All language subtitles for Young Blood 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:41,300 --> 00:01:46,780 Young Blood 3 00:01:47,500 --> 00:01:52,460 Episode 11 4 00:01:55,880 --> 00:01:56,880 Thank you. 5 00:01:57,200 --> 00:01:58,360 Goodbye. 6 00:01:59,600 --> 00:02:01,960 Did you find anything from the body? 7 00:02:03,320 --> 00:02:05,920 You're curious about this? 8 00:02:07,160 --> 00:02:08,520 I just ask. 9 00:02:08,840 --> 00:02:11,560 I don't think you are the same as before. 10 00:02:11,800 --> 00:02:13,600 I have to thank you. 11 00:02:13,720 --> 00:02:15,160 You told me that 12 00:02:15,520 --> 00:02:17,040 people should keep moving on. 13 00:02:17,440 --> 00:02:19,440 Even if my father stopped me, 14 00:02:19,560 --> 00:02:20,440 I couldn't give in. 15 00:02:20,680 --> 00:02:22,360 This seems not what I said. 16 00:02:22,680 --> 00:02:23,720 But that's what you mean. 17 00:02:24,680 --> 00:02:27,000 The friend you mentioned at that time 18 00:02:28,480 --> 00:02:29,760 is yourself, right? 19 00:02:30,900 --> 00:02:31,900 It's not me. 20 00:02:35,320 --> 00:02:37,040 Tell you a secret. 21 00:02:39,760 --> 00:02:41,400 The pressure my father puts on me. 22 00:02:42,200 --> 00:02:42,960 Seriously, 23 00:02:43,680 --> 00:02:44,960 there were some time 24 00:02:45,480 --> 00:02:47,600 when I felt like I was underwater, 25 00:02:47,900 --> 00:02:48,880 out of breath. 26 00:02:50,320 --> 00:02:51,240 Now, 27 00:02:52,240 --> 00:02:52,960 it seems that someone 28 00:02:53,000 --> 00:02:54,720 has pulled me out of the water. 29 00:02:55,900 --> 00:02:57,280 I survived. 30 00:02:59,400 --> 00:03:00,880 You're the one who pulled me. 31 00:03:01,360 --> 00:03:02,120 I’ve told you. 32 00:03:03,440 --> 00:03:04,520 It's not me. 33 00:03:07,720 --> 00:03:09,200 Do you want me to help you deal with your father? 34 00:03:11,620 --> 00:03:13,240 I have to do something for you 35 00:03:13,480 --> 00:03:15,880 to thank you for your reminding. 36 00:03:17,840 --> 00:03:18,840 How to deal with him? 37 00:03:23,900 --> 00:03:25,070 You know it. 38 00:03:39,960 --> 00:03:43,160 I must have said something wrong. 39 00:03:43,320 --> 00:03:44,400 What do you think of human life? 40 00:03:45,320 --> 00:03:46,120 Return the favor. 41 00:03:46,400 --> 00:03:47,440 Have you ever killed anyone? 42 00:03:52,720 --> 00:03:54,120 How did you get into the prison camp? 43 00:03:55,280 --> 00:03:56,070 Miss, 44 00:03:56,160 --> 00:03:57,040 I’ve told you. 45 00:03:57,240 --> 00:03:58,720 My father sent me here. 46 00:03:59,070 --> 00:04:00,840 I don't need you to return the favor. 47 00:04:01,480 --> 00:04:02,440 So, 48 00:04:03,000 --> 00:04:04,240 don't follow me. 49 00:04:06,600 --> 00:04:08,080 I will keep secret 50 00:04:08,600 --> 00:04:10,240 what happened here. 51 00:04:15,880 --> 00:04:17,510 But what's the relationship 52 00:04:17,510 --> 00:04:18,440 between you and Yuan? 53 00:04:18,560 --> 00:04:19,240 Don't move. 54 00:04:38,800 --> 00:04:40,400 That's what I hit him with. 55 00:04:43,640 --> 00:04:44,720 He is still alive. 56 00:04:45,760 --> 00:04:47,240 Did anyone see you hit him? 57 00:04:48,080 --> 00:04:48,960 If someone was there, 58 00:04:49,000 --> 00:04:49,800 I dared not to hit him. 59 00:04:50,820 --> 00:04:51,680 You hit the back side of his head? 60 00:04:52,120 --> 00:04:53,600 When he turned his back on me, 61 00:04:53,600 --> 00:04:54,560 I hit him. 62 00:04:57,720 --> 00:05:00,680 I'll be in trouble if he wakes up. 63 00:05:06,260 --> 00:05:07,320 How about you kill him? 64 00:05:07,320 --> 00:05:08,400 Why don't you do it yourself? 65 00:05:08,720 --> 00:05:09,680 I can't. 66 00:05:09,880 --> 00:05:10,520 No. 67 00:05:10,520 --> 00:05:12,160 If he dies, you can't explain it. 68 00:05:13,320 --> 00:05:13,820 What should I do? 69 00:05:14,200 --> 00:05:14,800 What should I do? 70 00:05:16,760 --> 00:05:18,040 What should I do now? 71 00:05:19,560 --> 00:05:21,080 Are you sure no one saw you hitting him? 72 00:05:21,560 --> 00:05:22,440 I am sure. 73 00:05:22,640 --> 00:05:23,640 He fainted at once. 74 00:05:24,000 --> 00:05:25,240 Unless he has eyes on the back side of his head. 75 00:05:25,560 --> 00:05:26,120 It's alright. 76 00:05:26,440 --> 00:05:26,920 Later, 77 00:05:26,960 --> 00:05:28,040 you just say you don't know anything. 78 00:05:28,680 --> 00:05:29,760 How is it possible? 79 00:05:29,960 --> 00:05:31,360 Only he and I were in the cellar. 80 00:05:31,360 --> 00:05:32,760 He must know that I am the attacker. 81 00:05:34,680 --> 00:05:35,640 It is hard to say. 82 00:05:40,000 --> 00:05:40,760 He's about to wake up. 83 00:05:42,920 --> 00:05:43,720 He's not stupid. 84 00:05:44,240 --> 00:05:45,920 He will definitely doubt me. 85 00:05:46,360 --> 00:05:48,150 I have a good idea. 86 00:05:48,260 --> 00:05:49,440 It can keep you from being suspicious. 87 00:05:50,200 --> 00:05:51,150 What's it? 88 00:05:51,720 --> 00:05:52,920 Come here and feel the pulse. 89 00:05:56,560 --> 00:05:57,680 Feel his pulse. 90 00:06:10,720 --> 00:06:13,440 He has an even pulse. 91 00:06:56,600 --> 00:06:57,680 Yuan Zhongxin. 92 00:07:01,880 --> 00:07:02,880 Did you find the body? 93 00:07:03,080 --> 00:07:03,920 I have confirmed. 94 00:07:04,200 --> 00:07:05,160 It's the secret agent. 95 00:07:05,720 --> 00:07:06,920 Are you sure? 96 00:07:07,240 --> 00:07:09,080 According to the details provided by Han Duanzhang, 97 00:07:09,080 --> 00:07:09,880 the hand bone was broken. 98 00:07:10,200 --> 00:07:11,240 I have checked and confirmed it. 99 00:07:11,720 --> 00:07:12,800 Can you find the cause of death? 100 00:07:13,120 --> 00:07:14,520 He has been dead so long that I couldn't find it out. 101 00:07:14,720 --> 00:07:15,680 But I found 102 00:07:15,800 --> 00:07:17,480 new fractures in his other bones. 103 00:07:17,720 --> 00:07:19,400 It means he was beaten before he died. 104 00:07:19,600 --> 00:07:22,360 Maybe he was beaten to death. 105 00:07:23,280 --> 00:07:24,200 That's right. 106 00:07:25,040 --> 00:07:25,600 What do you mean? 107 00:07:29,040 --> 00:07:30,320 During these two months, 108 00:07:30,360 --> 00:07:31,320 many people died in the camp. 109 00:07:31,440 --> 00:07:32,600 What do you think they have in common? 110 00:07:33,920 --> 00:07:35,680 They are all new prisoners. 111 00:07:38,240 --> 00:07:39,600 They were jailed with Su Xingqiao 112 00:07:39,760 --> 00:07:40,920 three months ago. 113 00:07:41,280 --> 00:07:42,280 I heard of some of them. 114 00:07:42,840 --> 00:07:44,520 They are all boatmen in Bian River. 115 00:07:46,000 --> 00:07:48,560 They are those who followed Su Xingqiao in the cave. 116 00:07:49,120 --> 00:07:50,150 They should be. 117 00:07:50,880 --> 00:07:52,280 But I still don't understand 118 00:07:52,400 --> 00:07:53,680 the relationship 119 00:07:53,800 --> 00:07:54,720 between these boatmen and the secret agent. 120 00:07:55,520 --> 00:07:56,440 If they are from other rivers, 121 00:07:56,520 --> 00:07:57,560 it's nothing. 122 00:07:57,560 --> 00:08:00,080 But Su Xingqiao was in charge of Bian River. 123 00:08:00,640 --> 00:08:01,520 What's wrong with Bian River? 124 00:08:02,160 --> 00:08:03,200 I'm just guessing. 125 00:08:03,720 --> 00:08:04,440 It's hard to make a conclusion. 126 00:08:04,520 --> 00:08:06,240 Wait until we ask her face to face in the evening. 127 00:08:07,080 --> 00:08:08,080 There is one more thing. 128 00:08:08,960 --> 00:08:11,400 Ding Er is now very dangerous. 129 00:08:11,760 --> 00:08:14,960 I don't think he's an ordinary prisoner. 130 00:08:16,760 --> 00:08:18,120 The situation develops fast now. 131 00:08:18,480 --> 00:08:19,560 We'll talk about Ding Er later. 132 00:08:20,040 --> 00:08:21,440 I'll ask Lu Guannian to check his details later. 133 00:08:21,800 --> 00:08:23,080 Okay. 134 00:08:23,080 --> 00:08:24,120 See you in the cave at night. 135 00:08:25,360 --> 00:08:26,400 Where are you going? 136 00:08:28,800 --> 00:08:29,720 Are you worried about me? 137 00:08:30,280 --> 00:08:31,680 I'm not. 138 00:08:32,910 --> 00:08:33,760 Alright. 139 00:08:33,880 --> 00:08:35,400 Be careful. 140 00:09:14,800 --> 00:09:16,480 I haven't asked you. 141 00:09:16,600 --> 00:09:18,200 What's her name? 142 00:09:18,960 --> 00:09:19,720 Who? 143 00:09:20,000 --> 00:09:21,520 You know whom I'm talking about. 144 00:09:21,960 --> 00:09:23,240 Do you think it's appropriate for you 145 00:09:23,360 --> 00:09:24,160 to ask that? 146 00:09:24,840 --> 00:09:25,800 I'm interested in her. 147 00:09:27,160 --> 00:09:29,080 You're late. 148 00:09:29,760 --> 00:09:31,000 We've been married for a long time. 149 00:09:31,640 --> 00:09:32,520 You're not a couple. 150 00:09:37,320 --> 00:09:37,920 Alright. 151 00:09:38,660 --> 00:09:40,280 I can treat you as a couple. 152 00:09:40,540 --> 00:09:41,200 Give her up to me. 153 00:09:42,000 --> 00:09:42,660 You can make a price. 154 00:09:45,200 --> 00:09:46,800 Money? 155 00:09:48,520 --> 00:09:49,540 It could be something else. 156 00:09:50,080 --> 00:09:50,960 Whatever you want, 157 00:09:51,800 --> 00:09:52,660 I can help you. 158 00:09:53,320 --> 00:09:55,440 You're talking big. 159 00:09:57,600 --> 00:09:59,400 As long as you speak out. 160 00:09:59,480 --> 00:10:00,800 I don't need anything. 161 00:10:02,360 --> 00:10:02,960 Yuan. 162 00:10:03,840 --> 00:10:05,480 Is there anything else you want to say? 163 00:10:06,540 --> 00:10:08,000 Think about it. 164 00:10:08,480 --> 00:10:09,840 Next time when we meet, 165 00:10:10,480 --> 00:10:11,240 give me the answer. 166 00:10:37,160 --> 00:10:38,520 I can't remember the way. 167 00:10:40,600 --> 00:10:42,360 Which way should I go? 168 00:11:10,920 --> 00:11:12,400 What's the matter? 169 00:11:15,240 --> 00:11:16,200 This afternoon, 170 00:11:16,800 --> 00:11:19,280 great preacher and I were knocked out 171 00:11:19,440 --> 00:11:20,480 Did you see who it was? 172 00:11:20,720 --> 00:11:21,720 I don't know. 173 00:11:21,920 --> 00:11:23,400 I fainted at once. 174 00:11:24,400 --> 00:11:26,640 And it's quite weird that 175 00:11:27,080 --> 00:11:28,320 we didn't get killed, 176 00:11:28,480 --> 00:11:30,160 and we didn't lose anything. 177 00:11:30,480 --> 00:11:32,000 I really don't know 178 00:11:32,200 --> 00:11:35,480 why great preacher and I were hit. 179 00:11:36,320 --> 00:11:37,080 It's really weird. 180 00:11:37,720 --> 00:11:39,480 The camp is in a mess recently. 181 00:11:42,080 --> 00:11:42,840 After all, 182 00:11:44,920 --> 00:11:46,880 they are all mobs. 183 00:11:47,400 --> 00:11:50,600 The guards outside the camp also want to enter for patrol. 184 00:11:51,160 --> 00:11:52,000 We can't wait any longer. 185 00:11:52,440 --> 00:11:53,360 After today's talk, 186 00:11:53,600 --> 00:11:54,840 we'll rise in rebellion tomorrow. 187 00:11:55,200 --> 00:11:56,480 Tomorrow? 188 00:11:58,720 --> 00:12:00,280 Is it too urgent? 189 00:12:00,520 --> 00:12:01,880 Didn't you say 190 00:12:02,240 --> 00:12:04,160 they are all mobs? 191 00:12:04,720 --> 00:12:07,720 Even if we wait, it's impossible for strict enforcement of orders and prohibitions. 192 00:12:08,120 --> 00:12:09,200 We might as well accomplish with one effort. 193 00:12:14,160 --> 00:12:14,920 Alright. 194 00:12:19,480 --> 00:12:20,600 Open the door. 195 00:12:20,660 --> 00:12:21,220 Yes. 196 00:12:30,460 --> 00:12:31,140 Great preacher. 197 00:12:31,920 --> 00:12:32,760 Please. 198 00:12:34,120 --> 00:12:35,240 I go first? 199 00:12:36,720 --> 00:12:39,280 You’re our leader. 200 00:12:39,640 --> 00:12:42,040 So you should take the lead. 201 00:13:54,840 --> 00:13:57,480 Hello, beauty. 202 00:13:57,600 --> 00:13:59,120 Are you courting death? 203 00:14:10,540 --> 00:14:11,660 We are one family. 204 00:14:11,880 --> 00:14:12,960 Calm down. 205 00:14:14,000 --> 00:14:14,640 Chief Su, 206 00:14:14,840 --> 00:14:16,000 if you want to get out of the prison camp, 207 00:14:16,920 --> 00:14:18,200 you must calm down. 208 00:14:18,660 --> 00:14:19,520 Calm down. 209 00:14:20,560 --> 00:14:21,640 Calm down. 210 00:14:22,880 --> 00:14:23,960 Calm down. 211 00:14:49,920 --> 00:14:51,680 We have set a time. 212 00:14:51,920 --> 00:14:53,240 At ten o 'clock tomorrow morning, 213 00:14:53,440 --> 00:14:55,080 we'll rush out of the camp. 214 00:14:56,240 --> 00:14:57,600 The guards outside the camp are fierce. 215 00:14:57,880 --> 00:15:00,360 At that time, we will rely on you. 216 00:15:03,120 --> 00:15:04,240 You want us to charge ahead? 217 00:15:05,080 --> 00:15:05,920 We will fight the enemies together. 218 00:15:06,240 --> 00:15:08,480 Didn't we reach an agreement long ago? 219 00:15:10,320 --> 00:15:12,080 What if we go back on our words? 220 00:15:12,960 --> 00:15:14,120 Chief Su, remember. 221 00:15:14,760 --> 00:15:16,560 If I hadn't dealt with it for you, 222 00:15:17,120 --> 00:15:18,640 the news that you hid in the cave 223 00:15:18,960 --> 00:15:19,760 would have been leaked. 224 00:15:20,120 --> 00:15:22,440 And in the past few months, 225 00:15:22,760 --> 00:15:24,760 your food has been 226 00:15:24,760 --> 00:15:25,720 secretly deployed by us. 227 00:15:26,720 --> 00:15:28,200 If we are defeated, 228 00:15:28,720 --> 00:15:30,440 you will only 229 00:15:30,440 --> 00:15:32,480 be trapped and killed in this mine. 230 00:15:38,760 --> 00:15:40,000 Yes. 231 00:16:18,680 --> 00:16:19,480 We have agreed that 232 00:16:20,120 --> 00:16:22,120 we will take actions at ten o’clock tomorrow morning. 233 00:16:23,080 --> 00:16:24,280 Why not at night? 234 00:16:24,800 --> 00:16:27,680 The guards outside the camp are more alert at night. 235 00:16:28,000 --> 00:16:30,680 We can catch them off guard during the day. 236 00:16:31,360 --> 00:16:32,200 Who is he? 237 00:16:36,000 --> 00:16:37,840 He is our great preacher. 238 00:16:38,280 --> 00:16:40,600 He is the one who organizes the rebellion. 239 00:16:44,240 --> 00:16:45,400 Detain him. 240 00:16:46,960 --> 00:16:48,000 Hold on. 241 00:16:49,760 --> 00:16:50,760 What do you mean? 242 00:16:51,880 --> 00:16:53,480 In case of you play tricks. 243 00:16:55,200 --> 00:16:56,360 We'll fight the enemies together. 244 00:16:56,600 --> 00:16:57,880 How can we have a trick? 245 00:16:58,920 --> 00:17:00,760 Then give him to me. 246 00:17:01,200 --> 00:17:01,800 When we rush out of here, 247 00:17:03,160 --> 00:17:04,400 I will return him to you. 248 00:17:13,590 --> 00:17:14,240 Great preacher, 249 00:17:15,160 --> 00:17:18,440 you might as well be a guest here. 250 00:17:29,100 --> 00:17:32,000 No problem. 251 00:17:33,680 --> 00:17:34,400 Good. 252 00:17:34,680 --> 00:17:37,340 You really have the bearing of a great general. 253 00:17:52,640 --> 00:17:53,520 Zhao. 254 00:17:58,000 --> 00:17:59,160 Thank you. 255 00:18:02,720 --> 00:18:03,520 Can he walk? 256 00:18:04,280 --> 00:18:05,640 Xue Ying is bitten by a poisonous insect. 257 00:18:06,080 --> 00:18:07,200 He hasn't recovered yet. 258 00:18:10,800 --> 00:18:11,640 I can walk. 259 00:18:14,440 --> 00:18:16,240 Two men at the entrance of the cave have been knocked out by me. 260 00:18:16,520 --> 00:18:17,720 Now the people outside are scattered. 261 00:18:17,960 --> 00:18:18,680 Be careful. 262 00:18:18,880 --> 00:18:19,960 We should be able to go out. 263 00:18:22,480 --> 00:18:23,520 I help you. 264 00:18:26,480 --> 00:18:27,240 I can walk. 265 00:18:28,480 --> 00:18:29,240 Go out first. 266 00:18:29,320 --> 00:18:29,920 Let’s go. 267 00:19:05,680 --> 00:19:07,840 Besides expelling insects, 268 00:19:08,320 --> 00:19:09,760 the sachet has a unique fragrance. 269 00:19:10,720 --> 00:19:12,960 I've smelled it since you entered the cave. 270 00:19:14,200 --> 00:19:15,200 Set a trap? 271 00:19:15,520 --> 00:19:17,320 Our chief has wonderful foresight. 272 00:19:17,920 --> 00:19:18,960 She already saw through 273 00:19:18,960 --> 00:19:20,920 the trick of you Liao people. 274 00:19:21,560 --> 00:19:22,200 Liao people? 275 00:19:23,400 --> 00:19:24,800 You suspect that we are Liao’s secret agents? 276 00:19:25,280 --> 00:19:26,240 We are Song people. 277 00:19:26,680 --> 00:19:27,520 No matter who you are, 278 00:19:27,680 --> 00:19:29,240 wait for our chief to deal with you. 279 00:19:30,100 --> 00:19:30,960 Don’t move. 280 00:19:32,480 --> 00:19:33,440 I can fight. 281 00:19:37,340 --> 00:19:38,320 Wait a moment. 282 00:19:38,600 --> 00:19:40,440 Yuan Zhongxin said he knew that woman. 283 00:19:43,480 --> 00:19:45,560 We have given our great preacher to you. 284 00:19:45,920 --> 00:19:47,960 This is enough to show our sincerity. 285 00:19:48,880 --> 00:19:50,920 We’ll meet outside the camp tomorrow. 286 00:19:51,920 --> 00:19:52,640 Goodbye. 287 00:19:53,400 --> 00:19:54,200 Wait. 288 00:19:55,320 --> 00:19:56,400 Where’s my wife? 289 00:19:58,560 --> 00:19:59,400 Looking at them, 290 00:19:59,480 --> 00:20:00,480 they don’t let her go now. 291 00:20:00,520 --> 00:20:01,280 We’ll talk about it tomorrow. 292 00:20:01,340 --> 00:20:02,000 No. 293 00:20:02,100 --> 00:20:03,560 It's agreed to let her go tonight. 294 00:20:04,720 --> 00:20:06,560 Our great preacher is in their hands. 295 00:20:06,680 --> 00:20:07,880 Your wife will be fine. 296 00:20:08,840 --> 00:20:09,800 My wife. 297 00:20:09,840 --> 00:20:10,760 Give me back my wife. 298 00:20:10,760 --> 00:20:11,560 Let my wife go. 299 00:20:17,720 --> 00:20:18,840 Chief Su, calm down. 300 00:20:20,100 --> 00:20:21,800 He is hot-tempered. 301 00:20:23,160 --> 00:20:24,160 We would not protect him. 302 00:20:24,480 --> 00:20:26,720 We'll leave him to you. 303 00:20:27,920 --> 00:20:28,800 Goodbye. 304 00:20:33,400 --> 00:20:34,600 Luckily, nothing bad happened. 305 00:20:34,600 --> 00:20:35,960 He looked for death. 306 00:20:36,080 --> 00:20:37,400 It's not our fault. 307 00:20:41,960 --> 00:20:43,080 They have gone. 308 00:20:44,920 --> 00:20:45,880 Tell me. 309 00:20:46,620 --> 00:20:48,900 [Catch that hothead] 310 00:20:47,400 --> 00:20:48,920 Why did you ask me to catch him? 311 00:20:56,320 --> 00:20:57,040 What do you mean 312 00:20:57,100 --> 00:20:58,920 catch the hothead? 313 00:21:01,880 --> 00:21:03,400 If you want to get out of the prison camp, 314 00:21:03,960 --> 00:21:05,160 you must calm down. 315 00:21:05,560 --> 00:21:06,440 Calm down. 316 00:21:09,160 --> 00:21:10,920 Why don't you write "catch the handsomest"? 317 00:21:11,480 --> 00:21:12,640 I have some problems with my wording. 318 00:21:12,880 --> 00:21:14,340 But that's about it. 319 00:21:14,680 --> 00:21:15,840 And you. 320 00:21:17,280 --> 00:21:18,240 Shut up. 321 00:21:18,560 --> 00:21:19,840 What if I don't shut up? 322 00:21:20,080 --> 00:21:20,520 You kill me. 323 00:21:20,720 --> 00:21:21,160 Kill me. 324 00:21:38,640 --> 00:21:39,400 Great. 325 00:21:39,600 --> 00:21:40,340 You’re alright. 326 00:21:44,880 --> 00:21:45,600 It’s good. 327 00:21:47,840 --> 00:21:48,840 Chief. 328 00:21:48,920 --> 00:21:50,280 They wanted to run away. 329 00:21:53,280 --> 00:21:55,240 I didn't expect you are the flunkey of Liao people. 330 00:21:55,760 --> 00:21:56,760 You misunderstood us. 331 00:21:57,000 --> 00:21:58,600 We have nothing to do with Liao people. 332 00:21:59,800 --> 00:22:00,920 This is what you're looking for. 333 00:22:01,280 --> 00:22:01,880 Secret letter. 334 00:22:02,040 --> 00:22:03,080 If you are not Liao people, 335 00:22:04,100 --> 00:22:05,960 how can you know that there is a secret letter? 336 00:22:06,800 --> 00:22:07,800 Stop. 337 00:22:13,000 --> 00:22:13,720 I'll straighten out 338 00:22:13,720 --> 00:22:14,760 why you're 339 00:22:14,760 --> 00:22:15,720 in the cave first, 340 00:22:15,960 --> 00:22:18,280 and then try to explain our identity. 341 00:22:22,280 --> 00:22:23,560 You're in control of the situation. 342 00:22:23,760 --> 00:22:25,000 What are you worried about? 343 00:22:25,880 --> 00:22:26,520 What do you want to say? 344 00:22:28,960 --> 00:22:31,040 You've been put in the prison camp 345 00:22:31,200 --> 00:22:32,480 for selling untaxed salt. 346 00:22:33,000 --> 00:22:34,960 You must have been betrayed, right? 347 00:22:37,760 --> 00:22:38,160 Go on. 348 00:22:38,400 --> 00:22:40,400 The one who betrayed you should be 349 00:22:40,520 --> 00:22:42,080 the secret agent named Feng Zhu. 350 00:22:42,320 --> 00:22:43,800 So you hated him. 351 00:22:43,920 --> 00:22:44,800 But unexpectedly, 352 00:22:45,000 --> 00:22:46,340 he was also put in the prison camp 353 00:22:46,560 --> 00:22:48,240 and fell into your hands. 354 00:22:48,520 --> 00:22:50,560 He must have been beaten to death by you. 355 00:22:50,640 --> 00:22:52,760 He was forced to tell the truth before he died. 356 00:22:52,760 --> 00:22:54,480 And you found out his identity as ta secret agent. 357 00:22:54,720 --> 00:22:57,920 That’s why you have the secret letter. 358 00:23:00,480 --> 00:23:02,800 Why did the secret agent want to harm them? 359 00:23:03,600 --> 00:23:04,920 Because he had collected 360 00:23:04,920 --> 00:23:06,320 the address list of crossbow technicians. 361 00:23:06,640 --> 00:23:07,200 He wanted to leave, 362 00:23:07,200 --> 00:23:08,100 to escape Kaifeng, 363 00:23:08,160 --> 00:23:09,340 and to go north back to Liao. 364 00:23:09,560 --> 00:23:10,640 All of these 365 00:23:11,320 --> 00:23:13,560 had to pass through Ms. Su. 366 00:23:17,160 --> 00:23:19,000 Why didn't the boatmen let him go? 367 00:23:20,000 --> 00:23:21,640 Because Feng Zhu 368 00:23:21,640 --> 00:23:24,880 was a stool cleaner in Kaifeng. 369 00:23:47,560 --> 00:23:50,600 You mean she paid for the dirty things. 370 00:23:51,320 --> 00:23:52,340 Why? 371 00:23:52,520 --> 00:23:54,920 Because Ms. Su was in charge of Bian River. 372 00:23:55,760 --> 00:23:57,280 Kaifeng has four canals for water transport. 373 00:23:57,340 --> 00:23:57,800 Bian River. 374 00:23:57,960 --> 00:23:58,920 Huimin. 375 00:23:59,160 --> 00:23:59,680 Jinshui. 376 00:23:59,800 --> 00:24:00,400 Guangji. 377 00:24:00,560 --> 00:24:02,280 Only the Bian River 378 00:24:02,480 --> 00:24:03,640 runs through to six southeast roads. 379 00:24:04,520 --> 00:24:06,400 The six southeast roads lack of dirty things 380 00:24:06,920 --> 00:24:08,100 that have to be shipped to there? 381 00:24:10,480 --> 00:24:11,100 Jing, 382 00:24:11,520 --> 00:24:12,800 since you came to Kaifeng, 383 00:24:13,100 --> 00:24:14,440 have you ever eaten shrimps? 384 00:24:15,040 --> 00:24:15,400 I have. 385 00:24:16,040 --> 00:24:16,520 They are fresh. 386 00:24:16,880 --> 00:24:18,440 These shrimps are not seafood. 387 00:24:18,680 --> 00:24:20,280 They are shipped from Huainan. 388 00:24:20,400 --> 00:24:22,100 Among the six southeast roads running through by Bian River, 389 00:24:22,280 --> 00:24:23,720 there is Huainan road. 390 00:24:24,000 --> 00:24:24,960 These shrimps 391 00:24:25,080 --> 00:24:26,760 are packed by straw mat and shipped from Huainan. 392 00:24:26,920 --> 00:24:29,000 When they are shipped to Kaifeng, they are usually dry, tasteless, 393 00:24:29,100 --> 00:24:30,440 ugly and unsavory. 394 00:24:31,880 --> 00:24:33,200 But the shrimps I had are delicious. 395 00:24:33,480 --> 00:24:35,400 This is one of the techniques of the boatmen. 396 00:24:36,240 --> 00:24:38,320 The dirty things you just said are used 397 00:24:38,640 --> 00:24:40,280 to make these shrimps ruddy and fresh. 398 00:24:40,520 --> 00:24:42,160 Then these shrimps are washed with fresh water 399 00:24:42,760 --> 00:24:44,600 and sold to restaurants. 400 00:24:44,840 --> 00:24:46,600 Their price can be multiplied several times. 401 00:24:46,640 --> 00:24:48,080 You go on talking nonsense. 402 00:24:48,080 --> 00:24:49,680 So now you should know 403 00:24:49,840 --> 00:24:50,880 why they would buy 404 00:24:50,880 --> 00:24:52,240 these things. 405 00:24:52,400 --> 00:24:54,080 Luckily, our family never eats dried shrimps. 406 00:24:54,720 --> 00:24:56,080 We eat only live shrimps. 407 00:24:57,520 --> 00:24:58,440 He’s right. 408 00:24:58,600 --> 00:24:59,680 The feces 409 00:24:59,720 --> 00:25:01,100 are collected by Herding Division, 410 00:25:01,280 --> 00:25:02,840 and then are sold to common people as fertilizers. 411 00:25:02,960 --> 00:25:04,640 That's a lot of money. 412 00:25:04,960 --> 00:25:06,440 There is a saying that Personnel Department gets benefits from incense money 413 00:25:06,560 --> 00:25:07,640 and Herding Division from selling feces. 414 00:25:07,640 --> 00:25:09,280 It means that. 415 00:25:11,480 --> 00:25:12,680 What a strange saying! 416 00:25:12,960 --> 00:25:14,800 Why does the Liao’s secret agent take risks 417 00:25:15,000 --> 00:25:16,280 to sell feces to boatmen? 418 00:25:17,100 --> 00:25:17,960 Maybe 419 00:25:18,200 --> 00:25:19,080 he wants to take advantage of that 420 00:25:19,240 --> 00:25:20,520 boatmen have ears and eyes everywhere 421 00:25:20,680 --> 00:25:23,640 and then he can ask about the addresses of crossbow technicians. 422 00:25:25,240 --> 00:25:26,520 However, misfortunes always come together with misfortunes. 423 00:25:26,720 --> 00:25:29,040 Now that this secret agent gets involved in this big deal, 424 00:25:29,220 --> 00:25:30,340 you definitely monitor his each and every move 425 00:25:30,340 --> 00:25:32,040 personally. 426 00:25:32,240 --> 00:25:33,760 If he wants to leave Kaifeng, 427 00:25:34,080 --> 00:25:34,920 firstly, 428 00:25:35,240 --> 00:25:38,880 he has to betray you. 429 00:25:41,040 --> 00:25:42,400 He never thought that 430 00:25:42,560 --> 00:25:44,440 he would be imprisoned in the prison camp. 431 00:25:44,800 --> 00:25:48,080 He deserves it. 432 00:25:48,640 --> 00:25:49,340 Hurry! 433 00:25:51,720 --> 00:25:52,920 Stop watching! 434 00:25:53,920 --> 00:25:54,640 Go! 435 00:25:56,720 --> 00:25:58,880 I don’t know 436 00:25:59,080 --> 00:25:59,840 why you appear in the cave. 437 00:26:00,320 --> 00:26:01,920 Judging from the list, 438 00:26:02,080 --> 00:26:03,080 several newcomers were killed 439 00:26:03,200 --> 00:26:04,960 in these months. 440 00:26:05,340 --> 00:26:06,760 They should be Liao’s secret agents 441 00:26:06,880 --> 00:26:09,040 who come here to look for the secret letter. 442 00:26:10,400 --> 00:26:10,880 That’s right. 443 00:26:11,920 --> 00:26:15,080 I killed these Liao people. 444 00:26:16,600 --> 00:26:17,480 Ms. Su, 445 00:26:17,480 --> 00:26:19,080 why do you live in this cave? 446 00:26:20,520 --> 00:26:22,840 We hide in this cave by making use of the legend of Mountain Ghost, 447 00:26:23,560 --> 00:26:24,640 so as to differentiate Liao people. 448 00:26:25,000 --> 00:26:27,480 Those who come to this cave and search Feng Zhu 449 00:26:28,320 --> 00:26:30,760 are all Liao people. 450 00:26:31,720 --> 00:26:33,100 So are you. 451 00:26:35,560 --> 00:26:38,200 It turns out that you are eliminating enemies for Song. 452 00:26:38,560 --> 00:26:40,100 It’s really admirable. 453 00:26:40,760 --> 00:26:41,340 Pooh! 454 00:26:42,600 --> 00:26:43,800 We’re not good. 455 00:26:44,800 --> 00:26:46,640 But we are born in Song 456 00:26:47,560 --> 00:26:48,920 and don’t allow Liao people to do evil. 457 00:26:49,200 --> 00:26:50,320 That’s good! 458 00:26:51,560 --> 00:26:53,440 Don’t think that I won’t kill you after you praise me. 459 00:26:54,280 --> 00:26:55,680 Ms. Su, 460 00:26:56,280 --> 00:26:58,200 I grew up in Kaifeng. 461 00:26:58,440 --> 00:26:59,840 I’m not Liao people, right? 462 00:27:00,760 --> 00:27:01,880 You are greedy for money. 463 00:27:02,680 --> 00:27:04,000 You were bought over, of course. 464 00:27:07,000 --> 00:27:07,760 We’re here 465 00:27:07,760 --> 00:27:08,800 to investigate the background of Liao’s secret agents. 466 00:27:09,560 --> 00:27:10,440 Who believe you? 467 00:27:11,100 --> 00:27:12,640 Imperial guards don’t deal with them, 468 00:27:12,840 --> 00:27:14,840 but let young people do it?! 469 00:27:15,100 --> 00:27:16,000 I can prove that. 470 00:27:16,320 --> 00:27:17,480 Liao’s secret agents want this secret letter, 471 00:27:17,480 --> 00:27:18,680 right? 472 00:27:19,680 --> 00:27:20,600 Please give it to me. 473 00:27:23,320 --> 00:27:25,100 I can’t fly. 474 00:27:30,040 --> 00:27:31,080 Give me a light. 475 00:27:37,520 --> 00:27:38,280 What do you do? 476 00:27:39,240 --> 00:27:40,400 I’m not Liao people. 477 00:27:40,720 --> 00:27:42,000 I don’t need this secret letter. 478 00:28:11,200 --> 00:28:12,520 Then why did you come here? 479 00:28:12,960 --> 00:28:14,600 Our aim 480 00:28:14,800 --> 00:28:16,720 is to prevent Liao people from getting this secret letter. 481 00:28:16,840 --> 00:28:17,800 If we were Liao people, 482 00:28:17,960 --> 00:28:18,840 why did we destroy it? 483 00:28:19,840 --> 00:28:20,640 Don’t worry. 484 00:28:20,920 --> 00:28:22,440 After we get out of the prison camp, 485 00:28:22,600 --> 00:28:25,000 the army and Old Thief will vouch for us. 486 00:28:26,440 --> 00:28:27,640 Do you also want to find your way out? 487 00:28:28,080 --> 00:28:29,480 On the contrary. 488 00:28:30,280 --> 00:28:32,240 I will stop them from going out. 489 00:28:40,360 --> 00:28:42,040 Hey, men, get your weapons. 490 00:28:43,160 --> 00:28:43,880 This is yours. 491 00:28:44,960 --> 00:28:45,680 Here you are. 492 00:28:51,160 --> 00:28:52,000 Is everything prepared? 493 00:28:53,640 --> 00:28:55,080 I have told all of them. 494 00:28:56,040 --> 00:28:57,240 We’ll hold on tomorrow. 495 00:28:57,560 --> 00:29:00,680 After those boatmen fight for a time, 496 00:29:01,080 --> 00:29:02,560 we will rush out. 497 00:29:02,920 --> 00:29:04,040 Those idiots! 498 00:29:04,480 --> 00:29:06,000 Keep them alive 499 00:29:06,920 --> 00:29:08,960 to clear the way for us. 500 00:29:54,920 --> 00:29:56,400 Deputy warden! 501 00:29:57,240 --> 00:29:58,720 Deputy warden! 502 00:30:00,200 --> 00:30:01,680 Deputy warden! 503 00:30:04,640 --> 00:30:05,400 Deputy warden! 504 00:30:05,600 --> 00:30:07,600 They came out of the cave. 505 00:30:07,700 --> 00:30:08,220 Good. 506 00:30:08,680 --> 00:30:09,520 You go now. 507 00:30:19,520 --> 00:30:21,200 It’s the right time. They are punctual. 508 00:30:21,520 --> 00:30:22,920 After they fight for a while, 509 00:30:23,040 --> 00:30:24,120 we go out. 510 00:30:24,960 --> 00:30:25,720 After you go out, 511 00:30:25,920 --> 00:30:27,280 don’t forget your promise. 512 00:30:27,520 --> 00:30:28,480 Please rest assured. 513 00:30:29,400 --> 00:30:30,520 With your capability, 514 00:30:30,600 --> 00:30:31,960 you must be appointed as a general. 515 00:30:36,780 --> 00:30:37,720 It’s a pity 516 00:30:38,400 --> 00:30:40,240 I have to leave my state. 517 00:30:44,400 --> 00:30:46,080 But in your state, 518 00:30:47,160 --> 00:30:49,280 you are just a deputy warden. 519 00:30:49,720 --> 00:30:52,160 You will never make big achievements in your life. 520 00:30:53,120 --> 00:30:54,600 Hope everything goes well. 521 00:30:58,700 --> 00:30:59,960 Attention! 522 00:31:01,240 --> 00:31:03,120 It’s the time. 523 00:31:04,120 --> 00:31:05,080 To be dead or alive, 524 00:31:05,280 --> 00:31:07,080 it is up to your knives in your hands. 525 00:31:10,080 --> 00:31:11,120 Get ready for fighting! 526 00:31:11,320 --> 00:31:15,520 Good! Good! Good! 527 00:31:32,440 --> 00:31:33,480 We must fight? 528 00:31:34,200 --> 00:31:35,200 Can’t you explain to them? 529 00:31:35,480 --> 00:31:36,440 How? 530 00:31:36,600 --> 00:31:37,440 Do you think 531 00:31:37,520 --> 00:31:38,680 that guards will believe what escaped prisoners say? 532 00:31:39,560 --> 00:31:40,320 What shall we do? 533 00:31:41,040 --> 00:31:42,640 The army outside of the camp doesn’t believe us. 534 00:31:43,080 --> 00:31:44,440 Those guys behind us 535 00:31:45,200 --> 00:31:46,280 is about to fight with us. 536 00:31:46,400 --> 00:31:47,320 Remember that 537 00:31:47,480 --> 00:31:49,040 we don’t want to find a way out. 538 00:31:49,800 --> 00:31:50,960 We’re here for asking help. 539 00:32:05,520 --> 00:32:07,080 They should have fought out 540 00:32:07,080 --> 00:32:08,800 at this time. 541 00:32:10,040 --> 00:32:12,000 Wait a while and start off. 542 00:32:19,480 --> 00:32:20,640 Who put on the fire? 543 00:32:27,800 --> 00:32:28,400 Go! 544 00:32:53,040 --> 00:32:54,400 There is a mutiny in the prison. 545 00:32:54,640 --> 00:32:56,360 We lighted up the fire for asking help. 546 00:32:56,560 --> 00:32:58,360 Imperial guards will help us very soon. 547 00:32:58,560 --> 00:32:59,760 We are the same team. 548 00:32:59,960 --> 00:33:00,840 Don’t fight. 549 00:33:01,080 --> 00:33:02,600 Stop nonsense! 550 00:33:02,720 --> 00:33:03,440 Fight! 551 00:33:03,440 --> 00:33:04,440 No! 552 00:33:10,080 --> 00:33:11,040 In this way, 553 00:33:11,640 --> 00:33:12,960 we can’t hold out. 554 00:33:13,320 --> 00:33:15,320 Fighting equals to betrayal. 555 00:33:33,880 --> 00:33:35,960 I shouldn’t have believed you. 556 00:34:02,480 --> 00:34:03,320 Su Xingqiao, 557 00:34:03,440 --> 00:34:04,480 what’s the matter? 558 00:34:04,600 --> 00:34:05,360 Why not fight? 559 00:34:05,840 --> 00:34:06,400 No hurry. 560 00:34:23,150 --> 00:34:24,080 No one is allowed to leave. 561 00:34:24,210 --> 00:34:25,480 Catch all of them. 562 00:34:25,840 --> 00:34:26,800 Are you insane? 563 00:34:27,320 --> 00:34:28,600 Crossbowmen, get ready. 564 00:34:39,440 --> 00:34:40,960 You are doomed to die. 565 00:34:41,960 --> 00:34:42,690 Shoot! 566 00:34:57,120 --> 00:34:59,320 If I didn’t play tricks with them, how could you get them? 567 00:34:59,680 --> 00:35:00,920 If you want to be alive, 568 00:35:01,160 --> 00:35:02,640 fight together with me! 569 00:35:02,740 --> 00:35:05,440 Kill! 570 00:36:54,200 --> 00:36:55,080 Good martial arts! 571 00:36:58,160 --> 00:36:58,800 Ding Er! 572 00:37:07,400 --> 00:37:08,400 You have good martial arts. 573 00:37:08,600 --> 00:37:09,840 Why did you allow other prisoners to humiliate you? 574 00:37:10,600 --> 00:37:12,960 In this way, no one could think that 575 00:37:13,200 --> 00:37:15,320 I provoke the jailbreak. 576 00:37:16,220 --> 00:37:18,000 Do you control all of this in the dark? 577 00:37:18,120 --> 00:37:18,760 That’s right. 578 00:37:19,480 --> 00:37:20,040 Surprise? 579 00:37:20,220 --> 00:37:21,440 What do you want? 580 00:37:21,640 --> 00:37:23,400 You keep speaking with me, 581 00:37:23,600 --> 00:37:24,920 because you want to buy time 582 00:37:24,960 --> 00:37:26,080 and wait for help, right? 583 00:37:26,280 --> 00:37:27,000 It doesn’t matter. 584 00:37:27,120 --> 00:37:27,960 I cooperate with you. 585 00:37:31,560 --> 00:37:33,000 Even though these idiots can escape, 586 00:37:33,120 --> 00:37:34,700 they are useless. 587 00:37:34,920 --> 00:37:36,440 Give you them as presents. 588 00:37:37,000 --> 00:37:37,920 Who the hell are you? 589 00:37:40,040 --> 00:37:42,280 I’m the head of Xia’s secret agents 590 00:37:43,560 --> 00:37:45,840 in Kaifeng. 591 00:37:47,700 --> 00:37:48,520 You’re from Xia? 592 00:37:48,800 --> 00:37:50,640 Why would you lurk in the prison camp? 593 00:37:50,760 --> 00:37:52,440 Didn’t I tell you 594 00:37:52,640 --> 00:37:53,840 that my dad asked me here? 595 00:37:55,920 --> 00:37:57,320 Here’s the thing. 596 00:37:59,920 --> 00:38:01,600 Song and Xia 597 00:38:01,700 --> 00:38:03,120 are holding peace talks nowadays. 598 00:38:03,320 --> 00:38:04,520 There won’t be wars in a short time. 599 00:38:04,680 --> 00:38:06,280 What will secret agents do? 600 00:38:06,440 --> 00:38:07,760 Do we steal information, 601 00:38:08,040 --> 00:38:09,000 and catch crossbow technicians, 602 00:38:09,200 --> 00:38:09,960 just as Liao people do? 603 00:38:10,080 --> 00:38:11,120 Those 604 00:38:11,120 --> 00:38:11,800 are meaningless. 605 00:38:12,560 --> 00:38:13,520 What are meaningless? 606 00:38:13,880 --> 00:38:15,480 Make Song rot 607 00:38:15,840 --> 00:38:16,800 slowly 608 00:38:17,680 --> 00:38:18,560 from its root. 609 00:38:23,680 --> 00:38:26,920 As my dad said, 610 00:38:27,000 --> 00:38:29,480 these prisoners are desperate. 611 00:38:29,640 --> 00:38:30,700 We can help them out of the prison, 612 00:38:30,920 --> 00:38:31,680 and have a sincere talk with them, 613 00:38:32,080 --> 00:38:34,000 to make them believe that the low is different from the high, 614 00:38:34,040 --> 00:38:35,320 and that there is no hope in the future, 615 00:38:35,600 --> 00:38:37,840 and then we tell them that Xia is becoming more prosperous 616 00:38:37,840 --> 00:38:39,000 and it recommends only those who are really talented. 617 00:38:39,680 --> 00:38:40,640 After they go out, 618 00:38:40,640 --> 00:38:41,840 they may spend about twenty years 619 00:38:41,840 --> 00:38:43,320 to popularize this idea, 620 00:38:43,800 --> 00:38:45,960 so as to make the poor be disappointed to Song 621 00:38:46,160 --> 00:38:47,760 and look forward to Xia. 622 00:38:47,800 --> 00:38:49,120 By the time when wars happen, 623 00:38:49,480 --> 00:38:51,480 Song people must be defeated easily. 624 00:38:51,700 --> 00:38:52,640 To destroy a state’s root 625 00:38:52,640 --> 00:38:55,520 is the strongest means for secret agents. 626 00:38:56,120 --> 00:38:58,520 Why tell us? 627 00:38:58,560 --> 00:38:59,960 This means is useless. 628 00:39:00,220 --> 00:39:01,400 Why? 629 00:39:04,200 --> 00:39:06,200 Song has a broad territory. 630 00:39:06,880 --> 00:39:08,320 This idea may not be spread far away 631 00:39:08,480 --> 00:39:10,800 in ten years. 632 00:39:11,000 --> 00:39:12,480 What can I expect? 633 00:39:13,120 --> 00:39:14,760 Someday 634 00:39:15,040 --> 00:39:16,880 when information can be easily transported, 635 00:39:17,080 --> 00:39:18,040 other states may use this means 636 00:39:18,200 --> 00:39:20,160 to deal with Song. 637 00:39:23,560 --> 00:39:25,560 The reason 638 00:39:25,800 --> 00:39:27,600 why my dad asked me here to do this 639 00:39:27,640 --> 00:39:30,080 is that he wanted me in danger. 640 00:39:30,800 --> 00:39:31,920 Even though you fail to catch me, 641 00:39:31,920 --> 00:39:33,880 I can’t go back to Xia in many years. 642 00:39:34,360 --> 00:39:36,220 I have been desperate originally. 643 00:39:38,200 --> 00:39:39,680 This girl said well. 644 00:39:40,700 --> 00:39:41,700 No one can block me 645 00:39:42,680 --> 00:39:43,840 on my way. 646 00:39:44,700 --> 00:39:46,280 I will go back to Xia today 647 00:39:46,280 --> 00:39:47,560 and make a comeback. 648 00:39:48,400 --> 00:39:49,220 By the time, 649 00:39:49,600 --> 00:39:51,280 I will pick you up. 650 00:40:16,040 --> 00:40:16,800 Yuan, 651 00:40:16,880 --> 00:40:17,840 have you decided? 652 00:40:17,880 --> 00:40:19,520 What price will let you give her up to me? 653 00:40:19,640 --> 00:40:20,700 I’ll never give her up to you. 654 00:40:34,280 --> 00:40:35,360 Why do you stare at me? 655 00:40:37,680 --> 00:40:39,760 What’s our relationship? 656 00:40:39,960 --> 00:40:41,700 What do you mean by that? 657 00:40:42,200 --> 00:40:42,800 We’re fighting. 658 00:40:42,800 --> 00:40:44,120 No time to chat. 659 00:41:25,920 --> 00:41:27,080 We are over. 660 00:41:30,760 --> 00:41:32,360 Actually not. 661 00:41:33,080 --> 00:41:34,120 What do you say? 662 00:41:37,080 --> 00:41:38,220 I tell you. 663 00:41:39,320 --> 00:41:40,920 The only purpose 664 00:41:41,120 --> 00:41:42,560 of all plans is 665 00:41:43,600 --> 00:41:45,960 to help young master leave the prison camp. 666 00:41:46,680 --> 00:41:48,080 Other people 667 00:41:48,520 --> 00:41:50,320 are all sacrifices. 668 00:42:09,320 --> 00:42:10,220 Young master! 669 00:42:38,360 --> 00:42:41,520 The incident of prison camp is finished for the time being. 670 00:42:41,760 --> 00:42:43,360 All escaped prisoners have been arrested. 671 00:42:43,880 --> 00:42:45,920 Su Xingqiao and other people make contributions. 672 00:42:45,920 --> 00:42:46,760 So, 673 00:42:46,800 --> 00:42:48,000 their prison terms are shortened. 674 00:42:48,360 --> 00:42:50,880 They may get back to Bian River very soon. 675 00:42:51,600 --> 00:42:54,700 Anyway, I won’t eat dried shrimps any more. 676 00:42:57,760 --> 00:42:59,200 Where is Ding Er? 677 00:43:00,200 --> 00:43:01,360 We didn’t find him. 678 00:43:02,320 --> 00:43:05,280 It’s beyond my expectation. 679 00:43:06,280 --> 00:43:09,600 Not only Liao’s secret agents, 680 00:43:10,360 --> 00:43:12,800 but also Xia people hid in the prison camp. 681 00:43:13,320 --> 00:43:15,000 Have you reminded Privy Council of the means 682 00:43:15,000 --> 00:43:16,200 that Ding Er said? 683 00:43:16,200 --> 00:43:17,840 They think 684 00:43:18,160 --> 00:43:20,000 this kind of incitement is trivial. 685 00:43:20,680 --> 00:43:22,120 As Ding Er said, 686 00:43:22,320 --> 00:43:23,680 it’s extremely slow 687 00:43:23,680 --> 00:43:24,680 to deliver letters by horse. 688 00:43:24,680 --> 00:43:26,040 So, this idea won’t be spread 689 00:43:26,680 --> 00:43:28,920 all over the state. 690 00:43:29,120 --> 00:43:31,600 What if enemies belittle our state 691 00:43:31,600 --> 00:43:33,000 and boast their own state 692 00:43:33,160 --> 00:43:34,560 by taking advantage of convenient information transmission? 693 00:43:36,700 --> 00:43:39,480 It would be more dangerous and complex 694 00:43:39,700 --> 00:43:40,520 than direct fighting. 695 00:43:40,520 --> 00:43:41,920 But luckily, 696 00:43:42,360 --> 00:43:43,640 such things won’t happen 697 00:43:43,840 --> 00:43:46,760 in our era. 44852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.