All language subtitles for Young Blood 09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:41,300 --> 00:01:46,860 Young Blood 3 00:01:50,100 --> 00:01:55,060 Episode 9 4 00:02:01,500 --> 00:02:03,380 I’ll leave you alone. 5 00:02:03,620 --> 00:02:05,020 I’ll lock the door. 6 00:02:05,300 --> 00:02:06,540 Don’t rush, Ding Er. 7 00:02:06,700 --> 00:02:08,410 I have something to consult you. 8 00:02:09,380 --> 00:02:09,970 What is it? 9 00:02:10,180 --> 00:02:11,900 Where did you get the key? 10 00:02:12,420 --> 00:02:13,460 Where are the guards? 11 00:02:16,980 --> 00:02:20,780 In fact, the soldiers 12 00:02:21,060 --> 00:02:21,860 are humble people, 13 00:02:22,260 --> 00:02:23,540 just like us. 14 00:02:25,060 --> 00:02:26,020 They have tattoos, too. 15 00:02:26,020 --> 00:02:26,740 They have no future. 16 00:02:27,860 --> 00:02:28,780 Do you mean 17 00:02:29,020 --> 00:02:30,820 they’re one of us? 18 00:02:32,660 --> 00:02:34,780 Not really. 19 00:02:35,340 --> 00:02:37,420 We can’t manage to leave the prison camp. 20 00:02:37,540 --> 00:02:39,660 But it’s not a big deal 21 00:02:39,980 --> 00:02:41,020 if we move around at night. 22 00:02:41,900 --> 00:02:42,980 That’s great! 23 00:02:43,420 --> 00:02:43,860 It’s getting late. 24 00:02:43,860 --> 00:02:44,820 Sleep early. 25 00:02:45,020 --> 00:02:45,700 See you. 26 00:02:48,660 --> 00:02:50,060 See you. 27 00:03:02,060 --> 00:03:03,180 I feel something bad is happening. 28 00:03:03,700 --> 00:03:04,660 These guys are strictly organized 29 00:03:04,820 --> 00:03:05,660 And they want something big. 30 00:03:06,700 --> 00:03:07,420 Do you think 31 00:03:07,660 --> 00:03:08,740 they have caught 32 00:03:08,740 --> 00:03:09,940 Wang Kuan and other partners. 33 00:03:10,940 --> 00:03:11,500 Maybe. 34 00:03:11,980 --> 00:03:12,860 We’d better get in touch 35 00:03:12,860 --> 00:03:14,260 with the great preacher. 36 00:03:15,020 --> 00:03:16,340 He’s behind all this. 37 00:03:16,540 --> 00:03:18,500 He must be a scheming guy. 38 00:03:20,380 --> 00:03:21,620 What weapons are you going to steal? 39 00:03:22,100 --> 00:03:23,620 Daggers won’t do. 40 00:03:24,300 --> 00:03:25,180 I must 41 00:03:25,860 --> 00:03:26,980 steal something big. 42 00:03:29,570 --> 00:03:30,570 Say it again? 43 00:03:30,740 --> 00:03:32,020 I’ll steal some crossbows. 44 00:03:32,340 --> 00:03:33,180 Some? 45 00:03:33,500 --> 00:03:34,260 You can have none! 46 00:03:34,540 --> 00:03:35,620 If there’s a criminal league, 47 00:03:35,740 --> 00:03:36,900 I’ll wipe it out. 48 00:03:37,020 --> 00:03:37,620 How many soldiers 49 00:03:37,620 --> 00:03:38,700 can you trust? 50 00:03:39,980 --> 00:03:41,570 I can borrow some soldiers outside. 51 00:03:41,700 --> 00:03:42,700 I’m afraid 52 00:03:42,700 --> 00:03:44,100 you’ll be neglecting your duty then. 53 00:03:44,100 --> 00:03:44,620 Uh… 54 00:03:44,620 --> 00:03:45,620 We haven’t found out 55 00:03:45,900 --> 00:03:47,060 the great preacher yet. 56 00:03:47,340 --> 00:03:48,740 Why do you bother about insignificant guys? 57 00:03:49,940 --> 00:03:51,420 I can’t borrow crossbows to you. 58 00:03:51,570 --> 00:03:52,620 I just want them. 59 00:03:52,860 --> 00:03:53,420 No way! 60 00:03:53,570 --> 00:03:54,340 I want them! 61 00:03:54,500 --> 00:03:55,020 No way! 62 00:03:55,140 --> 00:03:55,620 I want them! 63 00:03:55,620 --> 00:03:56,020 No way! 64 00:03:56,420 --> 00:03:56,820 I want them! 65 00:03:56,980 --> 00:03:57,660 No way! 66 00:03:57,660 --> 00:03:58,780 Enough! 67 00:04:02,580 --> 00:04:03,780 You can ask Lu Guannian 68 00:04:03,980 --> 00:04:05,060 what he will do. 69 00:04:05,420 --> 00:04:07,020 If anything goes wrong, 70 00:04:07,580 --> 00:04:08,580 shirk the responsibility to him. 71 00:04:08,580 --> 00:04:09,700 All right? 72 00:04:11,580 --> 00:04:12,540 Okay, then. 73 00:04:32,500 --> 00:04:33,300 Yours. 74 00:04:38,940 --> 00:04:39,940 Ding Er. 75 00:04:41,700 --> 00:04:42,740 Come over. 76 00:04:45,340 --> 00:04:46,700 Get going. 77 00:04:49,140 --> 00:04:50,180 Thank you. 78 00:04:56,220 --> 00:04:56,980 Really? 79 00:04:57,780 --> 00:04:58,540 Great! 80 00:04:58,780 --> 00:04:59,300 Wait a second. 81 00:04:59,300 --> 00:05:00,420 I’m going to see the preacher! 82 00:05:07,220 --> 00:05:08,020 Come. 83 00:05:11,260 --> 00:05:12,380 Preacher! 84 00:05:13,260 --> 00:05:14,460 Sit down, please. 85 00:05:16,660 --> 00:05:18,220 How many weapons did you steal? 86 00:05:18,860 --> 00:05:19,380 How many? 87 00:05:23,300 --> 00:05:24,820 It can’t be daggers only? 88 00:05:29,780 --> 00:05:30,820 What is this? 89 00:05:30,980 --> 00:05:32,420 The key to the weapon storehouse. 90 00:05:33,100 --> 00:05:35,780 You stole the key to the storehouse? 91 00:05:37,060 --> 00:05:37,740 There are many storehouses. 92 00:05:37,940 --> 00:05:38,940 This is only one of them. 93 00:05:39,700 --> 00:05:40,380 Well… 94 00:05:40,980 --> 00:05:42,180 I’ll check if it’s true. 95 00:05:42,650 --> 00:05:43,740 If it is, 96 00:05:44,140 --> 00:05:46,940 I’ll take you to the great preacher. 97 00:05:47,580 --> 00:05:48,740 Great! 98 00:06:44,420 --> 00:06:45,460 So many! 99 00:06:46,020 --> 00:06:47,500 Real weapons! 100 00:06:47,900 --> 00:06:48,940 Awesome! 101 00:06:56,290 --> 00:06:57,060 I… 102 00:06:57,540 --> 00:06:58,850 I’ve never seen this before! 103 00:07:03,340 --> 00:07:04,700 We’re succeeding soon! 104 00:07:05,700 --> 00:07:07,340 We’re succeeding soon! 105 00:07:08,660 --> 00:07:10,180 Yuan. Yuan. 106 00:07:10,180 --> 00:07:11,300 Come over! 107 00:07:11,900 --> 00:07:13,340 What’s wrong? 108 00:07:14,220 --> 00:07:15,340 What’s up? 109 00:07:16,540 --> 00:07:18,020 The great preacher asked to see you. 110 00:07:19,860 --> 00:07:20,900 Awesome! 111 00:07:21,060 --> 00:07:22,460 Please lead the way. 112 00:07:22,700 --> 00:07:23,540 Come. 113 00:07:24,380 --> 00:07:25,820 Let’s go. 114 00:07:30,740 --> 00:07:32,620 Who do you think the great preacher will be? 115 00:07:32,620 --> 00:07:34,220 I guess he must be a general. 116 00:07:34,500 --> 00:07:35,220 I guess it’s him. 117 00:07:35,900 --> 00:07:37,020 You mean Ding Er? 118 00:07:37,220 --> 00:07:38,180 Who seems the most impossible 119 00:07:38,180 --> 00:07:39,780 can be a real one. 120 00:07:49,620 --> 00:07:50,580 What are you waiting for? 121 00:07:50,700 --> 00:07:51,580 Hurry up! 122 00:07:57,460 --> 00:07:58,100 Let’s go. 123 00:07:58,180 --> 00:07:59,740 We’re going to find Wang Kuan. 124 00:08:14,940 --> 00:08:15,900 Preacher. 125 00:08:16,020 --> 00:08:16,980 Here comes Yuan. 126 00:08:19,740 --> 00:08:22,180 Great! 127 00:08:22,180 --> 00:08:23,340 You did a great job! 128 00:08:23,740 --> 00:08:25,220 So many crossbows in the warehouse. 129 00:08:25,660 --> 00:08:27,020 The great preacher is pleased! 130 00:08:27,420 --> 00:08:29,380 He decided to see you! 131 00:08:29,580 --> 00:08:30,020 Really? 132 00:08:31,420 --> 00:08:32,700 Great! Great! 133 00:08:33,100 --> 00:08:33,860 You can stay. 134 00:08:33,900 --> 00:08:35,410 Take the chance to see our 135 00:08:35,580 --> 00:08:36,940 great preacher. 136 00:08:37,860 --> 00:08:39,020 Thank you. 137 00:08:41,820 --> 00:08:44,900 Go bring us the great preacher. 138 00:08:44,900 --> 00:08:45,540 Yes. 139 00:08:47,620 --> 00:08:50,940 We have dug the channels 140 00:08:50,940 --> 00:08:52,380 to all cellars. 141 00:08:52,500 --> 00:08:55,140 The great preacher never shows up in the cell. 142 00:08:55,380 --> 00:08:59,140 He plans everything underground. 143 00:10:19,060 --> 00:10:21,740 [Prisoner] 144 00:10:28,740 --> 00:10:29,900 You’re wrong. 145 00:10:30,300 --> 00:10:31,500 It’s not Ding Er. 146 00:10:31,540 --> 00:10:33,260 What do you expect to be the worst result? 147 00:10:33,780 --> 00:10:34,780 The worst result… 148 00:10:35,180 --> 00:10:37,220 the warden is the great preacher. 149 00:10:38,780 --> 00:10:40,700 Or something worse. 150 00:10:41,460 --> 00:10:44,420 He is Lu Guannian. 151 00:10:46,220 --> 00:10:47,580 I’ll guess boldly. 152 00:10:47,780 --> 00:10:50,180 Then whoever he is 153 00:10:50,460 --> 00:10:53,780 won’t surprise me. 154 00:11:45,740 --> 00:11:46,780 Great preacher. 155 00:11:46,980 --> 00:11:48,580 They two 156 00:11:48,580 --> 00:11:51,700 stole the key to the warehouse. 157 00:12:04,580 --> 00:12:05,540 Make way. 158 00:12:06,300 --> 00:12:07,340 Make way. 159 00:12:26,420 --> 00:12:27,620 Great preacher. 160 00:12:28,180 --> 00:12:29,500 You know each other? 161 00:12:34,060 --> 00:12:34,980 You! 162 00:12:36,060 --> 00:12:36,820 Look up! 163 00:12:43,540 --> 00:12:46,260 Girl, you look pretty! 164 00:12:50,460 --> 00:12:53,900 The great preacher doesn’t feel well. 165 00:12:54,180 --> 00:12:56,700 You may leave! 166 00:12:57,340 --> 00:12:59,860 All of you. 167 00:13:09,300 --> 00:13:10,420 Great preacher. 168 00:13:10,540 --> 00:13:11,300 You may leave, too. 169 00:13:11,300 --> 00:13:13,060 I’ll have a talk with her alone. 170 00:13:15,620 --> 00:13:17,860 But they’re a couple. 171 00:13:19,420 --> 00:13:20,220 You… 172 00:13:21,980 --> 00:13:23,340 What’s your name? 173 00:13:23,540 --> 00:13:24,940 Yuan. 174 00:13:26,220 --> 00:13:28,700 I want to talk with your wife. 175 00:13:29,820 --> 00:13:30,780 What do you think? 176 00:13:36,060 --> 00:13:37,140 It’s the best luck 177 00:13:37,260 --> 00:13:39,300 she has ever had. 178 00:13:39,700 --> 00:13:40,700 Look! 179 00:13:41,580 --> 00:13:42,460 Uh… 180 00:13:44,460 --> 00:13:45,860 How dare you! 181 00:13:46,740 --> 00:13:48,540 You don’t listen to me, huh? 182 00:13:49,700 --> 00:13:52,260 Does my identity work? 183 00:13:52,460 --> 00:13:53,540 Don’t get angry! 184 00:13:54,020 --> 00:13:54,620 Ding Er. 185 00:13:54,980 --> 00:13:56,340 Take Yuan away. 186 00:14:04,260 --> 00:14:05,260 Go! 187 00:14:09,260 --> 00:14:09,900 Great preacher! 188 00:14:09,900 --> 00:14:10,860 You go, too. 189 00:14:10,860 --> 00:14:11,940 But I can’t… 190 00:14:14,580 --> 00:14:16,220 If I can’t even have a girl, 191 00:14:17,620 --> 00:14:19,060 I won’t be the great preacher. 192 00:14:19,220 --> 00:14:20,580 Come and be it! 193 00:14:21,020 --> 00:14:21,860 Sorry! 194 00:14:21,860 --> 00:14:23,780 I’ll leave you alone. 195 00:14:54,820 --> 00:14:55,580 I didn’t expect him 196 00:14:56,700 --> 00:15:00,860 to ask your wife to stay. 197 00:15:02,540 --> 00:15:03,460 That’s… 198 00:15:03,540 --> 00:15:05,340 That’s awesome! 199 00:15:10,380 --> 00:15:12,260 Such an important person likes my wife. 200 00:15:12,780 --> 00:15:14,620 That’s our luck. 201 00:15:16,620 --> 00:15:18,740 You really are 202 00:15:19,660 --> 00:15:20,980 optimistic. 203 00:15:30,380 --> 00:15:31,980 Preacher. 204 00:15:31,980 --> 00:15:32,500 Why are you up, too? 205 00:15:33,540 --> 00:15:34,860 The great preacher insists on 206 00:15:34,860 --> 00:15:37,580 talking privately with Yuan’s wife. 207 00:15:41,220 --> 00:15:42,140 Uh... 208 00:15:42,820 --> 00:15:46,140 Mostly about life. 209 00:15:46,780 --> 00:15:49,340 Yuan, don’t take it seriously. 210 00:15:49,500 --> 00:15:51,220 I’m so glad. 211 00:16:00,380 --> 00:16:01,860 Finally, you come! 212 00:16:02,300 --> 00:16:04,220 Save me and get me out! 213 00:16:21,700 --> 00:16:23,820 You’re the great preacher now. 214 00:16:23,820 --> 00:16:25,460 Why should we save you? 215 00:16:26,580 --> 00:16:28,900 I’m used for the sacrifice. 216 00:16:33,580 --> 00:16:34,540 Tell me 217 00:16:34,540 --> 00:16:36,380 how you managed to be the great preacher. 218 00:16:37,260 --> 00:16:38,500 They recognized me. 219 00:16:39,500 --> 00:16:40,340 Did they? 220 00:16:55,580 --> 00:16:56,300 Stop. 221 00:16:58,020 --> 00:17:00,020 Why did that guard serve you? 222 00:17:00,740 --> 00:17:02,420 He said he saw me 223 00:17:02,980 --> 00:17:04,540 when I made troubles on the street. 224 00:17:05,060 --> 00:17:06,090 When? 225 00:17:06,570 --> 00:17:07,900 I did that so many times. 226 00:17:07,900 --> 00:17:09,380 How could I remember? 227 00:17:12,020 --> 00:17:13,420 What happened then? 228 00:17:13,900 --> 00:17:15,460 My dad is the Grand Commandant. 229 00:17:15,850 --> 00:17:17,260 He’s just a prison guard. 230 00:17:17,260 --> 00:17:19,380 He must respect me. 231 00:17:20,850 --> 00:17:21,740 And then? 232 00:17:21,780 --> 00:17:22,500 Go on. 233 00:17:23,260 --> 00:17:26,260 Then people talked about that. 234 00:17:26,980 --> 00:17:29,180 Everyone knew it at last. 235 00:17:35,700 --> 00:17:37,820 Yuan, think positively. 236 00:17:42,220 --> 00:17:43,020 Do you know 237 00:17:44,020 --> 00:17:46,700 who the great preacher 238 00:17:46,700 --> 00:17:48,060 is? 239 00:17:49,940 --> 00:17:50,620 Who? 240 00:17:52,740 --> 00:17:57,100 He’s the son of the Grand Commandant Wei Zhuoran. 241 00:17:58,180 --> 00:17:59,020 Think about it. 242 00:17:59,540 --> 00:18:01,420 Who is the Grand Commandant? 243 00:18:02,180 --> 00:18:03,380 He controls 244 00:18:03,380 --> 00:18:04,940 one third of the imperial guards. 245 00:18:05,420 --> 00:18:06,420 Think about it again. 246 00:18:06,900 --> 00:18:09,940 If he leads us 247 00:18:09,940 --> 00:18:11,140 to break out of the prison camp, 248 00:18:11,540 --> 00:18:13,020 will his dad not save him? 249 00:18:13,500 --> 00:18:14,460 I think he will. 250 00:18:14,580 --> 00:18:15,460 Yes! 251 00:18:15,620 --> 00:18:17,300 After we break out, 252 00:18:17,660 --> 00:18:20,500 the Grand Commandant will support us. 253 00:18:20,820 --> 00:18:21,900 What are you scared of? 254 00:18:21,900 --> 00:18:22,420 Yeah. 255 00:18:22,900 --> 00:18:24,260 What are we scared of? 256 00:18:24,860 --> 00:18:26,100 But are you telling the truth? 257 00:18:27,180 --> 00:18:29,220 So many people recognize Junior Wei. 258 00:18:29,580 --> 00:18:30,780 How can I lie to you? 259 00:18:33,340 --> 00:18:35,140 He likes my wife. 260 00:18:35,580 --> 00:18:37,700 Am I kind of connected to him? 261 00:18:40,180 --> 00:18:42,940 The so-called preacher 262 00:18:42,940 --> 00:18:45,180 forced me to be the great preacher. 263 00:18:46,220 --> 00:18:48,180 And he told everyone about my dad. 264 00:18:48,500 --> 00:18:49,460 The worst part is… 265 00:18:49,660 --> 00:18:51,020 I was locked underground. 266 00:18:51,020 --> 00:18:53,020 I failed to explain to no one. 267 00:18:54,380 --> 00:18:56,620 He’s pushing you to hell! 268 00:18:57,140 --> 00:18:58,300 When they break out, 269 00:18:58,820 --> 00:19:00,140 he’ll force you to take the blame. 270 00:19:00,620 --> 00:19:01,660 If your father wants to save you, 271 00:19:02,500 --> 00:19:04,380 he must solve the problem for them. 272 00:19:05,180 --> 00:19:07,100 Luckily, you come! 273 00:19:07,260 --> 00:19:08,340 Get me out! 274 00:19:10,140 --> 00:19:11,140 Where are Wang Kuan and others? 275 00:19:13,300 --> 00:19:15,060 Gone. 276 00:19:15,060 --> 00:19:15,940 Why? 277 00:19:16,220 --> 00:19:17,380 I don’t know. 278 00:19:17,540 --> 00:19:18,580 You came with them. 279 00:19:18,580 --> 00:19:19,860 How do you not know? 280 00:19:20,660 --> 00:19:21,100 I was recognized 281 00:19:21,100 --> 00:19:22,580 and I couldn’t work with them. 282 00:19:23,140 --> 00:19:23,940 Wang Kuan asked me 283 00:19:23,940 --> 00:19:25,500 to pretend I didn’t know him. 284 00:19:26,100 --> 00:19:27,460 But there’s no way that 285 00:19:27,460 --> 00:19:28,700 they just disappeared. 286 00:19:31,260 --> 00:19:35,900 Jing said they would go to the cave. 287 00:19:36,460 --> 00:19:37,620 Quarry? 288 00:19:38,780 --> 00:19:40,740 I asked them not to. 289 00:19:41,740 --> 00:19:43,060 Why did you? 290 00:19:43,340 --> 00:19:44,580 Didn’t the warden tell you? 291 00:19:44,780 --> 00:19:46,380 What was in that cave? 292 00:19:46,980 --> 00:19:47,900 A mining cave. 293 00:19:48,260 --> 00:19:49,340 Why is it sealed then? 294 00:19:49,900 --> 00:19:50,780 Weird things happened 295 00:19:50,780 --> 00:19:51,620 when it was dug further. 296 00:19:51,980 --> 00:19:53,180 A lot of guys died there. 297 00:19:53,900 --> 00:19:56,700 The Mountain Ghost is said to live there. 298 00:19:56,700 --> 00:19:58,140 So, it was sealed. 299 00:19:59,820 --> 00:20:01,060 You believe there is Mountain Ghost? 300 00:20:04,660 --> 00:20:05,980 Mountain Ghost? 301 00:20:07,700 --> 00:20:09,820 I guess Wang Kuan and others 302 00:20:09,820 --> 00:20:11,340 were caught by him. 303 00:20:14,260 --> 00:20:16,460 Can you get me out now? 304 00:20:16,740 --> 00:20:17,740 I’m all alone. 305 00:20:17,740 --> 00:20:18,260 I can’t help you. 306 00:20:20,460 --> 00:20:21,540 What should I do then? 307 00:20:26,940 --> 00:20:27,780 You… 308 00:20:27,780 --> 00:20:29,100 Just be the great preacher 309 00:20:29,420 --> 00:20:30,660 without any concern. 310 00:20:31,780 --> 00:20:33,420 I’ll go back and tell Dean Lu 311 00:20:33,940 --> 00:20:35,460 and capture all the prisoners. 312 00:20:35,740 --> 00:20:38,780 Then we’ll go find Wang Kuan in the cave. 313 00:20:40,780 --> 00:20:41,660 All right. 314 00:20:42,540 --> 00:20:44,540 Be quick, then. 315 00:20:49,500 --> 00:20:50,140 Preacher. 316 00:20:50,380 --> 00:20:51,700 Don’t worry. 317 00:20:52,140 --> 00:20:53,700 Please sit down. 318 00:20:53,700 --> 00:20:55,740 Think positively 319 00:20:55,740 --> 00:20:57,060 and everything will be okay. 320 00:20:57,340 --> 00:20:58,620 I’m not thinking negatively. 321 00:20:58,620 --> 00:21:00,260 She’s not my wife, anyway. 322 00:21:00,260 --> 00:21:00,780 Yeah. 323 00:21:00,780 --> 00:21:01,740 Then what are you worried about? 324 00:21:05,620 --> 00:21:06,620 I’ll go down and have a look. 325 00:21:06,860 --> 00:21:08,060 Stay with him. 326 00:21:24,780 --> 00:21:26,780 Great preacher, I’m coming in. 327 00:21:33,140 --> 00:21:34,300 What the… 328 00:21:36,700 --> 00:21:38,260 The smell of sweat. 329 00:21:38,340 --> 00:21:40,140 When did she have a bath last time? 330 00:21:41,260 --> 00:21:42,380 Great preacher. 331 00:21:42,700 --> 00:21:45,260 This is in the prison camp, instead of Kaifeng. 332 00:21:45,260 --> 00:21:47,420 It’s not convenient to have a bath. 333 00:21:48,900 --> 00:21:52,180 Get some water and get her washed 334 00:21:52,700 --> 00:21:54,620 before you take her back. 335 00:21:57,020 --> 00:21:58,220 We can’t find water 336 00:21:58,700 --> 00:21:59,900 in such a short time. 337 00:22:00,780 --> 00:22:03,100 Why don’t you wait 338 00:22:03,140 --> 00:22:05,740 after we break out? 339 00:22:08,740 --> 00:22:10,100 All right. 340 00:22:10,140 --> 00:22:11,540 Take her away. 341 00:22:11,980 --> 00:22:13,980 The smell sucks. 342 00:22:14,420 --> 00:22:15,260 You may get up! 343 00:22:30,740 --> 00:22:32,020 Great preacher. 344 00:22:32,820 --> 00:22:33,580 Just bear it. 345 00:22:34,300 --> 00:22:35,660 After we leave here, 346 00:22:36,100 --> 00:22:37,820 you’ll have all kinds of girls. 347 00:22:39,020 --> 00:22:40,420 Breaking out of the prison camp 348 00:22:40,580 --> 00:22:41,780 is a capital crime. 349 00:22:42,020 --> 00:22:42,940 With your father around, 350 00:22:42,940 --> 00:22:45,220 we’ll be safe. 351 00:22:55,380 --> 00:22:56,300 Come on. 352 00:22:58,300 --> 00:22:59,300 What did you get? 353 00:23:01,180 --> 00:23:03,780 The great preacher was annoyed 354 00:23:04,060 --> 00:23:05,060 because I didn’t have a bath. 355 00:23:05,300 --> 00:23:06,700 And he kicked me out. 356 00:23:08,820 --> 00:23:09,940 How did that happen? 357 00:23:12,980 --> 00:23:13,980 Ding Er. 358 00:23:14,220 --> 00:23:14,940 Could we find 359 00:23:14,940 --> 00:23:16,260 some water in the prison camp 360 00:23:16,460 --> 00:23:17,260 so that she can have a bath? 361 00:23:17,460 --> 00:23:19,220 After that, send her to the great preacher. 362 00:23:22,500 --> 00:23:24,940 There’s not much water here. 363 00:23:25,380 --> 00:23:26,140 That’s a problem. 364 00:23:26,820 --> 00:23:28,020 What’s wrong with the great preacher? 365 00:23:28,220 --> 00:23:29,260 What’s the big deal of not having a bath? 366 00:23:29,380 --> 00:23:30,140 He’s so picky! 367 00:23:31,980 --> 00:23:33,260 His dad is the Grand Commandant. 368 00:23:33,260 --> 00:23:34,020 He’s a spoiled boy. 369 00:23:34,380 --> 00:23:35,420 He must have 370 00:23:36,380 --> 00:23:37,620 the best taste. 371 00:23:37,820 --> 00:23:38,300 Yes. 372 00:23:38,420 --> 00:23:39,260 He’s the big guy. 373 00:23:39,820 --> 00:23:40,660 Do you hear that? 374 00:23:40,860 --> 00:23:42,180 Serve him as far as you can 375 00:23:42,260 --> 00:23:43,340 and we’ll be families. 376 00:23:44,060 --> 00:23:45,620 Then I’ll take his father 377 00:23:45,620 --> 00:23:46,620 as my Godfather. 378 00:23:46,860 --> 00:23:49,380 We’ll be a happy family, huh? 379 00:23:52,380 --> 00:23:55,060 Yuan, you really have a unique way 380 00:23:55,620 --> 00:23:57,460 to make friends. 381 00:23:57,860 --> 00:23:59,460 You’re flattering me. 382 00:24:00,980 --> 00:24:02,260 It’s getting late. 383 00:24:02,820 --> 00:24:04,020 Go back and have some rest. 384 00:24:04,100 --> 00:24:04,740 Go. 385 00:24:06,180 --> 00:24:07,620 Don’t tell anyone else 386 00:24:07,980 --> 00:24:08,780 about the great preacher. 387 00:24:10,220 --> 00:24:11,100 We’ll keep it a secret. 388 00:24:17,140 --> 00:24:17,740 Go. 389 00:24:20,700 --> 00:24:22,340 I’d like to remind you again. 390 00:24:23,340 --> 00:24:24,300 In these days, 391 00:24:24,540 --> 00:24:28,020 you will survive 392 00:24:28,620 --> 00:24:31,100 as long as you do nothing stupid. 393 00:24:33,380 --> 00:24:35,180 When will we break out? 394 00:24:35,540 --> 00:24:37,780 Soon. After enough guys die, 395 00:24:38,060 --> 00:24:39,260 we’ll break out. 396 00:24:41,460 --> 00:24:42,540 Whom are you going to kill? 397 00:24:47,460 --> 00:24:48,580 Great preacher. 398 00:24:49,140 --> 00:24:50,820 Just stay quiet 399 00:24:50,980 --> 00:24:53,900 and be our head. 400 00:24:54,060 --> 00:24:54,660 Don’t bother about 401 00:24:54,820 --> 00:24:56,780 such trifles. 402 00:25:12,580 --> 00:25:14,820 Thank you, Ding Er. 403 00:25:15,300 --> 00:25:16,340 When the great preacher 404 00:25:16,340 --> 00:25:17,820 wants my wife, 405 00:25:18,220 --> 00:25:19,100 you must tell me! 406 00:25:19,100 --> 00:25:20,340 I’ll ask her to get prepared. 407 00:25:23,020 --> 00:25:24,180 What do you think? 408 00:25:24,860 --> 00:25:26,100 He’s okay with that. 409 00:25:26,540 --> 00:25:27,660 What else can I say? 410 00:25:27,780 --> 00:25:29,980 It’s our luck, anyway. 411 00:25:49,220 --> 00:25:50,500 That was good. 412 00:25:50,780 --> 00:25:52,260 You were better. 413 00:25:52,420 --> 00:25:53,100 You acted like 414 00:25:53,100 --> 00:25:54,140 a real bad guy. 415 00:25:54,140 --> 00:25:54,780 I mean it. 416 00:25:56,060 --> 00:25:57,380 What did Junior Wei say? 417 00:25:58,980 --> 00:26:01,300 Those guys are going to break out. 418 00:26:01,540 --> 00:26:02,820 They use him as the shield 419 00:26:03,420 --> 00:26:04,700 and use his father 420 00:26:05,060 --> 00:26:06,060 to get rid of the punishments. 421 00:26:06,580 --> 00:26:07,620 Seems like 422 00:26:07,780 --> 00:26:09,060 he’ll be safe 423 00:26:09,060 --> 00:26:09,740 for now. 424 00:26:10,580 --> 00:26:11,300 What about Wang Kuan and others? 425 00:26:12,020 --> 00:26:13,220 Maybe in the cave. 426 00:26:13,780 --> 00:26:15,980 They’re breaking out soon. 427 00:26:16,140 --> 00:26:17,220 We can no longer wait. 428 00:26:17,460 --> 00:26:18,580 What’s your plan? 429 00:26:18,700 --> 00:26:20,140 Tomorrow, I’m going to see the warden 430 00:26:20,300 --> 00:26:21,460 and ask Lu Guannian 431 00:26:21,460 --> 00:26:23,180 to send troops here 432 00:26:23,980 --> 00:26:25,460 and to search the cave 433 00:26:26,100 --> 00:26:27,780 to get Wang Kuan out. 434 00:26:28,260 --> 00:26:29,140 That’s all? 435 00:26:29,300 --> 00:26:30,620 What else do you have then? 436 00:26:30,820 --> 00:26:31,740 I think 437 00:26:31,740 --> 00:26:32,860 we should check the cave. 438 00:26:33,260 --> 00:26:33,940 We’ll go 439 00:26:33,940 --> 00:26:34,940 after we know exactly where they are. 440 00:26:35,420 --> 00:26:37,300 Do you think you can defeat Xue Ying? 441 00:26:38,260 --> 00:26:39,420 He’s stronger. 442 00:26:39,540 --> 00:26:41,060 Do you think Wang Kuan is more stupid than us? 443 00:26:41,260 --> 00:26:42,380 Wang Kuan is a kind guy. 444 00:26:42,460 --> 00:26:43,220 But he’s never stupid. 445 00:26:43,220 --> 00:26:44,220 That’s right! 446 00:26:44,340 --> 00:26:46,020 They’re strong enough. 447 00:26:46,140 --> 00:26:47,180 And Jing is around. 448 00:26:47,300 --> 00:26:48,300 Better than us. 449 00:26:48,460 --> 00:26:49,740 But they’re still missing. 450 00:26:50,140 --> 00:26:52,020 If we also get into the cave 451 00:26:52,140 --> 00:26:52,820 and get stuck, 452 00:26:53,060 --> 00:26:54,180 who will save us? 453 00:26:54,300 --> 00:26:55,300 I just think 454 00:26:55,420 --> 00:26:57,060 Dean Lu gave us the mission. 455 00:26:57,180 --> 00:26:58,420 If we leave now, 456 00:26:58,420 --> 00:26:59,580 it means we fail to achieve it. 457 00:26:59,820 --> 00:27:01,180 I don’t care. 458 00:27:01,340 --> 00:27:02,540 What matters in our lives? 459 00:27:02,780 --> 00:27:03,700 Safety! 460 00:27:04,300 --> 00:27:05,260 How about this? 461 00:27:05,540 --> 00:27:07,140 I’ll go to the cave and have a look. 462 00:27:07,260 --> 00:27:08,100 You don’t need to go. 463 00:27:08,260 --> 00:27:09,420 We made a deal. 464 00:27:09,580 --> 00:27:10,340 Who gave orders in the prison camp? 465 00:27:11,020 --> 00:27:12,020 I just want to have a try. 466 00:27:12,020 --> 00:27:12,940 Did we make a deal? 467 00:27:13,460 --> 00:27:14,100 Yes. 468 00:27:14,500 --> 00:27:15,580 Fine, then. 469 00:27:15,740 --> 00:27:16,620 We’re leaving tomorrow. 470 00:27:16,740 --> 00:27:18,860 Leave the rest to Lu Guannian. 471 00:27:19,820 --> 00:27:20,700 We had a long day. 472 00:27:20,900 --> 00:27:21,660 Get to sleep. 473 00:27:36,940 --> 00:27:38,780 How handsome I am! 474 00:27:38,780 --> 00:27:39,900 You’ve been staring at me. 475 00:27:40,020 --> 00:27:41,100 I’m thinking that 476 00:27:42,460 --> 00:27:43,740 you don’t want to enter the cave 477 00:27:43,780 --> 00:27:45,060 because it’s not safe. 478 00:27:45,340 --> 00:27:46,340 What about me? 479 00:27:48,300 --> 00:27:49,180 You what? 480 00:27:50,780 --> 00:27:51,780 I plan to go there alone. 481 00:27:51,780 --> 00:27:52,980 You’ll be safe. 482 00:27:53,100 --> 00:27:54,260 Why didn’t you allow me to go? 483 00:27:54,740 --> 00:27:56,260 You wonder why? 484 00:27:56,300 --> 00:27:57,300 Do you think 485 00:27:57,300 --> 00:27:59,340 I’m caring for your safety? 486 00:28:00,180 --> 00:28:01,820 That’s what I’m thinking of. 487 00:28:02,020 --> 00:28:03,220 How is that possible? 488 00:28:03,220 --> 00:28:05,460 How can I care for your safety? 489 00:28:09,260 --> 00:28:10,660 Because… 490 00:28:11,060 --> 00:28:12,780 Because I’m pretty and smart. 491 00:28:12,780 --> 00:28:14,100 I’m perfect. 492 00:28:16,900 --> 00:28:18,500 But you know what? 493 00:28:18,700 --> 00:28:19,980 Don’t fall in love with me. 494 00:28:20,300 --> 00:28:21,180 Because I’ve made up my mind 495 00:28:21,180 --> 00:28:22,340 not to get married. 496 00:28:22,580 --> 00:28:24,500 In case you’re overwhelmed with grief 497 00:28:24,500 --> 00:28:25,940 or would rather die. 498 00:28:27,180 --> 00:28:29,620 I already would rather die. 499 00:28:30,020 --> 00:28:31,140 Anyway, I’ve reminded you. 500 00:28:31,180 --> 00:28:32,100 I’m going to sleep. 501 00:28:38,900 --> 00:28:40,060 Stop staring at me. 502 00:28:40,460 --> 00:28:42,020 Or you’ll fall in love with me. 503 00:28:42,700 --> 00:28:43,740 Forgive me. 504 00:28:44,060 --> 00:28:44,940 Since I was born, 505 00:28:44,940 --> 00:28:46,420 I’ve never seen such a narcissistic girl like you. 506 00:28:46,660 --> 00:28:47,780 I must stare at you. 507 00:28:48,140 --> 00:28:49,060 I’m narcissistic? 508 00:28:49,820 --> 00:28:51,580 Aren’t you? 509 00:28:53,540 --> 00:28:54,540 Tell me. 510 00:28:54,740 --> 00:28:55,700 Have you seen any girls 511 00:28:55,700 --> 00:28:56,820 more beautiful than me? 512 00:28:57,540 --> 00:28:58,340 Have you? 513 00:29:04,140 --> 00:29:04,860 Get to sleep! 514 00:29:43,660 --> 00:29:45,300 I’m going to see the warden. 515 00:29:46,340 --> 00:29:47,260 Go ahead. 516 00:29:47,260 --> 00:29:48,500 I’ll be working here. 517 00:29:48,900 --> 00:29:49,860 What? 518 00:29:51,460 --> 00:29:52,660 If we go together, 519 00:29:52,660 --> 00:29:53,780 that’s too conspicuous. 520 00:29:54,540 --> 00:29:55,700 Ask the warden 521 00:29:55,700 --> 00:29:57,340 to get me out for some reason. 522 00:29:58,700 --> 00:29:59,860 Okay, then. 523 00:29:59,940 --> 00:30:00,500 Let’s make it a deal. 524 00:30:00,620 --> 00:30:01,620 We’re getting out today. 525 00:30:02,100 --> 00:30:03,020 I know. 526 00:30:10,580 --> 00:30:11,260 Dude. 527 00:30:11,860 --> 00:30:13,820 The warden asked to see me. 528 00:30:13,980 --> 00:30:14,540 See you? 529 00:30:14,580 --> 00:30:15,500 If you don’t believe, ask him. 530 00:30:15,500 --> 00:30:16,940 All right. Come. 531 00:30:27,220 --> 00:30:28,780 Don’t be lazy! 532 00:30:41,380 --> 00:30:43,420 What are you thinking about? 533 00:30:50,180 --> 00:30:51,140 What? 534 00:30:51,340 --> 00:30:52,140 Obviously, Yuan used you 535 00:30:52,140 --> 00:30:53,500 to flatter the great preacher. 536 00:30:53,580 --> 00:30:54,740 He’s so cruel to you. 537 00:30:54,740 --> 00:30:56,460 How could you stand that? 538 00:30:58,260 --> 00:30:59,820 What else can I do? 539 00:30:59,940 --> 00:31:00,860 Are you going to do 540 00:31:00,860 --> 00:31:02,140 whatever he asks you to? 541 00:31:03,020 --> 00:31:03,900 Yes, I have to. 542 00:31:03,900 --> 00:31:04,780 Why? 543 00:31:06,660 --> 00:31:08,620 I married him. 544 00:31:10,620 --> 00:31:12,060 Just because of that? 545 00:31:12,060 --> 00:31:13,500 Don’t you want to resist? 546 00:31:18,220 --> 00:31:19,540 In three cardinal guides, 547 00:31:19,540 --> 00:31:20,620 the husband guides his wife. 548 00:31:21,300 --> 00:31:22,660 Whatever decisions he makes, 549 00:31:22,820 --> 00:31:24,180 I have to obey. 550 00:31:26,420 --> 00:31:27,420 So… 551 00:31:27,420 --> 00:31:29,540 When the relationship is decided, 552 00:31:30,540 --> 00:31:32,500 we’re bound up 553 00:31:33,020 --> 00:31:34,300 and will never get away. 554 00:31:38,940 --> 00:31:40,860 Why were you in prison? 555 00:31:42,100 --> 00:31:43,060 Does that matter? 556 00:31:43,620 --> 00:31:45,460 Anyway, we’re in prison. 557 00:31:45,460 --> 00:31:47,020 We will get out, 558 00:31:47,260 --> 00:31:48,980 unless we murdered someone. 559 00:31:49,220 --> 00:31:52,580 Leaving or not makes no difference. 560 00:31:56,060 --> 00:31:57,540 We haven’t known for a long time. 561 00:31:57,660 --> 00:32:00,060 But you already take pity on me. 562 00:32:00,140 --> 00:32:01,100 It means 563 00:32:01,460 --> 00:32:03,220 you’re a kind man. 564 00:32:04,620 --> 00:32:05,460 I’m a kind man? 565 00:32:06,660 --> 00:32:08,380 Will a kind man be in prison? 566 00:32:09,900 --> 00:32:11,660 Everyone makes mistakes. 567 00:32:12,020 --> 00:32:12,900 One mistake 568 00:32:12,900 --> 00:32:13,780 can’t give final judgments. 569 00:32:14,340 --> 00:32:15,500 We’re already in prison. 570 00:32:19,700 --> 00:32:20,860 There’s no turning back. 571 00:32:21,380 --> 00:32:22,500 It’s hard for a man 572 00:32:22,500 --> 00:32:23,700 to avoid hardship. 573 00:32:24,020 --> 00:32:25,180 This is a dark place. 574 00:32:25,460 --> 00:32:27,380 But as long as you stay kind, 575 00:32:27,500 --> 00:32:28,780 you’ll leave someday. 576 00:32:29,300 --> 00:32:30,780 There’s a long way to go. 577 00:32:31,020 --> 00:32:32,580 We can have a new start. 578 00:32:33,900 --> 00:32:34,940 Leave? 579 00:32:37,100 --> 00:32:38,540 In fact, 580 00:32:39,500 --> 00:32:41,580 I don’t want to leave. 581 00:32:42,140 --> 00:32:42,940 What? 582 00:32:42,940 --> 00:32:44,300 You like this place? 583 00:32:44,980 --> 00:32:46,860 Because I can’t have a new start. 584 00:32:47,420 --> 00:32:48,540 As long as you want it, 585 00:32:48,900 --> 00:32:49,900 you can have it. 586 00:32:53,220 --> 00:32:54,140 You just asked 587 00:32:55,540 --> 00:32:57,140 how I was in prison, didn’t you? 588 00:33:00,020 --> 00:33:01,460 My family has some properties. 589 00:33:01,580 --> 00:33:03,060 My elder brother died at a young age. 590 00:33:03,620 --> 00:33:06,740 I should have inherited the family properties. 591 00:33:07,100 --> 00:33:09,100 Instead, my father hates me as if I were a thief. 592 00:33:10,300 --> 00:33:11,860 And he wishes I could die early. 593 00:33:12,220 --> 00:33:14,780 Maybe there’re some misunderstandings. 594 00:33:15,260 --> 00:33:16,180 If there were, 595 00:33:16,180 --> 00:33:17,540 why was I sent here? 596 00:33:21,180 --> 00:33:22,700 What will help even if I leave here? 597 00:33:27,020 --> 00:33:28,860 Didn’t you think of resisting? 598 00:33:30,380 --> 00:33:32,220 You even completely obey your husband. 599 00:33:32,660 --> 00:33:33,980 Why do you want me to resist? 600 00:33:36,940 --> 00:33:38,300 I can’t. 601 00:33:38,860 --> 00:33:39,940 But I have a friend. 602 00:33:40,140 --> 00:33:41,740 She can do that. 603 00:33:43,460 --> 00:33:44,100 Zhao Jian. 604 00:33:45,740 --> 00:33:47,540 Are you going to disobey your father? 605 00:33:52,060 --> 00:33:53,540 You’re my father. 606 00:33:54,900 --> 00:33:55,980 You taught me and raised me up. 607 00:33:55,980 --> 00:33:56,740 I remember all that. 608 00:33:58,060 --> 00:33:59,060 But if I have to listen to 609 00:33:59,180 --> 00:34:00,060 whatever you say, 610 00:34:00,980 --> 00:34:03,300 am I a human or a puppet? 611 00:34:03,740 --> 00:34:06,580 Don’t forget I’m your father! 612 00:34:07,660 --> 00:34:08,420 I won’t. 613 00:34:10,060 --> 00:34:11,690 As long as you’re right, 614 00:34:12,210 --> 00:34:13,460 I’ll listen. 615 00:34:15,130 --> 00:34:17,060 Why can I be wrong? 616 00:34:17,420 --> 00:34:19,500 If you’re always right, 617 00:34:19,580 --> 00:34:21,300 why do you bother to teach me to read? 618 00:34:21,730 --> 00:34:24,340 I read, to be reasonable. 619 00:34:24,730 --> 00:34:28,060 Then I can judge right from wrong. 620 00:34:30,060 --> 00:34:30,820 Jian. 621 00:34:31,210 --> 00:34:32,420 I ask you to get married. 622 00:34:32,980 --> 00:34:34,650 I won’t hurt you. 623 00:34:39,060 --> 00:34:40,730 If I listen to you 624 00:34:41,650 --> 00:34:43,100 and get married, 625 00:34:43,650 --> 00:34:45,940 I’ll be burying myself at home. 626 00:34:47,460 --> 00:34:48,650 If so, 627 00:34:49,500 --> 00:34:50,900 I’ll just be like a dead man. 628 00:34:58,860 --> 00:34:59,620 Dad. 629 00:35:01,860 --> 00:35:02,700 I’m leaving. 630 00:35:04,660 --> 00:35:05,580 I leave, 631 00:35:06,780 --> 00:35:08,700 to walk my own way. 632 00:35:09,940 --> 00:35:11,980 Whatever stops me, 633 00:35:12,780 --> 00:35:16,020 I won’t give up unless I die. 634 00:35:19,300 --> 00:35:23,140 I don’t dare to forget you. 635 00:35:25,260 --> 00:35:26,860 You’re my father. 636 00:35:29,900 --> 00:35:30,980 Take care. 637 00:36:24,820 --> 00:36:26,340 To walk her own way, 638 00:36:26,940 --> 00:36:28,420 everything in the world, 639 00:36:28,940 --> 00:36:29,660 even the ethical codes 640 00:36:30,820 --> 00:36:31,500 won’t stop her? 641 00:36:32,180 --> 00:36:32,740 That’s what 642 00:36:32,740 --> 00:36:34,020 my friend said. 643 00:36:34,580 --> 00:36:35,380 And that’s what she did. 644 00:36:36,660 --> 00:36:38,860 How could anyone do that? 645 00:36:39,020 --> 00:36:40,460 Your father gave birth to you 646 00:36:40,700 --> 00:36:42,060 and raised you up. 647 00:36:42,260 --> 00:36:43,460 You should 648 00:36:43,580 --> 00:36:44,420 respect and love him. 649 00:36:44,580 --> 00:36:46,060 But even though, 650 00:36:46,700 --> 00:36:48,500 he can’t decide if you live or die. 651 00:36:48,820 --> 00:36:49,580 You should 652 00:36:49,860 --> 00:36:51,620 walk your own way. 653 00:36:53,820 --> 00:36:57,060 His words matter more than anything else. 654 00:36:57,700 --> 00:36:59,140 But if he’s wrong, 655 00:36:59,340 --> 00:37:00,660 you can’t compromise. 656 00:37:10,060 --> 00:37:10,780 I… 657 00:37:11,500 --> 00:37:13,340 Am I talking too much? 658 00:37:14,500 --> 00:37:15,940 Think about it carefully. 659 00:37:16,820 --> 00:37:18,380 I’ll go carry some more rocks. 660 00:37:27,740 --> 00:37:28,860 He can’t decide if I live or die. 661 00:37:29,940 --> 00:37:31,380 I should 662 00:37:32,460 --> 00:37:33,940 walk my own way. 663 00:37:45,660 --> 00:37:46,780 Yeah. 664 00:37:46,780 --> 00:37:48,220 I guess Wang Kuan and others 665 00:37:48,220 --> 00:37:50,420 were caught by him. 666 00:38:52,340 --> 00:38:53,540 You decide to leave? 667 00:38:53,900 --> 00:38:54,700 Exactly. 668 00:38:55,340 --> 00:38:57,420 You asked me for a warehouse of weapons 669 00:38:57,420 --> 00:38:59,380 so that you could check on the great preacher. 670 00:38:59,540 --> 00:39:01,060 Now you’re just going to leave? 671 00:39:01,060 --> 00:39:02,140 I made it. 672 00:39:02,140 --> 00:39:03,540 The great preacher is one of ours. 673 00:39:03,700 --> 00:39:05,020 Yours? 674 00:39:05,100 --> 00:39:07,180 Time to catch them all! 675 00:39:08,300 --> 00:39:09,540 But you just said 676 00:39:09,540 --> 00:39:11,140 you couldn’t trust my men. 677 00:39:11,140 --> 00:39:12,580 So, I’m getting out. 678 00:39:12,660 --> 00:39:13,460 Leave the rest 679 00:39:13,620 --> 00:39:14,980 to Lu Guannian. 680 00:39:15,980 --> 00:39:16,900 Do you really need them? 681 00:39:17,340 --> 00:39:18,740 If you want to catch them, 682 00:39:18,900 --> 00:39:20,420 I can borrow soldiers from the outer camp. 683 00:39:21,900 --> 00:39:22,860 Outer camp? 684 00:39:23,940 --> 00:39:24,980 The prison camp 685 00:39:24,980 --> 00:39:26,140 isn’t heavily guarded. 686 00:39:26,540 --> 00:39:27,180 Because… 687 00:39:27,380 --> 00:39:29,300 the best soldiers are in the outer camp. 688 00:39:29,580 --> 00:39:31,580 There’s a camp out of the gate? 689 00:39:31,700 --> 00:39:32,260 Yes. 690 00:39:32,260 --> 00:39:33,700 Guards in and out 691 00:39:33,820 --> 00:39:34,660 don’t interfere with each other. 692 00:39:34,740 --> 00:39:36,740 Even if something is wrong here, 693 00:39:37,140 --> 00:39:39,060 the criminals can’t run to the outer camp. 694 00:39:39,620 --> 00:39:41,180 It’s within my jurisdiction, anyway. 695 00:39:41,460 --> 00:39:42,780 If Lu Guannian helps, 696 00:39:43,980 --> 00:39:45,060 I might get humiliated. 697 00:39:45,180 --> 00:39:47,060 You can shift soldiers out there? 698 00:39:47,580 --> 00:39:49,900 With a justifiable reason, 699 00:39:49,940 --> 00:39:51,420 they will help me. 700 00:39:52,180 --> 00:39:54,380 Seems like you care more for this. 701 00:39:56,020 --> 00:39:56,980 To be honest, 702 00:39:58,380 --> 00:39:59,700 someone is stalking me. 703 00:40:00,220 --> 00:40:00,660 Who? 704 00:40:01,020 --> 00:40:01,780 No idea. 705 00:40:02,780 --> 00:40:04,740 Isn’t that an antinomy? 706 00:40:09,300 --> 00:40:10,060 I used to 707 00:40:10,220 --> 00:40:11,660 put a single hair in the door crack 708 00:40:11,900 --> 00:40:13,900 before I leave the office. 709 00:40:14,300 --> 00:40:15,980 Since yesterday, I found that 710 00:40:16,380 --> 00:40:17,740 the hair fell on the ground. 711 00:40:18,100 --> 00:40:19,860 Someone sneaked into my office. 712 00:40:20,140 --> 00:40:21,140 The wind blew it? 713 00:40:21,380 --> 00:40:22,060 Impossible. 714 00:40:22,100 --> 00:40:22,820 It was tightly stuck. 715 00:40:22,820 --> 00:40:24,460 How could it be blown off? 716 00:40:24,980 --> 00:40:28,340 And someone even sneaked into 717 00:40:28,340 --> 00:40:30,580 where I lived. 718 00:40:30,900 --> 00:40:31,900 Anything missing? 719 00:40:33,620 --> 00:40:35,140 Nothing was missing. 720 00:40:35,580 --> 00:40:37,260 That made me worried. 721 00:40:37,900 --> 00:40:39,300 I guess 722 00:40:40,180 --> 00:40:42,060 they’re going to kill me. 723 00:40:44,780 --> 00:40:45,540 That’s possible. 724 00:40:46,140 --> 00:40:47,980 Prisoners want to break out of the prison camp. 725 00:40:48,420 --> 00:40:50,300 You’re the greatest threat. 726 00:40:59,260 --> 00:41:00,900 I’m going to borrow soldiers from the outer camp. 727 00:41:00,900 --> 00:41:01,900 Don’t rush. 728 00:41:01,900 --> 00:41:03,420 I’m going to the quarry. 729 00:41:04,140 --> 00:41:05,500 Will we catch you, too? 730 00:41:05,740 --> 00:41:07,500 I’ll take the chance to take down their leader 731 00:41:07,660 --> 00:41:09,020 in case of chaos. 732 00:41:10,900 --> 00:41:11,580 Okay, then. 733 00:41:11,860 --> 00:41:13,820 Go back to the quarry. 734 00:41:14,060 --> 00:41:15,820 I’m going to bring soldiers here 735 00:41:16,180 --> 00:41:18,260 and get all prisoners under control. 736 00:41:50,420 --> 00:41:51,660 Ding Er. 737 00:41:56,980 --> 00:41:58,180 Ding Er. 738 00:41:59,940 --> 00:42:00,860 Oh, it’s you? 739 00:42:00,900 --> 00:42:02,060 Where’s my wife? 740 00:42:04,820 --> 00:42:06,060 She just talked with me. 741 00:42:07,020 --> 00:42:08,100 She might be just around. 742 00:42:10,460 --> 00:42:11,380 You talked? 743 00:42:11,380 --> 00:42:12,300 What did you say? 744 00:42:12,700 --> 00:42:14,660 You pushed her to the great preacher 745 00:42:14,740 --> 00:42:16,060 without hesitation. 746 00:42:16,180 --> 00:42:17,660 Now you care about what we talked? 747 00:42:18,140 --> 00:42:19,340 I’m just curious. 748 00:42:19,340 --> 00:42:20,460 It’s okay if you don’t reply. 749 00:42:20,940 --> 00:42:22,180 She told me some lessons. 750 00:42:22,820 --> 00:42:23,780 What? 751 00:42:24,260 --> 00:42:25,660 About how people should live. 752 00:42:26,180 --> 00:42:27,900 That was a deep topic. 753 00:42:28,660 --> 00:42:30,220 I have something to ask her. 754 00:42:30,700 --> 00:42:31,460 Where is she? 755 00:42:31,460 --> 00:42:32,940 I just asked you. 756 00:42:34,740 --> 00:42:35,460 I’ll go find her. 757 00:42:39,380 --> 00:42:41,580 It’s so weird of him. 46077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.