Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
♔ Instagram @skysoultan ♔
2
00:01:41,300 --> 00:01:46,860
Young Blood
3
00:01:47,460 --> 00:01:52,420
Episode 24
4
00:01:53,000 --> 00:01:55,400
Who’s the fake princess?
5
00:01:55,680 --> 00:01:57,479
Why would she pretend to be you?
6
00:01:57,560 --> 00:01:59,360
It’s none of your business.
7
00:02:00,560 --> 00:02:01,320
I just want to know more details
8
00:02:01,400 --> 00:02:02,600
before going after her.
9
00:02:04,200 --> 00:02:07,760
But you guys never cared about details.
10
00:02:11,440 --> 00:02:13,120
I’ll tell you the details later.
11
00:02:13,240 --> 00:02:14,320
It’s not safe here.
12
00:02:14,400 --> 00:02:15,320
I have to go now.
13
00:02:15,320 --> 00:02:16,560
Let’s meet here
14
00:02:16,560 --> 00:02:17,520
at the same time tomorrow.
15
00:02:20,360 --> 00:02:21,900
She saw through you.
16
00:02:22,240 --> 00:02:23,280
Quite vigilant.
17
00:02:24,280 --> 00:02:25,960
I thought you didn’t remember anything.
18
00:02:26,079 --> 00:02:27,720
But you do remember you are the princess.
19
00:02:36,400 --> 00:02:37,600
I’ll go after her.
20
00:02:37,880 --> 00:02:39,620
You can run ahead and cut her off.
21
00:03:12,620 --> 00:03:14,400
You’ll be in trouble if you run into the night patrol.
22
00:03:14,520 --> 00:03:15,560
You’d better stop hiding.
23
00:03:31,800 --> 00:03:33,760
Let me go!
24
00:03:36,040 --> 00:03:38,000
Let me go!
25
00:03:38,720 --> 00:03:40,560
I got her.
26
00:03:48,200 --> 00:03:49,800
He’s taking advantage of me!
27
00:03:49,880 --> 00:03:51,680
That’s nonsense!
28
00:04:14,440 --> 00:04:15,920
Here, kid.
29
00:04:15,920 --> 00:04:17,200
Apply this on.
30
00:04:19,160 --> 00:04:20,399
She was so unreasonable!
31
00:04:20,519 --> 00:04:22,079
I just tried to contain her.
32
00:04:22,160 --> 00:04:23,360
Why would she hit me?
33
00:04:24,800 --> 00:04:25,920
Hitting you
34
00:04:26,000 --> 00:04:27,560
means she cares about you.
35
00:04:28,160 --> 00:04:29,320
Nonsense!
36
00:04:30,040 --> 00:04:31,360
It’s not!
37
00:04:31,440 --> 00:04:33,560
This is experience talk.
38
00:04:33,640 --> 00:04:34,820
You are not even married.
39
00:04:34,880 --> 00:04:36,120
What experience?
40
00:04:36,200 --> 00:04:36,820
You…
41
00:04:40,000 --> 00:04:41,120
There you are.
42
00:04:44,600 --> 00:04:45,520
Then you guys keep fighting.
43
00:04:45,640 --> 00:04:47,440
I’ll get out of your hair.
44
00:04:48,720 --> 00:04:50,560
Don’t tell anybody about this girl.
45
00:04:50,680 --> 00:04:51,880
Let the casino keep it a secret.
46
00:04:51,960 --> 00:04:52,960
Okay.
47
00:04:53,040 --> 00:04:54,820
I’m on my way.
48
00:05:04,760 --> 00:05:06,080
Is it hurt?
49
00:05:07,520 --> 00:05:08,960
What do you think?
50
00:05:10,960 --> 00:05:12,240
Well…
51
00:05:13,820 --> 00:05:15,600
I’m sorry.
52
00:05:18,640 --> 00:05:20,600
He really wanted to take advantage of me!
53
00:05:22,480 --> 00:05:23,960
How can a princess
54
00:05:24,000 --> 00:05:25,520
be full of crap?
55
00:05:27,000 --> 00:05:28,480
What princess?
56
00:05:29,400 --> 00:05:30,960
You said it yourself!
57
00:05:31,080 --> 00:05:32,560
I lied.
58
00:05:33,320 --> 00:05:34,159
How could you believe that?
59
00:05:34,260 --> 00:05:35,400
Somebody will
60
00:05:35,440 --> 00:05:36,920
recognize you.
61
00:05:38,240 --> 00:05:39,680
Where are they?
62
00:05:40,880 --> 00:05:43,040
I’ve asked Old Thief to call them over.
63
00:05:43,159 --> 00:05:44,560
They should be here soon.
64
00:05:50,159 --> 00:05:50,920
Yunni!
65
00:05:51,000 --> 00:05:52,360
Jing!
66
00:05:53,960 --> 00:05:55,360
It’s really you!
67
00:05:57,680 --> 00:05:59,400
So nice to see you!
68
00:06:00,920 --> 00:06:01,680
That’s it!
69
00:06:01,880 --> 00:06:03,360
She’s the princess.
70
00:06:08,680 --> 00:06:10,720
Have you seen this girl?
71
00:06:11,520 --> 00:06:12,760
No.
72
00:06:14,520 --> 00:06:15,560
Have you seen this girl?
73
00:06:15,600 --> 00:06:17,360
Have you seen her?
74
00:06:17,360 --> 00:06:19,200
No.
75
00:06:27,000 --> 00:06:27,960
Anything?
76
00:06:30,680 --> 00:06:32,159
They were here for her?
77
00:06:32,360 --> 00:06:32,960
Don’t worry.
78
00:06:33,360 --> 00:06:34,560
I’ve prepared for that.
79
00:06:34,800 --> 00:06:36,720
Nobody would say anything.
80
00:06:52,760 --> 00:06:54,240
When was the last time you ate?
81
00:06:56,560 --> 00:06:57,720
Have some tea.
82
00:06:57,720 --> 00:06:59,560
It’s too greasy.
83
00:06:59,760 --> 00:07:01,240
Careful. It’s hot.
84
00:07:04,880 --> 00:07:05,800
Thank you!
85
00:07:06,640 --> 00:07:07,600
Jing,
86
00:07:07,760 --> 00:07:09,560
when did we see each other last?
87
00:07:09,840 --> 00:07:12,000
I think you are even prettier.
88
00:07:12,240 --> 00:07:13,360
You too.
89
00:07:13,640 --> 00:07:14,320
I was so happy
90
00:07:14,400 --> 00:07:15,160
when I heard you were coming.
91
00:07:15,240 --> 00:07:17,000
I bought a lot of gifts for you.
92
00:07:17,280 --> 00:07:18,440
But
93
00:07:18,560 --> 00:07:20,320
I gave them to the wrong person.
94
00:07:20,480 --> 00:07:21,640
It’s okay.
95
00:07:21,760 --> 00:07:22,920
I don’t care about gifts.
96
00:07:28,560 --> 00:07:30,240
Who are they?
97
00:07:30,920 --> 00:07:32,440
From Song’s military?
98
00:07:32,720 --> 00:07:34,159
They…
99
00:07:34,440 --> 00:07:36,400
They are all my friends!
100
00:07:36,880 --> 00:07:38,760
So what do they do?
101
00:07:38,880 --> 00:07:40,880
Why would they go to the hostel to save me?
102
00:07:41,120 --> 00:07:42,880
They are a performing troupe.
103
00:07:42,960 --> 00:07:44,600
They also stay at the hostel
104
00:07:44,720 --> 00:07:46,640
for the celebration of the Empress’ birthday banquet.
105
00:07:47,040 --> 00:07:49,760
Then they noticed that Liao’s troupe
106
00:07:49,760 --> 00:07:51,280
had a suspicious cart
107
00:07:51,360 --> 00:07:52,800
which was fully covered.
108
00:07:52,880 --> 00:07:54,680
They were curious and went to have a check.
109
00:07:54,840 --> 00:07:57,120
Unexpectedly, it’s you there.
110
00:07:57,800 --> 00:07:59,640
What kind of performing troupes
111
00:07:59,800 --> 00:08:01,680
would have such an evil person?
112
00:08:02,600 --> 00:08:04,280
Why?
113
00:08:04,400 --> 00:08:06,040
He ripped off my clothes!
114
00:08:10,880 --> 00:08:11,640
I’m sorry.
115
00:08:11,760 --> 00:08:13,440
Would you get to the business first?
116
00:08:14,200 --> 00:08:15,080
Oh, right!
117
00:08:15,200 --> 00:08:15,800
I was too excited.
118
00:08:15,800 --> 00:08:16,520
I almost forgot.
119
00:08:16,720 --> 00:08:17,640
Yunni.
120
00:08:17,720 --> 00:08:19,200
Why were you locked up?
121
00:08:19,360 --> 00:08:21,960
Who’s the girl pretending to be you?
122
00:08:25,840 --> 00:08:27,040
No worry.
123
00:08:27,160 --> 00:08:29,400
They are all good.
124
00:08:38,200 --> 00:08:39,840
Tell us.
125
00:08:40,280 --> 00:08:42,240
Maybe we can help you.
126
00:08:44,600 --> 00:08:45,640
Actually…
127
00:08:46,240 --> 00:08:47,400
Actually they are all
128
00:08:47,480 --> 00:08:49,640
from our mission,
129
00:08:49,920 --> 00:08:51,540
and they are my attendants.
130
00:08:51,720 --> 00:08:53,160
You are all from Liao?
131
00:08:54,200 --> 00:08:55,640
They why would they kidnap you?
132
00:08:56,480 --> 00:08:57,760
Because…
133
00:08:59,840 --> 00:09:02,600
Because they are going to rebel.
134
00:09:07,280 --> 00:09:09,280
We’ve looked for all the places that don’t require a pass.
135
00:09:09,640 --> 00:09:10,640
But no sign of her.
136
00:09:10,920 --> 00:09:12,840
You’ve been to hotels and restaurants too?
137
00:09:12,920 --> 00:09:13,960
Yes.
138
00:09:14,920 --> 00:09:15,720
How come…
139
00:09:15,960 --> 00:09:16,920
She would at least
140
00:09:17,000 --> 00:09:18,760
need food and sleep.
141
00:09:19,120 --> 00:09:20,800
How come she’s not seen anywhere?
142
00:09:21,120 --> 00:09:22,360
Maybe she was
143
00:09:22,640 --> 00:09:23,960
really taken by those assassins.
144
00:09:24,120 --> 00:09:25,480
Have you found out who they were?
145
00:09:25,800 --> 00:09:26,660
Not yet.
146
00:09:26,800 --> 00:09:28,120
You should realize
147
00:09:28,240 --> 00:09:29,920
that we don’t have much time left.
148
00:09:30,000 --> 00:09:31,600
We’ll go keep looking for her.
149
00:09:32,640 --> 00:09:33,600
Wait.
150
00:09:36,080 --> 00:09:37,540
I just thought of something.
151
00:09:38,160 --> 00:09:39,600
Go check it for me.
152
00:09:40,120 --> 00:09:41,240
What do you mean?
153
00:09:41,480 --> 00:09:42,320
Can you explain?
154
00:09:42,440 --> 00:09:43,640
Yun’an Clan
155
00:09:43,720 --> 00:09:45,540
has been in turmoil these years.
156
00:09:45,660 --> 00:09:47,800
My uncle’s power is growing
157
00:09:47,920 --> 00:09:50,280
and they are ready to rebel.
158
00:09:50,440 --> 00:09:51,960
They kidnapped me
159
00:09:52,080 --> 00:09:54,080
so that they could threaten my brother.
160
00:09:54,240 --> 00:09:56,040
It’s an royal infighting of Liao.
161
00:09:56,160 --> 00:09:58,040
Why would they kidnap you in the territory of Song?
162
00:09:58,240 --> 00:09:59,400
I was protected
163
00:09:59,520 --> 00:10:01,320
by crack soldiers when I was in Liao.
164
00:10:01,400 --> 00:10:02,800
They didn’t have any chances.
165
00:10:02,920 --> 00:10:04,080
That makes sense.
166
00:10:04,200 --> 00:10:05,760
But why did they have to
167
00:10:05,880 --> 00:10:07,660
pretend to be you?
168
00:10:07,960 --> 00:10:09,520
The performance is already scheduled.
169
00:10:09,600 --> 00:10:11,360
They have no excuse
170
00:10:11,440 --> 00:10:12,880
to return to Liao.
171
00:10:13,000 --> 00:10:13,760
So,
172
00:10:13,840 --> 00:10:15,360
they have to finish it.
173
00:10:22,160 --> 00:10:24,360
Looks like you guys still don’t believe me.
174
00:10:25,600 --> 00:10:27,360
Thank you for the meal.
175
00:10:27,480 --> 00:10:28,360
I’ll go now.
176
00:10:28,480 --> 00:10:29,440
Don’t.
177
00:10:30,240 --> 00:10:31,000
We didn’t mean that.
178
00:10:31,120 --> 00:10:33,160
Please forgive me.
179
00:10:33,280 --> 00:10:34,600
I was just curious.
180
00:10:34,760 --> 00:10:36,120
We should be level with each other
181
00:10:36,240 --> 00:10:37,480
so we’ll know what to do next.
182
00:10:37,480 --> 00:10:38,600
Right?
183
00:10:38,720 --> 00:10:39,840
It’s easy.
184
00:10:39,920 --> 00:10:41,080
I’ll go tell Dean Lu
185
00:10:41,240 --> 00:10:42,600
and ask him to contact Liao
186
00:10:42,760 --> 00:10:44,280
to report this.
187
00:10:44,400 --> 00:10:45,540
You can’t!
188
00:10:45,660 --> 00:10:46,440
Why?
189
00:10:46,540 --> 00:10:47,400
I don’t know
190
00:10:47,400 --> 00:10:48,880
if they’ve put people around my brother.
191
00:10:48,960 --> 00:10:50,760
If I expose my whereabouts,
192
00:10:50,840 --> 00:10:52,120
they will go desperate
193
00:10:52,200 --> 00:10:54,720
and hurt my brother.
194
00:10:54,840 --> 00:10:56,480
So what were you going to do
195
00:10:56,540 --> 00:10:57,540
after you escaped?
196
00:10:57,660 --> 00:10:59,880
I was going to ask the Secret Agent Department to catch them
197
00:10:59,960 --> 00:11:01,200
so that I can interrogate them.
198
00:11:01,320 --> 00:11:04,000
Secret Agent Department has been wiped out.
199
00:11:08,160 --> 00:11:10,200
I thought you were all performers.
200
00:11:10,440 --> 00:11:12,440
How did you know that?
201
00:11:12,720 --> 00:11:13,760
Capturing spies
202
00:11:13,840 --> 00:11:14,760
was a big deal.
203
00:11:14,840 --> 00:11:16,160
The entire Kaifeng knew about it.
204
00:11:16,240 --> 00:11:18,120
So did we.
205
00:11:20,600 --> 00:11:22,440
Then what should I do?
206
00:11:23,720 --> 00:11:25,440
My brother…
207
00:11:27,800 --> 00:11:28,640
Don’t be sad.
208
00:11:28,840 --> 00:11:30,400
We’ll help you.
209
00:11:30,880 --> 00:11:32,240
Let’s go discuss it.
210
00:11:32,440 --> 00:11:33,920
Watch her.
211
00:11:46,080 --> 00:11:47,520
What do you think?
212
00:11:48,160 --> 00:11:49,400
It’s hard to tell which part she said was true.
213
00:11:49,540 --> 00:11:51,520
Her attendants
214
00:11:51,640 --> 00:11:53,760
tied her up with silk.
215
00:11:54,120 --> 00:11:55,440
They didn’t want to hurt her?
216
00:11:55,600 --> 00:11:56,520
It’s not right.
217
00:11:56,640 --> 00:11:58,360
If they were going to rebel,
218
00:11:58,540 --> 00:11:59,800
why would they care about that?
219
00:11:59,920 --> 00:12:00,920
It’s related
220
00:12:01,000 --> 00:12:01,800
to the birthday banquet.
221
00:12:01,920 --> 00:12:03,800
We have to find out the truth as soon as possible.
222
00:12:13,320 --> 00:12:16,660
You are worried about Jing?
223
00:12:16,880 --> 00:12:18,640
She is so happy to see her.
224
00:12:18,880 --> 00:12:20,480
I’m worried she’ll be disappointed
225
00:12:20,480 --> 00:12:21,660
if we find out the princess
226
00:12:21,840 --> 00:12:23,120
is up to something.
227
00:12:23,520 --> 00:12:24,240
I know.
228
00:12:26,840 --> 00:12:28,320
Don’t be like this.
229
00:12:28,520 --> 00:12:30,320
You should trust Jing.
230
00:12:33,520 --> 00:12:35,000
That being said,
231
00:12:35,120 --> 00:12:36,960
what shall we do with that girl?
232
00:12:37,720 --> 00:12:39,840
Shall we keep her here?
233
00:12:39,960 --> 00:12:41,660
Old Thief would kill me.
234
00:12:41,960 --> 00:12:42,880
Plus,
235
00:12:43,000 --> 00:12:44,720
we have to watch her if we let her stay.
236
00:12:44,840 --> 00:12:46,280
It’s only a few of us.
237
00:12:46,360 --> 00:12:47,480
With people coming in and out of the hostel,
238
00:12:47,600 --> 00:12:48,320
Liao’s mission would sooner or later
239
00:12:48,440 --> 00:12:49,960
find out about her.
240
00:12:50,040 --> 00:12:51,160
Then where should we hide her?
241
00:12:55,660 --> 00:12:56,600
The hostel?
242
00:12:56,720 --> 00:12:57,400
Exactly.
243
00:12:57,520 --> 00:12:58,640
They’ve just checked there.
244
00:12:58,720 --> 00:13:00,400
They won’t go back any time soon.
245
00:13:00,660 --> 00:13:03,120
If you want to hide at night, stand at the street lamp.
246
00:13:05,440 --> 00:13:07,120
It’s not a bad idea.
247
00:13:07,720 --> 00:13:09,400
But how are you going to bring her there?
248
00:13:16,480 --> 00:13:17,400
How was it?
249
00:13:17,640 --> 00:13:18,800
None of the members of Song’s performing troupe
250
00:13:18,800 --> 00:13:19,920
was at the hostel.
251
00:13:20,640 --> 00:13:22,040
I knew it was too coincidental that they showed up
252
00:13:22,080 --> 00:13:23,160
at the same time as those assassins did.
253
00:13:23,800 --> 00:13:24,600
Looks like
254
00:13:24,900 --> 00:13:25,620
they should be
255
00:13:25,760 --> 00:13:27,160
on the same team with the people
256
00:13:27,360 --> 00:13:28,280
who took the princess away.
257
00:13:28,440 --> 00:13:29,520
So what should we do?
258
00:13:29,920 --> 00:13:30,880
Don’t make a scene.
259
00:13:31,200 --> 00:13:32,840
After all, we are in Song.
260
00:13:33,000 --> 00:13:33,800
Now,
261
00:13:33,880 --> 00:13:34,880
you guys keep an eye on the troupe
262
00:13:34,960 --> 00:13:35,880
and beware of where they go.
263
00:13:36,160 --> 00:13:37,400
If there’s any suspicious places,
264
00:13:37,540 --> 00:13:38,480
find a chance to check.
265
00:13:38,600 --> 00:13:39,600
Yes.
266
00:13:46,140 --> 00:13:49,580
[Kaifeng Courier Hostel]
267
00:13:50,640 --> 00:13:51,640
Yuan.
268
00:13:51,640 --> 00:13:53,240
Have you found your dog?
269
00:13:54,600 --> 00:13:55,600
Not yet.
270
00:13:56,280 --> 00:13:57,660
Liao’s mission didn’t have your dog.
271
00:13:57,960 --> 00:13:58,660
We
272
00:13:58,760 --> 00:13:59,320
misunderstood them.
273
00:13:59,480 --> 00:14:00,280
But, don’t worry.
274
00:14:00,480 --> 00:14:01,160
Keep looking.
275
00:14:01,280 --> 00:14:02,880
Don’t let others beat us.
276
00:14:06,240 --> 00:14:07,660
You are like a family.
277
00:14:07,840 --> 00:14:10,160
It’s my pleasure.
278
00:14:10,920 --> 00:14:12,280
What’s this?
279
00:14:14,640 --> 00:14:16,000
To be honest,
280
00:14:16,120 --> 00:14:17,960
I’ve found something to replace the dog.
281
00:14:18,400 --> 00:14:20,200
It’s right in the box?
282
00:14:20,560 --> 00:14:21,240
It’s really
283
00:14:21,440 --> 00:14:22,600
more amazing than the dog?
284
00:14:22,680 --> 00:14:23,400
Can I take a look?
285
00:14:26,480 --> 00:14:27,680
Tian,
286
00:14:28,320 --> 00:14:29,640
it’s too crowded here.
287
00:14:29,800 --> 00:14:31,120
I don’t want other people to see it.
288
00:14:31,280 --> 00:14:33,440
But if you really want to take a look, go ahead.
289
00:14:34,400 --> 00:14:35,320
No, I won’t.
290
00:14:35,320 --> 00:14:36,600
It’s more important to keep the secret.
291
00:14:37,520 --> 00:14:38,960
So, let’s get in.
292
00:14:38,960 --> 00:14:39,960
Let’s go.
293
00:14:52,360 --> 00:14:53,680
Open the box!
294
00:14:56,360 --> 00:14:58,240
What if I don’t?
295
00:15:00,200 --> 00:15:01,520
I asked you to open the box!
296
00:15:01,640 --> 00:15:03,000
Sir,
297
00:15:03,280 --> 00:15:04,480
what makes you think
298
00:15:04,600 --> 00:15:06,280
you have the right to check the box?
299
00:15:06,680 --> 00:15:08,160
We lost something.
300
00:15:08,280 --> 00:15:09,960
And I think it’s in this box.
301
00:15:11,080 --> 00:15:12,600
You lost something in your yard,
302
00:15:12,840 --> 00:15:14,360
and you think it’s in our box?
303
00:15:15,600 --> 00:15:17,940
Everybody,
304
00:15:18,080 --> 00:15:19,520
did you hear that?
305
00:15:19,640 --> 00:15:21,640
This Liao’s guard said
306
00:15:21,720 --> 00:15:23,400
they lost something in their yard
307
00:15:23,480 --> 00:15:25,120
and they thought we stole it.
308
00:15:25,280 --> 00:15:26,160
You’ve all seen it.
309
00:15:26,240 --> 00:15:27,680
Our box has not even been taken in the yard.
310
00:15:27,920 --> 00:15:29,280
Isn’t that funny?
311
00:15:29,920 --> 00:15:31,960
And you broke in our yard to find your dog last night.
312
00:15:34,800 --> 00:15:36,440
Oh, I see.
313
00:15:37,040 --> 00:15:38,160
They are embarrassing us.
314
00:15:42,800 --> 00:15:44,440
How can their stuff
315
00:15:44,440 --> 00:15:46,560
be in our box?
316
00:15:53,680 --> 00:15:54,600
Don’t move!
317
00:16:48,240 --> 00:16:49,600
What’s going on?
318
00:16:49,720 --> 00:16:50,760
If anything bad happens,
319
00:16:50,760 --> 00:16:51,720
we won’t be able to explain.
320
00:16:51,840 --> 00:16:53,120
Just stay put,
321
00:16:53,280 --> 00:16:55,040
in case it’s getting worse.
322
00:17:50,720 --> 00:17:52,080
They are fighting?
323
00:17:52,200 --> 00:17:53,320
Right in front of the gate.
324
00:17:53,840 --> 00:17:55,000
I told them not to make a scene!
325
00:17:55,080 --> 00:17:56,520
What if it gets out of control?
326
00:17:56,800 --> 00:17:58,100
They were pushing us.
327
00:17:58,200 --> 00:17:59,160
And I suspect
328
00:17:59,280 --> 00:18:00,880
that the princess is hiding in the box.
329
00:18:01,480 --> 00:18:03,000
Let me take a look.
330
00:18:10,720 --> 00:18:11,980
Stop!
331
00:18:15,160 --> 00:18:19,400
Duyou! Duyou!
332
00:18:28,240 --> 00:18:29,600
My Duyou!
333
00:18:30,100 --> 00:18:32,000
Are you okay?
334
00:18:32,800 --> 00:18:34,840
This is the precious guqin Duyou from former dynasty?
335
00:18:35,280 --> 00:18:36,280
Yes!
336
00:18:36,600 --> 00:18:37,720
I heard It was destroyed.
337
00:18:37,800 --> 00:18:39,160
How come you have it?
338
00:18:41,280 --> 00:18:42,680
I hired a bunch of ghouls
339
00:18:42,760 --> 00:18:44,640
to find it.
340
00:18:44,880 --> 00:18:46,920
It was supposed to be a surprise for the Empress.
341
00:18:47,000 --> 00:18:48,600
But it became like this.
342
00:18:48,680 --> 00:18:50,480
Maybe it’s broken already!
343
00:18:53,000 --> 00:18:54,040
Sorry.
344
00:18:54,160 --> 00:18:55,960
My guards were too reckless.
345
00:18:56,920 --> 00:18:57,640
How about this?
346
00:18:57,760 --> 00:18:58,680
Tell me how much it’s worth.
347
00:18:58,800 --> 00:19:00,100
I’ll pay.
348
00:19:05,240 --> 00:19:06,200
Princess,
349
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
I’m not trying to be unreasonable.
350
00:19:09,600 --> 00:19:10,440
But,
351
00:19:10,560 --> 00:19:11,720
it’s my passion!
352
00:19:11,840 --> 00:19:12,840
It’s art!
353
00:19:12,920 --> 00:19:14,440
It’s priceless!
354
00:19:20,160 --> 00:19:21,880
So, you were saying…
355
00:19:34,560 --> 00:19:36,160
Duyou is fine.
356
00:19:36,260 --> 00:19:37,100
Junior Wei,
357
00:19:37,340 --> 00:19:38,960
just let it go.
358
00:19:39,200 --> 00:19:40,720
Don’t make things unpleasant.
359
00:19:42,340 --> 00:19:43,720
Alright.
360
00:19:44,960 --> 00:19:46,560
For the sake of the princess,
361
00:19:46,960 --> 00:19:48,840
I’ll let it go.
362
00:19:50,160 --> 00:19:51,000
Thank you.
363
00:19:59,600 --> 00:20:00,560
Sir,
364
00:20:00,640 --> 00:20:01,720
since we are lucky to see the guqin,
365
00:20:01,800 --> 00:20:04,340
can you play a song for us?
366
00:20:06,080 --> 00:20:07,440
A hidden precious guqin
367
00:20:07,560 --> 00:20:09,480
is like a dusty bright pearl.
368
00:20:10,160 --> 00:20:11,600
Such a pity.
369
00:21:13,080 --> 00:21:14,040
Tian Hu.
370
00:21:14,160 --> 00:21:15,000
Yuan.
371
00:21:15,160 --> 00:21:16,440
Sorry that you were hit.
372
00:21:16,440 --> 00:21:16,880
It’s alright.
373
00:21:17,000 --> 00:21:18,340
Take a rest and get better.
374
00:21:18,400 --> 00:21:19,120
Okay. I’ll leave now.
375
00:21:25,660 --> 00:21:26,340
I was scared.
376
00:21:26,520 --> 00:21:27,600
It was so close.
377
00:21:27,760 --> 00:21:29,080
Luckily you used the box
378
00:21:29,200 --> 00:21:30,680
as a cover.
379
00:21:31,200 --> 00:21:33,480
Or, they would’ve found her.
380
00:21:36,520 --> 00:21:37,340
Oh, I forgot.
381
00:21:37,420 --> 00:21:38,340
Yunni!
382
00:22:05,040 --> 00:22:05,720
It’s about time.
383
00:22:05,720 --> 00:22:07,220
Let’s go in.
384
00:22:07,240 --> 00:22:08,160
I’ll go get Wang Kuan.
385
00:22:10,340 --> 00:22:11,600
You’d better not.
386
00:22:12,160 --> 00:22:13,480
You’ll be beaten up.
387
00:22:21,960 --> 00:22:23,760
I didn’t know
388
00:22:24,000 --> 00:22:25,760
playing the guqin had this benefit.
389
00:22:27,440 --> 00:22:28,640
Be honest,
390
00:22:28,800 --> 00:22:30,000
where did you get
391
00:22:30,100 --> 00:22:31,240
such a precious guqin?
392
00:22:31,400 --> 00:22:32,720
You mean this?
393
00:22:34,800 --> 00:22:36,160
It’s fake.
394
00:22:36,400 --> 00:22:37,480
It only costs
395
00:22:37,540 --> 00:22:38,960
one tael of silver.
396
00:22:41,040 --> 00:22:42,880
I had a real one though.
397
00:22:43,000 --> 00:22:44,680
But it was confiscated.
398
00:22:44,840 --> 00:22:45,880
It was urgent
399
00:22:46,100 --> 00:22:47,600
and I couldn’t get it back in time.
400
00:22:47,680 --> 00:22:49,480
So I asked Old Thief
401
00:22:49,560 --> 00:22:50,720
to find me the best knockoff.
402
00:22:51,720 --> 00:22:52,340
And it really
403
00:22:52,440 --> 00:22:53,760
looks like the real one.
404
00:22:55,080 --> 00:22:56,560
Does Wang Kuan know this?
405
00:22:56,640 --> 00:22:57,720
Of course not.
406
00:22:57,800 --> 00:22:59,340
He’s not good at lying.
407
00:22:59,640 --> 00:23:01,440
If I told him, he wouldn’t have been able to pull it off.
408
00:23:01,600 --> 00:23:03,480
Then let’s keep it from him forever.
409
00:23:03,480 --> 00:23:04,240
Don’t ever tell him.
410
00:23:04,240 --> 00:23:06,160
That’s for sure.
411
00:23:07,400 --> 00:23:08,640
I also bought some other things.
412
00:23:08,720 --> 00:23:09,520
They are pretty.
413
00:23:09,600 --> 00:23:10,880
Would you like one?
414
00:23:13,600 --> 00:23:14,560
They look pretty.
415
00:23:14,640 --> 00:23:15,400
Pick one.
416
00:23:15,480 --> 00:23:15,840
For free.
417
00:23:15,840 --> 00:23:17,440
Are they also precious?
418
00:23:18,520 --> 00:23:19,240
Sure.
419
00:23:19,340 --> 00:23:20,340
They are from former dynasty.
420
00:23:20,520 --> 00:23:22,480
You are lucky to even see these.
421
00:23:22,600 --> 00:23:23,800
Really?
422
00:23:23,920 --> 00:23:24,880
How much?
423
00:23:26,520 --> 00:23:27,920
Since you are such a pretty lady,
424
00:23:28,000 --> 00:23:29,200
I’ll give you one for free.
425
00:23:29,480 --> 00:23:30,410
They are all nice.
426
00:23:31,100 --> 00:23:32,680
Let me take a look.
427
00:23:34,440 --> 00:23:34,880
Okay.
428
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
Here you go.
429
00:23:36,100 --> 00:23:38,640
I want one too!
430
00:23:39,000 --> 00:23:40,960
Okay, one for each!
431
00:23:40,960 --> 00:23:42,440
Don’t push!
432
00:23:43,040 --> 00:23:44,520
You all will get one!
433
00:23:47,340 --> 00:23:48,100
Are you okay?
434
00:23:48,200 --> 00:23:49,960
Any discomforts?
435
00:23:50,040 --> 00:23:51,800
Don’t blame Yuan.
436
00:23:51,800 --> 00:23:52,880
He was just trying to help you.
437
00:23:53,100 --> 00:23:54,520
I’m not an idiot.
438
00:23:55,320 --> 00:23:56,720
I wouldn’t make any noise.
439
00:23:56,760 --> 00:23:57,920
Was it necessary to gag me?
440
00:23:58,080 --> 00:23:59,080
What if you coughed,
441
00:23:59,240 --> 00:24:00,340
or sneezed?
442
00:24:00,480 --> 00:24:02,340
Better safe than sorry.
443
00:24:03,160 --> 00:24:03,960
I think he likes to
444
00:24:03,960 --> 00:24:05,040
make fun of me!
445
00:24:05,640 --> 00:24:06,640
Alright, calm down.
446
00:24:06,640 --> 00:24:08,040
Go to my room.
447
00:24:08,080 --> 00:24:09,720
I have some clean clothes for you.
448
00:24:11,160 --> 00:24:12,280
See that?
449
00:24:12,480 --> 00:24:13,840
Women are all good actors.
450
00:24:13,840 --> 00:24:14,520
What do you mean?
451
00:24:15,000 --> 00:24:16,100
You’ll never understand.
452
00:24:16,240 --> 00:24:17,840
Keep playing your knives.
453
00:24:30,560 --> 00:24:31,400
Sorry,
454
00:24:31,480 --> 00:24:32,220
Yunni.
455
00:24:32,400 --> 00:24:34,000
In case of any troubles,
456
00:24:34,080 --> 00:24:35,680
you can only wear this for now.
457
00:24:36,320 --> 00:24:37,640
It’s okay!
458
00:24:37,880 --> 00:24:39,880
I think it’s fun!
459
00:24:44,440 --> 00:24:46,520
Miss, you are so pretty.
460
00:24:46,960 --> 00:24:50,400
Are you married?
461
00:24:52,100 --> 00:24:52,880
How did I do?
462
00:24:53,000 --> 00:24:53,840
Did I play it well?
463
00:24:53,960 --> 00:24:54,720
I learned it
464
00:24:54,840 --> 00:24:56,040
from those villain characters
465
00:24:56,340 --> 00:24:58,000
on the stage!
466
00:24:59,560 --> 00:25:02,440
I’m happy that you are still
467
00:25:02,520 --> 00:25:03,760
that lovely and fun.
468
00:25:05,340 --> 00:25:06,520
By the way, Jing,
469
00:25:06,640 --> 00:25:07,840
how did you know
470
00:25:07,960 --> 00:25:08,880
those people in the troupe?
471
00:25:09,000 --> 00:25:10,680
You know that I like
472
00:25:10,800 --> 00:25:12,000
singing and dancing.
473
00:25:12,920 --> 00:25:13,960
That’s right.
474
00:25:14,040 --> 00:25:15,880
You went to Liao back then
475
00:25:15,960 --> 00:25:17,280
for art exchange.
476
00:25:17,400 --> 00:25:18,400
Jing,
477
00:25:18,560 --> 00:25:19,820
you’ve become more beautiful
478
00:25:19,920 --> 00:25:22,680
after these years.
479
00:25:23,320 --> 00:25:24,400
You are beautiful too.
480
00:25:25,640 --> 00:25:26,680
Okay.
481
00:25:26,680 --> 00:25:27,720
Wait here.
482
00:25:27,720 --> 00:25:29,160
I’ll go get some blankets for you.
483
00:25:29,280 --> 00:25:30,340
You can stay with me.
484
00:25:30,440 --> 00:25:31,560
Okay!
485
00:26:02,920 --> 00:26:03,960
What are you looking for?
486
00:26:04,680 --> 00:26:05,920
What are you doing here?
487
00:26:06,600 --> 00:26:07,840
You were looking for some clue s
488
00:26:07,840 --> 00:26:09,560
that could prove our identities, right?
489
00:26:10,280 --> 00:26:11,920
Don’t you knock
490
00:26:12,000 --> 00:26:13,560
before you come into a girl’s room?
491
00:26:13,680 --> 00:26:16,400
I thought Song was known as a state of ceremonies.
492
00:26:16,720 --> 00:26:18,800
But judging from your attitude,
493
00:26:18,880 --> 00:26:21,000
I’m afraid you were once a monkey.
494
00:26:22,200 --> 00:26:23,840
Sharp tongue.
495
00:26:24,000 --> 00:26:25,800
It’s none of your business.
496
00:26:26,480 --> 00:26:27,640
But I have to warn you.
497
00:26:27,760 --> 00:26:29,440
Don’t you dare hurt Jing.
498
00:26:29,840 --> 00:26:32,280
Why would I hurt my friend?
499
00:26:32,400 --> 00:26:34,640
You know what it means.
500
00:26:34,760 --> 00:26:36,340
Let’s make it clear.
501
00:26:36,680 --> 00:26:37,960
I helped you for two reasons.
502
00:26:38,040 --> 00:26:40,320
First, for the sake of Jing.
503
00:26:40,520 --> 00:26:42,600
Second, for the friendship between Song and Liao.
504
00:26:42,680 --> 00:26:44,480
If you are up to something bad,
505
00:26:44,720 --> 00:26:46,400
don’t blame me for punishing you.
506
00:26:47,160 --> 00:26:50,760
So what can you do?
507
00:26:50,880 --> 00:26:53,080
Try me if you dare.
508
00:26:54,600 --> 00:26:56,240
Wait!
509
00:26:57,340 --> 00:26:58,840
Want a fight?
510
00:27:03,240 --> 00:27:05,280
I was careless last time at the casino.
511
00:27:06,320 --> 00:27:08,080
I think we should play again.
512
00:27:08,280 --> 00:27:09,880
If I win,
513
00:27:10,440 --> 00:27:12,040
just leave me alone.
514
00:27:17,820 --> 00:27:19,320
Why are you alone?
515
00:27:19,440 --> 00:27:20,520
Where are they?
516
00:27:20,520 --> 00:27:22,000
They are with Yunni.
517
00:27:28,110 --> 00:27:29,220
Did you dig silver again?
518
00:27:29,320 --> 00:27:30,680
I just realized something.
519
00:27:30,680 --> 00:27:31,840
What’s that?
520
00:27:32,640 --> 00:27:35,040
I was born to be a businessman!
521
00:27:38,280 --> 00:27:39,760
Are you alright?
522
00:27:39,920 --> 00:27:40,800
I’m serious!
523
00:27:40,880 --> 00:27:41,760
Look!
524
00:27:41,880 --> 00:27:42,960
I made so much money
525
00:27:43,080 --> 00:27:44,480
in such a short time!
526
00:27:44,680 --> 00:27:46,800
The allowance my dad gave me is even less than this.
527
00:27:57,560 --> 00:27:59,000
It’s the third round now.
528
00:27:59,100 --> 00:28:00,340
Would you like to continue?
529
00:28:01,080 --> 00:28:02,240
Forget it.
530
00:28:02,340 --> 00:28:03,960
No matter how many rounds we play,
531
00:28:04,080 --> 00:28:05,280
I can never win.
532
00:28:08,080 --> 00:28:09,680
Don’t be sad.
533
00:28:09,960 --> 00:28:11,040
To tell you the truth,
534
00:28:11,160 --> 00:28:13,280
I grew up in a casino.
535
00:28:13,440 --> 00:28:15,480
It’s not embarrassing to lose to me.
536
00:28:16,340 --> 00:28:17,640
Yuan Zhongxin.
537
00:28:17,760 --> 00:28:18,840
What?
538
00:28:20,080 --> 00:28:21,480
Will you be my teacher?
539
00:28:22,000 --> 00:28:23,560
What did you say?
540
00:28:23,760 --> 00:28:24,960
I lost to you,
541
00:28:25,040 --> 00:28:26,480
which means you are better than me.
542
00:28:26,600 --> 00:28:27,640
The capable ones should be
543
00:28:27,720 --> 00:28:28,720
learned from.
544
00:28:28,840 --> 00:28:30,240
I don’t think so.
545
00:28:30,640 --> 00:28:31,800
If you say yes,
546
00:28:31,880 --> 00:28:33,340
I’ll listen to whatever you say.
547
00:28:34,080 --> 00:28:35,100
Really?
548
00:28:38,440 --> 00:28:40,200
Then let me think about it.
549
00:28:40,840 --> 00:28:42,000
Great!
550
00:28:42,120 --> 00:28:43,760
According to your customs,
551
00:28:43,880 --> 00:28:44,880
I’ll serve you a cup of tea first.
552
00:28:53,480 --> 00:28:54,120
Please,
553
00:28:54,480 --> 00:28:55,320
teacher.
554
00:29:05,520 --> 00:29:07,000
That feels good!
555
00:29:08,480 --> 00:29:10,800
Let me pour you one
556
00:29:10,920 --> 00:29:12,040
in return.
557
00:29:13,320 --> 00:29:13,960
Here you go,
558
00:29:18,000 --> 00:29:18,760
student.
559
00:29:31,920 --> 00:29:32,920
You are curious why nothing happens to me?
560
00:29:33,000 --> 00:29:34,320
What are you talking about?
561
00:29:34,440 --> 00:29:36,080
You think I didn’t see
562
00:29:36,200 --> 00:29:37,400
you poisoned me?
563
00:29:37,480 --> 00:29:38,520
Then why did you still drink it?
564
00:29:39,240 --> 00:29:40,040
Wait.
565
00:29:41,360 --> 00:29:43,880
How come you are still fine?
566
00:29:53,000 --> 00:29:54,040
You fooled me!
567
00:29:55,400 --> 00:29:57,640
It’s about time.
568
00:30:01,720 --> 00:30:02,840
What’s wrong with me?
569
00:30:05,600 --> 00:30:07,680
What did you put in my cup?
570
00:30:09,720 --> 00:30:11,320
It’s knockout drug
571
00:30:11,480 --> 00:30:13,560
to make you quiet for a while.
572
00:30:23,880 --> 00:30:26,760
No man ever dared to fool me like that.
573
00:30:26,920 --> 00:30:28,880
Yuan Zhongxin! Yuan Zhongxin!
574
00:30:28,960 --> 00:30:30,320
You are so special!
575
00:30:30,800 --> 00:30:32,440
Will you go to Liao with me?
576
00:30:32,640 --> 00:30:34,640
I’ll make you my husband!
577
00:30:35,040 --> 00:30:36,280
I didn’t make a mistake.
578
00:30:38,560 --> 00:30:40,400
Yuan Zhongxin!
579
00:30:49,920 --> 00:30:51,400
What’s wrong with you?
580
00:30:52,760 --> 00:30:54,240
Yuan Zhongxin,
581
00:30:54,680 --> 00:30:55,800
that pretty Miss Zhao
582
00:30:55,880 --> 00:30:58,320
was just here.
583
00:30:58,920 --> 00:31:02,240
She heard what I said.
584
00:31:02,600 --> 00:31:04,120
You like her,
585
00:31:04,320 --> 00:31:05,320
right?
586
00:31:07,520 --> 00:31:09,320
I won!
587
00:31:09,680 --> 00:31:10,720
You…
588
00:31:19,040 --> 00:31:20,560
I won…
589
00:31:28,480 --> 00:31:30,800
Fell asleep already?
590
00:31:38,040 --> 00:31:39,040
Sorry!
591
00:31:39,200 --> 00:31:40,280
What’s the matter?
592
00:31:45,120 --> 00:31:46,440
We are friends.
593
00:31:46,560 --> 00:31:47,720
You can tell me
594
00:31:48,040 --> 00:31:49,600
anything.
595
00:31:55,280 --> 00:31:56,680
That’s what happened.
596
00:31:57,920 --> 00:32:00,400
I’ve been acting weird recently.
597
00:32:01,120 --> 00:32:03,840
Especially when I was with Yuan Zhongxin.
598
00:32:05,720 --> 00:32:07,120
For instance?
599
00:32:11,320 --> 00:32:12,840
It’s hard to explain.
600
00:32:14,440 --> 00:32:16,320
When I saw him,
601
00:32:17,280 --> 00:32:19,000
I felt happy,
602
00:32:20,400 --> 00:32:22,800
and sometimes felt angry.
603
00:32:23,920 --> 00:32:25,800
Most of the time,
604
00:32:26,240 --> 00:32:31,440
I felt uncertain and uneasy.
605
00:32:32,680 --> 00:32:34,280
Like just now,
606
00:32:34,920 --> 00:32:36,000
I was going to
607
00:32:36,120 --> 00:32:37,400
ask Yunni a few questions,
608
00:32:38,240 --> 00:32:41,600
but I ended up storming away without asking anything.
609
00:32:43,800 --> 00:32:45,280
Because you were jealous.
610
00:32:45,400 --> 00:32:46,480
No way!
611
00:32:46,600 --> 00:32:47,280
I…
612
00:32:53,520 --> 00:32:54,880
Okay, I admit
613
00:32:55,800 --> 00:32:56,800
that I was a little jealous.
614
00:32:56,880 --> 00:32:58,480
Just a little.
615
00:33:01,960 --> 00:33:04,080
But I don’t like me being this way.
616
00:33:04,400 --> 00:33:05,880
It’s not like me.
617
00:33:07,880 --> 00:33:09,640
In order to enter Secret Repository,
618
00:33:10,440 --> 00:33:11,960
I’ve been worked so hard for years
619
00:33:13,320 --> 00:33:14,960
and I’ve suffered a lot.
620
00:33:15,480 --> 00:33:17,120
I was willing to make a great effort
621
00:33:18,520 --> 00:33:20,800
because I didn’t want to live for others.
622
00:33:21,520 --> 00:33:23,040
I wanted to live for myself!
623
00:33:23,560 --> 00:33:26,040
So I will never give up.
624
00:33:27,000 --> 00:33:27,640
What does that mean?
625
00:33:32,400 --> 00:33:33,720
I’ve decided.
626
00:33:33,960 --> 00:33:35,240
From now on,
627
00:33:35,320 --> 00:33:36,760
I’ll only see Yuan Zhongxin as my partner.
628
00:33:37,200 --> 00:33:39,480
I will change the fate of Song’s women.
629
00:33:39,640 --> 00:33:41,040
I’ll show the world
630
00:33:41,120 --> 00:33:43,240
that women can also have a successful career!
631
00:33:44,560 --> 00:33:48,280
But how can you control your feelings?
632
00:33:49,000 --> 00:33:49,680
I can.
633
00:33:49,800 --> 00:33:51,000
Because I’m Zhao Jian!
634
00:33:51,320 --> 00:33:52,560
Thank you for talking to me!
635
00:33:52,840 --> 00:33:53,640
I said nothing.
636
00:33:53,960 --> 00:33:54,640
Okay,
637
00:33:54,760 --> 00:33:55,520
I have to go.
638
00:33:55,880 --> 00:33:57,480
I need to think about the next plan.
639
00:34:04,120 --> 00:34:05,520
You heard her, didn’t you?
640
00:34:10,480 --> 00:34:11,800
How do you think?
641
00:34:12,800 --> 00:34:13,920
About what?
642
00:34:18,360 --> 00:34:19,920
About Zhao Jian’s words.
643
00:34:20,199 --> 00:34:21,280
Be honest,
644
00:34:21,800 --> 00:34:23,040
what do you think?
645
00:34:23,320 --> 00:34:24,520
It doesn’t matter.
646
00:34:24,639 --> 00:34:26,440
She said that we were only partners.
647
00:34:26,880 --> 00:34:27,600
I’m going.
648
00:34:27,699 --> 00:34:28,639
Still have things to do.
649
00:34:35,600 --> 00:34:37,219
Smart people
650
00:34:37,520 --> 00:34:39,320
can sometimes be stupid too.
651
00:34:51,000 --> 00:34:53,120
Don’t you think something’s wrong?
652
00:34:53,480 --> 00:34:54,639
I’m not blind.
653
00:34:54,800 --> 00:34:56,280
They must have fought again.
654
00:34:57,880 --> 00:34:59,280
Can we get back to business?
655
00:35:07,800 --> 00:35:09,640
The princess is
656
00:35:09,640 --> 00:35:10,520
safe now.
657
00:35:10,760 --> 00:35:12,360
We need to figure out
658
00:35:12,360 --> 00:35:13,560
how to deal with those rebels.
659
00:35:15,600 --> 00:35:17,080
Capture them all.
660
00:35:18,280 --> 00:35:19,360
How?
661
00:35:19,440 --> 00:35:20,520
Just burst in on them.
662
00:35:20,600 --> 00:35:21,880
There aren’t so many.
663
00:35:22,000 --> 00:35:23,220
We can deal with them.
664
00:35:23,360 --> 00:35:24,600
-No. -No.
665
00:35:29,760 --> 00:35:31,000
We could do that,
666
00:35:31,200 --> 00:35:33,280
but it’s too risky,
667
00:35:33,400 --> 00:35:34,800
and may cause troubles
668
00:35:34,920 --> 00:35:36,480
to other missions.
669
00:35:37,220 --> 00:35:37,960
That’s right.
670
00:35:38,080 --> 00:35:39,120
Then what else can we do?
671
00:35:39,280 --> 00:35:41,160
Lure them outside.
672
00:35:41,280 --> 00:35:42,080
Who will do it?
673
00:35:42,220 --> 00:35:43,440
No need to worry about that.
674
00:35:43,560 --> 00:35:44,760
They will go themselves.
675
00:35:45,480 --> 00:35:46,800
How’s that possible?
676
00:35:46,960 --> 00:35:48,520
There’s only one problem.
677
00:35:48,640 --> 00:35:50,280
We need bait.
678
00:35:51,160 --> 00:35:52,640
What does that mean?
679
00:35:56,360 --> 00:35:57,760
I’ve been watching from outside.
680
00:35:57,880 --> 00:36:00,600
No new face showed up.
681
00:36:00,800 --> 00:36:02,000
We made a mistake?
682
00:36:02,840 --> 00:36:04,840
They had nothing to do with the princess’ missing?
683
00:36:06,520 --> 00:36:07,480
Good news!
684
00:36:07,600 --> 00:36:08,680
A guy is here
685
00:36:08,800 --> 00:36:09,640
claiming that he’s seen the princess.
686
00:36:09,700 --> 00:36:11,160
Where is he?
687
00:36:20,040 --> 00:36:22,120
You’ve seen the girl in the picture?
688
00:36:23,480 --> 00:36:24,560
Yes.
689
00:36:25,360 --> 00:36:26,400
Are you sure?
690
00:36:26,800 --> 00:36:27,960
Of course!
691
00:36:28,040 --> 00:36:29,220
Such a pretty girl.
692
00:36:29,360 --> 00:36:30,700
I couldn’t stop looking at her.
693
00:36:30,840 --> 00:36:31,560
How dare you?
694
00:36:37,520 --> 00:36:38,480
Good.
695
00:36:38,760 --> 00:36:39,840
Then tell me,
696
00:36:39,960 --> 00:36:41,400
where is she?
697
00:36:42,200 --> 00:36:43,680
She left with a man.
698
00:36:44,360 --> 00:36:45,880
Do you know that man?
699
00:36:46,220 --> 00:36:47,800
The entire fair knows him.
700
00:36:48,640 --> 00:36:49,700
Who?
701
00:36:50,560 --> 00:36:51,700
Miss,
702
00:36:52,120 --> 00:36:54,080
you’ve got to pay
703
00:36:54,680 --> 00:36:56,760
for the answer.
704
00:37:05,680 --> 00:37:07,520
So it was really that tamer.
705
00:37:07,960 --> 00:37:09,520
He almost fooled us.
706
00:37:09,800 --> 00:37:11,080
It’s quite impressive
707
00:37:11,200 --> 00:37:13,520
that a rascal like him could be on an performing troupe
708
00:37:13,800 --> 00:37:15,440
for the Empress’ birthday celebration.
709
00:37:15,560 --> 00:37:16,840
He swindles by hook or by crook.
710
00:37:16,920 --> 00:37:18,520
How shameless!
711
00:37:18,640 --> 00:37:20,700
Why don’t we go get him now?
712
00:37:22,280 --> 00:37:23,480
Then we’ll become
713
00:37:23,600 --> 00:37:25,160
a recipe for disaster.
714
00:37:25,200 --> 00:37:26,960
You guys don’t want to live anymore?
715
00:37:27,160 --> 00:37:28,520
Go to the casino.
716
00:37:28,700 --> 00:37:29,800
Follow up the clue
717
00:37:29,920 --> 00:37:30,840
and try to find out more.
718
00:37:31,160 --> 00:37:32,040
Yes.
719
00:38:24,700 --> 00:38:26,280
Anything else you wanna say?
720
00:38:29,360 --> 00:38:31,000
Princess.
721
00:38:33,600 --> 00:38:35,120
Don’t kill me!
722
00:38:35,200 --> 00:38:36,400
Princess.
723
00:38:36,680 --> 00:38:38,360
I fell in love with you at first sight.
724
00:38:38,480 --> 00:38:39,560
I lay awake all night long,
725
00:38:39,640 --> 00:38:40,640
and couldn’t stop thinking about you.
726
00:38:41,160 --> 00:38:42,160
I know I may have offended you,
727
00:38:42,220 --> 00:38:44,680
but I couldn’t help!
728
00:38:45,040 --> 00:38:47,120
Please forgive me, princess!
729
00:39:04,520 --> 00:39:06,360
Where’s Yunni?
730
00:39:21,000 --> 00:39:22,280
Junior Wei was caught!
731
00:39:22,600 --> 00:39:23,520
What?
732
00:39:24,040 --> 00:39:25,220
They asked us
733
00:39:25,360 --> 00:39:26,920
to swap Yunni for him.
734
00:39:28,880 --> 00:39:30,480
What are you gonna do?
735
00:39:41,840 --> 00:39:43,160
Something’s wrong.
736
00:39:50,960 --> 00:39:51,760
Watch it!
737
00:39:51,760 --> 00:39:53,220
Be quiet!
738
00:39:53,220 --> 00:39:54,220
What should we do?
739
00:39:54,800 --> 00:39:55,840
Wing it.
740
00:39:55,960 --> 00:39:57,700
Be prepared for a fight.
741
00:40:23,440 --> 00:40:24,800
What are you doing?
742
00:40:25,000 --> 00:40:26,100
Where’s Yunni?
743
00:40:29,520 --> 00:40:30,920
You want him to die?
744
00:40:31,080 --> 00:40:32,220
Hold on.
745
00:40:33,080 --> 00:40:34,600
We’ll give you a chance
746
00:40:34,700 --> 00:40:35,920
to tell us
747
00:40:36,040 --> 00:40:38,040
your purpose of coming to Kaifeng.
748
00:40:38,600 --> 00:40:40,360
So you prefer violence to talk.
749
00:40:40,600 --> 00:40:41,840
Get them!
750
00:40:58,040 --> 00:40:58,700
Come on!
751
00:40:58,800 --> 00:41:00,000
Get them!
752
00:41:05,320 --> 00:41:06,680
Save it.
753
00:41:06,800 --> 00:41:08,520
I’ve taken care of them.
754
00:41:09,680 --> 00:41:11,200
How come?
755
00:41:15,000 --> 00:41:16,520
You should ask me
756
00:41:16,640 --> 00:41:17,960
if you want to know.
757
00:41:24,320 --> 00:41:25,480
You mean
758
00:41:25,680 --> 00:41:27,200
someone from the casino will give us away?
759
00:41:27,680 --> 00:41:29,600
That girl made such a scene.
760
00:41:29,700 --> 00:41:31,040
It’s hard to keep it a secret.
761
00:41:31,440 --> 00:41:32,080
You said
762
00:41:32,200 --> 00:41:33,200
Old Thief would get it under control.
763
00:41:34,400 --> 00:41:36,520
How can you count on a gambler?
764
00:41:36,680 --> 00:41:37,800
But this also provides us with a chance
765
00:41:37,920 --> 00:41:39,000
to finally catch them all.
766
00:41:39,120 --> 00:41:39,600
Right?
767
00:41:39,700 --> 00:41:40,640
So what’s your plan?
768
00:41:41,020 --> 00:41:42,180
[Bone-softening Powder]
769
00:41:42,440 --> 00:41:43,800
This is the bone-softening powder
770
00:41:43,800 --> 00:41:45,760
made by the pharmacist of Section 5.
771
00:41:45,800 --> 00:41:46,640
Colorless and tasteless.
772
00:41:46,760 --> 00:41:47,760
It does no harm
773
00:41:47,880 --> 00:41:49,800
unless you move your muscles.
774
00:41:50,080 --> 00:41:51,520
It’ll make you limp.
775
00:41:52,480 --> 00:41:54,440
There’s such a thing in this world?!
776
00:41:54,560 --> 00:41:55,560
Will it work?
777
00:41:55,700 --> 00:41:56,680
You know what?
778
00:41:56,800 --> 00:41:58,040
The pharmacist tested it on himself
779
00:41:58,160 --> 00:41:59,320
and he couldn’t get out of bed for three days!
780
00:41:59,320 --> 00:42:00,160
But,
781
00:42:07,320 --> 00:42:08,560
the key is
782
00:42:08,680 --> 00:42:10,600
we have to let them catch one of us
783
00:42:10,680 --> 00:42:11,640
in order to poison them.
784
00:42:11,680 --> 00:42:12,960
Then lure them out
785
00:42:13,040 --> 00:42:13,800
to catch them all.
786
00:42:15,400 --> 00:42:16,480
My dad is a hero,
787
00:42:16,560 --> 00:42:18,220
I can’t let him down.
788
00:42:18,360 --> 00:42:19,760
Give me the drug.
789
00:42:53,120 --> 00:42:53,840
So,
790
00:42:54,160 --> 00:42:55,320
it’s unexpected, isn’t it?
791
00:42:56,920 --> 00:42:58,000
She tried to bite me!
792
00:42:59,600 --> 00:43:00,880
Think it carefully now.
793
00:43:01,000 --> 00:43:02,400
If you don’t answer me,
794
00:43:02,760 --> 00:43:04,040
we’ll send you to Dali Temple.
795
00:43:04,280 --> 00:43:06,040
The cruel torture there
796
00:43:06,360 --> 00:43:08,220
would make you beg to die.
797
00:43:11,200 --> 00:43:12,040
Whoever talks first
798
00:43:12,160 --> 00:43:14,600
will be set free.
799
00:43:16,440 --> 00:43:17,400
Go ahead.
800
00:43:25,220 --> 00:43:26,160
Alright.
801
00:43:30,160 --> 00:43:31,360
Seems you like the harsh way.
802
00:43:36,760 --> 00:43:37,400
Tell us!
803
00:43:37,920 --> 00:43:40,220
Why did you come to Kaifeng?
804
00:43:40,400 --> 00:43:41,280
Or,
805
00:43:41,400 --> 00:43:42,440
I’ll kill…
806
00:43:45,840 --> 00:43:46,960
What are you doing?
807
00:43:47,640 --> 00:43:48,760
It’s not a deep cut.
808
00:43:48,880 --> 00:43:50,080
She’s fine.
809
00:43:51,680 --> 00:43:53,160
What should we do?
810
00:44:05,000 --> 00:44:06,000
You wake up?
811
00:44:11,120 --> 00:44:12,040
Where are the others?
812
00:44:12,160 --> 00:44:14,120
They went to catch those bad guys.
813
00:44:14,220 --> 00:44:14,920
No worry.
814
00:44:15,040 --> 00:44:15,920
They’ll make it.
815
00:44:16,040 --> 00:44:16,960
Come on.
816
00:44:17,080 --> 00:44:18,880
I cooked some foods for you.
817
00:44:19,120 --> 00:44:20,680
Your favorite ones.
818
00:44:20,880 --> 00:44:21,800
Thank you!
819
00:44:28,360 --> 00:44:29,700
Sorry, Jing!
820
00:44:30,880 --> 00:44:33,080
I have to do this.
50347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.