,520 --> 00:23:30,800
on a stone bridge for his beloved girl.
368
00:23:30,880 --> 00:23:32,080
He didn’t even leave when the flood came.
369
00:23:32,400 --> 00:23:34,720
Then he died.
370
00:23:34,880 --> 00:23:36,000
He just stayed there.
371
00:23:36,160 --> 00:23:37,360
And didn’t start a fight?
372
00:23:39,100 --> 00:23:41,200
The other day, Instructor Liang suddenly disappeared.
373
00:23:41,340 --> 00:23:43,200
Somehow, I felt uneasy.
374
00:23:43,440 --> 00:23:45,840
So, Jing and I sent a letter to you.
375
00:23:46,080 --> 00:23:47,840
Unexpectedly, you came so soon.
376
00:23:48,160 --> 00:23:49,680
We set out long ago.
377
00:23:49,920 --> 00:23:52,000
Why did Instructor Liang come to Binzhou?
378
00:23:52,400 --> 00:23:54,400
And he keeps an eye on Yuan?
379
00:23:54,720 --> 00:23:56,000
Liang Zhu always thinks
380
00:23:56,240 --> 00:23:57,840
my brother killed his little brother.
381
00:23:58,800 --> 00:24:01,680
Does he come to take revenge?
382
00:24:01,920 --> 00:24:03,920
Your brother is stronger than Liang Zhu.
383
00:24:04,080 --> 00:24:05,680
And he’s promoted
384
00:24:06,000 --> 00:24:07,520
as a general.
385
00:24:07,680 --> 00:24:08,880
We don’t need to worry.
386
00:24:09,800 --> 00:24:11,400
But what if
387
00:24:11,400 --> 00:24:12,400
Instructor Liang has secret helpers?
388
00:24:12,760 --> 00:24:15,200
That’s not how he behaves.
389
00:24:15,960 --> 00:24:17,400
I fear if he might be used.
390
00:24:19,240 --> 00:24:20,160
You know what?
391
00:24:20,160 --> 00:24:22,240
This is a family stuff.
392
00:24:22,800 --> 00:24:24,240
I don’t need you to help,
393
00:24:24,240 --> 00:24:26,160
in case you might get involved.
394
00:24:26,800 --> 00:24:28,560
Instructor Liang used to teach us.
395
00:24:28,720 --> 00:24:30,480
We can’t see him getting struck.
396
00:24:30,480 --> 00:24:31,340
We try to help,
397
00:24:31,340 --> 00:24:32,320
but not for you.
398
00:24:32,320 --> 00:24:33,680
Stop flattering yourself.
399
00:24:38,560 --> 00:24:39,440
Oh.
400
00:24:39,560 --> 00:24:40,680
Where is Instructor Liang now?
401
00:24:41,080 --> 00:24:42,280
In Old Market.
402
00:24:42,760 --> 00:24:44,340
Not sure where exactly he lives.
403
00:24:44,520 --> 00:24:46,360
Wang is keeping an eye on him.
404
00:24:48,060 --> 00:24:49,140
Alone?
405
00:24:49,400 --> 00:24:51,480
He said he can handle that.
406
00:24:52,760 --> 00:24:54,760
What is Old Market?
407
00:24:56,680 --> 00:24:58,520
Song has negotiated with Xia.
408
00:24:58,680 --> 00:25:00,840
The market hasn’t been built yet.
409
00:25:01,160 --> 00:25:03,240
But the trade has started already.
410
00:25:03,400 --> 00:25:04,680
People in Old Market are complicated.
411
00:25:04,920 --> 00:25:06,040
Some are from Xia.
412
00:25:06,040 --> 00:25:06,920
And some are local people.
413
00:25:06,920 --> 00:25:08,440
It’s not easy to find someone.
414
00:25:08,880 --> 00:25:09,920
How about this?
415
00:25:09,920 --> 00:25:11,080
Let’s go separately.
416
00:25:11,080 --> 00:25:12,440
Let’s find Wang Kuan
417
00:25:12,440 --> 00:25:14,440
and see if he has found Instructor Liang.
418
00:25:14,840 --> 00:25:15,800
Mm.
419
00:25:18,760 --> 00:25:21,400
I’ll go with Xue Ying and Jing.
420
00:25:21,560 --> 00:25:22,320
Let’s go.
421
00:25:29,040 --> 00:25:30,400
He’s right.
422
00:25:30,560 --> 00:25:32,800
Only Zhao and I are familiar with this palace.
423
00:25:32,800 --> 00:25:34,600
Go separately and we’ll be faster.
424
00:25:35,960 --> 00:25:36,920
I’ll change place with you.
425
00:25:36,920 --> 00:25:37,440
Oh.
426
00:25:37,440 --> 00:25:38,240
No. No. No.
427
00:25:38,240 --> 00:25:39,040
We’re leaving!
428
00:25:39,200 --> 00:25:39,560
See you later.
429
00:25:39,560 --> 00:25:40,520
Go! Go!
430
00:25:41,760 --> 00:25:43,120
They’re fast.
431
00:26:17,960 --> 00:26:18,920
Are you…
432
00:26:19,560 --> 00:26:21,320
Are you really getting married?
433
00:26:21,640 --> 00:26:23,240
What does it concern you?
434
00:26:24,280 --> 00:26:25,440
We’re friends.
435
00:26:25,440 --> 00:26:26,160
If I know,
436
00:26:26,160 --> 00:26:28,080
I’ll prepare some gifts for you.
437
00:26:29,960 --> 00:26:31,280
Thank you, then.
438
00:26:32,000 --> 00:26:33,280
You’re welcome.
439
00:26:34,960 --> 00:26:36,560
What else would you like to say?
440
00:26:50,960 --> 00:26:52,560
Are you getting fatter?
441
00:26:52,880 --> 00:26:54,640
You have a lot to eat at home, huh?
442
00:27:13,240 --> 00:27:14,360
It seems to be Instructor Liang.
443
00:27:31,880 --> 00:27:33,880
I’m so clever,
444
00:27:34,000 --> 00:27:35,100
or he would have seen us.
445
00:27:51,200 --> 00:27:52,080
Why did you slap me?
446
00:27:52,080 --> 00:27:53,760
Do you think I wanted to kiss you?
447
00:28:07,520 --> 00:28:08,240
Childe!
448
00:28:08,320 --> 00:28:09,760
You haven’t paid yet!
449
00:28:10,440 --> 00:28:11,720
Thank you, bro.
450
00:28:58,120 --> 00:28:58,680
Don’t run after him!
451
00:28:59,320 --> 00:28:59,600
Uncle.
452
00:28:59,600 --> 00:29:00,400
You’re bleeding.
453
00:29:10,680 --> 00:29:11,560
I’m fine.
454
00:29:11,560 --> 00:29:12,920
If I didn’t have to protect the child,
455
00:29:12,920 --> 00:29:14,640
I would have caught him.
456
00:29:36,000 --> 00:29:37,520
Why are you staring at me?
457
00:29:38,720 --> 00:29:39,440
Nothing.
458
00:29:42,240 --> 00:29:44,000
That man seems suspicious.
459
00:29:44,320 --> 00:29:45,640
He does.
460
00:29:46,000 --> 00:29:47,200
But whatever he wanted,
461
00:29:47,440 --> 00:29:48,320
he shouldn’t have tried
462
00:29:48,600 --> 00:29:49,480
to kill a little boy.
463
00:29:50,120 --> 00:29:51,320
I didn’t mean that.
464
00:29:52,280 --> 00:29:53,960
He used to be a soldier.
465
00:29:54,520 --> 00:29:55,800
How did you see that?
466
00:29:55,960 --> 00:29:57,880
From how he ran and fought.
467
00:29:58,120 --> 00:29:59,720
Unfortunately, I didn’t catch up.
468
00:30:00,040 --> 00:30:01,320
What shall we do next?
469
00:30:01,720 --> 00:30:03,240
Send the boy home first.
470
00:30:04,840 --> 00:30:05,800
Boy.
471
00:30:06,680 --> 00:30:07,720
Can you let go of me?
472
00:30:08,760 --> 00:30:09,120
Uncle.
473
00:30:09,120 --> 00:30:10,040
You’re awesome!
474
00:30:10,040 --> 00:30:11,000
Just like my father.
475
00:30:11,240 --> 00:30:12,040
I know.
476
00:30:12,200 --> 00:30:13,400
But can you let go of me?
477
00:30:13,560 --> 00:30:14,680
No!
478
00:30:15,160 --> 00:30:18,440
You used to be afraid of nothing.
479
00:30:18,440 --> 00:30:20,120
But you’re scared of a little boy?
480
00:30:20,360 --> 00:30:22,040
How would I be scared of him?
481
00:30:22,200 --> 00:30:23,480
I just had blood on my hand.
482
00:30:23,960 --> 00:30:24,760
Get him away!
483
00:30:24,760 --> 00:30:26,280
He’s choking me.
484
00:30:30,200 --> 00:30:31,240
Little boy.
485
00:30:31,400 --> 00:30:32,600
Are you here alone?
486
00:30:32,760 --> 00:30:34,120
I came with my parents.
487
00:30:34,800 --> 00:30:35,680
Where are they?
488
00:30:35,920 --> 00:30:36,720
No idea.
489
00:30:37,020 --> 00:30:37,820
Uh…
490
00:30:37,840 --> 00:30:39,040
Shall I take you to find them?
491
00:30:39,040 --> 00:30:39,840
Okay.
492
00:30:40,720 --> 00:30:42,160
Sister, you’re so beautiful.
493
00:30:42,400 --> 00:30:43,800
Wait.
494
00:30:45,200 --> 00:30:46,240
Why is she a sister
495
00:30:46,240 --> 00:30:47,120
and why am I an uncle?
496
00:30:47,240 --> 00:30:48,160
Do I look that old?
497
00:30:51,400 --> 00:30:52,960
Don’t scare him.
498
00:30:53,440 --> 00:30:54,720
When did I scare him?
499
00:30:55,240 --> 00:30:56,520
Yuan Zhongxin.
500
00:30:56,520 --> 00:30:58,240
Why do you even bully a boy?
501
00:30:59,600 --> 00:31:00,880
Who bullies him?
502
00:31:01,360 --> 00:31:02,960
You ate his candied haws!
503
00:31:02,960 --> 00:31:03,840
Taste great!
504
00:31:04,400 --> 00:31:06,000
Stop quarrelling!
505
00:31:06,000 --> 00:31:06,720
Uncle.
506
00:31:06,720 --> 00:31:07,920
Kiss her!
507
00:31:08,800 --> 00:31:10,400
Whenever my father quarrels with my mother,
508
00:31:10,560 --> 00:31:12,480
my mother isn’t angry
509
00:31:12,480 --> 00:31:13,680
as long as he kisses her.
510
00:31:13,960 --> 00:31:15,000
And she’s happy.
511
00:31:15,240 --> 00:31:15,760
Uncle.
512
00:31:15,760 --> 00:31:16,680
Hurry.
513
00:31:16,840 --> 00:31:17,960
It hurts!
514
00:31:17,960 --> 00:31:19,400
Hurry!
515
00:31:21,080 --> 00:31:23,200
Boy, you’re experienced!
516
00:32:06,820 --> 00:32:07,470
Go!
517
00:32:16,200 --> 00:32:16,920
Hurry!
518
00:32:18,240 --> 00:32:19,320
Go!
519
00:32:19,320 --> 00:32:19,800
Hurry!
520
00:32:20,640 --> 00:32:21,360
Catch up!
521
00:32:34,480 --> 00:32:35,200
Wang Kuan!
522
00:32:36,480 --> 00:32:37,200
What have you got?
523
00:32:37,600 --> 00:32:39,040
Have you found Instructor Liang?
524
00:32:39,280 --> 00:32:40,560
Not yet.
525
00:32:41,800 --> 00:32:43,240
But I found something else.
526
00:32:43,480 --> 00:32:45,320
Some vendors used to be soldiers.
527
00:32:45,560 --> 00:32:46,680
They’re furtive
528
00:32:46,920 --> 00:32:48,360
and stay in with some guys.
529
00:32:49,640 --> 00:32:51,160
I’m afraid something is wrong.
530
00:32:51,480 --> 00:32:52,760
I think so, too.
531
00:32:52,760 --> 00:32:54,920
I saw that guy sneaking around.
532
00:32:55,000 --> 00:32:55,960
I was trying to catch up
533
00:32:55,960 --> 00:32:57,000
when I met you.
534
00:32:57,440 --> 00:32:58,480
Oh, I see.
535
00:32:58,920 --> 00:33:00,040
What else would you like to ask?
536
00:34:00,560 --> 00:34:01,280
It’s an emergency.
537
00:34:01,440 --> 00:34:02,360
Sorry for that.
538
00:34:02,480 --> 00:34:03,720
It’s okay.
539
00:34:29,400 --> 00:34:30,179
Go! Go!
540
00:34:43,560 --> 00:34:46,760
Seems like our vendors have conflicts with Xia vendors.
541
00:34:46,920 --> 00:34:48,360
The rumor goes that
542
00:34:48,560 --> 00:34:50,000
they don’t get on well.
543
00:34:50,199 --> 00:34:52,560
Look what you’ve done!
544
00:34:53,520 --> 00:34:56,239
Song is said to be a state of ceremonies.
545
00:34:56,280 --> 00:34:56,760
Seems like
546
00:34:57,160 --> 00:34:58,520
it’s just a rumor.
547
00:34:58,880 --> 00:34:59,560
What?
548
00:34:59,560 --> 00:35:00,480
Want a fight?
549
00:35:00,960 --> 00:35:02,000
You’re going too far!
550
00:35:02,000 --> 00:35:03,280
Let’s fight out with them!
551
00:35:04,680 --> 00:35:06,040
If they fight,
552
00:35:06,040 --> 00:35:07,120
my father will be in big trouble.
553
00:35:07,360 --> 00:35:09,440
His Majesty will certainly punish my father.
554
00:35:44,760 --> 00:35:48,120
For my sake, will you stop?
555
00:35:48,120 --> 00:35:49,000
Who the hell are you?
556
00:35:49,160 --> 00:35:50,280
Are you with them?
557
00:35:52,080 --> 00:35:54,640
I’m just passing by.
558
00:35:54,640 --> 00:35:55,600
But I’m a resident of the Song Dynasty.
559
00:35:56,040 --> 00:35:56,680
Song?
560
00:35:56,880 --> 00:35:58,560
Back off!
561
00:35:58,760 --> 00:36:00,320
Back off!
562
00:36:00,480 --> 00:36:01,840
Everybody! Everybody!
563
00:36:02,480 --> 00:36:03,500
Put down your sword.
564
00:36:03,500 --> 00:36:04,560
Put down your stick.
565
00:36:05,280 --> 00:36:06,960
And put down your ladle.
566
00:36:07,320 --> 00:36:08,200
Listen to me.
567
00:36:08,480 --> 00:36:11,520
What do you think matters the most in business?
568
00:36:15,400 --> 00:36:16,920
Harmony brings wealth.
569
00:36:16,920 --> 00:36:17,880
Harmony?
570
00:36:18,080 --> 00:36:19,120
How can we get harmony?
571
00:36:19,360 --> 00:36:21,040
Since Xia people came,
572
00:36:21,200 --> 00:36:23,440
fires or fights occurred frequently.
573
00:36:23,760 --> 00:36:24,800
If it continues,
574
00:36:24,800 --> 00:36:25,680
we’ll all die.
575
00:36:25,680 --> 00:36:26,640
Am I right?
576
00:36:28,200 --> 00:36:29,320
Listen to me!
577
00:36:29,320 --> 00:36:31,880
Such things may not be done by Xia people.
578
00:36:31,880 --> 00:36:33,800
And they may not be accidents, either.
579
00:36:33,960 --> 00:36:36,400
What do you mean?
580
00:36:44,000 --> 00:36:46,160
Father.
581
00:36:47,400 --> 00:36:48,120
Mother!
582
00:36:49,320 --> 00:36:50,160
Xiaohu!
583
00:36:50,200 --> 00:36:51,200
Don’t be scared.
584
00:36:51,360 --> 00:36:52,320
Captain Qin?
585
00:36:53,640 --> 00:36:54,680
You know him?
586
00:36:57,040 --> 00:36:58,640
We met a few times.
587
00:36:58,640 --> 00:36:59,600
He’s Qin Wuya.
588
00:36:59,600 --> 00:37:01,120
A captain of Wuwei Army,
589
00:37:01,120 --> 00:37:02,840
defending the business in Binzhou.
590
00:37:02,840 --> 00:37:04,240
He seems to have high prestige.
591
00:37:04,880 --> 00:37:06,280
He’s helpful.
592
00:37:06,440 --> 00:37:07,640
Both sides trust him.
593
00:37:08,960 --> 00:37:10,800
Princess, thank you for saving my son.
594
00:37:10,800 --> 00:37:12,320
I’m really grateful.
595
00:37:12,840 --> 00:37:14,360
He saved your son.
596
00:37:16,220 --> 00:37:17,320
He’s Yuan Zhongxin.
597
00:37:17,320 --> 00:37:18,360
A friend of mine.
598
00:37:19,400 --> 00:37:20,760
Thank you, too.
599
00:37:20,760 --> 00:37:21,680
You’re welcome.
600
00:37:22,760 --> 00:37:23,480
Everybody.
601
00:37:23,700 --> 00:37:26,360
I heard what happened lately.
602
00:37:26,600 --> 00:37:28,840
None of us wants the fight tonight.
603
00:37:29,640 --> 00:37:31,640
He makes some sense.
604
00:37:31,960 --> 00:37:33,320
Harmony brings wealth.
605
00:37:33,560 --> 00:37:34,920
We still need your cooperation
606
00:37:35,080 --> 00:37:37,480
to build the future market.
607
00:37:37,760 --> 00:37:38,800
My Lord.
608
00:37:38,800 --> 00:37:40,700
They’re going too far.
609
00:37:40,960 --> 00:37:41,920
Aren’t they?
610
00:37:42,600 --> 00:37:44,200
Don’t worry.
611
00:37:44,600 --> 00:37:46,920
As long as I’m here,
612
00:37:47,160 --> 00:37:49,480
your interests won’t be hurt.
613
00:37:50,400 --> 00:37:51,320
How about this?
614
00:37:51,320 --> 00:37:54,220
I’ll pay for all your losses tonight.
615
00:37:54,220 --> 00:37:55,520
Chill out.
616
00:37:55,680 --> 00:37:56,720
But…
617
00:37:58,480 --> 00:37:59,760
We’re in a sensitive period of negotiation.
618
00:37:59,760 --> 00:38:01,600
If the problem gets worse,
619
00:38:01,600 --> 00:38:03,520
we’ll be sued of rebellion.
620
00:38:03,520 --> 00:38:05,200
None of us can take the responsibility.
621
00:38:10,120 --> 00:38:10,920
Okay, then.
622
00:38:10,920 --> 00:38:11,760
My Lord.
623
00:38:12,080 --> 00:38:13,680
We’ll let it go, for your sake.
624
00:38:14,080 --> 00:38:15,000
Everybody.
625
00:38:15,280 --> 00:38:16,640
Stop it, for the sake of Captain Qin.
626
00:38:16,640 --> 00:38:17,200
What do you think?
627
00:38:17,200 --> 00:38:17,600
Okay!
628
00:38:18,600 --> 00:38:19,080
Fine, then.
629
00:38:19,320 --> 00:38:20,600
Dismiss, then.
630
00:38:20,600 --> 00:38:21,400
Go back home.
631
00:38:21,400 --> 00:38:22,360
Thank you. Thank you.
632
00:38:22,600 --> 00:38:23,720
See you, My Lord.
633
00:38:26,280 --> 00:38:26,760
All right.
634
00:38:26,760 --> 00:38:29,160
I don’t want to start a war, either.
635
00:38:29,480 --> 00:38:30,760
So much
636
00:38:31,000 --> 00:38:32,040
for today.
637
00:38:32,600 --> 00:38:33,640
Let’s go.
638
00:38:39,080 --> 00:38:40,520
Luckily, nothing goes wrong.
639
00:38:40,760 --> 00:38:42,440
If there’s any problems,
640
00:38:42,520 --> 00:38:44,520
it’ll be a great trouble for both nations.
641
00:38:44,840 --> 00:38:46,760
Luckily, you arrived in time.
642
00:38:48,400 --> 00:38:52,000
I wonder if you’ve offended anyone lately.
643
00:38:52,560 --> 00:38:53,520
Offended?
644
00:38:54,440 --> 00:38:55,640
No.
645
00:38:55,760 --> 00:38:56,560
Why did you ask?
646
00:38:57,200 --> 00:38:58,400
I just asked.
647
00:38:58,800 --> 00:39:00,800
We have something else to handle.
648
00:39:01,200 --> 00:39:02,720
All right.
649
00:39:03,040 --> 00:39:04,400
See you, then.
650
00:39:04,400 --> 00:39:07,000
See you.
651
00:39:08,600 --> 00:39:10,120
Uncle.
652
00:39:34,800 --> 00:39:37,400
You met a weird soldier today.
653
00:39:37,600 --> 00:39:38,440
Is it him?
654
00:39:43,220 --> 00:39:45,320
He showed up twice.
655
00:39:45,480 --> 00:39:46,040
Humph.
656
00:39:46,280 --> 00:39:47,320
Interesting!
657
00:39:47,640 --> 00:39:50,440
But why did he try to kill a boy?
658
00:39:50,840 --> 00:39:51,640
Yeah.
659
00:39:52,040 --> 00:39:52,920
And…
660
00:39:53,080 --> 00:39:55,160
You said you ruined someone’s plan?
661
00:39:55,160 --> 00:39:56,120
What plan?
662
00:39:57,220 --> 00:39:58,600
The rumor goes that
663
00:39:58,760 --> 00:40:00,040
the government gives facility to Xia people
664
00:40:00,200 --> 00:40:02,640
and sacrifices the interests of local people
665
00:40:02,700 --> 00:40:04,920
for the sake of negotiation.
666
00:40:05,080 --> 00:40:06,440
Local people have been protesting for a while.
667
00:40:06,600 --> 00:40:08,680
I’m investigating it for my father.
668
00:40:08,680 --> 00:40:10,080
What a coincidence!
669
00:40:10,200 --> 00:40:12,520
The father of the boy we saved
670
00:40:12,680 --> 00:40:14,360
manages all businessmen in Binzhou.
671
00:40:14,920 --> 00:40:17,640
You suspect one side is taking revenge?
672
00:40:17,960 --> 00:40:19,160
Not really.
673
00:40:19,320 --> 00:40:21,080
But anyway,
674
00:40:21,400 --> 00:40:22,600
he shouldn’t have tried
675
00:40:22,600 --> 00:40:23,480
to kill a little boy!
676
00:40:23,840 --> 00:40:24,880
Wait!
677
00:40:25,360 --> 00:40:27,360
Don’t we come to find Liang Zhu?
678
00:40:27,600 --> 00:40:28,880
Why are we getting involved in this?
679
00:40:29,120 --> 00:40:30,480
Leave Liang Zhu alone.
680
00:40:30,700 --> 00:40:31,840
Since we met,
681
00:40:31,880 --> 00:40:33,040
we should try to help.
682
00:40:33,120 --> 00:40:34,800
If Yuan Zhongxin hadn’t saved the little boy,
683
00:40:35,040 --> 00:40:36,720
he would have died.
684
00:40:38,480 --> 00:40:40,920
Many more innocent people might be involved.
685
00:40:44,640 --> 00:40:45,760
Why are you staring at me?
686
00:40:46,360 --> 00:40:48,760
You said you wanted to help others!
687
00:40:49,000 --> 00:40:50,280
I can hardly believe that.
688
00:40:51,080 --> 00:40:53,800
Since when did you have such a sense of responsibility?
689
00:40:56,760 --> 00:40:57,480
Chief!
690
00:40:57,960 --> 00:40:59,320
You trained a good boyfriend.
691
00:40:59,960 --> 00:41:01,400
Just kidding.
692
00:41:02,220 --> 00:41:03,520
You’re right.
693
00:41:03,760 --> 00:41:04,880
Protecting weak people
694
00:41:05,040 --> 00:41:06,000
and defending injustices
695
00:41:06,220 --> 00:41:08,220
are goals of Section 7
696
00:41:08,400 --> 00:41:10,080
and our missions.
697
00:41:10,320 --> 00:41:10,960
Okay.
698
00:41:12,080 --> 00:41:13,360
It’s a deal then.
699
00:41:13,520 --> 00:41:15,200
Liang Zhu and the troublemaker.
700
00:41:15,360 --> 00:41:16,560
We’ll handle both.
701
00:41:16,700 --> 00:41:18,080
Even if Secret Repository was shut down,
702
00:41:18,320 --> 00:41:19,840
our section still sticks.
703
00:41:20,640 --> 00:41:23,120
And we still take responsibilities.
704
00:41:23,600 --> 00:41:24,480
All right.
705
00:41:24,640 --> 00:41:25,440
We had a long day.
706
00:41:25,680 --> 00:41:26,400
Go to sleep then.
707
00:41:26,640 --> 00:41:27,840
I’m going to see my brother tomorrow.
708
00:41:28,160 --> 00:41:30,700
And you’ll look for Instructor Liang and the troublemaker.
709
00:41:32,320 --> 00:41:33,840
But that’s a big market.
710
00:41:34,000 --> 00:41:35,440
It’s not easy to find Instructor Liang.
711
00:41:35,760 --> 00:41:37,680
I know where he usually goes.
712
00:41:37,840 --> 00:41:39,120
Let’s take a chance tomorrow.
713
00:41:40,080 --> 00:41:42,800
Hope everything goes well.
714
00:41:50,040 --> 00:41:51,160
You mean
715
00:41:51,440 --> 00:41:53,040
someone tried to fight in Old Market?
716
00:41:53,080 --> 00:41:55,160
Yeah. Luckily, I stopped them.
717
00:41:55,360 --> 00:41:56,000
Oh,
718
00:41:56,000 --> 00:41:58,560
do you know Qin Wuya?
719
00:41:58,560 --> 00:41:59,960
He helped.
720
00:42:00,040 --> 00:42:02,000
Seems like both sides trust him.
721
00:42:02,000 --> 00:42:03,960
I don’t think anything will go wrong.
722
00:42:05,120 --> 00:42:06,320
Fine, then.
723
00:42:09,440 --> 00:42:10,520
It’s been a year since we last met.
724
00:42:10,520 --> 00:42:11,640
You’ve changed a lot.
725
00:42:13,160 --> 00:42:15,120
But Mr. Fan told me.
726
00:42:15,520 --> 00:42:16,720
What you guys did
727
00:42:16,880 --> 00:42:17,880
was really breath-taking!
728
00:42:17,880 --> 00:42:19,160
You flatter us!
729
00:42:19,960 --> 00:42:21,480
You look good!
730
00:42:21,700 --> 00:42:23,640
How do you feel when you’re a general again?
731
00:42:24,320 --> 00:42:25,840
Thanks to Mr. Fan.
732
00:42:26,160 --> 00:42:27,040
All right, brother.
733
00:42:27,320 --> 00:42:28,520
Don’t beat about the bush.
734
00:42:28,520 --> 00:42:29,400
Just get to the point.
735
00:42:30,120 --> 00:42:32,040
Point? What point?
736
00:42:32,440 --> 00:42:33,400
Liang Zhu wants to kill you!
737
00:42:33,400 --> 00:42:34,280
I just told you!
738
00:42:36,080 --> 00:42:37,280
You’re just guessing
739
00:42:37,440 --> 00:42:38,320
and you have no evidence.
740
00:42:39,320 --> 00:42:40,880
What evidence can I have?
741
00:42:41,120 --> 00:42:42,120
Will he put up a post
742
00:42:42,120 --> 00:42:44,600
before he wants to assassinate you?
743
00:42:44,920 --> 00:42:45,960
He stalked me in a frank way.
744
00:42:45,960 --> 00:42:47,440
Just like putting up a post.
745
00:42:47,480 --> 00:42:49,080
He would have killed me if he wanted.
746
00:42:49,220 --> 00:42:50,280
But you…
747
00:42:50,700 --> 00:42:51,760
You stayed in Secret Repository for long.
748
00:42:51,760 --> 00:42:53,040
And you think everyone is complicated.
749
00:42:53,440 --> 00:42:55,360
You mean I’m imagining things?
750
00:42:59,080 --> 00:42:59,800
You know what?
751
00:43:00,040 --> 00:43:01,000
Even if you don’t visit me,
752
00:43:01,220 --> 00:43:02,160
I’ll go back to see you
753
00:43:02,160 --> 00:43:03,400
when I’m free.
754
00:43:05,360 --> 00:43:06,280
What’s this?
755
00:43:06,400 --> 00:43:08,000
A recommendation letter from Minister of Revenue.
756
00:43:08,360 --> 00:43:09,080
It’s for you.
46772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.