Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
♔ Instagram @skysoultan ♔
2
00:01:41,300 --> 00:01:46,860
Young Blood
3
00:01:47,460 --> 00:01:52,420
Episode 22
4
00:02:02,280 --> 00:02:03,120
They all have excellent martial arts.
5
00:02:04,320 --> 00:02:05,800
Of course.
6
00:02:12,280 --> 00:02:13,520
You’re here to wait for them.
7
00:02:13,680 --> 00:02:15,000
I’ll look around the outside.
8
00:02:15,400 --> 00:02:17,000
Go ahead.
9
00:02:16,660 --> 00:02:17,860
[Buddhist House]
10
00:02:33,900 --> 00:02:37,100
Are you
Grand Commandant Wei?
11
00:02:41,720 --> 00:02:43,680
The drawing is here. No need to say more.
12
00:02:43,760 --> 00:02:44,960
Open the door.
13
00:03:13,160 --> 00:03:13,960
My Lord.
14
00:03:13,960 --> 00:03:15,620
We've checked. There's no ambush.
15
00:03:17,680 --> 00:03:18,480
Yes.
16
00:03:26,000 --> 00:03:27,720
Dean Lu hasn't appeared yet.
17
00:03:27,800 --> 00:03:29,320
I'm afraid something is wrong.
18
00:03:29,400 --> 00:03:30,900
Now we have to rely on ourselves.
19
00:03:31,040 --> 00:03:32,240
We should act according to changing circumstances.
20
00:03:32,600 --> 00:03:34,000
After we get the wheeled cannon drawing,
21
00:03:34,160 --> 00:03:35,280
we should withdraw as quickly as possible.
22
00:03:52,480 --> 00:03:53,760
Military order from
Grand Commandant.
23
00:03:53,760 --> 00:03:55,640
Without the order of imperial guards,
24
00:03:55,720 --> 00:03:56,680
no one is allowed to leave the city today.
25
00:03:56,760 --> 00:03:58,280
Dean Lu, shall we break through them?
26
00:04:00,600 --> 00:04:02,320
Go back to acquire the military order.
27
00:04:02,320 --> 00:04:04,160
I'm afraid it may cost much time.
28
00:04:04,360 --> 00:04:05,600
At the gates of Kaifeng,
29
00:04:05,920 --> 00:04:07,320
it is forbidden to use weapons,
30
00:04:07,760 --> 00:04:09,120
otherwise it will cause disturbance.
31
00:04:09,800 --> 00:04:10,760
Go to acquire the military order.
32
00:04:11,160 --> 00:04:12,160
I’m waiting here.
33
00:04:12,240 --> 00:04:12,760
Okay.
34
00:04:13,600 --> 00:04:14,880
Wait.
35
00:04:21,620 --> 00:04:24,060
[Order]
36
00:04:22,120 --> 00:04:23,520
Here is the order of imperial guards.
37
00:04:23,680 --> 00:04:24,880
Get out of the way.
38
00:04:27,200 --> 00:04:28,120
Open the gate.
39
00:04:28,120 --> 00:04:28,780
Yes.
40
00:04:46,000 --> 00:04:48,560
Two hundred thousand taels of treasures have already been here.
41
00:04:48,800 --> 00:04:49,960
Can you give us
42
00:04:49,960 --> 00:04:51,800
the wheeled cannon drawing?
43
00:04:54,960 --> 00:04:56,760
Wait.
44
00:05:06,560 --> 00:05:11,080
Why are you still masked?
45
00:05:14,820 --> 00:05:16,880
We are in the territory of Song.
46
00:05:16,960 --> 00:05:18,880
It's normal for us to be careful.
47
00:05:18,920 --> 00:05:21,360
How did you contact me
48
00:05:21,440 --> 00:05:23,260
for the first time?
49
00:05:24,520 --> 00:05:27,040
What do you mean, Grand Commandant Wei?
50
00:05:28,960 --> 00:05:31,320
If you are Xia people,
51
00:05:31,680 --> 00:05:34,080
it’s easy for you to answer my question.
52
00:05:40,680 --> 00:05:42,040
Tell me.
53
00:05:42,640 --> 00:05:44,760
Who are you?
54
00:05:50,800 --> 00:05:54,240
Uncle, we meet again.
55
00:06:01,440 --> 00:06:03,320
It’s you guys.
56
00:06:04,400 --> 00:06:07,680
You're really annoying.
57
00:06:07,820 --> 00:06:09,680
Now you're caught on the spot.
58
00:06:09,800 --> 00:06:10,880
What else do you have to say?
59
00:06:11,000 --> 00:06:13,120
This place has been surrounded by our forces.
60
00:06:13,440 --> 00:06:14,560
You have to surrender.
61
00:06:15,220 --> 00:06:16,160
Grand Commandant.
62
00:06:16,260 --> 00:06:17,120
If there were an ambush,
63
00:06:17,120 --> 00:06:18,820
they would have taken actions.
64
00:06:23,520 --> 00:06:25,320
Catch them.
65
00:06:25,400 --> 00:06:26,600
Guards.
66
00:07:09,600 --> 00:07:10,700
Let Grand Commandant go.
67
00:07:10,820 --> 00:07:11,980
Let Grand Commandant go.
68
00:07:12,960 --> 00:07:13,780
Don’t move.
69
00:07:13,860 --> 00:07:15,860
Don’t move.
70
00:07:30,440 --> 00:07:31,400
Protect Grand Commandant.
71
00:07:47,400 --> 00:07:50,080
They really didn't leave any loopholes.
72
00:08:26,840 --> 00:08:29,200
Uncle, you made an elaborative deployment.
73
00:08:29,720 --> 00:08:31,440
I’ve in command of troops for years.
74
00:08:31,760 --> 00:08:32,659
I've got used to it.
75
00:08:33,200 --> 00:08:34,320
Grand Commandant.
76
00:08:34,659 --> 00:08:36,720
The wheeled cannon drawing matters a lot.
77
00:08:36,799 --> 00:08:38,039
If you give it to Xia people,
78
00:08:38,039 --> 00:08:40,400
I’m afraid the people in the border will suffer a lot.
79
00:08:42,280 --> 00:08:44,000
I won't go to the border to fight.
80
00:08:44,520 --> 00:08:47,640
Your son will be disappointed if you do so.
81
00:08:53,760 --> 00:08:56,000
I'm not an upright official.
82
00:08:56,360 --> 00:08:58,280
But he still admires you.
83
00:08:59,200 --> 00:09:00,440
Although you are corruptive,
84
00:09:00,840 --> 00:09:04,040
he never thought you would betray Song.
85
00:09:04,720 --> 00:09:06,840
There are a lot of unexpected things
86
00:09:08,960 --> 00:09:11,160
in this world.
87
00:09:34,200 --> 00:09:35,520
You all go out.
88
00:09:35,660 --> 00:09:36,640
Yes.
89
00:09:42,160 --> 00:09:44,600
Who is the head?
90
00:09:45,880 --> 00:09:47,320
Are you
Grand Commandant Wei?
91
00:09:47,720 --> 00:09:49,080
I've seen the jewelry.
92
00:09:49,960 --> 00:09:52,120
You can take away the drawing.
93
00:10:00,160 --> 00:10:02,080
You must leave Kaifeng today.
94
00:10:02,200 --> 00:10:05,000
Otherwise no one will survive.
95
00:10:05,160 --> 00:10:06,520
Thank you, Grand Commandant.
96
00:10:07,000 --> 00:10:08,520
For those guys outside,
97
00:10:08,600 --> 00:10:09,480
can we…
98
00:10:09,600 --> 00:10:10,920
I will deal with it.
99
00:10:11,660 --> 00:10:12,800
You must hurry.
100
00:10:12,920 --> 00:10:13,880
Time’s limited.
101
00:10:14,480 --> 00:10:16,120
See you again.
102
00:10:22,840 --> 00:10:24,120
Go.
103
00:10:28,660 --> 00:10:29,960
Go.
104
00:10:30,510 --> 00:10:31,160
Go.
105
00:10:32,260 --> 00:10:32,800
Go.
106
00:10:34,390 --> 00:10:34,980
Go.
107
00:10:57,280 --> 00:10:59,540
I'm afraid we'll lose.
108
00:11:06,640 --> 00:11:08,240
There's a surprise.
109
00:11:10,520 --> 00:11:11,920
Protect Grand Commandant.
110
00:11:13,360 --> 00:11:14,640
The secret agents escaped from the back.
111
00:11:14,640 --> 00:11:15,360
Run after them.
112
00:11:15,360 --> 00:11:16,540
Don't let them go.
113
00:11:16,660 --> 00:11:18,080
Surround the Mountain Temple.
114
00:11:18,160 --> 00:11:20,760
The traitor
Grand Commandant Wei is in there.
115
00:11:22,660 --> 00:11:24,200
Grand Commandant Wei,
116
00:11:24,360 --> 00:11:26,540
I am Lu Guannian.
117
00:11:27,120 --> 00:11:28,080
We've just seen that
118
00:11:28,200 --> 00:11:29,920
you betrayed Song for money.
119
00:11:30,320 --> 00:11:31,760
For Song,
120
00:11:31,880 --> 00:11:34,280
and to save your face,
121
00:11:34,540 --> 00:11:36,480
you’d better surrender yourself.
122
00:12:02,400 --> 00:12:03,720
Grand Commandant.
123
00:12:04,360 --> 00:12:05,960
Put down your knives.
124
00:12:11,280 --> 00:12:12,520
Listen.
125
00:12:12,920 --> 00:12:14,920
Put down your knives.
126
00:12:21,640 --> 00:12:22,480
Grand Commandant.
127
00:12:23,200 --> 00:12:24,480
Please allow me to fight our way out.
128
00:12:49,640 --> 00:12:53,200
You are all deceived by me.
129
00:12:53,280 --> 00:12:55,920
You will not be condemned to death.
130
00:13:09,960 --> 00:13:11,200
Grand Commandant.
131
00:13:11,360 --> 00:13:12,540
Grand Commandant!
132
00:13:31,400 --> 00:13:33,120
You stole the order?
133
00:13:41,440 --> 00:13:43,000
If it weren't for your son,
134
00:13:43,520 --> 00:13:45,880
I'm afraid we wouldn't have caught you.
135
00:14:36,640 --> 00:14:37,240
Dad.
136
00:14:39,760 --> 00:14:41,160
I’m sorry.
137
00:14:46,160 --> 00:14:48,480
But I’m Song people.
138
00:14:50,360 --> 00:14:53,120
I had no option but to do so.
139
00:14:54,960 --> 00:14:55,840
Dad.
140
00:14:57,680 --> 00:14:59,120
I’m sorry.
141
00:15:27,940 --> 00:15:29,100
Dad.
142
00:15:29,960 --> 00:15:31,010
Dad.
143
00:15:32,620 --> 00:15:33,140
Dad.
144
00:15:33,200 --> 00:15:34,560
I’m sorry.
145
00:15:53,240 --> 00:15:55,240
How long do you want to kneel?
146
00:15:56,320 --> 00:15:57,840
I'm afraid
147
00:15:57,960 --> 00:15:59,680
I've committed a capital crime.
148
00:16:00,600 --> 00:16:02,120
You placed righteousness above family loyalty.
149
00:16:02,320 --> 00:16:04,200
You won’t be affected by my crime.
150
00:16:04,580 --> 00:16:05,620
Dad.
151
00:16:06,280 --> 00:16:08,040
That’s good.
152
00:16:08,640 --> 00:16:11,400
You can inherit the Wei family.
153
00:16:11,840 --> 00:16:13,320
I don't blame you.
154
00:16:13,640 --> 00:16:15,360
Get up.
155
00:16:21,520 --> 00:16:23,040
After I die,
156
00:16:23,560 --> 00:16:26,320
no one will protect you.
157
00:16:26,960 --> 00:16:29,120
No matter what happens in the future,
158
00:16:29,240 --> 00:16:31,560
don't take me as an example.
159
00:16:31,680 --> 00:16:33,200
Be good.
160
00:16:33,280 --> 00:16:35,200
It's not bad
161
00:16:35,320 --> 00:16:37,080
to live a plain life.
162
00:16:47,640 --> 00:16:49,440
Why don't you get up?
163
00:16:59,840 --> 00:17:00,740
What do you want to do?
164
00:17:00,740 --> 00:17:00,780
It has nothing to do with you.
165
00:17:01,400 --> 00:17:02,720
I stole the order
166
00:17:03,080 --> 00:17:04,680
and took Dean Lu out of the city.
167
00:17:05,520 --> 00:17:07,400
Although I saved Yuan Zhongxin and others,
168
00:17:07,480 --> 00:17:08,960
I put you in trouble.
169
00:17:09,560 --> 00:17:11,440
Put down your knife.
170
00:17:11,440 --> 00:17:13,000
I put you in trouble.
171
00:17:13,200 --> 00:17:16,160
I can’t do anything for you.
172
00:17:16,760 --> 00:17:18,520
I can only atone with my life.
173
00:17:18,640 --> 00:17:19,960
Nonsense.
174
00:17:20,099 --> 00:17:21,099
If you die,
175
00:17:21,319 --> 00:17:23,599
who will inherit the Wei family?
176
00:17:24,640 --> 00:17:25,960
If you want to make atonement,
177
00:17:26,079 --> 00:17:28,600
you must live well.
178
00:17:28,800 --> 00:17:30,480
If I can live like this,
179
00:17:31,320 --> 00:17:32,840
am I still human?
180
00:17:33,280 --> 00:17:37,160
I don't care if the Wei family can be inherited.
181
00:17:37,240 --> 00:17:38,440
You…
182
00:17:46,320 --> 00:17:47,340
What are you doing?
183
00:17:47,440 --> 00:17:48,280
It’s none of your business.
184
00:17:48,440 --> 00:17:49,520
You just stopped your dad
185
00:17:49,520 --> 00:17:51,200
from making bigger mistakes.
186
00:17:51,400 --> 00:17:52,400
Even if your dad dies,
187
00:17:52,400 --> 00:17:54,240
it is only because he violated the law of Song,
188
00:17:54,320 --> 00:17:55,720
not because of you.
189
00:17:56,100 --> 00:17:57,600
He's right.
190
00:17:57,600 --> 00:17:59,680
It’s my fault.
191
00:18:00,040 --> 00:18:01,760
It has nothing to do with you.
192
00:18:03,340 --> 00:18:03,720
Anyway,
193
00:18:03,720 --> 00:18:05,320
I took them to catch my dad
194
00:18:05,440 --> 00:18:06,760
and made him in trouble.
195
00:18:06,960 --> 00:18:08,760
I must make atonement with my life.
196
00:18:08,840 --> 00:18:10,640
You can have a try.
197
00:18:10,760 --> 00:18:12,480
If you can die in front of me,
198
00:18:12,560 --> 00:18:13,240
I'll eat my hat.
199
00:18:13,440 --> 00:18:14,340
Yuan Zhongxin.
200
00:18:14,440 --> 00:18:15,680
You can't stay with me
201
00:18:15,800 --> 00:18:16,840
all the time.
202
00:18:16,960 --> 00:18:18,240
If I want to die alone,
203
00:18:18,280 --> 00:18:19,520
it’s not difficult.
204
00:18:19,720 --> 00:18:23,040
Then all of us take turns watching you.
205
00:18:27,200 --> 00:18:28,760
I know you're good for me.
206
00:18:31,400 --> 00:18:32,720
But to live like this
207
00:18:32,840 --> 00:18:34,720
is worse than to die.
208
00:18:38,760 --> 00:18:40,320
You don't have to die.
209
00:18:41,600 --> 00:18:44,240
Because I won’t die.
210
00:18:45,480 --> 00:18:46,340
Dad.
211
00:18:46,560 --> 00:18:48,440
Now you don't have to lie to me.
212
00:18:48,920 --> 00:18:51,040
I really won't die.
213
00:18:51,160 --> 00:18:52,480
You betrayed Song and traded the drawing with Xia.
214
00:18:52,600 --> 00:18:54,000
How could you not die?
215
00:18:54,100 --> 00:18:56,160
The drawing is fake.
216
00:19:08,960 --> 00:19:10,440
What did you say?
217
00:19:11,800 --> 00:19:13,880
Although your son is a dandy,
218
00:19:13,960 --> 00:19:16,100
he has a strong will.
219
00:19:17,080 --> 00:19:18,100
What do you mean?
220
00:19:18,400 --> 00:19:20,240
Imperial guards were guarding the gates.
221
00:19:20,760 --> 00:19:21,680
I knew that.
222
00:19:21,840 --> 00:19:23,520
I was stopped on purpose.
223
00:19:23,800 --> 00:19:25,880
I was cooperating with your dad to help him trade in the drawing.
224
00:19:26,080 --> 00:19:27,400
But I didn't expect that
225
00:19:27,880 --> 00:19:29,240
you had stolen the order.
226
00:19:30,280 --> 00:19:33,080
So we have to finish the play.
227
00:19:33,920 --> 00:19:35,640
You are an accomplice?
228
00:19:40,640 --> 00:19:41,240
I shouldn't have told them
229
00:19:41,320 --> 00:19:42,600
about this matter.
230
00:19:42,880 --> 00:19:44,240
But if I don't,
231
00:19:44,340 --> 00:19:46,240
I'm afraid your son will die.
232
00:19:46,760 --> 00:19:47,800
Therefore,
233
00:19:48,680 --> 00:19:50,100
I went and asked for an imperial edict.
234
00:19:50,440 --> 00:19:51,240
Imperial edict?
235
00:19:51,520 --> 00:19:52,880
The emperor is lenient.
236
00:19:53,520 --> 00:19:55,560
He can't bear to see your son dead.
237
00:20:04,840 --> 00:20:05,320
Imperial edict?
238
00:20:06,000 --> 00:20:07,160
No need to kneel.
239
00:20:07,280 --> 00:20:08,640
Have a look.
240
00:20:17,760 --> 00:20:19,280
Wei Zhuoran was sentenced to death
241
00:20:19,440 --> 00:20:21,200
in order to deceive the public.
242
00:20:21,320 --> 00:20:23,520
Your dad seems to be sentenced,
243
00:20:24,100 --> 00:20:26,100
but he'll stay alive in secret.
244
00:20:28,880 --> 00:20:30,880
You are tricking me with a fake imperial edict.
245
00:20:37,960 --> 00:20:39,520
The secret order of the Privy Council.
246
00:20:43,740 --> 00:20:48,260
[Trading with Xia people is a policy to keep the nation stable. It is related to the fate of Song. Therefore, you are ordered to assist Grand Commandant to complete the plan.]
247
00:20:50,640 --> 00:20:52,240
If you still think it's fake,
248
00:20:52,520 --> 00:20:53,520
I can take you to
249
00:20:53,640 --> 00:20:55,440
see the prime minister.
250
00:20:56,920 --> 00:20:58,000
What for?
251
00:21:00,100 --> 00:21:01,840
My dad traded in the drawing.
252
00:21:02,200 --> 00:21:03,720
Why do the Privy Council and the emperor
253
00:21:03,800 --> 00:21:05,400
want to save my dad's life?
254
00:21:08,560 --> 00:21:10,680
Because the emperor
255
00:21:11,000 --> 00:21:12,560
wanted to
256
00:21:13,280 --> 00:21:15,200
sell the drawing to Xia people.
257
00:21:16,600 --> 00:21:18,160
Is this a trap?
258
00:21:21,400 --> 00:21:23,320
You say it.
259
00:21:25,200 --> 00:21:28,880
The wheeled cannon thing is a plot.
260
00:21:29,040 --> 00:21:30,520
According to this drawing,
261
00:21:30,680 --> 00:21:32,840
it is possible to build a wheeled cannon.
262
00:21:33,320 --> 00:21:34,000
However,
263
00:21:34,100 --> 00:21:36,100
it has a fatal flaw.
264
00:21:36,520 --> 00:21:38,440
Once used more than three times,
265
00:21:38,560 --> 00:21:39,800
the wheeled cannon
266
00:21:39,880 --> 00:21:41,840
cannot bear its reactive force
267
00:21:41,960 --> 00:21:43,100
and collapse.
268
00:21:43,560 --> 00:21:45,520
If Xia make the wheeled cannons on a large scale
269
00:21:45,640 --> 00:21:46,880
according to this drawing,
270
00:21:47,200 --> 00:21:48,640
it would not only waste manpower and money,
271
00:21:48,800 --> 00:21:52,680
but also disturb the morale in the battlefield,
272
00:21:52,960 --> 00:21:55,340
which would give the Song Dynasty a good opportunity to counter attack.
273
00:21:55,720 --> 00:21:57,560
How many people know about the plan?
274
00:21:58,200 --> 00:21:59,340
All the high-level officials know it.
275
00:21:59,840 --> 00:22:01,080
In other words,
276
00:22:01,320 --> 00:22:02,640
actually the whole Song
277
00:22:02,720 --> 00:22:04,320
was cooperating with you to trade in the drawing.
278
00:22:05,340 --> 00:22:06,400
No wonder
279
00:22:07,340 --> 00:22:09,080
we were asked
280
00:22:09,280 --> 00:22:10,840
to escort Chen Gong.
281
00:22:11,080 --> 00:22:12,100
It turns out that
282
00:22:12,800 --> 00:22:13,640
it is to
283
00:22:13,760 --> 00:22:15,480
provide an opportunity for Chen Gong to be arrested.
284
00:22:20,880 --> 00:22:22,160
I didn't expect that
285
00:22:22,640 --> 00:22:24,320
you have such a strong power
286
00:22:25,080 --> 00:22:26,760
to protect Chen Gong.
287
00:22:27,280 --> 00:22:28,520
Therefore,
288
00:22:28,840 --> 00:22:30,520
Chen Gong knew it.
289
00:22:32,280 --> 00:22:34,100
According to the original plan,
290
00:22:34,800 --> 00:22:37,040
Chen Gong would be arrested by Xia people.
291
00:22:37,200 --> 00:22:38,800
In order to save his life,
292
00:22:38,960 --> 00:22:41,160
Chen Gong would draw the wheeled cannon
293
00:22:41,320 --> 00:22:43,960
and cooperate with Song to complete the plan of the wheeled cannon.
294
00:22:44,440 --> 00:22:46,100
But because we caught Chen Gong.
295
00:22:46,720 --> 00:22:48,240
Xia people couldn’t catch him.
296
00:22:48,800 --> 00:22:49,680
I wondered
297
00:22:49,760 --> 00:22:51,240
how Xia people knew
298
00:22:51,340 --> 00:22:52,800
our route.
299
00:22:52,880 --> 00:22:53,880
Right.
300
00:22:54,480 --> 00:22:56,640
That's because the government offices tried to
301
00:22:56,720 --> 00:22:58,800
leak the news out.
302
00:22:59,340 --> 00:23:00,200
No.
303
00:23:01,720 --> 00:23:03,200
How did Chen gong die?
304
00:23:03,480 --> 00:23:05,240
He committed suicide.
305
00:23:06,440 --> 00:23:07,320
Why?
306
00:23:07,640 --> 00:23:09,320
He was sent to the Privy Council by you,
307
00:23:09,440 --> 00:23:11,440
and couldn’t take the drawing out.
308
00:23:11,560 --> 00:23:12,840
He had to ask me
309
00:23:13,040 --> 00:23:15,480
to hand over the drawing to Xia.
310
00:23:16,440 --> 00:23:17,320
But
311
00:23:17,440 --> 00:23:19,760
there was some Xia’s informers in imperial guards.
312
00:23:19,880 --> 00:23:21,720
If Chen Gong didn’t die,
313
00:23:22,240 --> 00:23:23,440
Xia
314
00:23:23,600 --> 00:23:26,160
would not believe that I betrayed Song.
315
00:23:26,560 --> 00:23:28,080
So you forced him to die?
316
00:23:28,600 --> 00:23:29,340
No.
317
00:23:31,680 --> 00:23:33,480
I considered giving up the plan.
318
00:23:33,840 --> 00:23:35,600
But Chen Gong chose to commit suicide.
319
00:23:35,840 --> 00:23:36,520
He said that
320
00:23:36,680 --> 00:23:39,400
Xia and Song have been fighting for years.
321
00:23:39,520 --> 00:23:43,000
He was willing to trade his life for the peace of Song.
322
00:23:43,280 --> 00:23:47,440
His death would be well worth it.
323
00:23:52,040 --> 00:23:53,000
So,
324
00:23:53,800 --> 00:23:56,840
the informer you mentioned in imperial guards
325
00:23:57,400 --> 00:23:58,920
is Ma Shan?
326
00:23:59,080 --> 00:24:00,840
Ma Shan is my trusted follower.
327
00:24:00,960 --> 00:24:02,520
He is on our own side.
328
00:24:02,880 --> 00:24:04,520
Is it Liu?
329
00:24:04,640 --> 00:24:05,680
Yes.
330
00:24:06,100 --> 00:24:08,440
Liu is Xia’s informer.
331
00:24:09,100 --> 00:24:11,240
He was also the one
332
00:24:11,340 --> 00:24:12,560
who shot Zhao Jian with the poisonous arrow.
333
00:24:14,280 --> 00:24:16,340
No wonder he gave me the fake antidote.
334
00:24:18,320 --> 00:24:20,040
I knew what Liu did.
335
00:24:20,320 --> 00:24:22,100
But I couldn’t interfere in it.
336
00:24:22,240 --> 00:24:23,800
Because
337
00:24:24,240 --> 00:24:26,520
I couldn’t let Chen Gong die for nothing.
338
00:24:26,640 --> 00:24:27,720
Where is he now?
339
00:24:27,880 --> 00:24:29,280
After the deal,
340
00:24:29,400 --> 00:24:31,040
Liu has been killed.
341
00:24:31,640 --> 00:24:34,720
It can be a revenge for Chen Gong.
342
00:24:35,000 --> 00:24:36,840
As for your charges,
343
00:24:36,960 --> 00:24:38,800
I knew you're innocent.
344
00:24:38,920 --> 00:24:40,840
But I couldn’t clear your names.
345
00:24:41,080 --> 00:24:42,600
I could only go ahead
346
00:24:43,240 --> 00:24:45,080
and order the arrest of you.
347
00:24:46,400 --> 00:24:47,340
I understand.
348
00:24:47,840 --> 00:24:49,340
Only by doing so
349
00:24:49,640 --> 00:24:51,200
would Xia fully believe
350
00:24:51,320 --> 00:24:52,640
this matter.
351
00:24:52,840 --> 00:24:54,100
Ma Shan told me that
352
00:24:54,240 --> 00:24:55,640
you had lost money.
353
00:24:56,000 --> 00:24:57,600
I asked him to tell you.
354
00:24:59,520 --> 00:25:01,400
I did this
355
00:25:01,560 --> 00:25:03,160
to make you believe
356
00:25:03,280 --> 00:25:05,720
that I really betrayed Song for money.
357
00:25:06,720 --> 00:25:08,080
Why did you hide it from me?
358
00:25:08,520 --> 00:25:09,560
Only in this way
359
00:25:11,400 --> 00:25:12,680
could it be convincing.
360
00:25:13,800 --> 00:25:15,600
But it almost went wrong.
361
00:25:16,760 --> 00:25:18,080
What do you mean?
362
00:25:19,400 --> 00:25:21,480
We discussed the matter of the gate in advance.
363
00:25:22,640 --> 00:25:24,480
Imperial guards stopped me for a while
364
00:25:24,680 --> 00:25:25,400
so that
365
00:25:25,520 --> 00:25:27,520
Xia people could escape.
366
00:25:27,720 --> 00:25:28,760
I didn't expect that you
367
00:25:28,840 --> 00:25:30,160
really had stolen the order.
368
00:25:30,200 --> 00:25:31,920
I had to leave the city early.
369
00:25:33,600 --> 00:25:35,760
Fortunately, Xia people fled with the drawing.
370
00:25:35,760 --> 00:25:38,280
So the whole situation has not been disrupted.
371
00:25:39,200 --> 00:25:40,920
The drawing was sent out smoothly.
372
00:25:41,400 --> 00:25:43,340
The last thing left
373
00:25:44,240 --> 00:25:45,920
is my death sentence.
374
00:25:46,100 --> 00:25:47,240
Only your death
375
00:25:47,840 --> 00:25:50,080
can thoroughly remove Xia’s suspicion.
376
00:25:50,240 --> 00:25:51,200
Right.
377
00:25:51,340 --> 00:25:52,340
But
378
00:25:52,640 --> 00:25:54,340
I won't really die.
379
00:25:54,480 --> 00:25:56,440
You don't have to commit suicide.
380
00:25:56,680 --> 00:25:57,880
So,
381
00:25:58,080 --> 00:25:59,600
you can go home?
382
00:26:00,100 --> 00:26:00,840
No.
383
00:26:02,840 --> 00:26:04,520
I can't stay in Kaifeng.
384
00:26:05,100 --> 00:26:06,960
If the secret agents find that
385
00:26:06,960 --> 00:26:08,560
I'm still alive,
386
00:26:09,100 --> 00:26:11,240
the plan will fail.
387
00:26:12,560 --> 00:26:14,200
Where are you going?
388
00:26:14,960 --> 00:26:17,560
I will leave Kaifeng secretly,
389
00:26:18,100 --> 00:26:19,640
go to Lingnan,
390
00:26:21,200 --> 00:26:24,160
and stay there with a different name.
391
00:26:24,280 --> 00:26:25,720
Lingnan?
392
00:26:26,840 --> 00:26:28,340
It’s a wild land
393
00:26:28,440 --> 00:26:29,680
where plagues are raging.
394
00:26:29,760 --> 00:26:32,200
It’s very hard to live there.
395
00:26:33,280 --> 00:26:36,160
It's good to be alive.
396
00:26:36,400 --> 00:26:37,440
Actually,
397
00:26:37,520 --> 00:26:39,280
I didn't want to tell you.
398
00:26:40,160 --> 00:26:43,640
And you would believe that I was dead.
399
00:26:44,040 --> 00:26:44,920
But
400
00:26:46,720 --> 00:26:49,340
I didn't expect that
401
00:26:49,800 --> 00:26:53,760
you become so stubborn now.
402
00:26:55,840 --> 00:26:57,800
I envy you
403
00:26:57,960 --> 00:26:59,400
having such a son.
404
00:27:08,060 --> 00:27:08,940
Dad.
405
00:27:09,320 --> 00:27:11,040
When will you come back?
406
00:27:11,160 --> 00:27:14,600
Unless Xia makes the wheeled cannons,
407
00:27:15,320 --> 00:27:17,880
I can't return to Kaifeng.
408
00:27:18,240 --> 00:27:20,640
What if Xia can't make it all your life?
409
00:27:20,760 --> 00:27:25,160
Then I'll stay in Lingnan all my life.
410
00:27:28,320 --> 00:27:29,840
Don't worry about me.
411
00:27:30,400 --> 00:27:33,240
I can live well wherever I am.
412
00:27:35,080 --> 00:27:36,560
You’ll suffer hardships.
413
00:27:37,440 --> 00:27:40,240
I’m not cleared of the crime
414
00:27:40,240 --> 00:27:41,440
of betraying Song for money.
415
00:27:41,840 --> 00:27:43,160
I'm afraid you will be despised by others
416
00:27:43,340 --> 00:27:46,720
in Kaifeng.
417
00:27:52,480 --> 00:27:53,920
But fortunately,
418
00:27:55,280 --> 00:27:57,600
you have a group of good friends.
419
00:28:51,040 --> 00:28:52,240
Dad,
420
00:28:52,800 --> 00:28:54,400
I'll go with you.
421
00:28:54,520 --> 00:28:55,200
No.
422
00:28:55,400 --> 00:28:56,600
Why?
423
00:28:56,840 --> 00:28:58,320
You placed righteousness above family loyalty.
424
00:28:58,400 --> 00:29:00,520
You have no reason to disappear from Kaifeng.
425
00:29:01,000 --> 00:29:02,320
If you disappear,
426
00:29:03,120 --> 00:29:05,200
Xia people will be suspicious.
427
00:29:05,320 --> 00:29:07,800
But I can't let you go alone.
428
00:29:08,840 --> 00:29:10,280
So many people
429
00:29:10,680 --> 00:29:13,440
gave up their lives for Song.
430
00:29:14,600 --> 00:29:16,680
You and I just give up something.
431
00:29:16,840 --> 00:29:19,440
It’s nothing.
432
00:29:23,280 --> 00:29:24,400
But…
433
00:29:25,440 --> 00:29:28,520
I feel at ease to leave.
434
00:29:29,200 --> 00:29:31,960
Because I saw you growing to maturity.
435
00:29:31,980 --> 00:29:33,020
I
436
00:29:33,080 --> 00:29:34,120
saw
437
00:29:36,040 --> 00:29:38,800
you becoming a great man.
438
00:29:42,240 --> 00:29:44,360
I feel very happy.
439
00:29:47,040 --> 00:29:50,480
Even if I am in Lingnan,
440
00:29:51,200 --> 00:29:53,440
far away from you,
441
00:29:56,280 --> 00:29:58,080
I will
442
00:30:00,280 --> 00:30:02,440
live happily.
443
00:30:04,120 --> 00:30:07,960
Because I have a good son.
444
00:30:09,480 --> 00:30:13,720
You are the hope of Wei family.
445
00:30:23,160 --> 00:30:24,000
Dad,
446
00:30:25,200 --> 00:30:26,440
you can rest assured.
447
00:30:27,200 --> 00:30:28,680
I will be good.
448
00:30:29,200 --> 00:30:31,040
I will not let you down.
449
00:30:40,120 --> 00:30:42,240
I won't be disappointed.
450
00:30:44,280 --> 00:30:46,480
I'll be proud of you.
451
00:31:18,220 --> 00:31:21,700
[One month later]
452
00:32:41,880 --> 00:32:43,120
Why didn't you stop them?
453
00:32:46,760 --> 00:32:48,000
Are you angry?
454
00:32:48,560 --> 00:32:49,400
What for?
455
00:32:50,040 --> 00:32:51,560
For the sake of Song,
456
00:32:51,720 --> 00:32:53,000
your dad ruined his reputation.
457
00:32:53,120 --> 00:32:55,560
But common people damage the Mansion of Grand Commandant in this way.
458
00:32:56,800 --> 00:32:58,040
In order to convince people,
459
00:32:58,800 --> 00:33:00,400
the property of your family is confiscated.
460
00:33:03,640 --> 00:33:04,960
No.
461
00:33:05,640 --> 00:33:07,320
I'm not angry.
462
00:33:09,000 --> 00:33:10,680
My dad has sacrificed so much.
463
00:33:11,000 --> 00:33:12,880
We must put up a good show.
464
00:33:15,240 --> 00:33:17,520
It’s right to confiscate the property.
465
00:33:18,080 --> 00:33:20,160
As for the behavior of common people,
466
00:33:21,160 --> 00:33:23,240
I'm actually kind of gratified.
467
00:33:23,480 --> 00:33:25,480
Because common people hit your home?
468
00:33:25,560 --> 00:33:27,120
They don't know the truth.
469
00:33:28,400 --> 00:33:29,680
So their resentment towards the traitor
470
00:33:29,800 --> 00:33:30,560
is real.
471
00:33:30,640 --> 00:33:33,280
It shows that Song people are loyal.
472
00:33:33,360 --> 00:33:37,040
And my dad's sacrifice is worth it.
473
00:33:38,280 --> 00:33:39,840
Now that you know clearly about it,
474
00:33:39,920 --> 00:33:41,360
why are you standing here?
475
00:33:41,480 --> 00:33:43,640
We're all worried about you.
476
00:33:46,120 --> 00:33:48,040
I'm here for two reasons.
477
00:33:48,400 --> 00:33:49,480
First,
478
00:33:50,680 --> 00:33:52,360
I miss my dad.
479
00:33:53,560 --> 00:33:56,160
I’m here as if I could see him
480
00:33:56,400 --> 00:33:57,880
going in and out.
481
00:34:01,800 --> 00:34:02,840
Second,
482
00:34:02,960 --> 00:34:04,280
because of my dad’s accident,
483
00:34:04,400 --> 00:34:05,400
I tell you,
484
00:34:06,600 --> 00:34:07,840
I have no money with me.
485
00:34:09,040 --> 00:34:10,600
You still have no money even if you stand here.
486
00:34:11,280 --> 00:34:12,699
I've been watching for a few days
487
00:34:12,699 --> 00:34:15,000
if there are secret guards at my home.
488
00:34:15,600 --> 00:34:18,080
Come with me.
489
00:34:42,560 --> 00:34:43,960
Luckily you're here,
490
00:34:44,080 --> 00:34:46,040
or I can’t climb over such a high wall.
491
00:34:46,360 --> 00:34:47,960
Why did you climb over the wall of your home?
492
00:34:48,440 --> 00:34:49,440
Keep your voice down.
493
00:34:49,560 --> 00:34:49,960
Beware of eavesdroppers
494
00:34:49,960 --> 00:34:51,120
Follow me.
495
00:35:20,220 --> 00:35:21,920
Was it planted by your dad?
496
00:35:23,600 --> 00:35:25,000
My dad was Grand Commandant.
497
00:35:25,200 --> 00:35:26,680
Why did he plant the tree?
498
00:35:27,200 --> 00:35:28,800
Then why are you touching it?
499
00:35:30,880 --> 00:35:33,640
This tree is a sign.
500
00:35:35,600 --> 00:35:36,800
What sign?
501
00:35:38,360 --> 00:35:39,220
Come on.
502
00:35:39,640 --> 00:35:41,080
Dig it.
503
00:35:55,880 --> 00:35:57,320
What’s this?
504
00:35:58,120 --> 00:35:59,920
Give me the jar.
505
00:36:15,880 --> 00:36:17,160
Is it all money?
506
00:36:17,440 --> 00:36:18,480
You buried it?
507
00:36:19,560 --> 00:36:20,600
Of course.
508
00:36:22,080 --> 00:36:24,000
Did he take bribes?
509
00:36:24,840 --> 00:36:25,880
Of course not.
510
00:36:26,160 --> 00:36:27,200
My dad told me everything.
511
00:36:27,920 --> 00:36:29,880
All his corruption and bribery are false.
512
00:36:30,200 --> 00:36:31,700
He's already handed in the money.
513
00:36:32,400 --> 00:36:33,440
All my expenses over the years
514
00:36:33,840 --> 00:36:35,680
came from his sale of the family business.
515
00:36:41,680 --> 00:36:42,700
What about these?
516
00:36:43,480 --> 00:36:44,520
I earned them myself.
517
00:36:44,760 --> 00:36:46,320
You really think I can only spend money?
518
00:36:50,040 --> 00:36:51,560
Why do you tell me such an important thing?
519
00:36:52,080 --> 00:36:53,560
We are family.
520
00:36:53,680 --> 00:36:55,080
Why can't I tell you?
521
00:36:59,000 --> 00:37:00,120
It’s you who buried the money.
522
00:37:00,120 --> 00:37:01,800
Why did I dig the hole and fill it?
523
00:37:04,480 --> 00:37:06,320
An able man is always busy.
524
00:37:07,700 --> 00:37:09,280
It turns out that you waited at the door
525
00:37:09,400 --> 00:37:11,400
just to make me work for you.
526
00:37:12,560 --> 00:37:13,840
Xue.
527
00:37:14,000 --> 00:37:15,700
You're getting smarter.
528
00:37:15,880 --> 00:37:17,360
I am very pleased.
529
00:37:18,400 --> 00:37:19,480
Stop.
530
00:37:19,600 --> 00:37:20,080
Alright. Alright.
531
00:37:20,080 --> 00:37:21,320
Don't get angry.
532
00:37:36,220 --> 00:37:37,320
Let’s go.
533
00:37:43,400 --> 00:37:44,200
Come on.
534
00:37:44,320 --> 00:37:45,280
You still have hidden money?
535
00:37:45,680 --> 00:37:46,880
I don’t.
536
00:37:48,680 --> 00:37:49,920
I’m just thinking,
537
00:37:50,640 --> 00:37:52,480
since my childhood,
538
00:37:52,700 --> 00:37:56,800
I’ve been afraid of my dad most in this family.
539
00:37:58,000 --> 00:37:59,640
He either asked me to study
540
00:37:59,700 --> 00:38:01,600
or forced me to learn martial arts.
541
00:38:01,800 --> 00:38:03,760
I don't have a talent for that.
542
00:38:04,400 --> 00:38:05,960
Every time he got angry,
543
00:38:06,040 --> 00:38:07,640
he pointed at me and scolded me
544
00:38:07,880 --> 00:38:09,920
that I had no future
545
00:38:10,120 --> 00:38:12,400
and he had to take care of me a lifetime.
546
00:38:13,040 --> 00:38:14,640
Suddenly,
547
00:38:16,080 --> 00:38:17,880
I am the only one in my family.
548
00:38:20,040 --> 00:38:21,320
You still have us.
549
00:38:25,640 --> 00:38:26,400
Alright.
550
00:38:26,560 --> 00:38:28,080
I have money now.
551
00:38:28,480 --> 00:38:30,160
Let's go and have a good meal.
552
00:38:30,440 --> 00:38:31,440
Let's go back to Secret Repository
553
00:38:31,560 --> 00:38:33,000
and ask them to join us.
554
00:38:33,360 --> 00:38:34,880
They are not in Secret Repository?
555
00:38:35,440 --> 00:38:36,400
They are not there.
556
00:38:36,560 --> 00:38:38,080
Dean Lu gave us a new task.
557
00:38:38,200 --> 00:38:39,560
We all moved there.
558
00:38:46,600 --> 00:38:47,520
Let’s go.
559
00:38:51,640 --> 00:38:53,080
It’s a courier hostel, isn’t it?
560
00:38:53,200 --> 00:38:55,160
There are so many people.
561
00:38:55,480 --> 00:38:56,360
The empress will celebrate her birthday.
562
00:38:56,480 --> 00:38:58,200
There will be performances at her birthday banquet.
563
00:38:58,320 --> 00:38:59,700
These people are here to perform.
564
00:39:01,160 --> 00:39:03,440
Some of them don't look like Song people.
565
00:39:04,440 --> 00:39:06,800
There are also missions from all over the world to celebrate her birthday.
566
00:39:08,800 --> 00:39:10,080
A big event.
567
00:39:10,960 --> 00:39:11,680
Therefore,
568
00:39:11,760 --> 00:39:13,220
we were asked to pretend to be the performing troupe
569
00:39:13,400 --> 00:39:14,600
and stay in the courier hostel.
570
00:39:23,480 --> 00:39:24,880
Whom do we keep watch on?
571
00:39:25,560 --> 00:39:26,760
We don’t keep watch on someone.
572
00:39:26,920 --> 00:39:28,320
We just pay more attention
573
00:39:28,400 --> 00:39:29,800
to observe if there is anything unusual in the courier hostel.
574
00:39:30,000 --> 00:39:32,080
The task sounds easy.
575
00:39:32,320 --> 00:39:33,160
You’re right.
576
00:39:33,280 --> 00:39:34,320
Dean Lu said that
577
00:39:34,400 --> 00:39:36,220
Section 7 worked hard a while ago,
578
00:39:36,360 --> 00:39:37,680
especially you,
579
00:39:37,800 --> 00:39:39,760
so he assigned a simple task.
580
00:39:39,880 --> 00:39:41,200
It looks like an observation.
581
00:39:41,280 --> 00:39:42,080
In fact, it's an opportunity
582
00:39:42,080 --> 00:39:43,320
for us to have a rest
583
00:39:43,440 --> 00:39:44,680
and relax ourselves.
584
00:39:49,400 --> 00:39:50,800
What's wrong with you?
585
00:39:51,000 --> 00:39:53,320
It's the first time I've heard you talk so much.
586
00:39:53,440 --> 00:39:55,520
You used to talk less.
587
00:39:56,440 --> 00:39:58,320
Yuan Zhongxin and Zhao Jian told me.
588
00:39:58,680 --> 00:40:00,200
They told you to talk more?
589
00:40:01,480 --> 00:40:03,080
They said you were in a bad mood recently
590
00:40:03,160 --> 00:40:05,360
and asked us to chat with you more often.
591
00:40:07,560 --> 00:40:09,480
I don't need your comfort.
592
00:40:10,960 --> 00:40:12,920
Do we pretend to be the performing troupe?
593
00:40:14,200 --> 00:40:15,700
What skills?
594
00:40:16,360 --> 00:40:16,880
Play music?
595
00:40:17,080 --> 00:40:18,220
Dance?
596
00:40:24,920 --> 00:40:26,880
Our skill is animal training.
597
00:40:27,560 --> 00:40:29,560
You mean training a dog?
598
00:40:31,160 --> 00:40:34,600
Shouldn't it be a tiger or a monkey?
599
00:40:34,880 --> 00:40:36,480
Does the dog have any abilities?
600
00:40:36,840 --> 00:40:37,960
It can eat a lot.
601
00:40:38,080 --> 00:40:39,120
Is that all?
602
00:40:39,800 --> 00:40:41,320
Is there anything else special?
603
00:40:41,680 --> 00:40:43,320
This is the watchdog I borrowed from others.
604
00:40:43,320 --> 00:40:44,440
It has nothing special.
605
00:40:45,200 --> 00:40:47,080
Don't we pretend to be the performing troupe?
606
00:40:47,200 --> 00:40:48,920
If we just train a dog,
607
00:40:49,040 --> 00:40:50,560
it's easy to expose ourselves.
608
00:40:51,440 --> 00:40:52,760
I told other missions
609
00:40:52,880 --> 00:40:54,640
that this dog is the Millennium Dog King
610
00:40:54,800 --> 00:40:55,800
and can be turned into a man.
611
00:40:56,000 --> 00:40:57,400
It sounds ridiculous.
612
00:40:57,560 --> 00:40:58,700
No one will believe it, right?
613
00:40:58,880 --> 00:41:00,360
It will be fine if I find someone to work with me.
614
00:41:02,000 --> 00:41:02,920
We can find someone to play,
615
00:41:03,040 --> 00:41:04,320
saying he's changed from the dog.
616
00:41:04,740 --> 00:41:05,440
Right.
617
00:41:05,480 --> 00:41:06,120
Xue Ying.
618
00:41:06,320 --> 00:41:07,320
Junior Wei is here.
619
00:41:07,400 --> 00:41:08,400
Give the dog back.
620
00:41:08,560 --> 00:41:09,360
Okay.
621
00:41:11,440 --> 00:41:12,640
You just gave the dog back?
622
00:41:12,880 --> 00:41:14,440
We haven't decided who's going to play as the dog.
623
00:41:16,520 --> 00:41:17,080
Yuan.
624
00:41:17,200 --> 00:41:18,280
Miss Zhao is looking for you.
625
00:41:18,560 --> 00:41:19,400
She's in the front yard.
626
00:41:19,520 --> 00:41:20,640
I’ll go.
627
00:41:22,000 --> 00:41:25,360
Where is your dog that can turn into a man?
628
00:41:29,400 --> 00:41:31,440
I haven't seen him.
629
00:41:32,960 --> 00:41:33,640
Really?
630
00:41:33,800 --> 00:41:34,920
It’s him?
631
00:41:35,320 --> 00:41:36,200
Really?
632
00:41:36,320 --> 00:41:37,280
It’s me?
633
00:41:37,560 --> 00:41:39,000
You even can copy my speech.
634
00:41:40,220 --> 00:41:42,400
Yuan Zhongxin, stop.
635
00:41:43,840 --> 00:41:45,440
He still follows Yuan after turning into a man.
636
00:41:46,000 --> 00:41:47,320
It’s no need to use the dog chain.
637
00:41:48,620 --> 00:41:54,460
[Kaifeng Courier Hostel]
638
00:41:49,200 --> 00:41:50,120
Stop.
639
00:41:50,800 --> 00:41:52,680
Say it clearly.
640
00:41:53,920 --> 00:41:54,680
What’s up?
641
00:41:54,800 --> 00:41:55,820
You are also here.
642
00:41:56,400 --> 00:41:57,400
I'll talk to you later.
643
00:41:58,160 --> 00:41:59,920
Why do I play as a dog?
644
00:42:01,320 --> 00:42:02,000
The performance of training animals
645
00:42:02,400 --> 00:42:04,080
means training me?
646
00:42:04,800 --> 00:42:07,080
I was just joking about the animal training show.
647
00:42:07,200 --> 00:42:08,800
No one will take it seriously.
648
00:42:08,960 --> 00:42:10,920
The guard believes it.
649
00:42:11,920 --> 00:42:13,040
He is simple.
650
00:42:13,160 --> 00:42:15,320
I'll explain to him later.
651
00:42:16,160 --> 00:42:17,440
If we don’t train animals,
652
00:42:17,700 --> 00:42:19,280
What kind of performing troupes do we pretend to be?
653
00:42:19,360 --> 00:42:20,700
Juggling or singing.
654
00:42:20,800 --> 00:42:21,640
Playing knives or swords.
655
00:42:21,700 --> 00:42:22,520
Anything is fine.
656
00:42:22,640 --> 00:42:23,760
Anyway,
657
00:42:23,840 --> 00:42:25,000
we are the folk performing troupe of Song.
658
00:42:25,560 --> 00:42:27,000
Animal training is just a joke.
659
00:42:28,360 --> 00:42:29,080
Alright.
660
00:42:29,120 --> 00:42:30,040
Seriously.
661
00:42:30,040 --> 00:42:31,480
The performing troupe of Liao is coming.
662
00:42:33,200 --> 00:42:34,920
The mission of Liao?
663
00:42:43,760 --> 00:42:45,040
Why are they here?
664
00:42:45,960 --> 00:42:47,080
During the truce of Song and Liao,
665
00:42:47,160 --> 00:42:50,280
the emperor of Liao specially sent the mission for dance performance.
666
00:42:50,520 --> 00:42:52,000
It shows his attitude
667
00:42:52,000 --> 00:42:53,680
and improves communication.
668
00:42:54,480 --> 00:42:56,040
Who will come?
669
00:42:56,120 --> 00:42:57,700
Prince Yun'an's sister,
670
00:42:57,760 --> 00:42:59,080
Princess Yunni.
671
00:42:59,200 --> 00:43:01,040
The princess will dance?
672
00:43:11,800 --> 00:43:13,200
So pretty.
43242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.