All language subtitles for Young Blood 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♔ Instagram @skysoultan ♔ 2 00:01:41,300 --> 00:01:46,820 Young Blood 3 00:01:47,460 --> 00:01:52,420 Episode 20 4 00:02:00,240 --> 00:02:01,760 Zhao wakes up. 5 00:02:06,800 --> 00:02:08,600 Your pulse beats gently. 6 00:02:10,800 --> 00:02:11,800 Your temperature has also come down a little. 7 00:02:12,960 --> 00:02:14,120 The antidote seems genuine. 8 00:02:16,440 --> 00:02:17,360 It’s fine. 9 00:02:17,680 --> 00:02:18,720 You’ll recover after a period of rest. 10 00:02:19,800 --> 00:02:20,880 Here. 11 00:02:24,680 --> 00:02:26,680 It seems that I fail to die. 12 00:02:28,360 --> 00:02:30,560 God daren’t take your life. 13 00:02:30,960 --> 00:02:32,000 Sit up. 14 00:02:33,320 --> 00:02:34,360 I help you. 15 00:02:59,200 --> 00:03:00,840 I swore 16 00:03:01,620 --> 00:03:03,320 that I 17 00:03:03,440 --> 00:03:06,160 would become a free woman in my life. 18 00:03:07,400 --> 00:03:09,900 Your occurrence 19 00:03:10,680 --> 00:03:12,520 is an accident. 20 00:03:15,160 --> 00:03:16,680 I may 21 00:03:19,000 --> 00:03:21,840 kind of like you. 22 00:03:25,680 --> 00:03:27,240 Oh, no. 23 00:03:30,760 --> 00:03:32,720 What did I tell you before I die? 24 00:03:35,720 --> 00:03:37,200 What do you think? 25 00:03:38,160 --> 00:03:40,480 I feel 26 00:03:40,480 --> 00:03:43,280 that something unusual happened. 27 00:03:43,880 --> 00:03:45,520 The atmosphere becomes strange. 28 00:03:45,520 --> 00:03:46,240 No. 29 00:03:46,240 --> 00:03:47,040 Nothing. 30 00:03:50,680 --> 00:03:52,560 Zhao is weak right now. 31 00:03:52,640 --> 00:03:53,560 Yuan, 32 00:03:54,200 --> 00:03:55,520 you must look good after her. 33 00:03:55,720 --> 00:03:57,079 Don’t worry. 34 00:04:02,720 --> 00:04:03,640 Jing, 35 00:04:06,640 --> 00:04:07,880 where will you go? 36 00:04:10,160 --> 00:04:11,120 Nothing. 37 00:04:12,680 --> 00:04:13,600 I go out for a walk. 38 00:04:14,640 --> 00:04:15,840 How do you get the antidote? 39 00:04:16,800 --> 00:04:18,360 Junior Wei took it from his dad. 40 00:04:18,959 --> 00:04:20,200 Where is Wang Kuan? 41 00:04:23,120 --> 00:04:24,480 Something bad happened? 42 00:04:42,680 --> 00:04:43,720 Let me out! 43 00:04:44,920 --> 00:04:46,720 Let me out! 44 00:04:48,520 --> 00:04:49,240 Let me out! 45 00:04:49,400 --> 00:04:50,080 Do you hear me? 46 00:04:50,560 --> 00:04:51,680 Junior Wei, 47 00:04:51,800 --> 00:04:52,520 please don’t move. 48 00:04:52,640 --> 00:04:53,480 Take care of your wound. 49 00:04:54,080 --> 00:04:54,760 Junior Wei… 50 00:04:54,880 --> 00:04:55,560 Go away! 51 00:04:58,520 --> 00:04:59,260 Let me out! 52 00:04:59,720 --> 00:05:01,240 Or, I kill you. 53 00:05:01,640 --> 00:05:02,920 Kill me first. 54 00:05:03,360 --> 00:05:04,400 Grand Commandant Wei. 55 00:05:16,040 --> 00:05:16,520 Go out. 56 00:05:24,460 --> 00:05:24,980 Dad, 57 00:05:25,680 --> 00:05:27,520 release Wang Kuan first. 58 00:05:28,440 --> 00:05:30,640 Wang Kuan contacted with the suspects in private. 59 00:05:31,240 --> 00:05:34,360 It’s reasonable for me to arrest him. 60 00:05:35,400 --> 00:05:37,520 He’s my friend. 61 00:05:37,820 --> 00:05:40,360 I allowed that girl to take the antidote back, 62 00:05:40,800 --> 00:05:42,360 and didn’t send people to follow her. 63 00:05:43,000 --> 00:05:44,480 I know they’re your friends. 64 00:05:46,820 --> 00:05:48,720 Then imprison Wang Kuan and me together. 65 00:05:48,920 --> 00:05:50,480 We both have contacts with the suspects. 66 00:05:50,820 --> 00:05:52,159 I can’t release Wang Kuan. 67 00:05:53,200 --> 00:05:55,240 I have told you that when I gave you the antidote. 68 00:05:55,880 --> 00:05:57,200 I can give you the antidote, 69 00:05:57,320 --> 00:05:59,200 but one person must be detained. 70 00:06:00,240 --> 00:06:01,720 If you want me to release Wang Kuan, 71 00:06:02,360 --> 00:06:03,800 exchange him with Yuan Zhongxin and Zhao Jian. 72 00:06:04,240 --> 00:06:05,760 Why must you catch them? 73 00:06:05,880 --> 00:06:07,320 They are innocent. 74 00:06:08,440 --> 00:06:09,400 I don’t care about 75 00:06:09,520 --> 00:06:10,320 whether they are innocent or not. 76 00:06:10,520 --> 00:06:12,080 What do you care about? 77 00:06:12,640 --> 00:06:14,160 I care about you. 78 00:06:20,760 --> 00:06:22,820 You took risks to be poisoned for them. 79 00:06:22,920 --> 00:06:25,040 What can they do for you? 80 00:06:25,240 --> 00:06:26,680 Is it important? 81 00:06:46,640 --> 00:06:47,800 Be simple. 82 00:06:48,520 --> 00:06:49,640 Kill me 83 00:06:49,760 --> 00:06:51,080 and take him away. 84 00:06:58,480 --> 00:07:00,080 Kill me. 85 00:07:06,520 --> 00:07:07,600 Why force me to do it? 86 00:07:18,800 --> 00:07:20,000 You couldn’t do it. 87 00:07:20,800 --> 00:07:22,920 Stay here and wait for the result then. 88 00:07:36,440 --> 00:07:37,480 Did they catch Wang Kuan? 89 00:07:39,040 --> 00:07:40,360 They want me. 90 00:07:41,800 --> 00:07:42,840 I go there, too. 91 00:07:43,680 --> 00:07:44,720 You have to lie here. 92 00:07:44,720 --> 00:07:45,640 You just escaped from death 93 00:07:45,640 --> 00:07:46,880 but you started to act at will, right? 94 00:07:47,440 --> 00:07:48,240 I’m fine. 95 00:07:51,840 --> 00:07:52,560 Look at you! 96 00:07:52,800 --> 00:07:53,840 You will kill yourself sooner or later. 97 00:07:54,520 --> 00:07:55,640 In order to save Wang Kuan, 98 00:07:55,760 --> 00:07:56,840 you even want to lose your life! 99 00:07:59,080 --> 00:08:00,720 They do it for saving me. 100 00:08:01,200 --> 00:08:04,320 Our section is a whole. 101 00:08:04,520 --> 00:08:05,320 I know. 102 00:08:05,720 --> 00:08:06,920 Just because of this, 103 00:08:07,040 --> 00:08:09,400 I have to save these two idiots out. 104 00:08:09,520 --> 00:08:10,480 You can’t go. 105 00:08:11,000 --> 00:08:12,440 You are a suspect now. 106 00:08:12,840 --> 00:08:13,760 Don’t worry. 107 00:08:14,160 --> 00:08:14,920 I will be fine. 108 00:08:16,320 --> 00:08:18,120 Take good care of Zhao Jian for me. 109 00:08:22,320 --> 00:08:23,240 Zhao, 110 00:08:23,480 --> 00:08:24,880 why not stop Yuan? 111 00:08:26,560 --> 00:08:27,760 He should go. 112 00:08:28,360 --> 00:08:29,840 What if he is caught? 113 00:08:30,840 --> 00:08:31,680 I will save him. 114 00:08:32,480 --> 00:08:35,320 It is the nest of imperial guards. 115 00:08:37,360 --> 00:08:38,600 Even though it is imperial palace, 116 00:08:39,080 --> 00:08:40,320 I will save him. 117 00:08:41,919 --> 00:08:44,240 You abode by the law before. 118 00:08:45,920 --> 00:08:48,240 But you are depraved by them. 119 00:08:54,840 --> 00:08:55,400 Grand Commandant, 120 00:08:55,400 --> 00:08:56,660 a person named Yuan Zhongxin is here. 121 00:08:56,760 --> 00:08:57,920 He said that he came here to pick up someone. 122 00:08:59,480 --> 00:09:00,880 Bring him in. 123 00:09:01,000 --> 00:09:01,760 Get it. 124 00:09:02,960 --> 00:09:04,320 Don’t you want to take a look? 125 00:09:05,320 --> 00:09:06,360 Of course, I do. 126 00:09:17,760 --> 00:09:19,160 The moon isn’t full today. 127 00:09:19,360 --> 00:09:20,720 Is it interesting? 128 00:09:21,440 --> 00:09:22,600 I’m not a wolf, 129 00:09:23,000 --> 00:09:24,800 who will be excited by a full moon. 130 00:09:25,720 --> 00:09:27,440 Your words are incisive like mine. 131 00:09:27,720 --> 00:09:29,360 You’re not like this at ordinary times. 132 00:09:29,520 --> 00:09:31,540 You came here to court death. 133 00:09:32,080 --> 00:09:34,120 It’s rare, too. 134 00:09:39,000 --> 00:09:40,360 Zhao Jian has been detoxified. 135 00:09:49,440 --> 00:09:50,400 That’s fine. 136 00:09:50,840 --> 00:09:52,280 I came for you. 137 00:09:52,360 --> 00:09:53,520 Who asks you here? 138 00:09:53,640 --> 00:09:54,520 Moved? 139 00:09:54,840 --> 00:09:55,840 Want to cry? 140 00:09:55,960 --> 00:09:57,840 If I cry, that’s because you are too stupid. 141 00:09:57,960 --> 00:09:59,520 I will set my face against you sooner or later. 142 00:10:13,000 --> 00:10:14,040 Why did you come here? 143 00:10:14,200 --> 00:10:14,840 How about Zhao Jian? 144 00:10:15,000 --> 00:10:15,920 Zhao Jian’s fine. 145 00:10:16,160 --> 00:10:17,080 Thanks a lot. 146 00:10:19,000 --> 00:10:20,200 You must thank me. 147 00:10:20,320 --> 00:10:21,640 I also pricked myself with an arrow. 148 00:10:21,920 --> 00:10:23,160 You worked hard and performed a valuable service. 149 00:10:23,280 --> 00:10:24,920 You are No. 1 in our section. 150 00:10:25,080 --> 00:10:25,960 I admire you. 151 00:10:29,720 --> 00:10:30,160 You can laugh. 152 00:10:30,480 --> 00:10:31,640 But why are you close to me? 153 00:10:34,080 --> 00:10:34,760 Where is your knife? 154 00:10:34,800 --> 00:10:35,800 What knife? 155 00:10:36,160 --> 00:10:37,660 Hijack me. 156 00:10:37,840 --> 00:10:39,440 If not, how will you go out? 157 00:10:39,880 --> 00:10:40,800 I don’t bring it with me. 158 00:10:42,000 --> 00:10:42,960 You really piss me off. 159 00:10:43,160 --> 00:10:44,760 Ordinarily, you look clever. 160 00:10:53,100 --> 00:10:53,620 Dad, 161 00:10:53,760 --> 00:10:54,920 they hijack me. 162 00:10:55,120 --> 00:10:56,040 Release them quickly. 163 00:10:56,200 --> 00:10:57,720 Or I will die. 164 00:10:58,280 --> 00:10:59,480 It sounds that your qi is sufficient. 165 00:10:59,760 --> 00:11:01,000 You won’t die for the moment. 166 00:11:03,200 --> 00:11:04,240 I’m dying right now. 167 00:11:04,380 --> 00:11:05,020 Dad… 168 00:11:07,280 --> 00:11:08,760 You pretend to be fierce and malicious. 169 00:11:09,080 --> 00:11:11,040 Are you Yuan Zhongxin? 170 00:11:11,160 --> 00:11:14,760 Do you need a weapon? 171 00:11:16,120 --> 00:11:19,200 Dad, I’m your biological son. 172 00:11:19,520 --> 00:11:21,240 After you die, I can give birth to a new one. 173 00:11:21,400 --> 00:11:22,920 He won’t be worse than you. 174 00:11:23,800 --> 00:11:24,960 My dad would rather sacrifice me. 175 00:11:25,080 --> 00:11:25,760 What shall we do? 176 00:11:27,720 --> 00:11:29,520 Thanks for the antidote. 177 00:11:34,520 --> 00:11:35,240 Where is Zhao Jian? 178 00:11:35,440 --> 00:11:36,640 It’s enough that you catch only me. 179 00:11:37,080 --> 00:11:38,040 What’s the purpose of 180 00:11:38,120 --> 00:11:39,160 catching a girl? 181 00:11:39,720 --> 00:11:40,480 You’re a fool! 182 00:11:40,600 --> 00:11:41,760 If you were put into the jail of imperial guards, 183 00:11:41,760 --> 00:11:42,840 you would definitely suffer a lot. 184 00:11:43,000 --> 00:11:44,280 It’s unnecessary to put him into jail. 185 00:11:45,080 --> 00:11:45,960 Just chop him 186 00:11:46,120 --> 00:11:47,640 and ask for rewards. 187 00:11:47,960 --> 00:11:48,640 Please don’t. 188 00:11:48,880 --> 00:11:49,840 Release Wang Kuan. 189 00:11:49,960 --> 00:11:51,360 My life is up to you. 190 00:11:51,760 --> 00:11:53,320 You think that I daren’t kill you? 191 00:11:53,480 --> 00:11:54,280 You dare. 192 00:11:54,540 --> 00:11:55,760 Dad, you dare. 193 00:11:56,480 --> 00:11:57,080 Don’t sulk. 194 00:11:57,160 --> 00:11:57,660 Don’t talk back. 195 00:11:58,600 --> 00:11:59,520 May dad has a hot temper. 196 00:11:59,640 --> 00:12:00,480 If he is unhappy, 197 00:12:00,600 --> 00:12:01,720 he will really chop you. 198 00:12:01,800 --> 00:12:02,720 No one criticizes his own dad 199 00:12:02,920 --> 00:12:04,520 like you. 200 00:12:08,920 --> 00:12:09,800 I have a hot temper. 201 00:12:09,900 --> 00:12:10,500 Dad, 202 00:12:10,760 --> 00:12:11,480 I didn’t criticize you. 203 00:12:11,600 --> 00:12:12,440 Kneel down! 204 00:12:12,540 --> 00:12:13,660 Get it. 205 00:12:13,880 --> 00:12:14,840 Me. 206 00:12:20,720 --> 00:12:21,360 Who dare come closer? 207 00:12:21,520 --> 00:12:22,040 You! 208 00:12:22,520 --> 00:12:23,320 Stand here. 209 00:12:23,780 --> 00:12:24,460 Dad, 210 00:12:24,600 --> 00:12:25,480 you can’t kill him. 211 00:12:25,540 --> 00:12:26,920 They are wronged. 212 00:12:27,660 --> 00:12:28,760 I have private savings. 213 00:12:28,840 --> 00:12:29,480 I give you all of them. 214 00:12:29,640 --> 00:12:31,120 Let them go. 215 00:12:32,520 --> 00:12:34,660 You dare to bribe your dad in public. 216 00:12:34,840 --> 00:12:35,920 Everything can be discussed. 217 00:12:36,040 --> 00:12:37,320 This is my private savings. 218 00:12:37,520 --> 00:12:38,400 I’m your bio… 219 00:12:38,400 --> 00:12:38,880 Shut up! 220 00:12:39,240 --> 00:12:40,280 Let them go. 221 00:12:44,540 --> 00:12:45,520 Yuan Zhongxin! 222 00:12:45,600 --> 00:12:46,360 Here. 223 00:12:46,600 --> 00:12:47,800 Chen Gong died. 224 00:12:48,040 --> 00:12:50,000 The drawing was gone. 225 00:12:50,120 --> 00:12:51,120 I know. 226 00:12:51,240 --> 00:12:52,520 I didn’t kill him. 227 00:12:53,440 --> 00:12:54,880 As long as I kill you, 228 00:12:55,000 --> 00:12:56,440 this is my military merit. 229 00:12:56,600 --> 00:12:57,440 I understand. 230 00:12:57,540 --> 00:12:58,400 But, 231 00:12:59,640 --> 00:13:00,800 I can promise not to kill you 232 00:13:00,960 --> 00:13:03,920 and can also release Wang Kuan and you. 233 00:13:07,400 --> 00:13:08,640 That’s right. 234 00:13:08,880 --> 00:13:09,880 But, 235 00:13:10,760 --> 00:13:11,660 I have one condition. 236 00:13:11,800 --> 00:13:12,600 Please go ahead. 237 00:13:12,720 --> 00:13:14,080 From this day on, 238 00:13:14,640 --> 00:13:15,520 my son 239 00:13:16,200 --> 00:13:17,800 has nothing to do with you. 240 00:13:18,120 --> 00:13:19,660 Afterwards, 241 00:13:19,800 --> 00:13:21,000 don’t find him. 242 00:13:21,200 --> 00:13:22,200 Why? 243 00:13:22,280 --> 00:13:23,240 Fine. 244 00:13:23,720 --> 00:13:24,800 What? 245 00:13:24,920 --> 00:13:26,600 We have nothing to do with Junior Wei from now on, 246 00:13:26,720 --> 00:13:28,000 as if we are strangers. 247 00:13:28,720 --> 00:13:29,760 What do you say? 248 00:13:30,240 --> 00:13:31,120 Stand up. 249 00:13:35,920 --> 00:13:37,000 We are in the same section. 250 00:13:37,080 --> 00:13:37,800 Except you. 251 00:13:38,200 --> 00:13:39,040 You’re not Dean Lu. 252 00:13:39,120 --> 00:13:40,400 Section 7 always courts troubles. 253 00:13:41,240 --> 00:13:42,120 Junior Wei, 254 00:13:42,440 --> 00:13:43,660 you should be worldly wise and play safe. 255 00:13:43,800 --> 00:13:44,760 Bullshit! 256 00:13:53,280 --> 00:13:55,040 Thank you. 257 00:13:56,040 --> 00:13:57,000 Send them out. 258 00:13:57,120 --> 00:13:58,160 Get it. 259 00:14:12,480 --> 00:14:13,520 Our friendship 260 00:14:14,360 --> 00:14:15,440 ends here. 261 00:14:23,640 --> 00:14:25,160 I sent you to Secret Repository 262 00:14:25,440 --> 00:14:26,520 to temper you. 263 00:14:26,840 --> 00:14:28,480 Now it seems that 264 00:14:30,280 --> 00:14:31,760 it’s enough. 265 00:14:40,120 --> 00:14:43,080 Grand Commandant Wei wants to protect Junior Wei. 266 00:14:45,720 --> 00:14:47,480 Junior Wei has stayed together with us for a long time. 267 00:14:47,960 --> 00:14:49,280 If we are really caught, 268 00:14:49,640 --> 00:14:50,640 he can’t get away. 269 00:14:51,440 --> 00:14:52,880 So, Grand Commandant Wei gave us the antidote 270 00:14:53,080 --> 00:14:53,800 and released you. 271 00:14:53,920 --> 00:14:55,480 No matter what troubles we make in the future, 272 00:14:55,520 --> 00:14:56,920 it doesn’t matter to Junior Wei. 273 00:14:57,960 --> 00:14:59,840 It turns out that this is for the sake of Junior Wei. 274 00:15:03,520 --> 00:15:04,160 Enough! 275 00:15:04,320 --> 00:15:05,680 When will save him? 276 00:15:06,440 --> 00:15:07,320 Who? 277 00:15:09,200 --> 00:15:09,960 Tomorrow. 278 00:15:10,360 --> 00:15:11,720 We’ll take actions separately tomorrow. 279 00:15:11,880 --> 00:15:13,680 Wang Juan and Jing go to Yun’s Tavern. 280 00:15:13,840 --> 00:15:14,640 to meet Xue Ying. 281 00:15:15,000 --> 00:15:17,040 I go to the Mansion of Grand Commandant. 282 00:15:18,000 --> 00:15:19,080 Didn’t you promise that 283 00:15:19,160 --> 00:15:20,840 we have nothing to do with Junior Wei from now on? 284 00:15:21,480 --> 00:15:23,040 His words never count. 285 00:15:24,280 --> 00:15:24,920 People 286 00:15:25,080 --> 00:15:26,440 must have an advantage. 287 00:15:28,040 --> 00:15:29,840 Will Junior Wei coordinate with us? 288 00:15:34,360 --> 00:15:35,160 Outside of the mansion tomorrow. 289 00:15:37,840 --> 00:15:39,120 Didn’t you say 290 00:15:39,280 --> 00:15:41,680 we will implicate Junior Wei? 291 00:15:41,960 --> 00:15:43,320 Our section is a whole. 292 00:15:43,640 --> 00:15:45,120 Regardless of fortunes and misfortunes, 293 00:15:45,800 --> 00:15:47,200 we confront them together. 294 00:15:47,200 --> 00:15:48,960 No one is missed. 295 00:15:52,180 --> 00:15:55,420 [Mansion of Grand Commandant] 296 00:15:58,840 --> 00:16:00,360 Didn’t I ask you to have a rest in the room? 297 00:16:00,600 --> 00:16:02,120 Why go out with me? 298 00:16:02,480 --> 00:16:03,480 I’m fine. 299 00:16:03,640 --> 00:16:04,600 How could it be possible? 300 00:16:04,720 --> 00:16:06,320 You recovered not long before. 301 00:16:07,400 --> 00:16:08,480 I’m here to save Junior Wei. 302 00:16:08,600 --> 00:16:09,360 It’s not complicated. 303 00:16:09,760 --> 00:16:11,280 You don’t aim at saving Junior Wei. 304 00:16:13,680 --> 00:16:15,480 You want to find out the cause of Chen Gong’s death, right? 305 00:16:16,880 --> 00:16:17,720 Our section is a whole. 306 00:16:17,960 --> 00:16:18,760 Regardless of fortunes and misfortunes, 307 00:16:18,880 --> 00:16:20,080 we confront them together. 308 00:16:23,080 --> 00:16:25,360 Why can’t I cheat you? 309 00:16:31,580 --> 00:16:39,140 [Yaming Teahouse] 310 00:16:32,960 --> 00:16:33,730 I’m leaving. 311 00:16:42,560 --> 00:16:44,400 Why the door is still closed? 312 00:16:45,920 --> 00:16:47,200 It is a tavern, 313 00:16:47,320 --> 00:16:48,440 which will be opened at noon. 314 00:16:49,000 --> 00:16:50,120 The boss is named Yunniang. 315 00:16:50,280 --> 00:16:51,720 She is both the boss and waitress. 316 00:16:52,080 --> 00:16:53,400 I observed it all night long. 317 00:16:53,520 --> 00:16:54,480 There is nothing abnormal. 318 00:16:54,600 --> 00:16:55,600 Everything is normal, 319 00:16:56,080 --> 00:16:57,120 including those guests. 320 00:16:57,240 --> 00:16:58,440 They are normal, too. 321 00:17:00,160 --> 00:17:00,920 Where did you go? 322 00:17:01,080 --> 00:17:02,040 How’s it going? 323 00:17:02,800 --> 00:17:04,319 I’m almost clear. 324 00:17:04,520 --> 00:17:06,640 The boss is a widow. 325 00:17:07,160 --> 00:17:08,400 Her name is Yunniang, 326 00:17:08,400 --> 00:17:09,680 who lost her husband early 327 00:17:09,720 --> 00:17:11,560 and has a good reputation all the time. 328 00:17:12,200 --> 00:17:12,760 Her background. 329 00:17:14,400 --> 00:17:15,800 She was born in Kaifeng 330 00:17:15,920 --> 00:17:17,200 and is definitely Song people, 331 00:17:17,400 --> 00:17:18,400 not a secret agent. 332 00:17:19,160 --> 00:17:20,319 Where do you get this information? 333 00:17:21,560 --> 00:17:22,240 Wang asked me 334 00:17:22,339 --> 00:17:23,339 to chat with her neighbors. 335 00:17:24,079 --> 00:17:25,000 Surely, I get a lot of information. 336 00:17:27,160 --> 00:17:28,760 If she is Song people, 337 00:17:28,760 --> 00:17:29,720 could it be that 338 00:17:29,920 --> 00:17:30,840 we make mistakes about Xia’s secret agents? 339 00:17:31,280 --> 00:17:31,960 Not necessarily. 340 00:17:32,800 --> 00:17:34,200 Two possibilities. 341 00:17:34,200 --> 00:17:35,100 One, she may not know it. 342 00:17:35,480 --> 00:17:36,480 This place is used by Xia people. 343 00:17:37,200 --> 00:17:38,520 Second, 344 00:17:39,960 --> 00:17:41,480 she is bought over. 345 00:17:40,860 --> 00:17:44,740 [Yun’s Tavern] 346 00:17:41,960 --> 00:17:43,920 I would rather believe the first one. 347 00:17:44,320 --> 00:17:45,400 Me, too. 348 00:17:45,560 --> 00:17:47,560 Yunniang has a poor background. 349 00:17:47,680 --> 00:17:49,000 She looks weak. 350 00:17:49,440 --> 00:17:51,480 It seems that she won’t work herself to the bone for Xia. 351 00:17:53,720 --> 00:17:55,000 It’s almost noon. 352 00:17:55,440 --> 00:17:57,100 It’s time to drink. 353 00:17:57,880 --> 00:17:58,680 Do you think 354 00:18:00,100 --> 00:18:01,920 if Junior Wei will come out? 355 00:18:01,920 --> 00:18:03,240 He will come out. 356 00:18:03,800 --> 00:18:05,280 You believe him? 357 00:18:08,840 --> 00:18:09,640 You never believed others 358 00:18:09,640 --> 00:18:11,100 in the past. 359 00:18:12,760 --> 00:18:13,920 People change. 360 00:18:14,080 --> 00:18:14,880 Just like you, 361 00:18:15,040 --> 00:18:16,400 you always wanted to kill me before. 362 00:18:16,560 --> 00:18:17,680 But now, we can sit together 363 00:18:17,680 --> 00:18:19,320 and have tea calmly. 364 00:18:27,000 --> 00:18:27,840 Quarrel? 365 00:18:30,080 --> 00:18:30,960 Yuan Zhongxin, 366 00:18:31,520 --> 00:18:32,800 I ask you one question. 367 00:18:33,800 --> 00:18:35,160 Can I reject to answer? 368 00:18:37,960 --> 00:18:39,340 Last night, 369 00:18:40,080 --> 00:18:41,800 I thought I was dying. 370 00:18:42,520 --> 00:18:43,640 What did I say? 371 00:18:45,080 --> 00:18:45,880 You don’t remember? 372 00:18:46,920 --> 00:18:47,920 I was in a faint. 373 00:18:48,100 --> 00:18:49,200 I can’t remember clearly. 374 00:18:53,920 --> 00:18:55,600 You said a lot. 375 00:18:56,720 --> 00:18:57,960 What do you want to hear? 376 00:18:58,080 --> 00:18:59,560 Is there anything special 377 00:18:59,760 --> 00:19:01,240 that makes you impressive? 378 00:19:03,000 --> 00:19:04,200 Special? 379 00:19:04,640 --> 00:19:05,280 Yes. 380 00:19:09,920 --> 00:19:10,880 You said… 381 00:19:13,800 --> 00:19:15,040 You said… 382 00:19:17,100 --> 00:19:18,040 I’m the wisest and mightiest man 383 00:19:18,100 --> 00:19:19,280 in Song. 384 00:19:20,880 --> 00:19:21,720 How could it be possible? 385 00:19:21,760 --> 00:19:22,880 It’s true. You really said it. 386 00:19:23,080 --> 00:19:24,240 For many times. 387 00:19:24,920 --> 00:19:25,920 I feel embarrassed. 388 00:19:27,000 --> 00:19:27,840 Anything else? 389 00:19:28,520 --> 00:19:29,720 And, 390 00:19:30,960 --> 00:19:32,400 you told on Junior Wei secretly. 391 00:19:33,000 --> 00:19:34,640 I didn’t. 392 00:19:34,920 --> 00:19:35,440 I… 393 00:19:35,760 --> 00:19:36,400 As the section chief, 394 00:19:36,400 --> 00:19:37,600 I have the duty for supervision. 395 00:19:38,440 --> 00:19:39,080 What’s more, 396 00:19:39,920 --> 00:19:40,960 I’m not asking about it. 397 00:19:41,240 --> 00:19:42,880 Or, you said that 398 00:19:43,920 --> 00:19:45,440 you hated people of Section 3 399 00:19:45,920 --> 00:19:48,000 and you wanted to seize the opportunity to defeat them. 400 00:19:52,100 --> 00:19:53,640 What the hell do you want to know? 401 00:19:55,100 --> 00:19:56,160 Yuan Zhongxin, 402 00:19:57,200 --> 00:19:58,560 I want to ask you 403 00:20:00,240 --> 00:20:01,960 about our relationship. 404 00:20:04,440 --> 00:20:06,440 Our relationship? 405 00:20:20,720 --> 00:20:21,800 Aren’t we colleagues? 406 00:20:30,960 --> 00:20:32,640 Yuan Zhongxin, I tell you. 407 00:20:33,040 --> 00:20:34,040 No matter what I told you, 408 00:20:34,040 --> 00:20:35,160 you’d better forget them, 409 00:20:35,680 --> 00:20:36,640 and take it as a dream. 410 00:20:38,840 --> 00:20:39,340 Besides, 411 00:20:39,760 --> 00:20:40,400 I 412 00:20:40,600 --> 00:20:42,280 expect to stand out in Secret Repository 413 00:20:42,320 --> 00:20:43,200 and I will never marry you. 414 00:20:43,520 --> 00:20:44,600 I’m not… 415 00:20:45,100 --> 00:20:45,920 Junior Wei comes out. 416 00:21:02,000 --> 00:21:03,040 I just go out for shopping. 417 00:21:03,100 --> 00:21:04,280 Why do you follow me? 418 00:21:04,480 --> 00:21:05,440 Master ordered us 419 00:21:05,640 --> 00:21:06,800 to follow you. 420 00:21:07,780 --> 00:21:08,680 Fine. 421 00:21:08,780 --> 00:21:10,260 It’s annoying. 422 00:21:25,600 --> 00:21:26,760 This is for you. 423 00:21:27,340 --> 00:21:28,340 Junior Wei, 424 00:21:29,000 --> 00:21:30,720 we’ll never forget your kindness 425 00:21:30,720 --> 00:21:31,880 even though seas dry up 426 00:21:32,400 --> 00:21:33,600 and rocks turn to dust. 427 00:21:33,800 --> 00:21:34,480 Fine. 428 00:21:34,600 --> 00:21:35,100 I’m leaving. 429 00:21:35,800 --> 00:21:36,440 Let’s go. 430 00:21:37,040 --> 00:21:38,000 You can’t leave. 431 00:21:38,100 --> 00:21:38,720 If you leave, 432 00:21:38,800 --> 00:21:40,160 we will die back to the mansion. 433 00:21:40,480 --> 00:21:41,320 Are you stupid? 434 00:21:42,340 --> 00:21:43,160 I give you so much money. 435 00:21:43,160 --> 00:21:44,280 Why go back to the mansion? 436 00:21:44,440 --> 00:21:45,560 Go to eat, drink and have fun. 437 00:21:46,480 --> 00:21:48,760 You don’t want the money, right? 438 00:21:48,760 --> 00:21:49,340 Give me. 439 00:21:49,520 --> 00:21:50,340 Return them. 440 00:21:51,560 --> 00:21:52,280 That’s right. 441 00:21:52,440 --> 00:21:53,640 Go to have fun. 442 00:21:54,100 --> 00:21:55,100 If I go back to the mansion someday, 443 00:21:55,520 --> 00:21:56,960 I call you together. 444 00:21:57,340 --> 00:21:58,280 Understand? 445 00:22:01,340 --> 00:22:02,240 Bingo! 446 00:22:02,340 --> 00:22:03,160 Where do we go? 447 00:22:15,800 --> 00:22:16,880 Take off your clothes. 448 00:22:26,680 --> 00:22:27,340 Junior Wei, 449 00:22:27,920 --> 00:22:29,840 thanks for your antidote. 450 00:22:30,240 --> 00:22:31,000 No thanks. 451 00:22:31,100 --> 00:22:32,160 We are one family. 452 00:22:32,920 --> 00:22:33,960 You have so many books. 453 00:22:34,880 --> 00:22:35,920 Forget about them. 454 00:22:36,960 --> 00:22:37,720 Tell me clearly 455 00:22:37,840 --> 00:22:39,480 why you dress up like this and hide in my home. 456 00:22:41,800 --> 00:22:42,480 Here is the thing. 457 00:22:42,960 --> 00:22:44,200 We doubt that 458 00:22:44,680 --> 00:22:46,080 the death of Chen Gong matters to imperial guards. 459 00:22:46,880 --> 00:22:47,720 Why? 460 00:22:47,880 --> 00:22:49,340 Privy Council is strictly guarded. 461 00:22:49,760 --> 00:22:50,840 Except imperial guards, 462 00:22:51,100 --> 00:22:52,560 who else can go inside and kill him? 463 00:22:53,160 --> 00:22:54,520 The murderer may be a high-ranking official. 464 00:22:55,840 --> 00:22:56,480 It makes sense. 465 00:22:56,800 --> 00:22:57,400 I doubt that 466 00:22:57,400 --> 00:22:59,040 the murderer is Liu who gave me the false antidote. 467 00:22:59,040 --> 00:23:00,280 He disappeared. 468 00:23:00,640 --> 00:23:01,520 So, how will we investigate? 469 00:23:01,680 --> 00:23:02,400 Right, 470 00:23:02,600 --> 00:23:03,160 how? 471 00:23:03,320 --> 00:23:05,100 Naturally, we hide in the Mansion of Grand Commandant, 472 00:23:05,320 --> 00:23:07,040 where high-ranking officials get in and out. 473 00:23:07,100 --> 00:23:09,000 It’s easy for us to observe them here. 474 00:23:09,440 --> 00:23:10,640 Thanks to your identity, 475 00:23:10,800 --> 00:23:11,920 otherwise, we can’t get in. 476 00:23:13,340 --> 00:23:14,520 I have told you 477 00:23:14,840 --> 00:23:16,560 that everything depends on me in Section 7. 478 00:23:18,520 --> 00:23:19,880 But you must be careful 479 00:23:20,160 --> 00:23:21,560 and prevent my dad from noticing you. 480 00:23:23,560 --> 00:23:25,340 Young master, young master, 481 00:23:26,000 --> 00:23:26,560 something bad happens. 482 00:23:26,720 --> 00:23:27,680 Master is coming here. 483 00:23:28,040 --> 00:23:28,960 Where is he now? 484 00:23:29,440 --> 00:23:30,160 He will arrive here very soon. 485 00:23:30,320 --> 00:23:31,160 Go. 486 00:23:31,680 --> 00:23:32,320 What shall we do? 487 00:23:32,440 --> 00:23:33,440 My dad saw you. 488 00:23:35,940 --> 00:23:41,100 [Yaming Teahouse] 489 00:23:41,100 --> 00:23:44,700 [Yun’s Tavern] 490 00:23:42,040 --> 00:23:43,160 People who appeared firstly 491 00:23:43,160 --> 00:23:44,440 may not necessarily be the secret agents. 492 00:23:44,440 --> 00:23:46,100 Take actions as I showed you. 493 00:24:05,440 --> 00:24:07,520 Noon passed. 494 00:24:07,520 --> 00:24:08,960 Why isn’t the tavern opened? 495 00:24:08,620 --> 00:24:11,620 [Yun’s Tavern] 496 00:24:17,260 --> 00:24:19,020 [Spirits] 497 00:24:19,400 --> 00:24:20,920 Due to the restriction of the angle, 498 00:24:21,440 --> 00:24:23,040 people downstairs 499 00:24:24,040 --> 00:24:25,400 can’t see the place where the jar is placed. 500 00:24:26,280 --> 00:24:27,760 Only people 501 00:24:28,680 --> 00:24:29,720 on second floor of this teahouse 502 00:24:31,560 --> 00:24:32,840 can see it. 503 00:24:52,880 --> 00:24:53,720 That person? 504 00:24:55,520 --> 00:24:55,960 Right. 505 00:24:56,160 --> 00:24:56,760 You go to the tavern 506 00:24:57,080 --> 00:24:57,680 through the back door. 507 00:24:57,800 --> 00:24:59,100 We can’t lose Yunniang. 508 00:24:59,280 --> 00:25:00,040 Can you make it? 509 00:25:00,040 --> 00:25:01,100 Don’t worry. 510 00:25:02,340 --> 00:25:03,340 Go with me. 511 00:25:16,440 --> 00:25:17,440 Hey! 512 00:25:33,960 --> 00:25:34,920 Poison. 513 00:25:35,400 --> 00:25:36,340 In this way, 514 00:25:36,340 --> 00:25:38,000 he can’t commit suicide by biting his tongue 515 00:25:38,000 --> 00:25:39,100 and is safe for the time being. 516 00:25:40,440 --> 00:25:42,040 What are you doing in the study? 517 00:25:44,680 --> 00:25:46,160 I know you’re unwilling to submit. 518 00:25:46,680 --> 00:25:47,680 Tell me 519 00:25:48,040 --> 00:25:49,520 what you are doing in the study. 520 00:25:50,760 --> 00:25:51,720 I’m unwilling to submit. 521 00:25:52,340 --> 00:25:53,960 Why do you not allow me to stay in Section 7? 522 00:25:54,800 --> 00:25:55,520 I have told you 523 00:25:55,720 --> 00:25:57,160 to keep away from troubles. 524 00:25:57,440 --> 00:25:58,560 I’m protecting you. 525 00:26:00,320 --> 00:26:01,280 You asked me to go, and I go. 526 00:26:01,400 --> 00:26:02,280 You asked me to leave, and I leave. 527 00:26:02,400 --> 00:26:03,600 Am I your pet? 528 00:26:04,720 --> 00:26:05,920 You’re not so obedient. 529 00:26:07,760 --> 00:26:09,100 I fear you all my life. 530 00:26:09,280 --> 00:26:10,280 I won’t this time. 531 00:26:10,440 --> 00:26:11,040 I’m telling you. 532 00:26:11,160 --> 00:26:13,080 I will burn your study 533 00:26:13,240 --> 00:26:14,920 and burn down all of your valuable scripts and paintings. 534 00:26:15,320 --> 00:26:16,440 If you don’t want to see that scene, 535 00:26:16,640 --> 00:26:17,960 let me out. 536 00:26:19,000 --> 00:26:20,960 You learn to talk back. 537 00:26:22,080 --> 00:26:23,280 You can leave at any time. 538 00:26:23,800 --> 00:26:25,100 But you can’t go back to Section 7. 539 00:26:25,720 --> 00:26:27,240 It’s impossible for you to imprison me all my life. 540 00:26:28,100 --> 00:26:29,160 Unless I nod, 541 00:26:29,560 --> 00:26:31,080 no one dares to take in you. 542 00:26:39,720 --> 00:26:42,080 If you’d like to burn the study, just do it. 543 00:26:54,000 --> 00:26:55,340 I have said as you teach me. 544 00:26:55,960 --> 00:26:56,640 Is it okay? 545 00:26:56,960 --> 00:26:57,600 Amazing! 546 00:26:57,760 --> 00:26:58,600 No flaw. 547 00:27:00,600 --> 00:27:01,600 I’m scared to death. 548 00:27:01,960 --> 00:27:03,600 I thought my dad would kill me. 549 00:27:04,080 --> 00:27:04,760 Junior Wei, 550 00:27:06,440 --> 00:27:07,000 do you have any food? 551 00:27:07,400 --> 00:27:08,160 Are you hungry? 552 00:27:10,160 --> 00:27:10,800 Fine, 553 00:27:10,840 --> 00:27:11,440 wait a moment. 554 00:27:11,800 --> 00:27:13,080 I find food for you. 555 00:27:21,560 --> 00:27:22,720 It turns out that 556 00:27:22,880 --> 00:27:25,440 one person has so many means to commit suicide. 557 00:27:26,880 --> 00:27:27,880 Sir, 558 00:27:28,080 --> 00:27:29,240 life is valuable. 559 00:27:29,340 --> 00:27:31,080 Why don’t you cherish your life? 560 00:27:32,160 --> 00:27:33,240 This is a soldier’s destiny. 561 00:27:33,480 --> 00:27:34,560 Die for a just cause, 562 00:27:34,880 --> 00:27:35,920 and remove a hidden danger forever. 563 00:27:36,560 --> 00:27:38,200 If a soldier dies for a just cause, 564 00:27:38,340 --> 00:27:39,320 he is righteous. 565 00:27:39,840 --> 00:27:42,340 If a soldier works for evil people, 566 00:27:42,760 --> 00:27:44,240 his death is unworthy. 567 00:27:44,560 --> 00:27:45,340 His death 568 00:27:45,880 --> 00:27:47,520 is nothing to talk about. 569 00:27:54,560 --> 00:27:56,200 I’m one member of Secret Repository, 570 00:27:56,400 --> 00:27:58,640 your sworn enemy. 571 00:28:08,080 --> 00:28:09,760 Xifeng Yun. 572 00:28:11,720 --> 00:28:13,320 Is this your name? 573 00:28:21,340 --> 00:28:23,920 Your family has profound ground in Xia. 574 00:28:24,600 --> 00:28:25,560 So, 575 00:28:25,920 --> 00:28:27,280 in Xia’s Wuzu Army 576 00:28:27,400 --> 00:28:28,760 hidden in Kaifeng, 577 00:28:31,280 --> 00:28:33,480 your position isn’t low, right? 578 00:28:33,960 --> 00:28:36,040 Your method of communication is good. 579 00:28:36,520 --> 00:28:39,200 I thought that since you meet in the tavern, 580 00:28:39,360 --> 00:28:42,440 the secret agents should appear in the tavern. 581 00:28:42,680 --> 00:28:44,520 Unexpectedly, 582 00:28:44,640 --> 00:28:46,120 you make use of the teahouse across the street. 583 00:28:47,280 --> 00:28:49,280 Yunniang confessed that 584 00:28:49,520 --> 00:28:51,480 the reason why she gave a warning to let you leave 585 00:28:51,800 --> 00:28:52,880 was that two Xia’s secret agents who should have appeared 586 00:28:52,960 --> 00:28:54,800 were absent. 587 00:28:55,360 --> 00:28:56,480 She knew that 588 00:28:56,560 --> 00:28:57,520 something may go wrong 589 00:28:57,640 --> 00:28:58,760 with these two people. 590 00:28:59,120 --> 00:29:00,760 So, she gave you a warning with a jar. 591 00:29:02,320 --> 00:29:03,600 Am I right, Yunniang? 592 00:29:07,840 --> 00:29:09,200 I have told you. 593 00:29:09,400 --> 00:29:11,120 We’re members of Secret Repository. 594 00:29:11,640 --> 00:29:13,520 Haven’t you been tracing us all the time, 595 00:29:13,640 --> 00:29:15,680 so as to grad the drawing? 596 00:29:16,600 --> 00:29:18,120 What if I tell you 597 00:29:18,720 --> 00:29:20,600 that the drawing can be sold, 598 00:29:20,840 --> 00:29:22,400 as long as the price is reasonable? 599 00:29:23,080 --> 00:29:24,440 What price can you offer? 600 00:29:31,760 --> 00:29:33,040 You can keep quiet. 601 00:29:33,800 --> 00:29:34,640 But your expression 602 00:29:34,640 --> 00:29:36,000 tells me that 603 00:29:37,000 --> 00:29:38,920 you know we don’t have the drawing. 604 00:29:40,000 --> 00:29:41,160 That is to say, 605 00:29:41,680 --> 00:29:43,720 your message that you came here to deliver 606 00:29:43,920 --> 00:29:46,280 may be that you won’t keep tracing us. 607 00:29:47,120 --> 00:29:48,560 In other words, 608 00:29:49,160 --> 00:29:49,960 the real seller 609 00:29:49,960 --> 00:29:52,640 of Song 610 00:29:53,240 --> 00:29:54,800 has contacted with you. 611 00:29:56,000 --> 00:29:57,200 Is the seller 612 00:29:58,160 --> 00:29:59,760 a black-armor guard 613 00:30:00,240 --> 00:30:01,600 surnamed Liu? 614 00:30:05,000 --> 00:30:06,320 No? 615 00:30:07,360 --> 00:30:09,040 Could it be that there is a big shot 616 00:30:09,360 --> 00:30:11,560 behind Captain Liu? 617 00:30:34,520 --> 00:30:35,560 You suspect Grand Commandant Wei? 618 00:30:37,160 --> 00:30:38,680 Why asked that? 619 00:30:39,320 --> 00:30:42,440 Ma Shan who had an accident 620 00:30:42,640 --> 00:30:43,520 is a captain of imperial guards. 621 00:30:43,640 --> 00:30:44,880 Liu 622 00:30:45,000 --> 00:30:46,760 who gave us the false antidote 623 00:30:47,520 --> 00:30:48,640 is a black-armor guard. 624 00:30:48,920 --> 00:30:52,160 They two are Grand Commandant Wei’s trusted followers. 625 00:30:52,640 --> 00:30:55,720 If there is a chief plotter behind them, 626 00:30:57,160 --> 00:30:58,800 it should be Grand Commandant Wei. 627 00:31:00,640 --> 00:31:02,200 So, you also suspect Grand Commandant Wei? 628 00:31:04,880 --> 00:31:06,120 We have no evidence. 629 00:31:07,880 --> 00:31:09,760 We’re looking for one. 630 00:31:17,680 --> 00:31:18,600 It’s true. 631 00:31:18,840 --> 00:31:20,960 The real purpose for that Yuan Zhongxin went to the Mansion of Grand Commandant 632 00:31:21,280 --> 00:31:23,120 is to investigate Grand Commandant Wei. 633 00:31:23,640 --> 00:31:25,520 With evidences we have at present, 634 00:31:25,680 --> 00:31:27,320 Grand Commandant Wei is the most suspicious. 635 00:31:28,120 --> 00:31:29,720 Does Junior Wei coordinate with them? 636 00:31:31,000 --> 00:31:32,920 Maybe they didn’t tell him. 637 00:31:34,080 --> 00:31:35,440 Don’t believe him? 638 00:31:36,040 --> 00:31:37,560 Relatives should avoid suspicion. 639 00:31:37,840 --> 00:31:39,560 This is the rule of Secret Repository. 640 00:31:40,880 --> 00:31:42,680 You asked Xifeng Yun a question in the end. 641 00:31:42,960 --> 00:31:44,800 Did you want to get Grand Commandant Wei’s name? 642 00:31:46,160 --> 00:31:47,760 I daren’t expect that. 643 00:31:48,200 --> 00:31:50,200 Even though Grand Commandant Wei is really the chief plotter, 644 00:31:50,400 --> 00:31:51,320 he won’t disclose himself 645 00:31:51,440 --> 00:31:53,240 to Xia easily. 646 00:31:53,440 --> 00:31:54,760 It’s very dangerous. 647 00:31:56,480 --> 00:31:57,920 Based on his response, 648 00:31:58,840 --> 00:32:00,440 your speculation is likely right. 649 00:32:03,160 --> 00:32:04,960 That’s all. 650 00:32:06,480 --> 00:32:07,920 It’s terrifying. 651 00:32:09,200 --> 00:32:11,120 If Grand Commandant Wei is really a secret agent, 652 00:32:11,360 --> 00:32:12,800 how about Junior Wei? 653 00:32:13,600 --> 00:32:15,920 If we catch Grand Commandant Wei, 654 00:32:16,560 --> 00:32:18,320 do we also catch Junior Wei? 655 00:32:19,720 --> 00:32:21,480 I don’t know how it will go on. 656 00:32:22,800 --> 00:32:25,040 When Junior Wei meets us next time, 657 00:32:25,640 --> 00:32:28,080 you should never tell him about our today’s conversation. 658 00:32:46,320 --> 00:32:47,680 Many evidences for corruption. 659 00:32:48,920 --> 00:32:50,440 No hard evidence for betrayal. 660 00:32:51,400 --> 00:32:53,080 We don’t deal with the corruption. 661 00:33:00,360 --> 00:33:01,880 What else did you find? 662 00:33:05,600 --> 00:33:06,520 Here. 663 00:33:06,720 --> 00:33:08,880 Grand Commandant Wei transferred a lot of money recently. 664 00:33:09,000 --> 00:33:10,400 The purpose is unknown. 665 00:33:14,300 --> 00:33:17,260 [Yun’s Tavern] 666 00:33:17,520 --> 00:33:18,320 I’m here. 667 00:33:19,120 --> 00:33:20,960 I bring you 668 00:33:21,280 --> 00:33:23,560 Wanfu Shop’s herbal jelly 669 00:33:24,440 --> 00:33:25,960 and 670 00:33:26,080 --> 00:33:28,720 Gui’s cakes. 671 00:33:29,720 --> 00:33:30,760 And this one. 672 00:33:31,160 --> 00:33:33,560 Meat from Wazinan Street. 673 00:33:35,840 --> 00:33:36,720 And this one. 674 00:33:38,080 --> 00:33:39,360 This is the secret craft of the cook 675 00:33:39,760 --> 00:33:41,520 in our mansion. 676 00:33:42,160 --> 00:33:43,920 Layered sweet-scented osmanthus pastry. 677 00:33:44,880 --> 00:33:45,440 Here. 678 00:33:45,560 --> 00:33:46,160 Enjoy yourselves. 679 00:33:46,200 --> 00:33:47,000 Junior Wei, 680 00:33:47,120 --> 00:33:48,800 why do you send them here personally? 681 00:33:49,640 --> 00:33:51,280 Yuan Zhongxin asked me to send them here. 682 00:33:51,680 --> 00:33:52,760 But it’s useless. 683 00:33:53,200 --> 00:33:55,520 My dad won’t agree me to go back to Section 7. 684 00:33:55,840 --> 00:33:57,680 We have to find another way. 685 00:33:59,400 --> 00:34:00,560 What way? 686 00:34:02,360 --> 00:34:03,480 I don’t know, either. 687 00:34:07,760 --> 00:34:09,199 You go back to tell Yuan Zhongxin 688 00:34:09,480 --> 00:34:11,199 that we caught the colonel of Xia’s Wuzu Army. 689 00:34:11,480 --> 00:34:12,960 But we obtained nothing at present. 690 00:34:13,639 --> 00:34:14,280 Fine. 691 00:34:14,280 --> 00:34:15,480 You interrogate him slowly. 692 00:34:15,679 --> 00:34:17,080 Yuan Zhongxin and Zhao Jian 693 00:34:17,219 --> 00:34:18,960 hid well in our mansion. 694 00:34:19,199 --> 00:34:20,360 I protect them. 695 00:34:21,159 --> 00:34:22,639 Don’t worry about them. 696 00:34:22,920 --> 00:34:24,480 What did they find? 697 00:34:26,199 --> 00:34:27,880 It seems that they have been hiding all the time. 698 00:34:28,040 --> 00:34:29,480 I didn’t see them investigating. 699 00:34:30,159 --> 00:34:31,040 It’s okay. 700 00:34:31,159 --> 00:34:32,440 You protect them well. 701 00:34:32,600 --> 00:34:33,679 If we have any clues, 702 00:34:33,760 --> 00:34:34,440 we will contact with you in time. 703 00:34:34,560 --> 00:34:35,400 Fine. 704 00:34:35,699 --> 00:34:36,840 I go back quickly. 705 00:34:37,040 --> 00:34:38,440 My dad is out of mind these days. 706 00:34:38,520 --> 00:34:39,639 He forced me to read. 707 00:34:41,000 --> 00:34:42,679 I can’t let him get anything against me. 708 00:34:43,080 --> 00:34:43,840 I’m leaving. 709 00:34:51,820 --> 00:34:54,940 [Yun’s Tavern] 710 00:34:58,200 --> 00:35:00,920 I don’t think it’s a good idea 711 00:35:01,000 --> 00:35:02,640 that we hide Junior Wei from investigating his dad. 712 00:35:02,840 --> 00:35:05,480 At least, we should tell him clearly. 713 00:35:06,320 --> 00:35:07,700 The rule is the rule. 714 00:35:07,700 --> 00:35:08,700 His dad is suspected. 715 00:35:08,700 --> 00:35:09,960 We have to keep it a secret. 716 00:35:11,160 --> 00:35:12,920 I hope that Yuan Zhongxin and Zhao Jian 717 00:35:13,140 --> 00:35:14,120 can find evidences, 718 00:35:14,220 --> 00:35:15,520 so as to prove that we are wrong. 719 00:35:16,160 --> 00:35:17,360 This is the best. 720 00:35:19,880 --> 00:35:20,680 I find it! 721 00:35:20,880 --> 00:35:22,320 It was hidden so deeply. 722 00:35:37,400 --> 00:35:38,440 They said 723 00:35:38,560 --> 00:35:39,480 there were many strange money transferred recently 724 00:35:39,480 --> 00:35:41,280 in the Mansion of Grand Commandant. 725 00:35:41,360 --> 00:35:43,680 Grand Commandant Wei’s savings almost dried up. 726 00:35:45,040 --> 00:35:45,800 What does it mean? 727 00:35:47,960 --> 00:35:48,960 Motive. 728 00:35:49,160 --> 00:35:50,960 I never thought that Grand Commandant Wei was lack of money. 729 00:35:51,600 --> 00:35:52,880 If he really has the wheeled cannon drawing 730 00:35:53,000 --> 00:35:54,640 and waits for the highest bid, 731 00:35:55,200 --> 00:35:56,800 this is the most reasonable motive. 732 00:35:57,120 --> 00:35:58,160 So, 733 00:35:58,560 --> 00:35:59,520 many strange things 734 00:35:59,700 --> 00:36:01,280 can be explained. 735 00:36:01,760 --> 00:36:02,800 The letter says that 736 00:36:02,920 --> 00:36:04,520 they are still finding other evidences. 737 00:36:04,800 --> 00:36:05,960 We have to hurry up. 738 00:37:07,020 --> 00:37:17,820 [Biography of Tanguts Tribes] 739 00:37:09,600 --> 00:37:10,700 Since we caught Xifeng Yun until now, 740 00:37:10,840 --> 00:37:12,960 he didn’t speak anything. 741 00:37:13,480 --> 00:37:14,680 What shall we do? 742 00:37:16,200 --> 00:37:17,640 We have used all available ways. 743 00:37:18,040 --> 00:37:19,360 We can’t let Yuan Zhongxin come back. 744 00:37:20,440 --> 00:37:21,360 What can we do? 745 00:37:26,920 --> 00:37:27,880 Wang, 746 00:37:28,360 --> 00:37:29,640 at such a moment, 747 00:37:30,000 --> 00:37:31,760 you are in the mood for reading? 748 00:37:35,280 --> 00:37:36,480 It’s almost the time. 749 00:37:38,680 --> 00:37:39,320 For what? 750 00:37:40,160 --> 00:37:41,120 Xue Ying, Jing, 751 00:37:42,560 --> 00:37:44,480 keep me company to meet Xifeng Yun. 752 00:37:49,680 --> 00:37:50,920 You can only use wooden bowls. 753 00:37:51,280 --> 00:37:53,400 I think 754 00:37:53,520 --> 00:37:54,440 you can understand my difficulties. 755 00:37:55,440 --> 00:37:56,320 Please forgive me. 756 00:38:02,680 --> 00:38:04,040 Xifeng clan 757 00:38:04,160 --> 00:38:06,640 used to be one of well-known eight Tanguts tribes, 758 00:38:06,880 --> 00:38:08,880 which commanded a county once in Tang Dynasty. 759 00:38:12,960 --> 00:38:13,880 How about nowadays? 760 00:38:14,440 --> 00:38:16,640 Nowadays, Tuoba clan is overweening. 761 00:38:16,880 --> 00:38:20,080 Does Xifeng clan have any dignities of the past? 762 00:38:22,320 --> 00:38:23,320 You provoke dissensions 763 00:38:23,560 --> 00:38:24,560 and make troubles out of nothing. 764 00:38:24,960 --> 00:38:26,480 Song is nothing more than this. 765 00:38:28,000 --> 00:38:29,280 If it’s not true, 766 00:38:29,600 --> 00:38:31,120 how could I make troubles? 767 00:38:32,120 --> 00:38:33,280 In hundreds of years, 768 00:38:33,400 --> 00:38:34,480 it is not that 769 00:38:34,600 --> 00:38:36,000 Xifeng clan doesn’t have any hopes to revive. 770 00:38:36,920 --> 00:38:38,520 But at critical moments, 771 00:38:38,920 --> 00:38:41,600 elites in the clan died strangely 772 00:38:42,280 --> 00:38:43,320 or disappeared, 773 00:38:43,480 --> 00:38:44,480 or were banished, 774 00:38:44,700 --> 00:38:45,700 or met with sudden death. 775 00:38:46,320 --> 00:38:47,880 Their endings are tragic. 776 00:38:48,440 --> 00:38:49,400 On the contrary, 777 00:38:50,080 --> 00:38:51,700 Tuoba clan becomes stronger 778 00:38:51,960 --> 00:38:53,840 and controls the whole tribe gradually. 779 00:38:55,600 --> 00:38:56,680 You are speaking rumors. 780 00:38:58,680 --> 00:38:59,700 Xifeng Yun, 781 00:39:00,480 --> 00:39:02,280 Your clansmen and you 782 00:39:02,560 --> 00:39:04,400 have lost bravery 783 00:39:04,600 --> 00:39:07,080 and passion long ago. 784 00:39:08,120 --> 00:39:09,320 You become servile, 785 00:39:09,400 --> 00:39:10,200 submit to humiliation 786 00:39:10,200 --> 00:39:11,520 and daren’t come forward. 787 00:39:11,640 --> 00:39:14,360 You have to force yourselves to accept the reality 788 00:39:14,560 --> 00:39:15,760 and work yourselves to the bone for Tuoba clan. 789 00:39:16,800 --> 00:39:18,400 You aren’t afraid of death, 790 00:39:19,400 --> 00:39:21,080 but afraid of resistance. 791 00:39:22,600 --> 00:39:23,440 Kill me. 792 00:39:23,700 --> 00:39:25,160 Nothing is useless. 793 00:39:27,580 --> 00:39:29,040 Do you never expect 794 00:39:29,220 --> 00:39:31,220 to resume Xifeng clan’s bravery in those years? 795 00:39:32,680 --> 00:39:34,440 Fighting can make someone be a hero. 796 00:39:34,600 --> 00:39:36,440 Peace brings richness all ages. 797 00:39:37,160 --> 00:39:39,280 Do you remember it? 798 00:39:42,220 --> 00:39:43,560 Fighting can make someone be a hero. 799 00:39:45,120 --> 00:39:46,640 Peace brings richness all ages. 800 00:39:49,160 --> 00:39:50,480 It is our ancestral instructions. 801 00:39:51,480 --> 00:39:53,640 I once heard it at my childhood. 802 00:39:55,160 --> 00:39:56,040 Yun, 803 00:39:57,320 --> 00:39:59,160 the revival of Xifeng clan 804 00:40:00,280 --> 00:40:01,760 should start from you. 805 00:40:02,800 --> 00:40:04,200 What do you mean? 806 00:40:06,120 --> 00:40:07,440 Tuoba clan is overweening, 807 00:40:07,640 --> 00:40:09,000 which gets support from Central Plain. 808 00:40:09,200 --> 00:40:10,360 What if Song 809 00:40:10,480 --> 00:40:12,600 chooses to support Xifeng clan in the dark? 810 00:40:13,360 --> 00:40:14,680 Can’t you take the place 811 00:40:15,040 --> 00:40:17,040 of Xia regime? 812 00:40:17,800 --> 00:40:18,880 Our cooperation 813 00:40:19,220 --> 00:40:20,360 is the start of the cooperation 814 00:40:20,360 --> 00:40:22,000 between Xifeng clan and Song. 815 00:40:22,220 --> 00:40:23,880 It’s hard to accept to be a traitor. 816 00:40:24,280 --> 00:40:26,600 Everything is for the sake of the revival of your clan. 817 00:40:27,400 --> 00:40:28,400 Don’t forget that 818 00:40:28,760 --> 00:40:30,600 it’s not Song 819 00:40:31,160 --> 00:40:32,320 which kills the most of your clansmen, 820 00:40:32,760 --> 00:40:34,280 but Yuan Hao. 821 00:40:34,700 --> 00:40:36,200 Can your loyalty to him 822 00:40:36,960 --> 00:40:38,840 really get trust in return? 823 00:40:43,080 --> 00:40:44,440 To live for a clan, 824 00:40:45,200 --> 00:40:47,040 or to die for enemies, 825 00:40:47,480 --> 00:40:48,800 is it hard to choose? 826 00:40:52,800 --> 00:40:54,640 Can you represent Song 827 00:40:55,040 --> 00:40:56,480 to cooperate with my clan? 828 00:40:58,360 --> 00:40:59,680 I can’t right now. 829 00:40:59,920 --> 00:41:00,800 Cooperation 830 00:41:00,960 --> 00:41:02,680 needs an opportunity. 831 00:41:04,600 --> 00:41:07,760 This is the best opportunity. 832 00:41:14,800 --> 00:41:15,920 I heard from Wang Kuan 833 00:41:16,280 --> 00:41:17,400 that you suspected my dad. 834 00:41:17,520 --> 00:41:18,920 What do you mean? 835 00:41:20,120 --> 00:41:21,280 I heard from Wang Juan 836 00:41:21,400 --> 00:41:22,400 that you suspected my dad. 837 00:41:23,360 --> 00:41:24,520 Why did Wang Juan tell you? 838 00:41:25,280 --> 00:41:26,480 I eavesdropped on their conversation. 839 00:41:26,880 --> 00:41:27,220 Why did you want to eavesdrop 840 00:41:27,220 --> 00:41:29,480 on their conversation? 841 00:41:29,840 --> 00:41:30,560 I’m not a fool. 842 00:41:31,200 --> 00:41:32,080 You came to my home 843 00:41:32,200 --> 00:41:33,120 and told me to investigate imperial guards. 844 00:41:33,920 --> 00:41:34,700 If you want to investigate imperial guards, 845 00:41:34,800 --> 00:41:35,840 why don’t you go to the government office of imperial guards? 846 00:41:36,120 --> 00:41:37,120 Why did you have to come to my home? 847 00:41:38,280 --> 00:41:39,120 In addition, after you came here, 848 00:41:39,120 --> 00:41:40,880 I didn’t see you investigating someone. 849 00:41:41,220 --> 00:41:42,800 It’s clear that you have another intention. 850 00:41:43,680 --> 00:41:45,000 You really grow up. 851 00:41:47,220 --> 00:41:48,000 Don’t cut in. 852 00:41:48,160 --> 00:41:49,000 I’m asking you. 853 00:41:49,280 --> 00:41:50,200 Why did you suspect my dad 854 00:41:50,320 --> 00:41:51,200 and hide it from me? 855 00:41:51,680 --> 00:41:52,160 Junior Wei, 856 00:41:52,280 --> 00:41:53,760 you should understand us. 857 00:41:53,960 --> 00:41:55,280 If we didn’t hide it from you, 858 00:41:55,400 --> 00:41:56,360 we can’t investigate. 859 00:41:57,880 --> 00:41:58,640 Who asked you to investigate my dad? 860 00:41:59,280 --> 00:42:00,280 Why? 861 00:42:00,440 --> 00:42:01,320 Junior Wei, 862 00:42:02,120 --> 00:42:04,000 no matter how we think about it, 863 00:42:04,560 --> 00:42:06,520 your dad is the most suspicious. 864 00:42:06,520 --> 00:42:08,080 We only can investigate from him. 865 00:42:10,400 --> 00:42:11,220 Fine. 866 00:42:11,600 --> 00:42:12,800 What do you get? 867 00:42:13,440 --> 00:42:14,640 Is my dad a traitor? 868 00:42:19,640 --> 00:42:20,360 At present, 869 00:42:20,480 --> 00:42:22,080 we only found that money transfers were suspicious. 870 00:42:22,760 --> 00:42:23,640 The purpose was uncertain. 871 00:42:24,120 --> 00:42:27,080 If there is something wrong with money, 872 00:42:27,320 --> 00:42:29,160 is it possible that your dad took risks 873 00:42:29,640 --> 00:42:30,700 and exchanged the wheeled cannon drawing for money 874 00:42:30,840 --> 00:42:32,640 with Xia or Liao, 875 00:42:32,640 --> 00:42:35,080 so as to fill the big hole? 876 00:42:36,920 --> 00:42:37,840 Nonsense! 877 00:42:38,320 --> 00:42:39,360 How could it be possible that my dad is short of money? 878 00:42:39,480 --> 00:42:40,520 Wei family is never short of money. 879 00:42:40,640 --> 00:42:42,680 Once they are short of money, 880 00:42:42,800 --> 00:42:43,920 they become terrifying. 881 00:42:43,960 --> 00:42:45,120 Anyway, there is nothing wrong with my dad. 882 00:42:45,700 --> 00:42:47,160 Then coordinate with us to investigate. 883 00:42:53,120 --> 00:42:54,400 I give you five days. 884 00:42:54,600 --> 00:42:56,220 If you can’t find anything wrong, leave my home. 885 00:42:56,440 --> 00:42:57,320 But, 886 00:42:57,400 --> 00:42:58,680 I need your help. 887 00:43:00,280 --> 00:43:02,200 Okay, I promise you. 888 00:43:03,320 --> 00:43:04,520 If my dad is really a traitor, 889 00:43:05,600 --> 00:43:06,360 I put righteousness above family loyalty 890 00:43:06,560 --> 00:43:07,600 and then commit suicide. 891 00:43:08,120 --> 00:43:09,640 It can’t go so far as to die. 892 00:43:13,840 --> 00:43:15,520 You can really comfort people. 893 00:43:17,700 --> 00:43:18,560 Listen to me. 894 00:43:18,840 --> 00:43:19,840 Your dad is your dad. 895 00:43:19,960 --> 00:43:21,040 You are you. 896 00:43:21,200 --> 00:43:22,760 No matter what mistakes your dad has made, 897 00:43:22,880 --> 00:43:23,520 it has nothing to do with you. 898 00:43:24,080 --> 00:43:24,760 It’s easy to say. 899 00:43:24,880 --> 00:43:26,120 He’s not your dad. 900 00:43:27,040 --> 00:43:28,120 Since we make it clear, 901 00:43:28,220 --> 00:43:29,560 we need your help. 902 00:43:30,760 --> 00:43:32,120 Coordinate with you to investigate my dad? 903 00:43:32,520 --> 00:43:33,160 Yes. 904 00:43:33,280 --> 00:43:34,400 It’s helping him. 905 00:43:35,480 --> 00:43:36,360 Do you think I’m stupid? 906 00:43:36,680 --> 00:43:37,360 Think it over. 907 00:43:37,600 --> 00:43:39,160 If we find out the truth sooner, 908 00:43:39,280 --> 00:43:40,040 can’t your dad 909 00:43:40,160 --> 00:43:41,840 be cleared of suspicion? 910 00:43:42,400 --> 00:43:43,320 Clear of suspicion? 911 00:43:43,600 --> 00:43:44,360 Right. 912 00:43:44,760 --> 00:43:45,360 Do you believe your dad? 913 00:43:45,520 --> 00:43:46,680 Of course, I do. 914 00:43:47,000 --> 00:43:47,880 Why are you afraid of investigation? 915 00:43:48,000 --> 00:43:50,120 As long as we find out specific evidences 916 00:43:50,280 --> 00:43:51,000 that prove your dad’s innocence, 917 00:43:51,120 --> 00:43:52,440 everybody is happy, right? 918 00:43:53,280 --> 00:43:55,220 OK, let’s do like this. 919 00:43:55,680 --> 00:43:56,760 You use your methods. 920 00:43:56,920 --> 00:43:57,800 I prove 921 00:43:58,040 --> 00:43:59,440 with my methods. 922 00:43:59,600 --> 00:44:00,480 Deal! 923 00:44:10,560 --> 00:44:11,680 What’s up? 924 00:44:12,800 --> 00:44:13,680 I’m worried 925 00:44:14,160 --> 00:44:15,320 if his dad 926 00:44:15,440 --> 00:44:16,680 is really the traitor, 927 00:44:17,000 --> 00:44:18,840 Junior Wei may die. 928 00:44:19,220 --> 00:44:20,520 In order to prevent this, 929 00:44:20,680 --> 00:44:22,960 we must find the truth ahead of him. 930 00:44:23,920 --> 00:44:25,120 Do you how to investigate? 931 00:44:25,280 --> 00:44:26,700 Do you remember Ma Shan 932 00:44:26,840 --> 00:44:28,360 whom we caught before? 933 00:44:28,680 --> 00:44:29,280 I remember him, of course. 934 00:44:29,320 --> 00:44:30,040 What’s wrong? 935 00:44:30,280 --> 00:44:31,120 I found his confidential archives 936 00:44:31,220 --> 00:44:32,520 in Archives Office. 937 00:44:32,880 --> 00:44:34,760 He was taken away by imperial guards at the time. 938 00:44:35,080 --> 00:44:36,320 Their reason was that 939 00:44:36,440 --> 00:44:38,000 they interrogated their traitor 940 00:44:38,200 --> 00:44:38,920 on their own. 941 00:44:39,080 --> 00:44:40,080 Normally, 942 00:44:40,200 --> 00:44:41,840 he should have been imprisoned and interrogated. 943 00:44:41,960 --> 00:44:43,120 But the fact is not like this. 944 00:44:43,480 --> 00:44:45,220 He was just transferred to another position. 945 00:44:45,920 --> 00:44:47,000 How could it be possible? 946 00:44:48,200 --> 00:44:50,560 He should be the person 947 00:44:50,680 --> 00:44:51,680 who is closest to the truth. 60297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.