All language subtitles for Young Blood 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:41,300 --> 00:01:46,860 Young Blood 3 00:01:50,100 --> 00:01:55,100 Episode 4 4 00:01:57,700 --> 00:01:58,620 Wish you good luck 5 00:01:58,620 --> 00:01:59,940 and a smooth life. 6 00:02:01,740 --> 00:02:03,220 You are kindhearted. 7 00:02:05,500 --> 00:02:07,420 They are miserable people. 8 00:02:10,740 --> 00:02:14,020 Unfortunately, you only can save people for the moment, 9 00:02:14,100 --> 00:02:16,420 but not all their life. 10 00:02:19,860 --> 00:02:23,570 Incapable Song’s emperor and subjects 11 00:02:23,660 --> 00:02:26,140 deserve the blame 12 00:02:26,220 --> 00:02:27,380 for their miseries. 13 00:02:27,500 --> 00:02:29,860 If all states surrender to Liao, 14 00:02:29,940 --> 00:02:32,900 there is peace and tranquility around 15 00:02:33,020 --> 00:02:35,260 and all living beings will be happy. 16 00:02:35,340 --> 00:02:36,900 Who are you? 17 00:02:36,980 --> 00:02:40,820 I am an agent of Liao’s Secret Agent Department. 18 00:02:45,570 --> 00:02:47,140 Honey, 19 00:02:47,380 --> 00:02:50,460 do you know this person? 20 00:02:51,140 --> 00:02:52,900 Miss Zhao, I come specially to find you 21 00:02:52,980 --> 00:02:56,020 this time. 22 00:03:02,540 --> 00:03:04,300 Who the hell are you? 23 00:03:04,420 --> 00:03:07,020 How do you know my identity? 24 00:03:08,580 --> 00:03:09,980 She is stalling. 25 00:03:10,060 --> 00:03:12,780 The backup will arrive here in fifteen minutes. 26 00:03:13,900 --> 00:03:15,620 Go. 27 00:03:14,780 --> 00:03:17,700 [Fragrance Shop] 28 00:03:35,780 --> 00:03:37,100 Titled deed for land? 29 00:03:37,460 --> 00:03:39,860 A yard in the country. 30 00:03:40,380 --> 00:03:42,540 It is not worth 10,000 taels. 31 00:03:43,060 --> 00:03:45,820 The money is buried in the yard. 32 00:03:45,940 --> 00:03:48,740 More than 10,000 taels. 33 00:03:58,620 --> 00:04:01,140 Because of 10,000 tales, you betray your state. 34 00:04:01,780 --> 00:04:03,940 If I become an imperial guard, 35 00:04:04,020 --> 00:04:05,860 I would never earn so much money. 36 00:04:05,940 --> 00:04:07,100 Betrayer! 37 00:04:07,140 --> 00:04:09,100 You won’t have the chance to spend them. 38 00:04:10,460 --> 00:04:12,100 If you die, 39 00:04:12,180 --> 00:04:13,700 who knows I betrayed Song? 40 00:04:13,740 --> 00:04:15,420 You can kill me right now. 41 00:04:15,500 --> 00:04:16,420 The longer I live, 42 00:04:16,420 --> 00:04:17,980 the more chance I will get to escape. 43 00:04:18,010 --> 00:04:19,260 But, 44 00:04:19,330 --> 00:04:21,420 you are a coward. 45 00:04:27,340 --> 00:04:30,340 If she keeps alive, I will be in danger. 46 00:04:31,180 --> 00:04:33,380 No hurry. 47 00:04:38,140 --> 00:04:40,340 If you don’t kill me, 48 00:04:40,500 --> 00:04:42,780 I will kill you. 49 00:04:45,500 --> 00:04:47,020 Really? 50 00:04:47,180 --> 00:04:49,860 I want to see how you will kill me. 51 00:04:55,420 --> 00:04:58,860 [Fair] 52 00:05:02,260 --> 00:05:03,740 Where is this place? 53 00:05:04,160 --> 00:05:05,600 How do you work? 54 00:05:05,720 --> 00:05:08,100 Lock us in the room and refuse us to go out. 55 00:05:08,400 --> 00:05:09,640 And then suddenly ask us to get on the cart. 56 00:05:09,760 --> 00:05:11,560 Without any explanations, you send us here. 57 00:05:11,800 --> 00:05:13,440 I’m speaking to you. 58 00:05:14,920 --> 00:05:15,800 Where will you go? 59 00:05:16,040 --> 00:05:17,760 Stop! 60 00:05:19,640 --> 00:05:20,760 Why don’t you stop him? 61 00:05:20,880 --> 00:05:23,180 I can’t run faster than a horse. 62 00:05:25,260 --> 00:05:27,580 Why are we here? 63 00:05:28,120 --> 00:05:30,280 I think something bad happened. 64 00:05:31,120 --> 00:05:32,720 Imperial guards! 65 00:05:33,120 --> 00:05:35,100 Which battalion do you belong to? 66 00:05:35,820 --> 00:05:37,060 My dad is Grand Commandant. 67 00:05:37,060 --> 00:05:39,060 How dare you! 68 00:05:39,060 --> 00:05:39,820 I’ll ask him to kill you! 69 00:05:50,360 --> 00:05:51,200 Childe Wang, 70 00:05:51,320 --> 00:05:51,960 please! 71 00:05:52,080 --> 00:05:53,440 I lead you in. 72 00:05:53,600 --> 00:05:54,560 Miss Pei, 73 00:05:54,680 --> 00:05:55,560 I’m here, too. 74 00:05:56,520 --> 00:05:58,040 You are… 75 00:05:58,150 --> 00:05:59,720 …Childe Junior. 76 00:06:00,760 --> 00:06:02,920 That’s not my name, 77 00:06:03,040 --> 00:06:03,720 but the title. 78 00:06:03,820 --> 00:06:04,480 My surname is Wei. 79 00:06:04,760 --> 00:06:05,680 Childe Wei. 80 00:06:05,800 --> 00:06:06,980 That’s right. 81 00:06:08,160 --> 00:06:08,920 Miss Pei, 82 00:06:09,080 --> 00:06:11,400 you danced well. 83 00:06:11,600 --> 00:06:13,080 I heard from Lu 84 00:06:13,200 --> 00:06:14,260 that you are one member of Secret Repository. 85 00:06:14,260 --> 00:06:16,580 I’m one member of Secret Repository, too. 86 00:06:17,160 --> 00:06:18,380 We are one family now. 87 00:06:18,480 --> 00:06:20,560 Family members can’t be estranged from each other. 88 00:06:24,880 --> 00:06:25,520 Childe Wang, 89 00:06:25,520 --> 00:06:26,920 please come in. 90 00:06:26,920 --> 00:06:27,960 Thanks. 91 00:06:29,520 --> 00:06:31,080 What’s the matter? 92 00:06:32,040 --> 00:06:33,640 What do you mean by that? 93 00:06:33,800 --> 00:06:36,800 She treats me in an entirely different manner. 94 00:06:42,260 --> 00:06:44,040 Tell me the truth. 95 00:06:44,120 --> 00:06:45,880 Are you well acquainted with each other? 96 00:06:46,200 --> 00:06:48,520 In fact, I don’t know her name. 97 00:06:50,240 --> 00:06:51,840 Pei Jing. 98 00:06:52,240 --> 00:06:54,680 It’s much easier to call me Jing. 99 00:06:55,260 --> 00:06:56,880 See! 100 00:06:57,000 --> 00:06:58,720 See what? 101 00:07:00,200 --> 00:07:01,200 Wang, 102 00:07:01,240 --> 00:07:02,800 you pretend to be a fool, right? 103 00:07:02,800 --> 00:07:04,880 You are engaged. 104 00:07:04,960 --> 00:07:05,720 What a hypocrite! 105 00:07:05,720 --> 00:07:08,040 How could you do that? 106 00:07:09,760 --> 00:07:10,720 Sir, 107 00:07:10,800 --> 00:07:12,800 I came back from Zhoubei Fair just now. 108 00:07:12,880 --> 00:07:13,960 Very soon after you left, 109 00:07:14,040 --> 00:07:15,160 imperial guards arrived there 110 00:07:15,200 --> 00:07:16,240 and blocked the gate to the fair. 111 00:07:16,320 --> 00:07:17,520 No entry and exit are allowed. 112 00:07:17,600 --> 00:07:19,480 They look very flustered. 113 00:07:19,720 --> 00:07:21,480 It shows that Song people don’t know in advance that 114 00:07:21,560 --> 00:07:24,320 they will disappear. 115 00:07:28,960 --> 00:07:30,640 You don’t trust me? 116 00:07:32,000 --> 00:07:33,680 Where there is precaution, there is no danger. 117 00:07:33,760 --> 00:07:35,880 Don’t be worried. 118 00:07:37,200 --> 00:07:39,720 If it were you, would you believe a betrayer? 119 00:07:43,680 --> 00:07:46,080 Won’t you kill me? 120 00:07:46,480 --> 00:07:48,720 I’m waiting. 121 00:07:49,400 --> 00:07:51,520 Take it easy. 122 00:07:52,960 --> 00:07:54,440 Now that you let me alive, 123 00:07:54,480 --> 00:07:56,120 you definitely have something to ask me. 124 00:07:58,280 --> 00:08:00,160 I want to ask 125 00:08:00,280 --> 00:08:02,560 your superior authority. 126 00:08:05,400 --> 00:08:07,600 Liao has Secret Agent Department. 127 00:08:07,720 --> 00:08:10,240 Of course, our state has the similar organization. 128 00:08:10,320 --> 00:08:12,000 Has Song established a new organization? 129 00:08:12,080 --> 00:08:12,880 What is its name? 130 00:08:12,960 --> 00:08:14,720 What kind of people work there? 131 00:08:15,680 --> 00:08:17,080 After you kill him, 132 00:08:17,200 --> 00:08:18,720 I’ll tell you everything. 133 00:08:42,030 --> 00:08:43,600 You! 134 00:08:43,720 --> 00:08:45,800 I still remember that you cut me once. 135 00:08:45,920 --> 00:08:47,760 This is Zhoubei Fair, right? 136 00:08:47,880 --> 00:08:49,360 Do you know here? 137 00:08:49,440 --> 00:08:50,760 I have been here before. 138 00:08:50,800 --> 00:08:52,720 Why bring us here? 139 00:08:52,920 --> 00:08:53,880 Not long ago, 140 00:08:54,000 --> 00:08:57,440 Yuan Zhongxin and Zhao Jian disappeared here. 141 00:08:58,080 --> 00:08:59,720 How? 142 00:08:59,840 --> 00:09:01,800 No one knows that. 143 00:09:01,800 --> 00:09:03,320 Why did they come here? 144 00:09:03,440 --> 00:09:05,040 Lure the agent and get him hooked. 145 00:09:05,200 --> 00:09:08,040 Did Liao’s secret agent catch them? 146 00:09:08,120 --> 00:09:09,160 It’s possible. 147 00:09:09,280 --> 00:09:12,040 We need to find out the truth. 148 00:09:16,040 --> 00:09:18,320 Why don’t the imperial guards at the gate come inside? 149 00:09:19,880 --> 00:09:21,680 Dean Lu said 150 00:09:21,800 --> 00:09:22,800 Section 7 151 00:09:22,880 --> 00:09:25,200 will deal with this incident. 152 00:09:25,360 --> 00:09:28,120 You mean Lu Guannian? 153 00:09:28,240 --> 00:09:29,200 Yes. 154 00:09:29,280 --> 00:09:31,320 Dean Lu takes full command of Secret Repository. 155 00:09:31,400 --> 00:09:33,240 What is Section 7? 156 00:09:33,520 --> 00:09:34,760 In Secret Repository, 157 00:09:34,840 --> 00:09:36,200 there are ten sections. 158 00:09:36,280 --> 00:09:37,080 Xue Ying, 159 00:09:37,200 --> 00:09:38,120 Junior Wei, 160 00:09:38,400 --> 00:09:40,400 the missing Zhao Jian, 161 00:09:40,520 --> 00:09:41,920 you and me 162 00:09:42,040 --> 00:09:44,920 are members of Section 7. 163 00:09:45,200 --> 00:09:46,800 What a coincidence! 164 00:09:46,920 --> 00:09:49,120 A master told my fortune at my childhood, 165 00:09:49,200 --> 00:09:52,040 saying that I will get married 166 00:09:52,120 --> 00:09:53,840 with a girl surnamed Pei. 167 00:09:53,960 --> 00:09:58,480 Are you my Miss Right? 168 00:10:00,960 --> 00:10:02,480 Zhao has excellent martial skills. 169 00:10:02,540 --> 00:10:03,960 If Liao people really attacked her, 170 00:10:04,040 --> 00:10:06,640 she would surely fight back. 171 00:10:08,640 --> 00:10:11,280 There is no trace of fighting on the scene? 172 00:10:11,840 --> 00:10:12,480 No. 173 00:10:12,540 --> 00:10:13,960 I have checked the scene. 174 00:10:14,280 --> 00:10:15,520 Are you absolutely right? 175 00:10:15,600 --> 00:10:17,560 I think there is. 176 00:10:19,080 --> 00:10:20,680 Where? 177 00:10:21,360 --> 00:10:23,280 I don’t tell you. 178 00:10:23,660 --> 00:10:24,440 Why enroll 179 00:10:24,440 --> 00:10:26,080 such a useless person? 180 00:10:26,880 --> 00:10:28,560 Who are you talking about? 181 00:10:28,880 --> 00:10:30,800 It shouldn’t be like this. 182 00:10:30,800 --> 00:10:31,800 It’s impossible for Yuan Zhongxin 183 00:10:31,800 --> 00:10:33,880 to be caught so easily. 184 00:10:34,280 --> 00:10:37,880 It’s really weird. 185 00:10:38,600 --> 00:10:40,480 Who are on the scene at the time? 186 00:10:40,540 --> 00:10:42,560 Some rogues and idlers. 187 00:10:42,640 --> 00:10:44,680 They said there is nothing unusual. 188 00:10:44,760 --> 00:10:46,440 They are being detained by imperial guards. 189 00:10:46,520 --> 00:10:48,100 Will you interrogate them? 190 00:10:48,400 --> 00:10:50,280 Fine. 191 00:10:56,280 --> 00:10:58,520 Some rogues and idlers? 192 00:11:00,400 --> 00:11:02,600 What’s wrong? 193 00:11:14,040 --> 00:11:16,020 Where are those puppet performers? 194 00:11:16,240 --> 00:11:19,280 Maybe there is no play in the day. 195 00:11:19,480 --> 00:11:20,760 If not, 196 00:11:20,840 --> 00:11:22,520 the puppets should be cleared away. 197 00:11:22,600 --> 00:11:24,440 Why are they placed here? 198 00:11:24,960 --> 00:11:27,480 Imperial guards said they didn’t see any performers when arriving here. 199 00:11:28,120 --> 00:11:30,600 They disappeared so quickly. 200 00:11:30,920 --> 00:11:33,080 Those people are suspicious. 201 00:11:33,720 --> 00:11:35,120 I see. 202 00:11:35,200 --> 00:11:36,800 Those performers 203 00:11:36,920 --> 00:11:39,080 are Liao people. 204 00:11:39,200 --> 00:11:40,440 They rushed up in a crowd 205 00:11:40,540 --> 00:11:42,200 and captured 206 00:11:42,200 --> 00:11:43,640 Yuan Zhongxin and Miss Zhao. 207 00:11:54,200 --> 00:11:55,320 What are you thinking about? 208 00:11:55,400 --> 00:11:56,480 Hurry up to kill him! 209 00:11:56,540 --> 00:11:58,280 I guarantee that I’ll tell you everything I know. 210 00:11:58,480 --> 00:12:00,000 Can I believe you? 211 00:12:00,120 --> 00:12:01,240 Have a try. 212 00:12:01,360 --> 00:12:02,880 Killing him won’t make you suffer losses. 213 00:12:03,000 --> 00:12:04,560 You can save 10,000 taels. 214 00:12:04,640 --> 00:12:06,200 Why not go ahead with it? 215 00:12:07,960 --> 00:12:10,160 But Childe Yuan promised 216 00:12:10,280 --> 00:12:12,200 to cooperate with us. 217 00:12:12,280 --> 00:12:13,840 I also can cooperate with you. 218 00:12:13,920 --> 00:12:16,040 My identity is better. 219 00:12:17,080 --> 00:12:18,040 Right. 220 00:12:18,160 --> 00:12:19,120 You hear her? 221 00:12:19,200 --> 00:12:20,280 Childe Yuan, 222 00:12:20,360 --> 00:12:21,920 what should I do? 223 00:12:26,000 --> 00:12:29,640 One day of marriage life breeds one hundred’s attachment. 224 00:12:31,320 --> 00:12:34,040 You really want to kill me? 225 00:12:37,360 --> 00:12:39,000 How about saving you 226 00:12:39,080 --> 00:12:41,000 and coming together again? 227 00:12:41,880 --> 00:12:43,040 Fine. 228 00:12:43,160 --> 00:12:44,040 After you kill them, 229 00:12:44,040 --> 00:12:45,360 you can save me. 230 00:12:45,480 --> 00:12:47,000 You hear her. 231 00:12:47,120 --> 00:12:49,120 She is up to mischief in both sides. 232 00:12:55,660 --> 00:12:58,600 Will you kill us? 233 00:12:58,660 --> 00:13:00,160 It’s not impossible. 234 00:13:00,200 --> 00:13:02,000 After all I have got the money. 235 00:13:03,080 --> 00:13:04,680 So, you will kill us? 236 00:13:06,920 --> 00:13:08,920 But, it’s not me. 237 00:13:27,360 --> 00:13:29,200 The shop is closed today. 238 00:13:29,280 --> 00:13:31,400 Please come again tomorrow. 239 00:13:36,520 --> 00:13:38,960 Who is there? 240 00:13:39,480 --> 00:13:41,240 Open the door and you’ll know. 241 00:13:41,320 --> 00:13:43,240 He’s right. 242 00:13:43,520 --> 00:13:44,520 Open the door. 243 00:13:44,640 --> 00:13:46,080 Get it. 244 00:13:57,720 --> 00:14:01,320 Who’s outside the door? 245 00:14:06,880 --> 00:14:08,040 Not a person. 246 00:14:20,720 --> 00:14:22,320 I have questioned those present. 247 00:14:22,400 --> 00:14:25,520 No one knows when the performers left. 248 00:14:26,080 --> 00:14:27,800 I have said 249 00:14:27,920 --> 00:14:30,680 those performers 250 00:14:30,800 --> 00:14:34,040 are Liao people. 251 00:14:35,760 --> 00:14:37,120 However, 252 00:14:37,240 --> 00:14:38,960 the clue couldn’t be followed up. 253 00:14:39,040 --> 00:14:41,280 We don’t know their whereabouts. 254 00:14:41,360 --> 00:14:43,160 Although we can’t find their destinations, 255 00:14:43,400 --> 00:14:45,080 we can check their origins. 256 00:14:45,280 --> 00:14:46,320 Miss Jing, 257 00:14:46,400 --> 00:14:47,640 tell me the truth 258 00:14:47,680 --> 00:14:50,320 about our power. 259 00:14:50,640 --> 00:14:52,880 Secret Repository is only an academy 260 00:14:52,960 --> 00:14:54,760 without any power. 261 00:14:55,520 --> 00:14:57,360 Now that Dean Lu takes command of imperial guards, 262 00:14:57,440 --> 00:14:59,280 he may order government officers, right? 263 00:15:00,160 --> 00:15:02,400 Dean Lu told us before our departure, 264 00:15:02,600 --> 00:15:04,440 that we have to solve any problems by ourselves 265 00:15:04,560 --> 00:15:06,560 in investigating this incident. 266 00:15:06,680 --> 00:15:08,680 Nothing is allowed! 267 00:15:08,680 --> 00:15:09,760 What should we do? 268 00:15:09,760 --> 00:15:12,000 Where will we find them? 269 00:15:12,520 --> 00:15:14,960 Childe Wang, what’s your plan? 270 00:15:16,280 --> 00:15:17,560 Check archives. 271 00:15:17,640 --> 00:15:18,680 Since the establishment of the fair, 272 00:15:18,920 --> 00:15:19,760 there should be records of 273 00:15:19,840 --> 00:15:21,160 all performers. 274 00:15:21,240 --> 00:15:24,120 From this clue, we may obtain something. 275 00:15:24,520 --> 00:15:26,640 I can rush into the office and grab archives. 276 00:15:26,800 --> 00:15:28,320 No need. 277 00:15:28,400 --> 00:15:30,000 Someone 278 00:15:30,120 --> 00:15:31,960 can do this. 279 00:15:32,440 --> 00:15:34,160 Who? 280 00:15:45,240 --> 00:15:47,360 My dad is Wei Zhuoran, Grand Commandant. 281 00:15:47,440 --> 00:15:48,800 Who dare block me? 282 00:15:49,340 --> 00:15:51,340 [Kaifeng Government Office] 283 00:15:50,360 --> 00:15:51,960 Junior Wei, please cease to be angry. 284 00:15:52,120 --> 00:15:53,320 Who dare block me? 285 00:15:53,600 --> 00:15:54,280 I daren’t. 286 00:15:54,400 --> 00:15:56,200 Please tell us what you want, 287 00:15:56,320 --> 00:15:59,320 so that we can help you. 288 00:15:59,440 --> 00:16:01,040 I want records of all performers 289 00:16:01,120 --> 00:16:02,440 in Zhoubei Fair. 290 00:16:03,840 --> 00:16:04,960 This is a little case. 291 00:16:05,080 --> 00:16:07,080 I’ll apply to the magistrate. 292 00:16:07,160 --> 00:16:09,160 This is unnecessary. 293 00:16:09,960 --> 00:16:11,880 Give me records quickly. 294 00:16:13,260 --> 00:16:13,860 Well… 295 00:16:15,200 --> 00:16:16,520 Fine. 296 00:16:17,340 --> 00:16:19,440 Please wait a moment. 297 00:16:33,080 --> 00:16:34,760 When I look out the door, 298 00:16:34,880 --> 00:16:36,360 these threads are like this. 299 00:16:36,440 --> 00:16:37,960 No one plays it. 300 00:16:38,080 --> 00:16:39,440 If so, 301 00:16:39,600 --> 00:16:40,880 can the puppet knock at the door on its own? 302 00:16:40,960 --> 00:16:43,240 It’s really strange. 303 00:16:45,880 --> 00:16:47,200 Childe Yuan, 304 00:16:47,320 --> 00:16:49,000 you see whether this is the puppet 305 00:16:49,080 --> 00:16:50,680 we see in the fair. 306 00:16:50,760 --> 00:16:51,680 Exactly. 307 00:16:51,920 --> 00:16:52,560 I remember clearly that 308 00:16:52,560 --> 00:16:54,300 this is one of them. 309 00:16:55,880 --> 00:16:59,160 It follows us here from the fair. 310 00:16:59,360 --> 00:17:00,640 When I go out, 311 00:17:00,720 --> 00:17:02,400 the street is almost empty. 312 00:17:02,520 --> 00:17:04,110 It’s really weird. 313 00:17:04,400 --> 00:17:05,040 Sir, 314 00:17:05,090 --> 00:17:08,160 should I move it to some other places? 315 00:17:08,760 --> 00:17:10,680 Are there other exits? 316 00:17:10,800 --> 00:17:11,960 A back door. 317 00:17:12,000 --> 00:17:13,240 In the yard, there is a secret path 318 00:17:13,240 --> 00:17:15,280 to a dry well in the neighboring street. 319 00:17:15,800 --> 00:17:16,680 Hurry up! 320 00:17:16,760 --> 00:17:17,800 Lock the front door! 321 00:17:27,480 --> 00:17:28,440 Wish you good luck 322 00:17:28,520 --> 00:17:29,880 and a smooth life. 323 00:17:31,100 --> 00:17:31,760 Who are you? 324 00:17:31,840 --> 00:17:32,680 Go out! 325 00:17:32,920 --> 00:17:34,400 Go out! Go out! 326 00:17:55,040 --> 00:17:57,240 I obtain them so easily. 327 00:17:57,340 --> 00:17:58,060 Jing, 328 00:17:58,160 --> 00:17:59,000 you don’t see 329 00:17:59,080 --> 00:18:01,200 how majestic I am. 330 00:18:01,440 --> 00:18:02,720 You are awesome! 331 00:18:04,720 --> 00:18:06,480 Don’t flatter me. 332 00:18:06,600 --> 00:18:07,280 Jing, 333 00:18:07,340 --> 00:18:09,280 if you need something, just tell me. 334 00:18:09,400 --> 00:18:12,400 I’ll cater to your every wish. 335 00:18:13,840 --> 00:18:15,400 And you! 336 00:18:15,520 --> 00:18:19,100 If you kowtow to me and admit your mistakes, 337 00:18:19,240 --> 00:18:23,040 maybe I’ll allow you to be my servant. 338 00:18:31,480 --> 00:18:32,080 What’s the matter? 339 00:18:32,200 --> 00:18:33,480 This puppet troupe has been existing 340 00:18:33,560 --> 00:18:35,640 since the fair was established. 341 00:18:36,560 --> 00:18:38,040 So many years? 342 00:18:38,200 --> 00:18:40,120 What’s wrong with that? 343 00:18:40,840 --> 00:18:43,760 Maybe they are not Liao’s secret agents. 344 00:18:46,920 --> 00:18:49,000 Could it be that there is the third party? 345 00:18:51,200 --> 00:18:52,520 Go away! 346 00:18:52,600 --> 00:18:53,160 Sir… 347 00:18:53,240 --> 00:18:54,600 Sir, sir… 348 00:18:54,760 --> 00:18:56,440 Please don’t be angry. 349 00:18:56,600 --> 00:18:57,200 No matter you give me something or not, 350 00:18:57,320 --> 00:18:58,160 please don’t be angry. 351 00:18:58,280 --> 00:19:00,200 Sir, sir… 352 00:19:00,200 --> 00:19:01,640 Please spare my life, sir. 353 00:19:02,800 --> 00:19:04,840 Please spare my life, sir. 354 00:19:04,880 --> 00:19:06,460 Stop! 355 00:19:07,640 --> 00:19:08,560 Sir, you leave here first. 356 00:19:08,640 --> 00:19:09,440 Leave this to me. 357 00:19:09,440 --> 00:19:10,520 Wait. 358 00:19:11,440 --> 00:19:12,200 Sir, 359 00:19:12,280 --> 00:19:13,640 buy some food with the money. 360 00:19:16,160 --> 00:19:17,920 Wish you good luck and a smooth life. 361 00:19:18,800 --> 00:19:20,880 Wish you good luck and a smooth life. 362 00:19:20,060 --> 00:19:22,900 [Liu’s Needle] 363 00:19:21,320 --> 00:19:22,760 Wish you good luck and a smooth life. 364 00:19:22,920 --> 00:19:24,360 Let him go like this? 365 00:19:30,320 --> 00:19:32,800 He doesn’t look like an imperial guard. 366 00:19:32,920 --> 00:19:34,240 No matter who he is, 367 00:19:34,340 --> 00:19:35,160 let’s leave here first. 368 00:19:35,340 --> 00:19:37,040 It’s very weird here. 369 00:19:54,840 --> 00:19:56,040 They ran away! 370 00:19:56,440 --> 00:19:57,360 They must be at the back door. 371 00:19:57,440 --> 00:19:59,400 We can’t let them run away. 372 00:20:14,720 --> 00:20:15,380 Let me go! 373 00:20:15,460 --> 00:20:16,480 Let me go! 374 00:20:16,600 --> 00:20:17,660 Who are you? 375 00:20:17,740 --> 00:20:18,240 Who are you? 376 00:20:18,240 --> 00:20:18,960 A big fish! 377 00:20:18,960 --> 00:20:20,800 It’s time to make soup. 378 00:20:24,520 --> 00:20:25,600 There is a person surnamed Han. 379 00:20:25,680 --> 00:20:26,480 I can’t see through him. 380 00:20:26,600 --> 00:20:27,360 Be careful! 381 00:20:27,440 --> 00:20:28,000 Yuan, 382 00:20:28,080 --> 00:20:28,680 don’t be worried. 383 00:20:28,760 --> 00:20:30,160 We have the whole street surrounded. 384 00:20:30,240 --> 00:20:32,200 Even a fly can’t fly away. 385 00:20:35,560 --> 00:20:38,080 Good trick! 386 00:20:44,760 --> 00:20:46,480 Don’t catch me with the net. Don’t. 387 00:20:46,560 --> 00:20:48,440 I’m willing to fold my hands for capture. 388 00:20:48,520 --> 00:20:49,960 Let me do it! 389 00:20:50,520 --> 00:20:51,960 He has means. 390 00:20:52,040 --> 00:20:53,480 Be careful! 391 00:20:53,680 --> 00:20:54,200 Don’t worry. 392 00:20:54,200 --> 00:20:55,720 Tie me! Hurry up! 393 00:21:04,340 --> 00:21:05,640 Here! 394 00:21:06,560 --> 00:21:08,360 Hurry up! 395 00:21:11,600 --> 00:21:13,640 Be lightly! 396 00:21:23,960 --> 00:21:25,320 You don’t fight back? 397 00:21:25,720 --> 00:21:27,440 There are so many people here. 398 00:21:27,560 --> 00:21:31,160 What’s more, I can’t win. 399 00:21:33,960 --> 00:21:35,320 Take him away! 400 00:21:38,100 --> 00:21:39,200 Don’t move. 401 00:21:39,280 --> 00:21:39,880 I save you, 402 00:21:39,880 --> 00:21:41,040 but you actually want to capture me! 403 00:21:41,040 --> 00:21:42,120 What’s the matter? 404 00:21:43,200 --> 00:21:43,840 I’m asking you. 405 00:21:43,960 --> 00:21:45,240 What’s the matter? 406 00:21:47,100 --> 00:21:48,320 To be honest, 407 00:21:48,440 --> 00:21:50,240 I’m an imperial guard. 408 00:21:50,320 --> 00:21:51,560 Imperial guard? 409 00:21:51,680 --> 00:21:53,160 I originally took you as the bait, 410 00:21:53,480 --> 00:21:55,080 lured Liao people to get hooked 411 00:21:55,200 --> 00:21:56,960 and to catch all of the secret agents. 412 00:21:57,080 --> 00:21:58,440 But they are cunning. 413 00:21:58,560 --> 00:22:00,040 We only capture these two. 414 00:22:00,240 --> 00:22:01,360 Sorry to get you wronged. 415 00:22:01,520 --> 00:22:03,240 How did you get to know imperial guards? 416 00:22:03,340 --> 00:22:04,800 My brother took a military post. 417 00:22:04,920 --> 00:22:06,760 He is my surety. 418 00:22:09,100 --> 00:22:10,480 Are these performers 419 00:22:10,600 --> 00:22:12,600 imperial guards? 420 00:22:15,200 --> 00:22:16,840 Now that imperial guards take actions, 421 00:22:16,920 --> 00:22:19,040 why don’t I know? 422 00:22:19,480 --> 00:22:21,120 There are different troops among imperial guards. 423 00:22:21,200 --> 00:22:22,240 Each troop is anxious to take credits. 424 00:22:22,340 --> 00:22:24,400 We definitely proceed with caution. 425 00:22:27,520 --> 00:22:28,720 Song people put all their minds 426 00:22:28,840 --> 00:22:30,600 on internal fights. 427 00:22:36,100 --> 00:22:37,840 Who is the leader? 428 00:22:39,800 --> 00:22:41,520 He is over there. 429 00:22:41,640 --> 00:22:42,640 Miss Zhao, 430 00:22:42,760 --> 00:22:44,560 please! 431 00:22:47,840 --> 00:22:49,560 You lead the way. 432 00:23:25,560 --> 00:23:26,080 Stop playing. 433 00:23:26,080 --> 00:23:26,680 You come back! 434 00:23:26,920 --> 00:23:29,160 We have caught them. 435 00:23:31,400 --> 00:23:33,400 So smoothly? 436 00:23:34,720 --> 00:23:36,920 I didn’t resist. 437 00:23:40,920 --> 00:23:42,680 Which battalion do you belong to? 438 00:23:42,880 --> 00:23:45,040 Who is the leader? 439 00:23:48,440 --> 00:23:50,280 Imperial guards? 440 00:23:58,800 --> 00:24:00,760 You aren’t imperial guards. 441 00:24:01,440 --> 00:24:02,960 Miss, 442 00:24:03,200 --> 00:24:06,520 you can’t believe this guy. 443 00:24:13,000 --> 00:24:15,280 It’s just a matter of getting used to it. 444 00:24:19,080 --> 00:24:20,280 Someone! 445 00:24:20,400 --> 00:24:22,600 Put the chair over here. 446 00:24:37,760 --> 00:24:39,680 She is a poor girl. 447 00:24:40,080 --> 00:24:42,040 Be nice to her. 448 00:24:50,680 --> 00:24:52,040 So strange! 449 00:24:52,100 --> 00:24:53,480 You capture not only Liao people, 450 00:24:53,560 --> 00:24:55,200 but also Song people. 451 00:24:55,320 --> 00:24:57,480 Who the hell are you? 452 00:24:57,840 --> 00:25:00,240 Are you Xia people? 453 00:25:01,640 --> 00:25:03,400 When we started to play puppets, 454 00:25:03,480 --> 00:25:05,240 Xia hasn’t been established. 455 00:25:19,040 --> 00:25:20,560 What? 456 00:25:20,680 --> 00:25:22,280 Where is the titled deed that he gave you? 457 00:25:25,440 --> 00:25:27,760 Don’t be anxious. 458 00:25:28,200 --> 00:25:29,520 We made a deal. 459 00:25:29,600 --> 00:25:32,000 They all belong to me. 460 00:25:35,840 --> 00:25:37,320 Here you are! 461 00:25:39,100 --> 00:25:41,340 Where are 50,000 taels? 462 00:25:44,100 --> 00:25:46,580 Someone will send the money here. 463 00:25:48,420 --> 00:25:49,540 Good! 464 00:26:03,620 --> 00:26:04,820 Here we are. 465 00:26:04,940 --> 00:26:06,300 Based on the records, 466 00:26:06,420 --> 00:26:09,260 those performers live in this place. 467 00:26:10,060 --> 00:26:11,500 They outnumber us. 468 00:26:11,580 --> 00:26:13,220 How about notifying the authority? 469 00:26:13,340 --> 00:26:14,740 Secret Repository should act secretly 470 00:26:14,820 --> 00:26:16,700 as soon as possible. 471 00:26:17,500 --> 00:26:18,740 Well, 472 00:26:18,940 --> 00:26:19,940 I can ask my dad for help, 473 00:26:20,060 --> 00:26:21,500 requesting him to deploy many people here. 474 00:26:21,580 --> 00:26:23,900 No risk at all! 475 00:26:30,820 --> 00:26:32,180 I thought 476 00:26:32,300 --> 00:26:35,820 you are a fearless warrior. 477 00:26:36,140 --> 00:26:40,140 Are you frightened now? 478 00:26:46,660 --> 00:26:47,860 I go inside first. 479 00:26:47,940 --> 00:26:48,900 You don’t be frightened. 480 00:26:49,020 --> 00:26:50,100 With me here, 481 00:26:50,180 --> 00:26:52,260 you are safe and sound. 482 00:26:58,500 --> 00:26:59,820 Come in. 483 00:26:59,980 --> 00:27:01,580 Nobody is here. 484 00:27:01,860 --> 00:27:03,140 Junior Wei, 485 00:27:03,220 --> 00:27:04,140 you are majestic. 486 00:27:04,260 --> 00:27:05,820 Of course. 487 00:27:05,940 --> 00:27:08,140 My dad ranks the first in the world. 488 00:27:08,220 --> 00:27:10,500 I rank the second. 489 00:27:10,660 --> 00:27:12,900 Your whole family is majestic. 490 00:27:13,020 --> 00:27:15,140 It’s really amazing! 491 00:27:18,380 --> 00:27:19,780 It’s you! 492 00:27:19,940 --> 00:27:21,780 Glad to see you, Junior Wei. 493 00:27:22,580 --> 00:27:24,580 You accept amnesty together with Junior Wei, 494 00:27:24,700 --> 00:27:26,660 Childe Yuan? 495 00:27:26,780 --> 00:27:28,580 You are the dancing girl. 496 00:27:28,700 --> 00:27:29,980 You are good looking, 497 00:27:30,060 --> 00:27:31,620 but you didn’t dance well. 498 00:27:32,060 --> 00:27:33,620 Sorry. 499 00:27:34,580 --> 00:27:36,100 Why say sorry? 500 00:27:36,740 --> 00:27:37,700 Why are you here? 501 00:27:37,860 --> 00:27:39,220 Where is the Liao’s secret agent? 502 00:27:39,340 --> 00:27:40,380 I caught him. 503 00:27:40,500 --> 00:27:41,740 What about Zhao Jian? 504 00:27:41,980 --> 00:27:42,980 I also caught her. 505 00:27:45,780 --> 00:27:47,660 So fast! 506 00:27:51,100 --> 00:27:52,900 This is Xue Ying. 507 00:27:53,300 --> 00:27:54,700 There is no reasoning with him. 508 00:27:54,780 --> 00:27:56,740 I was hurt by him once. 509 00:27:57,100 --> 00:27:58,660 It’s impressive. 510 00:27:59,140 --> 00:28:01,100 Do you come from the fair? 511 00:28:01,180 --> 00:28:02,820 Are imperial guards waiting outside the gate? 512 00:28:03,020 --> 00:28:05,180 They are scattered in the city and get ready to catch you. 513 00:28:06,540 --> 00:28:08,180 It’s easy. 514 00:28:09,260 --> 00:28:11,260 Why do you catch Miss Zhao? 515 00:28:11,380 --> 00:28:13,180 Make a bargain. 516 00:28:13,780 --> 00:28:15,260 Where is she? 517 00:28:15,420 --> 00:28:17,100 I really don’t know. 518 00:28:17,540 --> 00:28:19,580 But if you kill me, 519 00:28:19,700 --> 00:28:22,500 you would never find Zhao Jian. 520 00:28:24,420 --> 00:28:25,940 What do you want? 521 00:28:26,780 --> 00:28:28,780 You finally get to the point. 522 00:28:28,900 --> 00:28:30,380 We have an agreement. 523 00:28:30,700 --> 00:28:31,660 The first, 524 00:28:33,860 --> 00:28:35,660 50,000 taels. 525 00:28:36,380 --> 00:28:37,980 And? 526 00:28:38,100 --> 00:28:39,420 Release my brother. 527 00:28:39,580 --> 00:28:40,580 Childe Yuan, why? 528 00:28:40,700 --> 00:28:41,460 Stop saying anything. 529 00:28:41,580 --> 00:28:42,820 I don’t believe you. 530 00:28:43,100 --> 00:28:44,380 Give me the money and my brother. 531 00:28:44,460 --> 00:28:45,500 I’ll give you the Liao’s agent. 532 00:28:45,700 --> 00:28:46,580 The deal is fair. 533 00:28:46,700 --> 00:28:47,940 No one will be cheated. 534 00:28:54,060 --> 00:28:55,980 Or, you kill me 535 00:28:56,060 --> 00:28:57,660 and everything is finished. 536 00:28:57,780 --> 00:28:59,380 Wang Kuan knows about me. 537 00:28:59,500 --> 00:29:01,140 If you don’t believe me, you can ask him. 538 00:29:01,580 --> 00:29:03,260 Does it look like a joke? 539 00:29:03,500 --> 00:29:06,300 It’s true that he could do anything. 540 00:29:07,220 --> 00:29:08,820 Take him back 541 00:29:08,900 --> 00:29:10,700 for Dean Lu’s disposal. 542 00:29:10,780 --> 00:29:12,460 I won’t go with you. 543 00:29:12,580 --> 00:29:13,660 You have no choice. 544 00:29:13,740 --> 00:29:15,180 If I step out of this gate, 545 00:29:15,300 --> 00:29:17,260 Zhao Jian must die! 546 00:29:17,540 --> 00:29:18,580 You daren’t! 547 00:29:18,740 --> 00:29:19,940 Just try it. 548 00:29:19,940 --> 00:29:22,140 Anyway, it’s not about my life. 549 00:29:33,860 --> 00:29:35,660 I ask Dean Lu for instructions. 550 00:29:35,740 --> 00:29:38,900 Please watch Childe Yuan here. 551 00:29:41,500 --> 00:29:42,580 Find some ropes 552 00:29:42,700 --> 00:29:43,860 to tie him tightly. 553 00:29:43,980 --> 00:29:45,420 Don’t put down your sword. 554 00:29:45,660 --> 00:29:47,100 We can never be slack 555 00:29:47,300 --> 00:29:49,100 at capturing him. 556 00:29:49,220 --> 00:29:50,620 You make things difficult for me. 557 00:29:50,740 --> 00:29:52,260 Me too. 558 00:29:52,980 --> 00:29:53,660 Wang Kuan, 559 00:29:54,020 --> 00:29:55,180 how about working together 560 00:29:55,260 --> 00:29:56,180 to kill them? 561 00:29:56,300 --> 00:29:57,540 We share 50,000 taels equally. 562 00:29:57,620 --> 00:29:59,020 He is provoking. 563 00:29:59,180 --> 00:30:00,340 Don’t listen to him. 564 00:30:00,460 --> 00:30:01,820 We are good friends for many years. 565 00:30:01,860 --> 00:30:03,660 Isn’t our friendship deeper than yours? 566 00:30:09,660 --> 00:30:11,340 You clearly know I’m provoking, 567 00:30:11,500 --> 00:30:12,980 but you still think he’s suspicious. 568 00:30:13,100 --> 00:30:14,540 This is human nature. 569 00:30:14,660 --> 00:30:16,620 It’s inevitable. 570 00:30:25,380 --> 00:30:26,700 Xue, 571 00:30:26,940 --> 00:30:28,220 from now on, 572 00:30:28,300 --> 00:30:30,420 if I get closer to Yuan Zhongxin, 573 00:30:30,580 --> 00:30:33,460 please chop his head off. 574 00:30:35,300 --> 00:30:36,540 All right. 575 00:30:37,940 --> 00:30:40,020 You are heartless. 576 00:30:42,060 --> 00:30:43,620 He caught the Liao’s agent 577 00:30:43,780 --> 00:30:45,700 and Zhao Jian 578 00:30:46,420 --> 00:30:48,060 for the sake of 50,000 taels 579 00:30:48,180 --> 00:30:50,260 and Yuan Boqi? 580 00:30:51,500 --> 00:30:53,020 What do you think we should do? 581 00:30:53,140 --> 00:30:54,620 Save people. 582 00:30:54,740 --> 00:30:56,700 People must be important than money. 583 00:30:56,820 --> 00:30:59,580 Give him both Yuan Boqi and the money. 584 00:31:00,660 --> 00:31:02,780 But, 50,000 taels… 585 00:31:02,980 --> 00:31:05,140 I’m unwilling to give him. 586 00:31:08,260 --> 00:31:09,060 Raise money. 587 00:31:09,220 --> 00:31:10,420 Copper coins. 588 00:31:11,660 --> 00:31:13,620 So many coins!? 589 00:31:14,260 --> 00:31:15,820 What about Yuan Boqi? 590 00:31:19,420 --> 00:31:20,900 Let me think about it. 591 00:31:25,940 --> 00:31:26,860 Why don’t you ask me 592 00:31:26,860 --> 00:31:27,940 why I do this? 593 00:31:28,300 --> 00:31:29,820 Even though I ask you, you won’t tell me the truth. 594 00:31:30,860 --> 00:31:32,700 You understand me. 595 00:31:33,460 --> 00:31:34,580 Junior Wei. 596 00:31:34,740 --> 00:31:35,620 What? 597 00:31:35,740 --> 00:31:36,660 Or, we work together 598 00:31:36,780 --> 00:31:37,660 and share 50,000 taels equally? 599 00:31:37,980 --> 00:31:38,620 Ah, come on. 600 00:31:39,420 --> 00:31:41,860 In my eyes, money is nothing. 601 00:31:42,060 --> 00:31:42,940 Really? 602 00:31:43,620 --> 00:31:44,820 I needn’t to cheat you. 603 00:31:44,940 --> 00:31:45,620 I don’t believe you. 604 00:31:45,700 --> 00:31:47,260 If you give me 10,000 taels, I will believe you. 605 00:31:47,380 --> 00:31:48,940 No problem. 606 00:31:49,100 --> 00:31:50,700 Thank you. 607 00:31:56,460 --> 00:31:58,100 Why do I give him money? 608 00:31:58,220 --> 00:31:59,620 Don’t speak to him. 609 00:31:59,740 --> 00:32:00,820 If you continue, 610 00:32:00,940 --> 00:32:03,020 you may lose your house. 611 00:32:04,220 --> 00:32:06,420 Are you tired? 612 00:32:09,220 --> 00:32:10,020 Childe Yuan, 613 00:32:10,140 --> 00:32:11,300 we follow your words. 614 00:32:11,420 --> 00:32:13,100 The money is outside the gate. 615 00:32:18,220 --> 00:32:20,540 Didn’t you say Zhao will die if you go out? 616 00:32:20,700 --> 00:32:22,620 With the money here, everything will be fine. 617 00:32:56,660 --> 00:32:58,380 The sum is large. 618 00:32:58,500 --> 00:33:00,220 Here are 10,000 taels. 619 00:33:00,260 --> 00:33:02,020 We are still raising the remaining money. 620 00:33:02,540 --> 00:33:03,660 How many carts in total? 621 00:33:03,780 --> 00:33:04,700 More than two hundred. 622 00:33:04,820 --> 00:33:06,100 Will you check the amount? 623 00:33:06,860 --> 00:33:08,900 Why not convert the coins into gold and silver or jades? 624 00:33:08,980 --> 00:33:10,260 Childe Yuan, 625 00:33:10,380 --> 00:33:12,220 you said you want the money, 626 00:33:12,340 --> 00:33:13,420 but you don’t say gold and silver. 627 00:33:13,540 --> 00:33:14,660 Dean Lu said 628 00:33:14,780 --> 00:33:15,700 we are honest. 629 00:33:15,700 --> 00:33:17,740 So we just follow your words. 630 00:33:20,380 --> 00:33:21,780 You really are honest! 631 00:33:22,060 --> 00:33:23,060 What about my brother? 632 00:33:23,180 --> 00:33:24,820 That’s not fair. 633 00:33:24,940 --> 00:33:26,260 If we give you everything you want, 634 00:33:26,380 --> 00:33:28,020 what chips do we have? 635 00:33:28,980 --> 00:33:30,620 You take the money first. 636 00:33:30,740 --> 00:33:32,780 After you give us the Liao’s agent and Zhao Jian, 637 00:33:32,900 --> 00:33:34,460 we’ll give you Yuan Boqi. 638 00:33:34,820 --> 00:33:36,620 You are cautious. 639 00:33:36,900 --> 00:33:38,620 Where will you 640 00:33:38,620 --> 00:33:39,820 send the money? 641 00:33:39,940 --> 00:33:41,340 Go ahead. 642 00:34:22,300 --> 00:34:24,650 It seems that he is walking in circles. 643 00:34:25,170 --> 00:34:26,540 He has no choice. 644 00:34:26,650 --> 00:34:28,900 It’s really a sophisticated means. 645 00:34:29,460 --> 00:34:30,690 The sum is large. 646 00:34:30,690 --> 00:34:31,780 If he accepts, 647 00:34:31,900 --> 00:34:33,980 his shelter must be exposed. 648 00:34:34,380 --> 00:34:37,340 Those performers should be his partners. 649 00:34:37,580 --> 00:34:39,060 Beware that they hijack carts. 650 00:34:39,300 --> 00:34:41,020 There are more than two hundred carts. 651 00:34:41,130 --> 00:34:42,620 Unless they are immortals, 652 00:34:42,730 --> 00:34:44,540 they can never hijack them. 653 00:34:52,300 --> 00:34:53,690 I think it over. 654 00:34:53,820 --> 00:34:54,860 I can take away 1,000 taels 655 00:34:54,940 --> 00:34:56,980 at the most. 656 00:34:57,260 --> 00:34:58,660 1,000 taels? 657 00:34:58,940 --> 00:35:00,820 You think you are a superman. 658 00:35:01,220 --> 00:35:03,900 Show me how you do this. 659 00:35:04,620 --> 00:35:06,180 Now that you want to see, 660 00:35:06,340 --> 00:35:08,260 I will meet your wish. 661 00:35:28,780 --> 00:35:29,900 You know martial arts? 662 00:35:30,020 --> 00:35:31,860 I never deny. 663 00:35:51,140 --> 00:35:53,100 Don’t let him run! 664 00:35:58,460 --> 00:36:00,140 Stop looting! Stop looting! Stop looting! 665 00:36:13,900 --> 00:36:14,580 Shit! 666 00:36:14,620 --> 00:36:15,580 What’s the matter? 667 00:36:18,460 --> 00:36:19,940 Two years ago, in the battle of Qichuanzhai, 668 00:36:20,060 --> 00:36:21,940 his brother, Yuan Boqi fought alone 669 00:36:21,940 --> 00:36:22,860 and killed hundreds of enemies. 670 00:36:22,980 --> 00:36:25,340 His martial skills rank the first in the army. 671 00:36:26,220 --> 00:36:27,940 What does it matter to him? 672 00:36:28,340 --> 00:36:30,060 Martial skills are handed down in Yuan family. 673 00:36:30,180 --> 00:36:31,940 Although Yuan Zhongxin 674 00:36:32,060 --> 00:36:32,740 is inferior to his brother, 675 00:36:32,860 --> 00:36:34,780 no one can block him. 676 00:36:35,140 --> 00:36:36,700 Xue may not 677 00:36:36,820 --> 00:36:38,660 defeat him. 678 00:37:23,580 --> 00:37:27,460 [Pawnshop] 679 00:37:27,900 --> 00:37:30,100 Xue Ying, right? 680 00:37:38,140 --> 00:37:39,020 No ambush. 681 00:37:39,100 --> 00:37:40,300 Only we two. 682 00:37:47,500 --> 00:37:49,740 All rogues are here. 683 00:37:49,900 --> 00:37:50,620 How could Yuan Zhongxin 684 00:37:50,740 --> 00:37:52,580 call so many rogues together? 685 00:37:53,620 --> 00:37:55,340 We’d better hurry up to help Xue Ying. 686 00:37:55,460 --> 00:37:56,740 No need. 687 00:37:57,020 --> 00:37:58,580 Each member of Secret Repository 688 00:37:58,660 --> 00:38:00,380 has gone through strict selections. 689 00:38:00,620 --> 00:38:02,660 For example, you are clever and upright. 690 00:38:02,780 --> 00:38:04,580 Junior Wei’s family has a long tradition of learning. 691 00:38:04,660 --> 00:38:05,660 But there is only one reason 692 00:38:05,780 --> 00:38:07,700 for Xue Ying to be enrolled. 693 00:38:07,820 --> 00:38:09,100 That is, he is strong enough 694 00:38:09,260 --> 00:38:10,900 to make people’s blood boil. 695 00:39:36,540 --> 00:39:37,820 Good! 696 00:39:37,940 --> 00:39:39,580 I admit defeat. 697 00:39:46,460 --> 00:39:48,580 Everyone has his own advantages. 698 00:39:48,700 --> 00:39:50,020 What about you? 699 00:39:50,660 --> 00:39:51,980 Me? 700 00:39:52,140 --> 00:39:54,380 I don’t know why they choose me. 701 00:39:54,540 --> 00:39:56,260 I’m not good at marital skills, 702 00:39:56,380 --> 00:39:58,420 nor clever enough. 703 00:39:59,860 --> 00:40:01,100 Everyone in the world, 704 00:40:01,180 --> 00:40:02,660 no matter clever or stupid, 705 00:40:02,780 --> 00:40:03,860 is unique 706 00:40:03,980 --> 00:40:05,180 and has his own advantages. 707 00:40:05,300 --> 00:40:07,900 So, don’t look down upon yourself. 708 00:40:09,940 --> 00:40:10,700 Hey! 709 00:40:10,900 --> 00:40:11,420 You two! 710 00:40:11,420 --> 00:40:12,780 Are you finished flirting? 711 00:40:12,780 --> 00:40:13,620 Ah? 712 00:40:13,620 --> 00:40:16,220 Am I a dummy? 713 00:41:26,300 --> 00:41:27,540 Didn’t we agree on 50,000 taels? 714 00:41:27,660 --> 00:41:28,900 But they are only 1,000 taels. 715 00:41:29,140 --> 00:41:29,700 The army 716 00:41:29,700 --> 00:41:31,060 surrounded our carts. 717 00:41:31,420 --> 00:41:33,180 Where is Yuan Zhongxin? 718 00:41:33,180 --> 00:41:34,300 As we agreed, 719 00:41:34,420 --> 00:41:35,660 after we help him out, 720 00:41:35,660 --> 00:41:37,380 he should join us. 721 00:41:37,580 --> 00:41:38,900 But he doesn’t come over here. 722 00:41:39,100 --> 00:41:41,460 Where could he go? 723 00:41:41,980 --> 00:41:43,500 Where are the two Liao people? 724 00:41:43,980 --> 00:41:44,460 They are imprisoned. 725 00:41:44,460 --> 00:41:45,500 Our people are watching them. 726 00:41:45,540 --> 00:41:46,980 Nothing will go wrong. 727 00:42:17,500 --> 00:42:17,860 Sir, 728 00:42:17,940 --> 00:42:20,660 I have a poisoned needle. 729 00:42:33,380 --> 00:42:35,500 Are you getting used to staying here? 730 00:42:38,380 --> 00:42:40,300 I want to eat something sweet. 731 00:42:40,940 --> 00:42:43,180 I’ll buy you some candied fruits. 732 00:42:43,340 --> 00:42:44,460 I don’t like hawthorns. 733 00:42:44,460 --> 00:42:45,220 The sweeter, the better. 734 00:42:45,300 --> 00:42:46,620 I remember. 735 00:42:46,900 --> 00:42:48,420 Thanks, Childe Yuan. 736 00:42:48,700 --> 00:42:50,420 After all I accept your money, 737 00:42:50,540 --> 00:42:52,580 that’s what I should do. 738 00:42:52,660 --> 00:42:53,980 By the way, 739 00:42:54,140 --> 00:42:55,220 I have basically done 740 00:42:55,300 --> 00:42:57,180 what I should do. 741 00:42:57,460 --> 00:43:00,980 Next, I will send you away. 742 00:43:03,700 --> 00:43:05,300 I have one question 743 00:43:05,460 --> 00:43:07,300 to ask you. 744 00:43:07,900 --> 00:43:09,220 Go ahead. 745 00:43:15,780 --> 00:43:17,100 Sir… 746 00:43:18,560 --> 00:43:20,480 I haven’t finished yet. 747 00:43:24,760 --> 00:43:26,760 Can I continue? 46874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.