All language subtitles for Young Blood 22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♔ Instagram @skysoultan ♔ 2 00:01:41,300 --> 00:01:46,860 Young Blood 3 00:01:47,460 --> 00:01:52,420 Episode 22 4 00:02:02,280 --> 00:02:03,120 They all have excellent martial arts. 5 00:02:04,320 --> 00:02:05,800 Of course. 6 00:02:12,280 --> 00:02:13,520 You’re here to wait for them. 7 00:02:13,680 --> 00:02:15,000 I’ll look around the outside. 8 00:02:15,400 --> 00:02:17,000 Go ahead. 9 00:02:16,660 --> 00:02:17,860 [Buddhist House] 10 00:02:33,900 --> 00:02:37,100 Are you Grand Commandant Wei? 11 00:02:41,720 --> 00:02:43,680 The drawing is here. No need to say more. 12 00:02:43,760 --> 00:02:44,960 Open the door. 13 00:03:13,160 --> 00:03:13,960 My Lord. 14 00:03:13,960 --> 00:03:15,620 We've checked. There's no ambush. 15 00:03:17,680 --> 00:03:18,480 Yes. 16 00:03:26,000 --> 00:03:27,720 Dean Lu hasn't appeared yet. 17 00:03:27,800 --> 00:03:29,320 I'm afraid something is wrong. 18 00:03:29,400 --> 00:03:30,900 Now we have to rely on ourselves. 19 00:03:31,040 --> 00:03:32,240 We should act according to changing circumstances. 20 00:03:32,600 --> 00:03:34,000 After we get the wheeled cannon drawing, 21 00:03:34,160 --> 00:03:35,280 we should withdraw as quickly as possible. 22 00:03:52,480 --> 00:03:53,760 Military order from Grand Commandant. 23 00:03:53,760 --> 00:03:55,640 Without the order of imperial guards, 24 00:03:55,720 --> 00:03:56,680 no one is allowed to leave the city today. 25 00:03:56,760 --> 00:03:58,280 Dean Lu, shall we break through them? 26 00:04:00,600 --> 00:04:02,320 Go back to acquire the military order. 27 00:04:02,320 --> 00:04:04,160 I'm afraid it may cost much time. 28 00:04:04,360 --> 00:04:05,600 At the gates of Kaifeng, 29 00:04:05,920 --> 00:04:07,320 it is forbidden to use weapons, 30 00:04:07,760 --> 00:04:09,120 otherwise it will cause disturbance. 31 00:04:09,800 --> 00:04:10,760 Go to acquire the military order. 32 00:04:11,160 --> 00:04:12,160 I’m waiting here. 33 00:04:12,240 --> 00:04:12,760 Okay. 34 00:04:13,600 --> 00:04:14,880 Wait. 35 00:04:21,620 --> 00:04:24,060 [Order] 36 00:04:22,120 --> 00:04:23,520 Here is the order of imperial guards. 37 00:04:23,680 --> 00:04:24,880 Get out of the way. 38 00:04:27,200 --> 00:04:28,120 Open the gate. 39 00:04:28,120 --> 00:04:28,780 Yes. 40 00:04:46,000 --> 00:04:48,560 Two hundred thousand taels of treasures have already been here. 41 00:04:48,800 --> 00:04:49,960 Can you give us 42 00:04:49,960 --> 00:04:51,800 the wheeled cannon drawing? 43 00:04:54,960 --> 00:04:56,760 Wait. 44 00:05:06,560 --> 00:05:11,080 Why are you still masked? 45 00:05:14,820 --> 00:05:16,880 We are in the territory of Song. 46 00:05:16,960 --> 00:05:18,880 It's normal for us to be careful. 47 00:05:18,920 --> 00:05:21,360 How did you contact me 48 00:05:21,440 --> 00:05:23,260 for the first time? 49 00:05:24,520 --> 00:05:27,040 What do you mean, Grand Commandant Wei? 50 00:05:28,960 --> 00:05:31,320 If you are Xia people, 51 00:05:31,680 --> 00:05:34,080 it’s easy for you to answer my question. 52 00:05:40,680 --> 00:05:42,040 Tell me. 53 00:05:42,640 --> 00:05:44,760 Who are you? 54 00:05:50,800 --> 00:05:54,240 Uncle, we meet again. 55 00:06:01,440 --> 00:06:03,320 It’s you guys. 56 00:06:04,400 --> 00:06:07,680 You're really annoying. 57 00:06:07,820 --> 00:06:09,680 Now you're caught on the spot. 58 00:06:09,800 --> 00:06:10,880 What else do you have to say? 59 00:06:11,000 --> 00:06:13,120 This place has been surrounded by our forces. 60 00:06:13,440 --> 00:06:14,560 You have to surrender. 61 00:06:15,220 --> 00:06:16,160 Grand Commandant. 62 00:06:16,260 --> 00:06:17,120 If there were an ambush, 63 00:06:17,120 --> 00:06:18,820 they would have taken actions. 64 00:06:23,520 --> 00:06:25,320 Catch them. 65 00:06:25,400 --> 00:06:26,600 Guards. 66 00:07:09,600 --> 00:07:10,700 Let Grand Commandant go. 67 00:07:10,820 --> 00:07:11,980 Let Grand Commandant go. 68 00:07:12,960 --> 00:07:13,780 Don’t move. 69 00:07:13,860 --> 00:07:15,860 Don’t move. 70 00:07:30,440 --> 00:07:31,400 Protect Grand Commandant. 71 00:07:47,400 --> 00:07:50,080 They really didn't leave any loopholes. 72 00:08:26,840 --> 00:08:29,200 Uncle, you made an elaborative deployment. 73 00:08:29,720 --> 00:08:31,440 I’ve in command of troops for years. 74 00:08:31,760 --> 00:08:32,659 I've got used to it. 75 00:08:33,200 --> 00:08:34,320 Grand Commandant. 76 00:08:34,659 --> 00:08:36,720 The wheeled cannon drawing matters a lot. 77 00:08:36,799 --> 00:08:38,039 If you give it to Xia people, 78 00:08:38,039 --> 00:08:40,400 I’m afraid the people in the border will suffer a lot. 79 00:08:42,280 --> 00:08:44,000 I won't go to the border to fight. 80 00:08:44,520 --> 00:08:47,640 Your son will be disappointed if you do so. 81 00:08:53,760 --> 00:08:56,000 I'm not an upright official. 82 00:08:56,360 --> 00:08:58,280 But he still admires you. 83 00:08:59,200 --> 00:09:00,440 Although you are corruptive, 84 00:09:00,840 --> 00:09:04,040 he never thought you would betray Song. 85 00:09:04,720 --> 00:09:06,840 There are a lot of unexpected things 86 00:09:08,960 --> 00:09:11,160 in this world. 87 00:09:34,200 --> 00:09:35,520 You all go out. 88 00:09:35,660 --> 00:09:36,640 Yes. 89 00:09:42,160 --> 00:09:44,600 Who is the head? 90 00:09:45,880 --> 00:09:47,320 Are you Grand Commandant Wei? 91 00:09:47,720 --> 00:09:49,080 I've seen the jewelry. 92 00:09:49,960 --> 00:09:52,120 You can take away the drawing. 93 00:10:00,160 --> 00:10:02,080 You must leave Kaifeng today. 94 00:10:02,200 --> 00:10:05,000 Otherwise no one will survive. 95 00:10:05,160 --> 00:10:06,520 Thank you, Grand Commandant. 96 00:10:07,000 --> 00:10:08,520 For those guys outside, 97 00:10:08,600 --> 00:10:09,480 can we… 98 00:10:09,600 --> 00:10:10,920 I will deal with it. 99 00:10:11,660 --> 00:10:12,800 You must hurry. 100 00:10:12,920 --> 00:10:13,880 Time’s limited. 101 00:10:14,480 --> 00:10:16,120 See you again. 102 00:10:22,840 --> 00:10:24,120 Go. 103 00:10:28,660 --> 00:10:29,960 Go. 104 00:10:30,510 --> 00:10:31,160 Go. 105 00:10:32,260 --> 00:10:32,800 Go. 106 00:10:34,390 --> 00:10:34,980 Go. 107 00:10:57,280 --> 00:10:59,540 I'm afraid we'll lose. 108 00:11:06,640 --> 00:11:08,240 There's a surprise. 109 00:11:10,520 --> 00:11:11,920 Protect Grand Commandant. 110 00:11:13,360 --> 00:11:14,640 The secret agents escaped from the back. 111 00:11:14,640 --> 00:11:15,360 Run after them. 112 00:11:15,360 --> 00:11:16,540 Don't let them go. 113 00:11:16,660 --> 00:11:18,080 Surround the Mountain Temple. 114 00:11:18,160 --> 00:11:20,760 The traitor Grand Commandant Wei is in there. 115 00:11:22,660 --> 00:11:24,200 Grand Commandant Wei, 116 00:11:24,360 --> 00:11:26,540 I am Lu Guannian. 117 00:11:27,120 --> 00:11:28,080 We've just seen that 118 00:11:28,200 --> 00:11:29,920 you betrayed Song for money. 119 00:11:30,320 --> 00:11:31,760 For Song, 120 00:11:31,880 --> 00:11:34,280 and to save your face, 121 00:11:34,540 --> 00:11:36,480 you’d better surrender yourself. 122 00:12:02,400 --> 00:12:03,720 Grand Commandant. 123 00:12:04,360 --> 00:12:05,960 Put down your knives. 124 00:12:11,280 --> 00:12:12,520 Listen. 125 00:12:12,920 --> 00:12:14,920 Put down your knives. 126 00:12:21,640 --> 00:12:22,480 Grand Commandant. 127 00:12:23,200 --> 00:12:24,480 Please allow me to fight our way out. 128 00:12:49,640 --> 00:12:53,200 You are all deceived by me. 129 00:12:53,280 --> 00:12:55,920 You will not be condemned to death. 130 00:13:09,960 --> 00:13:11,200 Grand Commandant. 131 00:13:11,360 --> 00:13:12,540 Grand Commandant! 132 00:13:31,400 --> 00:13:33,120 You stole the order? 133 00:13:41,440 --> 00:13:43,000 If it weren't for your son, 134 00:13:43,520 --> 00:13:45,880 I'm afraid we wouldn't have caught you. 135 00:14:36,640 --> 00:14:37,240 Dad. 136 00:14:39,760 --> 00:14:41,160 I’m sorry. 137 00:14:46,160 --> 00:14:48,480 But I’m Song people. 138 00:14:50,360 --> 00:14:53,120 I had no option but to do so. 139 00:14:54,960 --> 00:14:55,840 Dad. 140 00:14:57,680 --> 00:14:59,120 I’m sorry. 141 00:15:27,940 --> 00:15:29,100 Dad. 142 00:15:29,960 --> 00:15:31,010 Dad. 143 00:15:32,620 --> 00:15:33,140 Dad. 144 00:15:33,200 --> 00:15:34,560 I’m sorry. 145 00:15:53,240 --> 00:15:55,240 How long do you want to kneel? 146 00:15:56,320 --> 00:15:57,840 I'm afraid 147 00:15:57,960 --> 00:15:59,680 I've committed a capital crime. 148 00:16:00,600 --> 00:16:02,120 You placed righteousness above family loyalty. 149 00:16:02,320 --> 00:16:04,200 You won’t be affected by my crime. 150 00:16:04,580 --> 00:16:05,620 Dad. 151 00:16:06,280 --> 00:16:08,040 That’s good. 152 00:16:08,640 --> 00:16:11,400 You can inherit the Wei family. 153 00:16:11,840 --> 00:16:13,320 I don't blame you. 154 00:16:13,640 --> 00:16:15,360 Get up. 155 00:16:21,520 --> 00:16:23,040 After I die, 156 00:16:23,560 --> 00:16:26,320 no one will protect you. 157 00:16:26,960 --> 00:16:29,120 No matter what happens in the future, 158 00:16:29,240 --> 00:16:31,560 don't take me as an example. 159 00:16:31,680 --> 00:16:33,200 Be good. 160 00:16:33,280 --> 00:16:35,200 It's not bad 161 00:16:35,320 --> 00:16:37,080 to live a plain life. 162 00:16:47,640 --> 00:16:49,440 Why don't you get up? 163 00:16:59,840 --> 00:17:00,740 What do you want to do? 164 00:17:00,740 --> 00:17:00,780 It has nothing to do with you. 165 00:17:01,400 --> 00:17:02,720 I stole the order 166 00:17:03,080 --> 00:17:04,680 and took Dean Lu out of the city. 167 00:17:05,520 --> 00:17:07,400 Although I saved Yuan Zhongxin and others, 168 00:17:07,480 --> 00:17:08,960 I put you in trouble. 169 00:17:09,560 --> 00:17:11,440 Put down your knife. 170 00:17:11,440 --> 00:17:13,000 I put you in trouble. 171 00:17:13,200 --> 00:17:16,160 I can’t do anything for you. 172 00:17:16,760 --> 00:17:18,520 I can only atone with my life. 173 00:17:18,640 --> 00:17:19,960 Nonsense. 174 00:17:20,099 --> 00:17:21,099 If you die, 175 00:17:21,319 --> 00:17:23,599 who will inherit the Wei family? 176 00:17:24,640 --> 00:17:25,960 If you want to make atonement, 177 00:17:26,079 --> 00:17:28,600 you must live well. 178 00:17:28,800 --> 00:17:30,480 If I can live like this, 179 00:17:31,320 --> 00:17:32,840 am I still human? 180 00:17:33,280 --> 00:17:37,160 I don't care if the Wei family can be inherited. 181 00:17:37,240 --> 00:17:38,440 You… 182 00:17:46,320 --> 00:17:47,340 What are you doing? 183 00:17:47,440 --> 00:17:48,280 It’s none of your business. 184 00:17:48,440 --> 00:17:49,520 You just stopped your dad 185 00:17:49,520 --> 00:17:51,200 from making bigger mistakes. 186 00:17:51,400 --> 00:17:52,400 Even if your dad dies, 187 00:17:52,400 --> 00:17:54,240 it is only because he violated the law of Song, 188 00:17:54,320 --> 00:17:55,720 not because of you. 189 00:17:56,100 --> 00:17:57,600 He's right. 190 00:17:57,600 --> 00:17:59,680 It’s my fault. 191 00:18:00,040 --> 00:18:01,760 It has nothing to do with you. 192 00:18:03,340 --> 00:18:03,720 Anyway, 193 00:18:03,720 --> 00:18:05,320 I took them to catch my dad 194 00:18:05,440 --> 00:18:06,760 and made him in trouble. 195 00:18:06,960 --> 00:18:08,760 I must make atonement with my life. 196 00:18:08,840 --> 00:18:10,640 You can have a try. 197 00:18:10,760 --> 00:18:12,480 If you can die in front of me, 198 00:18:12,560 --> 00:18:13,240 I'll eat my hat. 199 00:18:13,440 --> 00:18:14,340 Yuan Zhongxin. 200 00:18:14,440 --> 00:18:15,680 You can't stay with me 201 00:18:15,800 --> 00:18:16,840 all the time. 202 00:18:16,960 --> 00:18:18,240 If I want to die alone, 203 00:18:18,280 --> 00:18:19,520 it’s not difficult. 204 00:18:19,720 --> 00:18:23,040 Then all of us take turns watching you. 205 00:18:27,200 --> 00:18:28,760 I know you're good for me. 206 00:18:31,400 --> 00:18:32,720 But to live like this 207 00:18:32,840 --> 00:18:34,720 is worse than to die. 208 00:18:38,760 --> 00:18:40,320 You don't have to die. 209 00:18:41,600 --> 00:18:44,240 Because I won’t die. 210 00:18:45,480 --> 00:18:46,340 Dad. 211 00:18:46,560 --> 00:18:48,440 Now you don't have to lie to me. 212 00:18:48,920 --> 00:18:51,040 I really won't die. 213 00:18:51,160 --> 00:18:52,480 You betrayed Song and traded the drawing with Xia. 214 00:18:52,600 --> 00:18:54,000 How could you not die? 215 00:18:54,100 --> 00:18:56,160 The drawing is fake. 216 00:19:08,960 --> 00:19:10,440 What did you say? 217 00:19:11,800 --> 00:19:13,880 Although your son is a dandy, 218 00:19:13,960 --> 00:19:16,100 he has a strong will. 219 00:19:17,080 --> 00:19:18,100 What do you mean? 220 00:19:18,400 --> 00:19:20,240 Imperial guards were guarding the gates. 221 00:19:20,760 --> 00:19:21,680 I knew that. 222 00:19:21,840 --> 00:19:23,520 I was stopped on purpose. 223 00:19:23,800 --> 00:19:25,880 I was cooperating with your dad to help him trade in the drawing. 224 00:19:26,080 --> 00:19:27,400 But I didn't expect that 225 00:19:27,880 --> 00:19:29,240 you had stolen the order. 226 00:19:30,280 --> 00:19:33,080 So we have to finish the play. 227 00:19:33,920 --> 00:19:35,640 You are an accomplice? 228 00:19:40,640 --> 00:19:41,240 I shouldn't have told them 229 00:19:41,320 --> 00:19:42,600 about this matter. 230 00:19:42,880 --> 00:19:44,240 But if I don't, 231 00:19:44,340 --> 00:19:46,240 I'm afraid your son will die. 232 00:19:46,760 --> 00:19:47,800 Therefore, 233 00:19:48,680 --> 00:19:50,100 I went and asked for an imperial edict. 234 00:19:50,440 --> 00:19:51,240 Imperial edict? 235 00:19:51,520 --> 00:19:52,880 The emperor is lenient. 236 00:19:53,520 --> 00:19:55,560 He can't bear to see your son dead. 237 00:20:04,840 --> 00:20:05,320 Imperial edict? 238 00:20:06,000 --> 00:20:07,160 No need to kneel. 239 00:20:07,280 --> 00:20:08,640 Have a look. 240 00:20:17,760 --> 00:20:19,280 Wei Zhuoran was sentenced to death 241 00:20:19,440 --> 00:20:21,200 in order to deceive the public. 242 00:20:21,320 --> 00:20:23,520 Your dad seems to be sentenced, 243 00:20:24,100 --> 00:20:26,100 but he'll stay alive in secret. 244 00:20:28,880 --> 00:20:30,880 You are tricking me with a fake imperial edict. 245 00:20:37,960 --> 00:20:39,520 The secret order of the Privy Council. 246 00:20:43,740 --> 00:20:48,260 [Trading with Xia people is a policy to keep the nation stable. It is related to the fate of Song. Therefore, you are ordered to assist Grand Commandant to complete the plan.] 247 00:20:50,640 --> 00:20:52,240 If you still think it's fake, 248 00:20:52,520 --> 00:20:53,520 I can take you to 249 00:20:53,640 --> 00:20:55,440 see the prime minister. 250 00:20:56,920 --> 00:20:58,000 What for? 251 00:21:00,100 --> 00:21:01,840 My dad traded in the drawing. 252 00:21:02,200 --> 00:21:03,720 Why do the Privy Council and the emperor 253 00:21:03,800 --> 00:21:05,400 want to save my dad's life? 254 00:21:08,560 --> 00:21:10,680 Because the emperor 255 00:21:11,000 --> 00:21:12,560 wanted to 256 00:21:13,280 --> 00:21:15,200 sell the drawing to Xia people. 257 00:21:16,600 --> 00:21:18,160 Is this a trap? 258 00:21:21,400 --> 00:21:23,320 You say it. 259 00:21:25,200 --> 00:21:28,880 The wheeled cannon thing is a plot. 260 00:21:29,040 --> 00:21:30,520 According to this drawing, 261 00:21:30,680 --> 00:21:32,840 it is possible to build a wheeled cannon. 262 00:21:33,320 --> 00:21:34,000 However, 263 00:21:34,100 --> 00:21:36,100 it has a fatal flaw. 264 00:21:36,520 --> 00:21:38,440 Once used more than three times, 265 00:21:38,560 --> 00:21:39,800 the wheeled cannon 266 00:21:39,880 --> 00:21:41,840 cannot bear its reactive force 267 00:21:41,960 --> 00:21:43,100 and collapse. 268 00:21:43,560 --> 00:21:45,520 If Xia make the wheeled cannons on a large scale 269 00:21:45,640 --> 00:21:46,880 according to this drawing, 270 00:21:47,200 --> 00:21:48,640 it would not only waste manpower and money, 271 00:21:48,800 --> 00:21:52,680 but also disturb the morale in the battlefield, 272 00:21:52,960 --> 00:21:55,340 which would give the Song Dynasty a good opportunity to counter attack. 273 00:21:55,720 --> 00:21:57,560 How many people know about the plan? 274 00:21:58,200 --> 00:21:59,340 All the high-level officials know it. 275 00:21:59,840 --> 00:22:01,080 In other words, 276 00:22:01,320 --> 00:22:02,640 actually the whole Song 277 00:22:02,720 --> 00:22:04,320 was cooperating with you to trade in the drawing. 278 00:22:05,340 --> 00:22:06,400 No wonder 279 00:22:07,340 --> 00:22:09,080 we were asked 280 00:22:09,280 --> 00:22:10,840 to escort Chen Gong. 281 00:22:11,080 --> 00:22:12,100 It turns out that 282 00:22:12,800 --> 00:22:13,640 it is to 283 00:22:13,760 --> 00:22:15,480 provide an opportunity for Chen Gong to be arrested. 284 00:22:20,880 --> 00:22:22,160 I didn't expect that 285 00:22:22,640 --> 00:22:24,320 you have such a strong power 286 00:22:25,080 --> 00:22:26,760 to protect Chen Gong. 287 00:22:27,280 --> 00:22:28,520 Therefore, 288 00:22:28,840 --> 00:22:30,520 Chen Gong knew it. 289 00:22:32,280 --> 00:22:34,100 According to the original plan, 290 00:22:34,800 --> 00:22:37,040 Chen Gong would be arrested by Xia people. 291 00:22:37,200 --> 00:22:38,800 In order to save his life, 292 00:22:38,960 --> 00:22:41,160 Chen Gong would draw the wheeled cannon 293 00:22:41,320 --> 00:22:43,960 and cooperate with Song to complete the plan of the wheeled cannon. 294 00:22:44,440 --> 00:22:46,100 But because we caught Chen Gong. 295 00:22:46,720 --> 00:22:48,240 Xia people couldn’t catch him. 296 00:22:48,800 --> 00:22:49,680 I wondered 297 00:22:49,760 --> 00:22:51,240 how Xia people knew 298 00:22:51,340 --> 00:22:52,800 our route. 299 00:22:52,880 --> 00:22:53,880 Right. 300 00:22:54,480 --> 00:22:56,640 That's because the government offices tried to 301 00:22:56,720 --> 00:22:58,800 leak the news out. 302 00:22:59,340 --> 00:23:00,200 No. 303 00:23:01,720 --> 00:23:03,200 How did Chen gong die? 304 00:23:03,480 --> 00:23:05,240 He committed suicide. 305 00:23:06,440 --> 00:23:07,320 Why? 306 00:23:07,640 --> 00:23:09,320 He was sent to the Privy Council by you, 307 00:23:09,440 --> 00:23:11,440 and couldn’t take the drawing out. 308 00:23:11,560 --> 00:23:12,840 He had to ask me 309 00:23:13,040 --> 00:23:15,480 to hand over the drawing to Xia. 310 00:23:16,440 --> 00:23:17,320 But 311 00:23:17,440 --> 00:23:19,760 there was some Xia’s informers in imperial guards. 312 00:23:19,880 --> 00:23:21,720 If Chen Gong didn’t die, 313 00:23:22,240 --> 00:23:23,440 Xia 314 00:23:23,600 --> 00:23:26,160 would not believe that I betrayed Song. 315 00:23:26,560 --> 00:23:28,080 So you forced him to die? 316 00:23:28,600 --> 00:23:29,340 No. 317 00:23:31,680 --> 00:23:33,480 I considered giving up the plan. 318 00:23:33,840 --> 00:23:35,600 But Chen Gong chose to commit suicide. 319 00:23:35,840 --> 00:23:36,520 He said that 320 00:23:36,680 --> 00:23:39,400 Xia and Song have been fighting for years. 321 00:23:39,520 --> 00:23:43,000 He was willing to trade his life for the peace of Song. 322 00:23:43,280 --> 00:23:47,440 His death would be well worth it. 323 00:23:52,040 --> 00:23:53,000 So, 324 00:23:53,800 --> 00:23:56,840 the informer you mentioned in imperial guards 325 00:23:57,400 --> 00:23:58,920 is Ma Shan? 326 00:23:59,080 --> 00:24:00,840 Ma Shan is my trusted follower. 327 00:24:00,960 --> 00:24:02,520 He is on our own side. 328 00:24:02,880 --> 00:24:04,520 Is it Liu? 329 00:24:04,640 --> 00:24:05,680 Yes. 330 00:24:06,100 --> 00:24:08,440 Liu is Xia’s informer. 331 00:24:09,100 --> 00:24:11,240 He was also the one 332 00:24:11,340 --> 00:24:12,560 who shot Zhao Jian with the poisonous arrow. 333 00:24:14,280 --> 00:24:16,340 No wonder he gave me the fake antidote. 334 00:24:18,320 --> 00:24:20,040 I knew what Liu did. 335 00:24:20,320 --> 00:24:22,100 But I couldn’t interfere in it. 336 00:24:22,240 --> 00:24:23,800 Because 337 00:24:24,240 --> 00:24:26,520 I couldn’t let Chen Gong die for nothing. 338 00:24:26,640 --> 00:24:27,720 Where is he now? 339 00:24:27,880 --> 00:24:29,280 After the deal, 340 00:24:29,400 --> 00:24:31,040 Liu has been killed. 341 00:24:31,640 --> 00:24:34,720 It can be a revenge for Chen Gong. 342 00:24:35,000 --> 00:24:36,840 As for your charges, 343 00:24:36,960 --> 00:24:38,800 I knew you're innocent. 344 00:24:38,920 --> 00:24:40,840 But I couldn’t clear your names. 345 00:24:41,080 --> 00:24:42,600 I could only go ahead 346 00:24:43,240 --> 00:24:45,080 and order the arrest of you. 347 00:24:46,400 --> 00:24:47,340 I understand. 348 00:24:47,840 --> 00:24:49,340 Only by doing so 349 00:24:49,640 --> 00:24:51,200 would Xia fully believe 350 00:24:51,320 --> 00:24:52,640 this matter. 351 00:24:52,840 --> 00:24:54,100 Ma Shan told me that 352 00:24:54,240 --> 00:24:55,640 you had lost money. 353 00:24:56,000 --> 00:24:57,600 I asked him to tell you. 354 00:24:59,520 --> 00:25:01,400 I did this 355 00:25:01,560 --> 00:25:03,160 to make you believe 356 00:25:03,280 --> 00:25:05,720 that I really betrayed Song for money. 357 00:25:06,720 --> 00:25:08,080 Why did you hide it from me? 358 00:25:08,520 --> 00:25:09,560 Only in this way 359 00:25:11,400 --> 00:25:12,680 could it be convincing. 360 00:25:13,800 --> 00:25:15,600 But it almost went wrong. 361 00:25:16,760 --> 00:25:18,080 What do you mean? 362 00:25:19,400 --> 00:25:21,480 We discussed the matter of the gate in advance. 363 00:25:22,640 --> 00:25:24,480 Imperial guards stopped me for a while 364 00:25:24,680 --> 00:25:25,400 so that 365 00:25:25,520 --> 00:25:27,520 Xia people could escape. 366 00:25:27,720 --> 00:25:28,760 I didn't expect that you 367 00:25:28,840 --> 00:25:30,160 really had stolen the order. 368 00:25:30,200 --> 00:25:31,920 I had to leave the city early. 369 00:25:33,600 --> 00:25:35,760 Fortunately, Xia people fled with the drawing. 370 00:25:35,760 --> 00:25:38,280 So the whole situation has not been disrupted. 371 00:25:39,200 --> 00:25:40,920 The drawing was sent out smoothly. 372 00:25:41,400 --> 00:25:43,340 The last thing left 373 00:25:44,240 --> 00:25:45,920 is my death sentence. 374 00:25:46,100 --> 00:25:47,240 Only your death 375 00:25:47,840 --> 00:25:50,080 can thoroughly remove Xia’s suspicion. 376 00:25:50,240 --> 00:25:51,200 Right. 377 00:25:51,340 --> 00:25:52,340 But 378 00:25:52,640 --> 00:25:54,340 I won't really die. 379 00:25:54,480 --> 00:25:56,440 You don't have to commit suicide. 380 00:25:56,680 --> 00:25:57,880 So, 381 00:25:58,080 --> 00:25:59,600 you can go home? 382 00:26:00,100 --> 00:26:00,840 No. 383 00:26:02,840 --> 00:26:04,520 I can't stay in Kaifeng. 384 00:26:05,100 --> 00:26:06,960 If the secret agents find that 385 00:26:06,960 --> 00:26:08,560 I'm still alive, 386 00:26:09,100 --> 00:26:11,240 the plan will fail. 387 00:26:12,560 --> 00:26:14,200 Where are you going? 388 00:26:14,960 --> 00:26:17,560 I will leave Kaifeng secretly, 389 00:26:18,100 --> 00:26:19,640 go to Lingnan, 390 00:26:21,200 --> 00:26:24,160 and stay there with a different name. 391 00:26:24,280 --> 00:26:25,720 Lingnan? 392 00:26:26,840 --> 00:26:28,340 It’s a wild land 393 00:26:28,440 --> 00:26:29,680 where plagues are raging. 394 00:26:29,760 --> 00:26:32,200 It’s very hard to live there. 395 00:26:33,280 --> 00:26:36,160 It's good to be alive. 396 00:26:36,400 --> 00:26:37,440 Actually, 397 00:26:37,520 --> 00:26:39,280 I didn't want to tell you. 398 00:26:40,160 --> 00:26:43,640 And you would believe that I was dead. 399 00:26:44,040 --> 00:26:44,920 But 400 00:26:46,720 --> 00:26:49,340 I didn't expect that 401 00:26:49,800 --> 00:26:53,760 you become so stubborn now. 402 00:26:55,840 --> 00:26:57,800 I envy you 403 00:26:57,960 --> 00:26:59,400 having such a son. 404 00:27:08,060 --> 00:27:08,940 Dad. 405 00:27:09,320 --> 00:27:11,040 When will you come back? 406 00:27:11,160 --> 00:27:14,600 Unless Xia makes the wheeled cannons, 407 00:27:15,320 --> 00:27:17,880 I can't return to Kaifeng. 408 00:27:18,240 --> 00:27:20,640 What if Xia can't make it all your life? 409 00:27:20,760 --> 00:27:25,160 Then I'll stay in Lingnan all my life. 410 00:27:28,320 --> 00:27:29,840 Don't worry about me. 411 00:27:30,400 --> 00:27:33,240 I can live well wherever I am. 412 00:27:35,080 --> 00:27:36,560 You’ll suffer hardships. 413 00:27:37,440 --> 00:27:40,240 I’m not cleared of the crime 414 00:27:40,240 --> 00:27:41,440 of betraying Song for money. 415 00:27:41,840 --> 00:27:43,160 I'm afraid you will be despised by others 416 00:27:43,340 --> 00:27:46,720 in Kaifeng. 417 00:27:52,480 --> 00:27:53,920 But fortunately, 418 00:27:55,280 --> 00:27:57,600 you have a group of good friends. 419 00:28:51,040 --> 00:28:52,240 Dad, 420 00:28:52,800 --> 00:28:54,400 I'll go with you. 421 00:28:54,520 --> 00:28:55,200 No. 422 00:28:55,400 --> 00:28:56,600 Why? 423 00:28:56,840 --> 00:28:58,320 You placed righteousness above family loyalty. 424 00:28:58,400 --> 00:29:00,520 You have no reason to disappear from Kaifeng. 425 00:29:01,000 --> 00:29:02,320 If you disappear, 426 00:29:03,120 --> 00:29:05,200 Xia people will be suspicious. 427 00:29:05,320 --> 00:29:07,800 But I can't let you go alone. 428 00:29:08,840 --> 00:29:10,280 So many people 429 00:29:10,680 --> 00:29:13,440 gave up their lives for Song. 430 00:29:14,600 --> 00:29:16,680 You and I just give up something. 431 00:29:16,840 --> 00:29:19,440 It’s nothing. 432 00:29:23,280 --> 00:29:24,400 But… 433 00:29:25,440 --> 00:29:28,520 I feel at ease to leave. 434 00:29:29,200 --> 00:29:31,960 Because I saw you growing to maturity. 435 00:29:31,980 --> 00:29:33,020 I 436 00:29:33,080 --> 00:29:34,120 saw 437 00:29:36,040 --> 00:29:38,800 you becoming a great man. 438 00:29:42,240 --> 00:29:44,360 I feel very happy. 439 00:29:47,040 --> 00:29:50,480 Even if I am in Lingnan, 440 00:29:51,200 --> 00:29:53,440 far away from you, 441 00:29:56,280 --> 00:29:58,080 I will 442 00:30:00,280 --> 00:30:02,440 live happily. 443 00:30:04,120 --> 00:30:07,960 Because I have a good son. 444 00:30:09,480 --> 00:30:13,720 You are the hope of Wei family. 445 00:30:23,160 --> 00:30:24,000 Dad, 446 00:30:25,200 --> 00:30:26,440 you can rest assured. 447 00:30:27,200 --> 00:30:28,680 I will be good. 448 00:30:29,200 --> 00:30:31,040 I will not let you down. 449 00:30:40,120 --> 00:30:42,240 I won't be disappointed. 450 00:30:44,280 --> 00:30:46,480 I'll be proud of you. 451 00:31:18,220 --> 00:31:21,700 [One month later] 452 00:32:41,880 --> 00:32:43,120 Why didn't you stop them? 453 00:32:46,760 --> 00:32:48,000 Are you angry? 454 00:32:48,560 --> 00:32:49,400 What for? 455 00:32:50,040 --> 00:32:51,560 For the sake of Song, 456 00:32:51,720 --> 00:32:53,000 your dad ruined his reputation. 457 00:32:53,120 --> 00:32:55,560 But common people damage the Mansion of Grand Commandant in this way. 458 00:32:56,800 --> 00:32:58,040 In order to convince people, 459 00:32:58,800 --> 00:33:00,400 the property of your family is confiscated. 460 00:33:03,640 --> 00:33:04,960 No. 461 00:33:05,640 --> 00:33:07,320 I'm not angry. 462 00:33:09,000 --> 00:33:10,680 My dad has sacrificed so much. 463 00:33:11,000 --> 00:33:12,880 We must put up a good show. 464 00:33:15,240 --> 00:33:17,520 It’s right to confiscate the property. 465 00:33:18,080 --> 00:33:20,160 As for the behavior of common people, 466 00:33:21,160 --> 00:33:23,240 I'm actually kind of gratified. 467 00:33:23,480 --> 00:33:25,480 Because common people hit your home? 468 00:33:25,560 --> 00:33:27,120 They don't know the truth. 469 00:33:28,400 --> 00:33:29,680 So their resentment towards the traitor 470 00:33:29,800 --> 00:33:30,560 is real. 471 00:33:30,640 --> 00:33:33,280 It shows that Song people are loyal. 472 00:33:33,360 --> 00:33:37,040 And my dad's sacrifice is worth it. 473 00:33:38,280 --> 00:33:39,840 Now that you know clearly about it, 474 00:33:39,920 --> 00:33:41,360 why are you standing here? 475 00:33:41,480 --> 00:33:43,640 We're all worried about you. 476 00:33:46,120 --> 00:33:48,040 I'm here for two reasons. 477 00:33:48,400 --> 00:33:49,480 First, 478 00:33:50,680 --> 00:33:52,360 I miss my dad. 479 00:33:53,560 --> 00:33:56,160 I’m here as if I could see him 480 00:33:56,400 --> 00:33:57,880 going in and out. 481 00:34:01,800 --> 00:34:02,840 Second, 482 00:34:02,960 --> 00:34:04,280 because of my dad’s accident, 483 00:34:04,400 --> 00:34:05,400 I tell you, 484 00:34:06,600 --> 00:34:07,840 I have no money with me. 485 00:34:09,040 --> 00:34:10,600 You still have no money even if you stand here. 486 00:34:11,280 --> 00:34:12,699 I've been watching for a few days 487 00:34:12,699 --> 00:34:15,000 if there are secret guards at my home. 488 00:34:15,600 --> 00:34:18,080 Come with me. 489 00:34:42,560 --> 00:34:43,960 Luckily you're here, 490 00:34:44,080 --> 00:34:46,040 or I can’t climb over such a high wall. 491 00:34:46,360 --> 00:34:47,960 Why did you climb over the wall of your home? 492 00:34:48,440 --> 00:34:49,440 Keep your voice down. 493 00:34:49,560 --> 00:34:49,960 Beware of eavesdroppers 494 00:34:49,960 --> 00:34:51,120 Follow me. 495 00:35:20,220 --> 00:35:21,920 Was it planted by your dad? 496 00:35:23,600 --> 00:35:25,000 My dad was Grand Commandant. 497 00:35:25,200 --> 00:35:26,680 Why did he plant the tree? 498 00:35:27,200 --> 00:35:28,800 Then why are you touching it? 499 00:35:30,880 --> 00:35:33,640 This tree is a sign. 500 00:35:35,600 --> 00:35:36,800 What sign? 501 00:35:38,360 --> 00:35:39,220 Come on. 502 00:35:39,640 --> 00:35:41,080 Dig it. 503 00:35:55,880 --> 00:35:57,320 What’s this? 504 00:35:58,120 --> 00:35:59,920 Give me the jar. 505 00:36:15,880 --> 00:36:17,160 Is it all money? 506 00:36:17,440 --> 00:36:18,480 You buried it? 507 00:36:19,560 --> 00:36:20,600 Of course. 508 00:36:22,080 --> 00:36:24,000 Did he take bribes? 509 00:36:24,840 --> 00:36:25,880 Of course not. 510 00:36:26,160 --> 00:36:27,200 My dad told me everything. 511 00:36:27,920 --> 00:36:29,880 All his corruption and bribery are false. 512 00:36:30,200 --> 00:36:31,700 He's already handed in the money. 513 00:36:32,400 --> 00:36:33,440 All my expenses over the years 514 00:36:33,840 --> 00:36:35,680 came from his sale of the family business. 515 00:36:41,680 --> 00:36:42,700 What about these? 516 00:36:43,480 --> 00:36:44,520 I earned them myself. 517 00:36:44,760 --> 00:36:46,320 You really think I can only spend money? 518 00:36:50,040 --> 00:36:51,560 Why do you tell me such an important thing? 519 00:36:52,080 --> 00:36:53,560 We are family. 520 00:36:53,680 --> 00:36:55,080 Why can't I tell you? 521 00:36:59,000 --> 00:37:00,120 It’s you who buried the money. 522 00:37:00,120 --> 00:37:01,800 Why did I dig the hole and fill it? 523 00:37:04,480 --> 00:37:06,320 An able man is always busy. 524 00:37:07,700 --> 00:37:09,280 It turns out that you waited at the door 525 00:37:09,400 --> 00:37:11,400 just to make me work for you. 526 00:37:12,560 --> 00:37:13,840 Xue. 527 00:37:14,000 --> 00:37:15,700 You're getting smarter. 528 00:37:15,880 --> 00:37:17,360 I am very pleased. 529 00:37:18,400 --> 00:37:19,480 Stop. 530 00:37:19,600 --> 00:37:20,080 Alright. Alright. 531 00:37:20,080 --> 00:37:21,320 Don't get angry. 532 00:37:36,220 --> 00:37:37,320 Let’s go. 533 00:37:43,400 --> 00:37:44,200 Come on. 534 00:37:44,320 --> 00:37:45,280 You still have hidden money? 535 00:37:45,680 --> 00:37:46,880 I don’t. 536 00:37:48,680 --> 00:37:49,920 I’m just thinking, 537 00:37:50,640 --> 00:37:52,480 since my childhood, 538 00:37:52,700 --> 00:37:56,800 I’ve been afraid of my dad most in this family. 539 00:37:58,000 --> 00:37:59,640 He either asked me to study 540 00:37:59,700 --> 00:38:01,600 or forced me to learn martial arts. 541 00:38:01,800 --> 00:38:03,760 I don't have a talent for that. 542 00:38:04,400 --> 00:38:05,960 Every time he got angry, 543 00:38:06,040 --> 00:38:07,640 he pointed at me and scolded me 544 00:38:07,880 --> 00:38:09,920 that I had no future 545 00:38:10,120 --> 00:38:12,400 and he had to take care of me a lifetime. 546 00:38:13,040 --> 00:38:14,640 Suddenly, 547 00:38:16,080 --> 00:38:17,880 I am the only one in my family. 548 00:38:20,040 --> 00:38:21,320 You still have us. 549 00:38:25,640 --> 00:38:26,400 Alright. 550 00:38:26,560 --> 00:38:28,080 I have money now. 551 00:38:28,480 --> 00:38:30,160 Let's go and have a good meal. 552 00:38:30,440 --> 00:38:31,440 Let's go back to Secret Repository 553 00:38:31,560 --> 00:38:33,000 and ask them to join us. 554 00:38:33,360 --> 00:38:34,880 They are not in Secret Repository? 555 00:38:35,440 --> 00:38:36,400 They are not there. 556 00:38:36,560 --> 00:38:38,080 Dean Lu gave us a new task. 557 00:38:38,200 --> 00:38:39,560 We all moved there. 558 00:38:46,600 --> 00:38:47,520 Let’s go. 559 00:38:51,640 --> 00:38:53,080 It’s a courier hostel, isn’t it? 560 00:38:53,200 --> 00:38:55,160 There are so many people. 561 00:38:55,480 --> 00:38:56,360 The empress will celebrate her birthday. 562 00:38:56,480 --> 00:38:58,200 There will be performances at her birthday banquet. 563 00:38:58,320 --> 00:38:59,700 These people are here to perform. 564 00:39:01,160 --> 00:39:03,440 Some of them don't look like Song people. 565 00:39:04,440 --> 00:39:06,800 There are also missions from all over the world to celebrate her birthday. 566 00:39:08,800 --> 00:39:10,080 A big event. 567 00:39:10,960 --> 00:39:11,680 Therefore, 568 00:39:11,760 --> 00:39:13,220 we were asked to pretend to be the performing troupe 569 00:39:13,400 --> 00:39:14,600 and stay in the courier hostel. 570 00:39:23,480 --> 00:39:24,880 Whom do we keep watch on? 571 00:39:25,560 --> 00:39:26,760 We don’t keep watch on someone. 572 00:39:26,920 --> 00:39:28,320 We just pay more attention 573 00:39:28,400 --> 00:39:29,800 to observe if there is anything unusual in the courier hostel. 574 00:39:30,000 --> 00:39:32,080 The task sounds easy. 575 00:39:32,320 --> 00:39:33,160 You’re right. 576 00:39:33,280 --> 00:39:34,320 Dean Lu said that 577 00:39:34,400 --> 00:39:36,220 Section 7 worked hard a while ago, 578 00:39:36,360 --> 00:39:37,680 especially you, 579 00:39:37,800 --> 00:39:39,760 so he assigned a simple task. 580 00:39:39,880 --> 00:39:41,200 It looks like an observation. 581 00:39:41,280 --> 00:39:42,080 In fact, it's an opportunity 582 00:39:42,080 --> 00:39:43,320 for us to have a rest 583 00:39:43,440 --> 00:39:44,680 and relax ourselves. 584 00:39:49,400 --> 00:39:50,800 What's wrong with you? 585 00:39:51,000 --> 00:39:53,320 It's the first time I've heard you talk so much. 586 00:39:53,440 --> 00:39:55,520 You used to talk less. 587 00:39:56,440 --> 00:39:58,320 Yuan Zhongxin and Zhao Jian told me. 588 00:39:58,680 --> 00:40:00,200 They told you to talk more? 589 00:40:01,480 --> 00:40:03,080 They said you were in a bad mood recently 590 00:40:03,160 --> 00:40:05,360 and asked us to chat with you more often. 591 00:40:07,560 --> 00:40:09,480 I don't need your comfort. 592 00:40:10,960 --> 00:40:12,920 Do we pretend to be the performing troupe? 593 00:40:14,200 --> 00:40:15,700 What skills? 594 00:40:16,360 --> 00:40:16,880 Play music? 595 00:40:17,080 --> 00:40:18,220 Dance? 596 00:40:24,920 --> 00:40:26,880 Our skill is animal training. 597 00:40:27,560 --> 00:40:29,560 You mean training a dog? 598 00:40:31,160 --> 00:40:34,600 Shouldn't it be a tiger or a monkey? 599 00:40:34,880 --> 00:40:36,480 Does the dog have any abilities? 600 00:40:36,840 --> 00:40:37,960 It can eat a lot. 601 00:40:38,080 --> 00:40:39,120 Is that all? 602 00:40:39,800 --> 00:40:41,320 Is there anything else special? 603 00:40:41,680 --> 00:40:43,320 This is the watchdog I borrowed from others. 604 00:40:43,320 --> 00:40:44,440 It has nothing special. 605 00:40:45,200 --> 00:40:47,080 Don't we pretend to be the performing troupe? 606 00:40:47,200 --> 00:40:48,920 If we just train a dog, 607 00:40:49,040 --> 00:40:50,560 it's easy to expose ourselves. 608 00:40:51,440 --> 00:40:52,760 I told other missions 609 00:40:52,880 --> 00:40:54,640 that this dog is the Millennium Dog King 610 00:40:54,800 --> 00:40:55,800 and can be turned into a man. 611 00:40:56,000 --> 00:40:57,400 It sounds ridiculous. 612 00:40:57,560 --> 00:40:58,700 No one will believe it, right? 613 00:40:58,880 --> 00:41:00,360 It will be fine if I find someone to work with me. 614 00:41:02,000 --> 00:41:02,920 We can find someone to play, 615 00:41:03,040 --> 00:41:04,320 saying he's changed from the dog. 616 00:41:04,740 --> 00:41:05,440 Right. 617 00:41:05,480 --> 00:41:06,120 Xue Ying. 618 00:41:06,320 --> 00:41:07,320 Junior Wei is here. 619 00:41:07,400 --> 00:41:08,400 Give the dog back. 620 00:41:08,560 --> 00:41:09,360 Okay. 621 00:41:11,440 --> 00:41:12,640 You just gave the dog back? 622 00:41:12,880 --> 00:41:14,440 We haven't decided who's going to play as the dog. 623 00:41:16,520 --> 00:41:17,080 Yuan. 624 00:41:17,200 --> 00:41:18,280 Miss Zhao is looking for you. 625 00:41:18,560 --> 00:41:19,400 She's in the front yard. 626 00:41:19,520 --> 00:41:20,640 I’ll go. 627 00:41:22,000 --> 00:41:25,360 Where is your dog that can turn into a man? 628 00:41:29,400 --> 00:41:31,440 I haven't seen him. 629 00:41:32,960 --> 00:41:33,640 Really? 630 00:41:33,800 --> 00:41:34,920 It’s him? 631 00:41:35,320 --> 00:41:36,200 Really? 632 00:41:36,320 --> 00:41:37,280 It’s me? 633 00:41:37,560 --> 00:41:39,000 You even can copy my speech. 634 00:41:40,220 --> 00:41:42,400 Yuan Zhongxin, stop. 635 00:41:43,840 --> 00:41:45,440 He still follows Yuan after turning into a man. 636 00:41:46,000 --> 00:41:47,320 It’s no need to use the dog chain. 637 00:41:48,620 --> 00:41:54,460 [Kaifeng Courier Hostel] 638 00:41:49,200 --> 00:41:50,120 Stop. 639 00:41:50,800 --> 00:41:52,680 Say it clearly. 640 00:41:53,920 --> 00:41:54,680 What’s up? 641 00:41:54,800 --> 00:41:55,820 You are also here. 642 00:41:56,400 --> 00:41:57,400 I'll talk to you later. 643 00:41:58,160 --> 00:41:59,920 Why do I play as a dog? 644 00:42:01,320 --> 00:42:02,000 The performance of training animals 645 00:42:02,400 --> 00:42:04,080 means training me? 646 00:42:04,800 --> 00:42:07,080 I was just joking about the animal training show. 647 00:42:07,200 --> 00:42:08,800 No one will take it seriously. 648 00:42:08,960 --> 00:42:10,920 The guard believes it. 649 00:42:11,920 --> 00:42:13,040 He is simple. 650 00:42:13,160 --> 00:42:15,320 I'll explain to him later. 651 00:42:16,160 --> 00:42:17,440 If we don’t train animals, 652 00:42:17,700 --> 00:42:19,280 What kind of performing troupes do we pretend to be? 653 00:42:19,360 --> 00:42:20,700 Juggling or singing. 654 00:42:20,800 --> 00:42:21,640 Playing knives or swords. 655 00:42:21,700 --> 00:42:22,520 Anything is fine. 656 00:42:22,640 --> 00:42:23,760 Anyway, 657 00:42:23,840 --> 00:42:25,000 we are the folk performing troupe of Song. 658 00:42:25,560 --> 00:42:27,000 Animal training is just a joke. 659 00:42:28,360 --> 00:42:29,080 Alright. 660 00:42:29,120 --> 00:42:30,040 Seriously. 661 00:42:30,040 --> 00:42:31,480 The performing troupe of Liao is coming. 662 00:42:33,200 --> 00:42:34,920 The mission of Liao? 663 00:42:43,760 --> 00:42:45,040 Why are they here? 664 00:42:45,960 --> 00:42:47,080 During the truce of Song and Liao, 665 00:42:47,160 --> 00:42:50,280 the emperor of Liao specially sent the mission for dance performance. 666 00:42:50,520 --> 00:42:52,000 It shows his attitude 667 00:42:52,000 --> 00:42:53,680 and improves communication. 668 00:42:54,480 --> 00:42:56,040 Who will come? 669 00:42:56,120 --> 00:42:57,700 Prince Yun'an's sister, 670 00:42:57,760 --> 00:42:59,080 Princess Yunni. 671 00:42:59,200 --> 00:43:01,040 The princess will dance? 672 00:43:11,800 --> 00:43:13,200 So pretty. 43242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.