Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:41,300 --> 00:01:46,860
Young Blood
3
00:01:50,100 --> 00:01:55,100
Episode 4
4
00:01:57,700 --> 00:01:58,620
Wish you good luck
5
00:01:58,620 --> 00:01:59,940
and a smooth life.
6
00:02:01,740 --> 00:02:03,220
You are kindhearted.
7
00:02:05,500 --> 00:02:07,420
They are miserable people.
8
00:02:10,740 --> 00:02:14,020
Unfortunately, you only can save people for the moment,
9
00:02:14,100 --> 00:02:16,420
but not all their life.
10
00:02:19,860 --> 00:02:23,570
Incapable Song’s emperor and subjects
11
00:02:23,660 --> 00:02:26,140
deserve the blame
12
00:02:26,220 --> 00:02:27,380
for their miseries.
13
00:02:27,500 --> 00:02:29,860
If all states surrender to Liao,
14
00:02:29,940 --> 00:02:32,900
there is peace and tranquility around
15
00:02:33,020 --> 00:02:35,260
and all living beings will be happy.
16
00:02:35,340 --> 00:02:36,900
Who are you?
17
00:02:36,980 --> 00:02:40,820
I am an agent of Liao’s Secret Agent Department.
18
00:02:45,570 --> 00:02:47,140
Honey,
19
00:02:47,380 --> 00:02:50,460
do you know this person?
20
00:02:51,140 --> 00:02:52,900
Miss Zhao, I come specially to find you
21
00:02:52,980 --> 00:02:56,020
this time.
22
00:03:02,540 --> 00:03:04,300
Who the hell are you?
23
00:03:04,420 --> 00:03:07,020
How do you know my identity?
24
00:03:08,580 --> 00:03:09,980
She is stalling.
25
00:03:10,060 --> 00:03:12,780
The backup will arrive here in fifteen minutes.
26
00:03:13,900 --> 00:03:15,620
Go.
27
00:03:14,780 --> 00:03:17,700
[Fragrance Shop]
28
00:03:35,780 --> 00:03:37,100
Titled deed for land?
29
00:03:37,460 --> 00:03:39,860
A yard in the country.
30
00:03:40,380 --> 00:03:42,540
It is not worth 10,000 taels.
31
00:03:43,060 --> 00:03:45,820
The money is buried in the yard.
32
00:03:45,940 --> 00:03:48,740
More than 10,000 taels.
33
00:03:58,620 --> 00:04:01,140
Because of 10,000 tales, you betray your state.
34
00:04:01,780 --> 00:04:03,940
If I become an imperial guard,
35
00:04:04,020 --> 00:04:05,860
I would never earn so much money.
36
00:04:05,940 --> 00:04:07,100
Betrayer!
37
00:04:07,140 --> 00:04:09,100
You won’t have the chance to spend them.
38
00:04:10,460 --> 00:04:12,100
If you die,
39
00:04:12,180 --> 00:04:13,700
who knows I betrayed Song?
40
00:04:13,740 --> 00:04:15,420
You can kill me right now.
41
00:04:15,500 --> 00:04:16,420
The longer I live,
42
00:04:16,420 --> 00:04:17,980
the more chance I will get to escape.
43
00:04:18,010 --> 00:04:19,260
But,
44
00:04:19,330 --> 00:04:21,420
you are a coward.
45
00:04:27,340 --> 00:04:30,340
If she keeps alive, I will be in danger.
46
00:04:31,180 --> 00:04:33,380
No hurry.
47
00:04:38,140 --> 00:04:40,340
If you don’t kill me,
48
00:04:40,500 --> 00:04:42,780
I will kill you.
49
00:04:45,500 --> 00:04:47,020
Really?
50
00:04:47,180 --> 00:04:49,860
I want to see how you will kill me.
51
00:04:55,420 --> 00:04:58,860
[Fair]
52
00:05:02,260 --> 00:05:03,740
Where is this place?
53
00:05:04,160 --> 00:05:05,600
How do you work?
54
00:05:05,720 --> 00:05:08,100
Lock us in the room and refuse us to go out.
55
00:05:08,400 --> 00:05:09,640
And then suddenly ask us to get on the cart.
56
00:05:09,760 --> 00:05:11,560
Without any explanations, you send us here.
57
00:05:11,800 --> 00:05:13,440
I’m speaking to you.
58
00:05:14,920 --> 00:05:15,800
Where will you go?
59
00:05:16,040 --> 00:05:17,760
Stop!
60
00:05:19,640 --> 00:05:20,760
Why don’t you stop him?
61
00:05:20,880 --> 00:05:23,180
I can’t run faster than a horse.
62
00:05:25,260 --> 00:05:27,580
Why are we here?
63
00:05:28,120 --> 00:05:30,280
I think something bad happened.
64
00:05:31,120 --> 00:05:32,720
Imperial guards!
65
00:05:33,120 --> 00:05:35,100
Which battalion do you belong to?
66
00:05:35,820 --> 00:05:37,060
My dad is Grand Commandant.
67
00:05:37,060 --> 00:05:39,060
How dare you!
68
00:05:39,060 --> 00:05:39,820
I’ll ask him to kill you!
69
00:05:50,360 --> 00:05:51,200
Childe Wang,
70
00:05:51,320 --> 00:05:51,960
please!
71
00:05:52,080 --> 00:05:53,440
I lead you in.
72
00:05:53,600 --> 00:05:54,560
Miss Pei,
73
00:05:54,680 --> 00:05:55,560
I’m here, too.
74
00:05:56,520 --> 00:05:58,040
You are…
75
00:05:58,150 --> 00:05:59,720
…Childe Junior.
76
00:06:00,760 --> 00:06:02,920
That’s not my name,
77
00:06:03,040 --> 00:06:03,720
but the title.
78
00:06:03,820 --> 00:06:04,480
My surname is Wei.
79
00:06:04,760 --> 00:06:05,680
Childe Wei.
80
00:06:05,800 --> 00:06:06,980
That’s right.
81
00:06:08,160 --> 00:06:08,920
Miss Pei,
82
00:06:09,080 --> 00:06:11,400
you danced well.
83
00:06:11,600 --> 00:06:13,080
I heard from Lu
84
00:06:13,200 --> 00:06:14,260
that you are one member of Secret Repository.
85
00:06:14,260 --> 00:06:16,580
I’m one member of Secret Repository, too.
86
00:06:17,160 --> 00:06:18,380
We are one family now.
87
00:06:18,480 --> 00:06:20,560
Family members can’t be estranged from each other.
88
00:06:24,880 --> 00:06:25,520
Childe Wang,
89
00:06:25,520 --> 00:06:26,920
please come in.
90
00:06:26,920 --> 00:06:27,960
Thanks.
91
00:06:29,520 --> 00:06:31,080
What’s the matter?
92
00:06:32,040 --> 00:06:33,640
What do you mean by that?
93
00:06:33,800 --> 00:06:36,800
She treats me in an entirely different manner.
94
00:06:42,260 --> 00:06:44,040
Tell me the truth.
95
00:06:44,120 --> 00:06:45,880
Are you well acquainted with each other?
96
00:06:46,200 --> 00:06:48,520
In fact, I don’t know her name.
97
00:06:50,240 --> 00:06:51,840
Pei Jing.
98
00:06:52,240 --> 00:06:54,680
It’s much easier to call me Jing.
99
00:06:55,260 --> 00:06:56,880
See!
100
00:06:57,000 --> 00:06:58,720
See what?
101
00:07:00,200 --> 00:07:01,200
Wang,
102
00:07:01,240 --> 00:07:02,800
you pretend to be a fool, right?
103
00:07:02,800 --> 00:07:04,880
You are engaged.
104
00:07:04,960 --> 00:07:05,720
What a hypocrite!
105
00:07:05,720 --> 00:07:08,040
How could you do that?
106
00:07:09,760 --> 00:07:10,720
Sir,
107
00:07:10,800 --> 00:07:12,800
I came back from Zhoubei Fair just now.
108
00:07:12,880 --> 00:07:13,960
Very soon after you left,
109
00:07:14,040 --> 00:07:15,160
imperial guards arrived there
110
00:07:15,200 --> 00:07:16,240
and blocked the gate to the fair.
111
00:07:16,320 --> 00:07:17,520
No entry and exit are allowed.
112
00:07:17,600 --> 00:07:19,480
They look very flustered.
113
00:07:19,720 --> 00:07:21,480
It shows that Song people don’t know in advance that
114
00:07:21,560 --> 00:07:24,320
they will disappear.
115
00:07:28,960 --> 00:07:30,640
You don’t trust me?
116
00:07:32,000 --> 00:07:33,680
Where there is precaution, there is no danger.
117
00:07:33,760 --> 00:07:35,880
Don’t be worried.
118
00:07:37,200 --> 00:07:39,720
If it were you, would you believe a betrayer?
119
00:07:43,680 --> 00:07:46,080
Won’t you kill me?
120
00:07:46,480 --> 00:07:48,720
I’m waiting.
121
00:07:49,400 --> 00:07:51,520
Take it easy.
122
00:07:52,960 --> 00:07:54,440
Now that you let me alive,
123
00:07:54,480 --> 00:07:56,120
you definitely have something to ask me.
124
00:07:58,280 --> 00:08:00,160
I want to ask
125
00:08:00,280 --> 00:08:02,560
your superior authority.
126
00:08:05,400 --> 00:08:07,600
Liao has Secret Agent Department.
127
00:08:07,720 --> 00:08:10,240
Of course, our state has the similar organization.
128
00:08:10,320 --> 00:08:12,000
Has Song established a new organization?
129
00:08:12,080 --> 00:08:12,880
What is its name?
130
00:08:12,960 --> 00:08:14,720
What kind of people work there?
131
00:08:15,680 --> 00:08:17,080
After you kill him,
132
00:08:17,200 --> 00:08:18,720
I’ll tell you everything.
133
00:08:42,030 --> 00:08:43,600
You!
134
00:08:43,720 --> 00:08:45,800
I still remember that you cut me once.
135
00:08:45,920 --> 00:08:47,760
This is Zhoubei Fair, right?
136
00:08:47,880 --> 00:08:49,360
Do you know here?
137
00:08:49,440 --> 00:08:50,760
I have been here before.
138
00:08:50,800 --> 00:08:52,720
Why bring us here?
139
00:08:52,920 --> 00:08:53,880
Not long ago,
140
00:08:54,000 --> 00:08:57,440
Yuan Zhongxin and Zhao Jian disappeared here.
141
00:08:58,080 --> 00:08:59,720
How?
142
00:08:59,840 --> 00:09:01,800
No one knows that.
143
00:09:01,800 --> 00:09:03,320
Why did they come here?
144
00:09:03,440 --> 00:09:05,040
Lure the agent and get him hooked.
145
00:09:05,200 --> 00:09:08,040
Did Liao’s secret agent catch them?
146
00:09:08,120 --> 00:09:09,160
It’s possible.
147
00:09:09,280 --> 00:09:12,040
We need to find out the truth.
148
00:09:16,040 --> 00:09:18,320
Why don’t the imperial guards at the gate come inside?
149
00:09:19,880 --> 00:09:21,680
Dean Lu said
150
00:09:21,800 --> 00:09:22,800
Section 7
151
00:09:22,880 --> 00:09:25,200
will deal with this incident.
152
00:09:25,360 --> 00:09:28,120
You mean Lu Guannian?
153
00:09:28,240 --> 00:09:29,200
Yes.
154
00:09:29,280 --> 00:09:31,320
Dean Lu takes full command of Secret Repository.
155
00:09:31,400 --> 00:09:33,240
What is Section 7?
156
00:09:33,520 --> 00:09:34,760
In Secret Repository,
157
00:09:34,840 --> 00:09:36,200
there are ten sections.
158
00:09:36,280 --> 00:09:37,080
Xue Ying,
159
00:09:37,200 --> 00:09:38,120
Junior Wei,
160
00:09:38,400 --> 00:09:40,400
the missing Zhao Jian,
161
00:09:40,520 --> 00:09:41,920
you and me
162
00:09:42,040 --> 00:09:44,920
are members of Section 7.
163
00:09:45,200 --> 00:09:46,800
What a coincidence!
164
00:09:46,920 --> 00:09:49,120
A master told my fortune at my childhood,
165
00:09:49,200 --> 00:09:52,040
saying that I will get married
166
00:09:52,120 --> 00:09:53,840
with a girl surnamed Pei.
167
00:09:53,960 --> 00:09:58,480
Are you my Miss Right?
168
00:10:00,960 --> 00:10:02,480
Zhao has excellent martial skills.
169
00:10:02,540 --> 00:10:03,960
If Liao people really attacked her,
170
00:10:04,040 --> 00:10:06,640
she would surely fight back.
171
00:10:08,640 --> 00:10:11,280
There is no trace of fighting on the scene?
172
00:10:11,840 --> 00:10:12,480
No.
173
00:10:12,540 --> 00:10:13,960
I have checked the scene.
174
00:10:14,280 --> 00:10:15,520
Are you absolutely right?
175
00:10:15,600 --> 00:10:17,560
I think there is.
176
00:10:19,080 --> 00:10:20,680
Where?
177
00:10:21,360 --> 00:10:23,280
I don’t tell you.
178
00:10:23,660 --> 00:10:24,440
Why enroll
179
00:10:24,440 --> 00:10:26,080
such a useless person?
180
00:10:26,880 --> 00:10:28,560
Who are you talking about?
181
00:10:28,880 --> 00:10:30,800
It shouldn’t be like this.
182
00:10:30,800 --> 00:10:31,800
It’s impossible for Yuan Zhongxin
183
00:10:31,800 --> 00:10:33,880
to be caught so easily.
184
00:10:34,280 --> 00:10:37,880
It’s really weird.
185
00:10:38,600 --> 00:10:40,480
Who are on the scene at the time?
186
00:10:40,540 --> 00:10:42,560
Some rogues and idlers.
187
00:10:42,640 --> 00:10:44,680
They said there is nothing unusual.
188
00:10:44,760 --> 00:10:46,440
They are being detained by imperial guards.
189
00:10:46,520 --> 00:10:48,100
Will you interrogate them?
190
00:10:48,400 --> 00:10:50,280
Fine.
191
00:10:56,280 --> 00:10:58,520
Some rogues and idlers?
192
00:11:00,400 --> 00:11:02,600
What’s wrong?
193
00:11:14,040 --> 00:11:16,020
Where are those puppet performers?
194
00:11:16,240 --> 00:11:19,280
Maybe there is no play in the day.
195
00:11:19,480 --> 00:11:20,760
If not,
196
00:11:20,840 --> 00:11:22,520
the puppets should be cleared away.
197
00:11:22,600 --> 00:11:24,440
Why are they placed here?
198
00:11:24,960 --> 00:11:27,480
Imperial guards said they didn’t see any performers when arriving here.
199
00:11:28,120 --> 00:11:30,600
They disappeared so quickly.
200
00:11:30,920 --> 00:11:33,080
Those people are suspicious.
201
00:11:33,720 --> 00:11:35,120
I see.
202
00:11:35,200 --> 00:11:36,800
Those performers
203
00:11:36,920 --> 00:11:39,080
are Liao people.
204
00:11:39,200 --> 00:11:40,440
They rushed up in a crowd
205
00:11:40,540 --> 00:11:42,200
and captured
206
00:11:42,200 --> 00:11:43,640
Yuan Zhongxin and Miss Zhao.
207
00:11:54,200 --> 00:11:55,320
What are you thinking about?
208
00:11:55,400 --> 00:11:56,480
Hurry up to kill him!
209
00:11:56,540 --> 00:11:58,280
I guarantee that I’ll tell you everything I know.
210
00:11:58,480 --> 00:12:00,000
Can I believe you?
211
00:12:00,120 --> 00:12:01,240
Have a try.
212
00:12:01,360 --> 00:12:02,880
Killing him won’t make you suffer losses.
213
00:12:03,000 --> 00:12:04,560
You can save 10,000 taels.
214
00:12:04,640 --> 00:12:06,200
Why not go ahead with it?
215
00:12:07,960 --> 00:12:10,160
But Childe Yuan promised
216
00:12:10,280 --> 00:12:12,200
to cooperate with us.
217
00:12:12,280 --> 00:12:13,840
I also can cooperate with you.
218
00:12:13,920 --> 00:12:16,040
My identity is better.
219
00:12:17,080 --> 00:12:18,040
Right.
220
00:12:18,160 --> 00:12:19,120
You hear her?
221
00:12:19,200 --> 00:12:20,280
Childe Yuan,
222
00:12:20,360 --> 00:12:21,920
what should I do?
223
00:12:26,000 --> 00:12:29,640
One day of marriage life breeds one hundred’s attachment.
224
00:12:31,320 --> 00:12:34,040
You really want to kill me?
225
00:12:37,360 --> 00:12:39,000
How about saving you
226
00:12:39,080 --> 00:12:41,000
and coming together again?
227
00:12:41,880 --> 00:12:43,040
Fine.
228
00:12:43,160 --> 00:12:44,040
After you kill them,
229
00:12:44,040 --> 00:12:45,360
you can save me.
230
00:12:45,480 --> 00:12:47,000
You hear her.
231
00:12:47,120 --> 00:12:49,120
She is up to mischief in both sides.
232
00:12:55,660 --> 00:12:58,600
Will you kill us?
233
00:12:58,660 --> 00:13:00,160
It’s not impossible.
234
00:13:00,200 --> 00:13:02,000
After all I have got the money.
235
00:13:03,080 --> 00:13:04,680
So, you will kill us?
236
00:13:06,920 --> 00:13:08,920
But, it’s not me.
237
00:13:27,360 --> 00:13:29,200
The shop is closed today.
238
00:13:29,280 --> 00:13:31,400
Please come again tomorrow.
239
00:13:36,520 --> 00:13:38,960
Who is there?
240
00:13:39,480 --> 00:13:41,240
Open the door and you’ll know.
241
00:13:41,320 --> 00:13:43,240
He’s right.
242
00:13:43,520 --> 00:13:44,520
Open the door.
243
00:13:44,640 --> 00:13:46,080
Get it.
244
00:13:57,720 --> 00:14:01,320
Who’s outside the door?
245
00:14:06,880 --> 00:14:08,040
Not a person.
246
00:14:20,720 --> 00:14:22,320
I have questioned those present.
247
00:14:22,400 --> 00:14:25,520
No one knows when the performers left.
248
00:14:26,080 --> 00:14:27,800
I have said
249
00:14:27,920 --> 00:14:30,680
those performers
250
00:14:30,800 --> 00:14:34,040
are Liao people.
251
00:14:35,760 --> 00:14:37,120
However,
252
00:14:37,240 --> 00:14:38,960
the clue couldn’t be followed up.
253
00:14:39,040 --> 00:14:41,280
We don’t know their whereabouts.
254
00:14:41,360 --> 00:14:43,160
Although we can’t find their destinations,
255
00:14:43,400 --> 00:14:45,080
we can check their origins.
256
00:14:45,280 --> 00:14:46,320
Miss Jing,
257
00:14:46,400 --> 00:14:47,640
tell me the truth
258
00:14:47,680 --> 00:14:50,320
about our power.
259
00:14:50,640 --> 00:14:52,880
Secret Repository is only an academy
260
00:14:52,960 --> 00:14:54,760
without any power.
261
00:14:55,520 --> 00:14:57,360
Now that Dean Lu takes command of imperial guards,
262
00:14:57,440 --> 00:14:59,280
he may order government officers, right?
263
00:15:00,160 --> 00:15:02,400
Dean Lu told us before our departure,
264
00:15:02,600 --> 00:15:04,440
that we have to solve any problems by ourselves
265
00:15:04,560 --> 00:15:06,560
in investigating this incident.
266
00:15:06,680 --> 00:15:08,680
Nothing is allowed!
267
00:15:08,680 --> 00:15:09,760
What should we do?
268
00:15:09,760 --> 00:15:12,000
Where will we find them?
269
00:15:12,520 --> 00:15:14,960
Childe Wang, what’s your plan?
270
00:15:16,280 --> 00:15:17,560
Check archives.
271
00:15:17,640 --> 00:15:18,680
Since the establishment of the fair,
272
00:15:18,920 --> 00:15:19,760
there should be records of
273
00:15:19,840 --> 00:15:21,160
all performers.
274
00:15:21,240 --> 00:15:24,120
From this clue, we may obtain something.
275
00:15:24,520 --> 00:15:26,640
I can rush into the office and grab archives.
276
00:15:26,800 --> 00:15:28,320
No need.
277
00:15:28,400 --> 00:15:30,000
Someone
278
00:15:30,120 --> 00:15:31,960
can do this.
279
00:15:32,440 --> 00:15:34,160
Who?
280
00:15:45,240 --> 00:15:47,360
My dad is Wei Zhuoran, Grand Commandant.
281
00:15:47,440 --> 00:15:48,800
Who dare block me?
282
00:15:49,340 --> 00:15:51,340
[Kaifeng Government Office]
283
00:15:50,360 --> 00:15:51,960
Junior Wei, please cease to be angry.
284
00:15:52,120 --> 00:15:53,320
Who dare block me?
285
00:15:53,600 --> 00:15:54,280
I daren’t.
286
00:15:54,400 --> 00:15:56,200
Please tell us what you want,
287
00:15:56,320 --> 00:15:59,320
so that we can help you.
288
00:15:59,440 --> 00:16:01,040
I want records of all performers
289
00:16:01,120 --> 00:16:02,440
in Zhoubei Fair.
290
00:16:03,840 --> 00:16:04,960
This is a little case.
291
00:16:05,080 --> 00:16:07,080
I’ll apply to the magistrate.
292
00:16:07,160 --> 00:16:09,160
This is unnecessary.
293
00:16:09,960 --> 00:16:11,880
Give me records quickly.
294
00:16:13,260 --> 00:16:13,860
Well…
295
00:16:15,200 --> 00:16:16,520
Fine.
296
00:16:17,340 --> 00:16:19,440
Please wait a moment.
297
00:16:33,080 --> 00:16:34,760
When I look out the door,
298
00:16:34,880 --> 00:16:36,360
these threads are like this.
299
00:16:36,440 --> 00:16:37,960
No one plays it.
300
00:16:38,080 --> 00:16:39,440
If so,
301
00:16:39,600 --> 00:16:40,880
can the puppet knock at the door on its own?
302
00:16:40,960 --> 00:16:43,240
It’s really strange.
303
00:16:45,880 --> 00:16:47,200
Childe Yuan,
304
00:16:47,320 --> 00:16:49,000
you see whether this is the puppet
305
00:16:49,080 --> 00:16:50,680
we see in the fair.
306
00:16:50,760 --> 00:16:51,680
Exactly.
307
00:16:51,920 --> 00:16:52,560
I remember clearly that
308
00:16:52,560 --> 00:16:54,300
this is one of them.
309
00:16:55,880 --> 00:16:59,160
It follows us here from the fair.
310
00:16:59,360 --> 00:17:00,640
When I go out,
311
00:17:00,720 --> 00:17:02,400
the street is almost empty.
312
00:17:02,520 --> 00:17:04,110
It’s really weird.
313
00:17:04,400 --> 00:17:05,040
Sir,
314
00:17:05,090 --> 00:17:08,160
should I move it to some other places?
315
00:17:08,760 --> 00:17:10,680
Are there other exits?
316
00:17:10,800 --> 00:17:11,960
A back door.
317
00:17:12,000 --> 00:17:13,240
In the yard, there is a secret path
318
00:17:13,240 --> 00:17:15,280
to a dry well in the neighboring street.
319
00:17:15,800 --> 00:17:16,680
Hurry up!
320
00:17:16,760 --> 00:17:17,800
Lock the front door!
321
00:17:27,480 --> 00:17:28,440
Wish you good luck
322
00:17:28,520 --> 00:17:29,880
and a smooth life.
323
00:17:31,100 --> 00:17:31,760
Who are you?
324
00:17:31,840 --> 00:17:32,680
Go out!
325
00:17:32,920 --> 00:17:34,400
Go out! Go out!
326
00:17:55,040 --> 00:17:57,240
I obtain them so easily.
327
00:17:57,340 --> 00:17:58,060
Jing,
328
00:17:58,160 --> 00:17:59,000
you don’t see
329
00:17:59,080 --> 00:18:01,200
how majestic I am.
330
00:18:01,440 --> 00:18:02,720
You are awesome!
331
00:18:04,720 --> 00:18:06,480
Don’t flatter me.
332
00:18:06,600 --> 00:18:07,280
Jing,
333
00:18:07,340 --> 00:18:09,280
if you need something, just tell me.
334
00:18:09,400 --> 00:18:12,400
I’ll cater to your every wish.
335
00:18:13,840 --> 00:18:15,400
And you!
336
00:18:15,520 --> 00:18:19,100
If you kowtow to me and admit your mistakes,
337
00:18:19,240 --> 00:18:23,040
maybe I’ll allow you to be my servant.
338
00:18:31,480 --> 00:18:32,080
What’s the matter?
339
00:18:32,200 --> 00:18:33,480
This puppet troupe has been existing
340
00:18:33,560 --> 00:18:35,640
since the fair was established.
341
00:18:36,560 --> 00:18:38,040
So many years?
342
00:18:38,200 --> 00:18:40,120
What’s wrong with that?
343
00:18:40,840 --> 00:18:43,760
Maybe they are not Liao’s secret agents.
344
00:18:46,920 --> 00:18:49,000
Could it be that there is the third party?
345
00:18:51,200 --> 00:18:52,520
Go away!
346
00:18:52,600 --> 00:18:53,160
Sir…
347
00:18:53,240 --> 00:18:54,600
Sir, sir…
348
00:18:54,760 --> 00:18:56,440
Please don’t be angry.
349
00:18:56,600 --> 00:18:57,200
No matter you give me something or not,
350
00:18:57,320 --> 00:18:58,160
please don’t be angry.
351
00:18:58,280 --> 00:19:00,200
Sir, sir…
352
00:19:00,200 --> 00:19:01,640
Please spare my life, sir.
353
00:19:02,800 --> 00:19:04,840
Please spare my life, sir.
354
00:19:04,880 --> 00:19:06,460
Stop!
355
00:19:07,640 --> 00:19:08,560
Sir, you leave here first.
356
00:19:08,640 --> 00:19:09,440
Leave this to me.
357
00:19:09,440 --> 00:19:10,520
Wait.
358
00:19:11,440 --> 00:19:12,200
Sir,
359
00:19:12,280 --> 00:19:13,640
buy some food with the money.
360
00:19:16,160 --> 00:19:17,920
Wish you good luck and a smooth life.
361
00:19:18,800 --> 00:19:20,880
Wish you good luck and a smooth life.
362
00:19:20,060 --> 00:19:22,900
[Liu’s Needle]
363
00:19:21,320 --> 00:19:22,760
Wish you good luck and a smooth life.
364
00:19:22,920 --> 00:19:24,360
Let him go like this?
365
00:19:30,320 --> 00:19:32,800
He doesn’t look like an imperial guard.
366
00:19:32,920 --> 00:19:34,240
No matter who he is,
367
00:19:34,340 --> 00:19:35,160
let’s leave here first.
368
00:19:35,340 --> 00:19:37,040
It’s very weird here.
369
00:19:54,840 --> 00:19:56,040
They ran away!
370
00:19:56,440 --> 00:19:57,360
They must be at the back door.
371
00:19:57,440 --> 00:19:59,400
We can’t let them run away.
372
00:20:14,720 --> 00:20:15,380
Let me go!
373
00:20:15,460 --> 00:20:16,480
Let me go!
374
00:20:16,600 --> 00:20:17,660
Who are you?
375
00:20:17,740 --> 00:20:18,240
Who are you?
376
00:20:18,240 --> 00:20:18,960
A big fish!
377
00:20:18,960 --> 00:20:20,800
It’s time to make soup.
378
00:20:24,520 --> 00:20:25,600
There is a person surnamed Han.
379
00:20:25,680 --> 00:20:26,480
I can’t see through him.
380
00:20:26,600 --> 00:20:27,360
Be careful!
381
00:20:27,440 --> 00:20:28,000
Yuan,
382
00:20:28,080 --> 00:20:28,680
don’t be worried.
383
00:20:28,760 --> 00:20:30,160
We have the whole street surrounded.
384
00:20:30,240 --> 00:20:32,200
Even a fly can’t fly away.
385
00:20:35,560 --> 00:20:38,080
Good trick!
386
00:20:44,760 --> 00:20:46,480
Don’t catch me with the net. Don’t.
387
00:20:46,560 --> 00:20:48,440
I’m willing to fold my hands for capture.
388
00:20:48,520 --> 00:20:49,960
Let me do it!
389
00:20:50,520 --> 00:20:51,960
He has means.
390
00:20:52,040 --> 00:20:53,480
Be careful!
391
00:20:53,680 --> 00:20:54,200
Don’t worry.
392
00:20:54,200 --> 00:20:55,720
Tie me! Hurry up!
393
00:21:04,340 --> 00:21:05,640
Here!
394
00:21:06,560 --> 00:21:08,360
Hurry up!
395
00:21:11,600 --> 00:21:13,640
Be lightly!
396
00:21:23,960 --> 00:21:25,320
You don’t fight back?
397
00:21:25,720 --> 00:21:27,440
There are so many people here.
398
00:21:27,560 --> 00:21:31,160
What’s more, I can’t win.
399
00:21:33,960 --> 00:21:35,320
Take him away!
400
00:21:38,100 --> 00:21:39,200
Don’t move.
401
00:21:39,280 --> 00:21:39,880
I save you,
402
00:21:39,880 --> 00:21:41,040
but you actually want to capture me!
403
00:21:41,040 --> 00:21:42,120
What’s the matter?
404
00:21:43,200 --> 00:21:43,840
I’m asking you.
405
00:21:43,960 --> 00:21:45,240
What’s the matter?
406
00:21:47,100 --> 00:21:48,320
To be honest,
407
00:21:48,440 --> 00:21:50,240
I’m an imperial guard.
408
00:21:50,320 --> 00:21:51,560
Imperial guard?
409
00:21:51,680 --> 00:21:53,160
I originally took you as the bait,
410
00:21:53,480 --> 00:21:55,080
lured Liao people to get hooked
411
00:21:55,200 --> 00:21:56,960
and to catch all of the secret agents.
412
00:21:57,080 --> 00:21:58,440
But they are cunning.
413
00:21:58,560 --> 00:22:00,040
We only capture these two.
414
00:22:00,240 --> 00:22:01,360
Sorry to get you wronged.
415
00:22:01,520 --> 00:22:03,240
How did you get to know imperial guards?
416
00:22:03,340 --> 00:22:04,800
My brother took a military post.
417
00:22:04,920 --> 00:22:06,760
He is my surety.
418
00:22:09,100 --> 00:22:10,480
Are these performers
419
00:22:10,600 --> 00:22:12,600
imperial guards?
420
00:22:15,200 --> 00:22:16,840
Now that imperial guards take actions,
421
00:22:16,920 --> 00:22:19,040
why don’t I know?
422
00:22:19,480 --> 00:22:21,120
There are different troops among imperial guards.
423
00:22:21,200 --> 00:22:22,240
Each troop is anxious to take credits.
424
00:22:22,340 --> 00:22:24,400
We definitely proceed with caution.
425
00:22:27,520 --> 00:22:28,720
Song people put all their minds
426
00:22:28,840 --> 00:22:30,600
on internal fights.
427
00:22:36,100 --> 00:22:37,840
Who is the leader?
428
00:22:39,800 --> 00:22:41,520
He is over there.
429
00:22:41,640 --> 00:22:42,640
Miss Zhao,
430
00:22:42,760 --> 00:22:44,560
please!
431
00:22:47,840 --> 00:22:49,560
You lead the way.
432
00:23:25,560 --> 00:23:26,080
Stop playing.
433
00:23:26,080 --> 00:23:26,680
You come back!
434
00:23:26,920 --> 00:23:29,160
We have caught them.
435
00:23:31,400 --> 00:23:33,400
So smoothly?
436
00:23:34,720 --> 00:23:36,920
I didn’t resist.
437
00:23:40,920 --> 00:23:42,680
Which battalion do you belong to?
438
00:23:42,880 --> 00:23:45,040
Who is the leader?
439
00:23:48,440 --> 00:23:50,280
Imperial guards?
440
00:23:58,800 --> 00:24:00,760
You aren’t imperial guards.
441
00:24:01,440 --> 00:24:02,960
Miss,
442
00:24:03,200 --> 00:24:06,520
you can’t believe this guy.
443
00:24:13,000 --> 00:24:15,280
It’s just a matter of getting used to it.
444
00:24:19,080 --> 00:24:20,280
Someone!
445
00:24:20,400 --> 00:24:22,600
Put the chair over here.
446
00:24:37,760 --> 00:24:39,680
She is a poor girl.
447
00:24:40,080 --> 00:24:42,040
Be nice to her.
448
00:24:50,680 --> 00:24:52,040
So strange!
449
00:24:52,100 --> 00:24:53,480
You capture not only Liao people,
450
00:24:53,560 --> 00:24:55,200
but also Song people.
451
00:24:55,320 --> 00:24:57,480
Who the hell are you?
452
00:24:57,840 --> 00:25:00,240
Are you Xia people?
453
00:25:01,640 --> 00:25:03,400
When we started to play puppets,
454
00:25:03,480 --> 00:25:05,240
Xia hasn’t been established.
455
00:25:19,040 --> 00:25:20,560
What?
456
00:25:20,680 --> 00:25:22,280
Where is the titled deed that he gave you?
457
00:25:25,440 --> 00:25:27,760
Don’t be anxious.
458
00:25:28,200 --> 00:25:29,520
We made a deal.
459
00:25:29,600 --> 00:25:32,000
They all belong to me.
460
00:25:35,840 --> 00:25:37,320
Here you are!
461
00:25:39,100 --> 00:25:41,340
Where are 50,000 taels?
462
00:25:44,100 --> 00:25:46,580
Someone will send the money here.
463
00:25:48,420 --> 00:25:49,540
Good!
464
00:26:03,620 --> 00:26:04,820
Here we are.
465
00:26:04,940 --> 00:26:06,300
Based on the records,
466
00:26:06,420 --> 00:26:09,260
those performers live in this place.
467
00:26:10,060 --> 00:26:11,500
They outnumber us.
468
00:26:11,580 --> 00:26:13,220
How about notifying the authority?
469
00:26:13,340 --> 00:26:14,740
Secret Repository should act secretly
470
00:26:14,820 --> 00:26:16,700
as soon as possible.
471
00:26:17,500 --> 00:26:18,740
Well,
472
00:26:18,940 --> 00:26:19,940
I can ask my dad for help,
473
00:26:20,060 --> 00:26:21,500
requesting him to deploy many people here.
474
00:26:21,580 --> 00:26:23,900
No risk at all!
475
00:26:30,820 --> 00:26:32,180
I thought
476
00:26:32,300 --> 00:26:35,820
you are a fearless warrior.
477
00:26:36,140 --> 00:26:40,140
Are you frightened now?
478
00:26:46,660 --> 00:26:47,860
I go inside first.
479
00:26:47,940 --> 00:26:48,900
You don’t be frightened.
480
00:26:49,020 --> 00:26:50,100
With me here,
481
00:26:50,180 --> 00:26:52,260
you are safe and sound.
482
00:26:58,500 --> 00:26:59,820
Come in.
483
00:26:59,980 --> 00:27:01,580
Nobody is here.
484
00:27:01,860 --> 00:27:03,140
Junior Wei,
485
00:27:03,220 --> 00:27:04,140
you are majestic.
486
00:27:04,260 --> 00:27:05,820
Of course.
487
00:27:05,940 --> 00:27:08,140
My dad ranks the first in the world.
488
00:27:08,220 --> 00:27:10,500
I rank the second.
489
00:27:10,660 --> 00:27:12,900
Your whole family is majestic.
490
00:27:13,020 --> 00:27:15,140
It’s really amazing!
491
00:27:18,380 --> 00:27:19,780
It’s you!
492
00:27:19,940 --> 00:27:21,780
Glad to see you, Junior Wei.
493
00:27:22,580 --> 00:27:24,580
You accept amnesty together with Junior Wei,
494
00:27:24,700 --> 00:27:26,660
Childe Yuan?
495
00:27:26,780 --> 00:27:28,580
You are the dancing girl.
496
00:27:28,700 --> 00:27:29,980
You are good looking,
497
00:27:30,060 --> 00:27:31,620
but you didn’t dance well.
498
00:27:32,060 --> 00:27:33,620
Sorry.
499
00:27:34,580 --> 00:27:36,100
Why say sorry?
500
00:27:36,740 --> 00:27:37,700
Why are you here?
501
00:27:37,860 --> 00:27:39,220
Where is the Liao’s secret agent?
502
00:27:39,340 --> 00:27:40,380
I caught him.
503
00:27:40,500 --> 00:27:41,740
What about Zhao Jian?
504
00:27:41,980 --> 00:27:42,980
I also caught her.
505
00:27:45,780 --> 00:27:47,660
So fast!
506
00:27:51,100 --> 00:27:52,900
This is Xue Ying.
507
00:27:53,300 --> 00:27:54,700
There is no reasoning with him.
508
00:27:54,780 --> 00:27:56,740
I was hurt by him once.
509
00:27:57,100 --> 00:27:58,660
It’s impressive.
510
00:27:59,140 --> 00:28:01,100
Do you come from the fair?
511
00:28:01,180 --> 00:28:02,820
Are imperial guards waiting outside the gate?
512
00:28:03,020 --> 00:28:05,180
They are scattered in the city and get ready to catch you.
513
00:28:06,540 --> 00:28:08,180
It’s easy.
514
00:28:09,260 --> 00:28:11,260
Why do you catch Miss Zhao?
515
00:28:11,380 --> 00:28:13,180
Make a bargain.
516
00:28:13,780 --> 00:28:15,260
Where is she?
517
00:28:15,420 --> 00:28:17,100
I really don’t know.
518
00:28:17,540 --> 00:28:19,580
But if you kill me,
519
00:28:19,700 --> 00:28:22,500
you would never find Zhao Jian.
520
00:28:24,420 --> 00:28:25,940
What do you want?
521
00:28:26,780 --> 00:28:28,780
You finally get to the point.
522
00:28:28,900 --> 00:28:30,380
We have an agreement.
523
00:28:30,700 --> 00:28:31,660
The first,
524
00:28:33,860 --> 00:28:35,660
50,000 taels.
525
00:28:36,380 --> 00:28:37,980
And?
526
00:28:38,100 --> 00:28:39,420
Release my brother.
527
00:28:39,580 --> 00:28:40,580
Childe Yuan, why?
528
00:28:40,700 --> 00:28:41,460
Stop saying anything.
529
00:28:41,580 --> 00:28:42,820
I don’t believe you.
530
00:28:43,100 --> 00:28:44,380
Give me the money and my brother.
531
00:28:44,460 --> 00:28:45,500
I’ll give you the Liao’s agent.
532
00:28:45,700 --> 00:28:46,580
The deal is fair.
533
00:28:46,700 --> 00:28:47,940
No one will be cheated.
534
00:28:54,060 --> 00:28:55,980
Or, you kill me
535
00:28:56,060 --> 00:28:57,660
and everything is finished.
536
00:28:57,780 --> 00:28:59,380
Wang Kuan knows about me.
537
00:28:59,500 --> 00:29:01,140
If you don’t believe me, you can ask him.
538
00:29:01,580 --> 00:29:03,260
Does it look like a joke?
539
00:29:03,500 --> 00:29:06,300
It’s true that he could do anything.
540
00:29:07,220 --> 00:29:08,820
Take him back
541
00:29:08,900 --> 00:29:10,700
for Dean Lu’s disposal.
542
00:29:10,780 --> 00:29:12,460
I won’t go with you.
543
00:29:12,580 --> 00:29:13,660
You have no choice.
544
00:29:13,740 --> 00:29:15,180
If I step out of this gate,
545
00:29:15,300 --> 00:29:17,260
Zhao Jian must die!
546
00:29:17,540 --> 00:29:18,580
You daren’t!
547
00:29:18,740 --> 00:29:19,940
Just try it.
548
00:29:19,940 --> 00:29:22,140
Anyway, it’s not about my life.
549
00:29:33,860 --> 00:29:35,660
I ask Dean Lu for instructions.
550
00:29:35,740 --> 00:29:38,900
Please watch Childe Yuan here.
551
00:29:41,500 --> 00:29:42,580
Find some ropes
552
00:29:42,700 --> 00:29:43,860
to tie him tightly.
553
00:29:43,980 --> 00:29:45,420
Don’t put down your sword.
554
00:29:45,660 --> 00:29:47,100
We can never be slack
555
00:29:47,300 --> 00:29:49,100
at capturing him.
556
00:29:49,220 --> 00:29:50,620
You make things difficult for me.
557
00:29:50,740 --> 00:29:52,260
Me too.
558
00:29:52,980 --> 00:29:53,660
Wang Kuan,
559
00:29:54,020 --> 00:29:55,180
how about working together
560
00:29:55,260 --> 00:29:56,180
to kill them?
561
00:29:56,300 --> 00:29:57,540
We share 50,000 taels equally.
562
00:29:57,620 --> 00:29:59,020
He is provoking.
563
00:29:59,180 --> 00:30:00,340
Don’t listen to him.
564
00:30:00,460 --> 00:30:01,820
We are good friends for many years.
565
00:30:01,860 --> 00:30:03,660
Isn’t our friendship deeper than yours?
566
00:30:09,660 --> 00:30:11,340
You clearly know I’m provoking,
567
00:30:11,500 --> 00:30:12,980
but you still think he’s suspicious.
568
00:30:13,100 --> 00:30:14,540
This is human nature.
569
00:30:14,660 --> 00:30:16,620
It’s inevitable.
570
00:30:25,380 --> 00:30:26,700
Xue,
571
00:30:26,940 --> 00:30:28,220
from now on,
572
00:30:28,300 --> 00:30:30,420
if I get closer to Yuan Zhongxin,
573
00:30:30,580 --> 00:30:33,460
please chop his head off.
574
00:30:35,300 --> 00:30:36,540
All right.
575
00:30:37,940 --> 00:30:40,020
You are heartless.
576
00:30:42,060 --> 00:30:43,620
He caught the Liao’s agent
577
00:30:43,780 --> 00:30:45,700
and Zhao Jian
578
00:30:46,420 --> 00:30:48,060
for the sake of 50,000 taels
579
00:30:48,180 --> 00:30:50,260
and Yuan Boqi?
580
00:30:51,500 --> 00:30:53,020
What do you think we should do?
581
00:30:53,140 --> 00:30:54,620
Save people.
582
00:30:54,740 --> 00:30:56,700
People must be important than money.
583
00:30:56,820 --> 00:30:59,580
Give him both Yuan Boqi and the money.
584
00:31:00,660 --> 00:31:02,780
But, 50,000 taels…
585
00:31:02,980 --> 00:31:05,140
I’m unwilling to give him.
586
00:31:08,260 --> 00:31:09,060
Raise money.
587
00:31:09,220 --> 00:31:10,420
Copper coins.
588
00:31:11,660 --> 00:31:13,620
So many coins!?
589
00:31:14,260 --> 00:31:15,820
What about Yuan Boqi?
590
00:31:19,420 --> 00:31:20,900
Let me think about it.
591
00:31:25,940 --> 00:31:26,860
Why don’t you ask me
592
00:31:26,860 --> 00:31:27,940
why I do this?
593
00:31:28,300 --> 00:31:29,820
Even though I ask you, you won’t tell me the truth.
594
00:31:30,860 --> 00:31:32,700
You understand me.
595
00:31:33,460 --> 00:31:34,580
Junior Wei.
596
00:31:34,740 --> 00:31:35,620
What?
597
00:31:35,740 --> 00:31:36,660
Or, we work together
598
00:31:36,780 --> 00:31:37,660
and share 50,000 taels equally?
599
00:31:37,980 --> 00:31:38,620
Ah, come on.
600
00:31:39,420 --> 00:31:41,860
In my eyes, money is nothing.
601
00:31:42,060 --> 00:31:42,940
Really?
602
00:31:43,620 --> 00:31:44,820
I needn’t to cheat you.
603
00:31:44,940 --> 00:31:45,620
I don’t believe you.
604
00:31:45,700 --> 00:31:47,260
If you give me 10,000 taels, I will believe you.
605
00:31:47,380 --> 00:31:48,940
No problem.
606
00:31:49,100 --> 00:31:50,700
Thank you.
607
00:31:56,460 --> 00:31:58,100
Why do I give him money?
608
00:31:58,220 --> 00:31:59,620
Don’t speak to him.
609
00:31:59,740 --> 00:32:00,820
If you continue,
610
00:32:00,940 --> 00:32:03,020
you may lose your house.
611
00:32:04,220 --> 00:32:06,420
Are you tired?
612
00:32:09,220 --> 00:32:10,020
Childe Yuan,
613
00:32:10,140 --> 00:32:11,300
we follow your words.
614
00:32:11,420 --> 00:32:13,100
The money is outside the gate.
615
00:32:18,220 --> 00:32:20,540
Didn’t you say Zhao will die if you go out?
616
00:32:20,700 --> 00:32:22,620
With the money here, everything will be fine.
617
00:32:56,660 --> 00:32:58,380
The sum is large.
618
00:32:58,500 --> 00:33:00,220
Here are 10,000 taels.
619
00:33:00,260 --> 00:33:02,020
We are still raising the remaining money.
620
00:33:02,540 --> 00:33:03,660
How many carts in total?
621
00:33:03,780 --> 00:33:04,700
More than two hundred.
622
00:33:04,820 --> 00:33:06,100
Will you check the amount?
623
00:33:06,860 --> 00:33:08,900
Why not convert the coins into gold and silver or jades?
624
00:33:08,980 --> 00:33:10,260
Childe Yuan,
625
00:33:10,380 --> 00:33:12,220
you said you want the money,
626
00:33:12,340 --> 00:33:13,420
but you don’t say gold and silver.
627
00:33:13,540 --> 00:33:14,660
Dean Lu said
628
00:33:14,780 --> 00:33:15,700
we are honest.
629
00:33:15,700 --> 00:33:17,740
So we just follow your words.
630
00:33:20,380 --> 00:33:21,780
You really are honest!
631
00:33:22,060 --> 00:33:23,060
What about my brother?
632
00:33:23,180 --> 00:33:24,820
That’s not fair.
633
00:33:24,940 --> 00:33:26,260
If we give you everything you want,
634
00:33:26,380 --> 00:33:28,020
what chips do we have?
635
00:33:28,980 --> 00:33:30,620
You take the money first.
636
00:33:30,740 --> 00:33:32,780
After you give us the Liao’s agent and Zhao Jian,
637
00:33:32,900 --> 00:33:34,460
we’ll give you Yuan Boqi.
638
00:33:34,820 --> 00:33:36,620
You are cautious.
639
00:33:36,900 --> 00:33:38,620
Where will you
640
00:33:38,620 --> 00:33:39,820
send the money?
641
00:33:39,940 --> 00:33:41,340
Go ahead.
642
00:34:22,300 --> 00:34:24,650
It seems that he is walking in circles.
643
00:34:25,170 --> 00:34:26,540
He has no choice.
644
00:34:26,650 --> 00:34:28,900
It’s really a sophisticated means.
645
00:34:29,460 --> 00:34:30,690
The sum is large.
646
00:34:30,690 --> 00:34:31,780
If he accepts,
647
00:34:31,900 --> 00:34:33,980
his shelter must be exposed.
648
00:34:34,380 --> 00:34:37,340
Those performers should be his partners.
649
00:34:37,580 --> 00:34:39,060
Beware that they hijack carts.
650
00:34:39,300 --> 00:34:41,020
There are more than two hundred carts.
651
00:34:41,130 --> 00:34:42,620
Unless they are immortals,
652
00:34:42,730 --> 00:34:44,540
they can never hijack them.
653
00:34:52,300 --> 00:34:53,690
I think it over.
654
00:34:53,820 --> 00:34:54,860
I can take away 1,000 taels
655
00:34:54,940 --> 00:34:56,980
at the most.
656
00:34:57,260 --> 00:34:58,660
1,000 taels?
657
00:34:58,940 --> 00:35:00,820
You think you are a superman.
658
00:35:01,220 --> 00:35:03,900
Show me how you do this.
659
00:35:04,620 --> 00:35:06,180
Now that you want to see,
660
00:35:06,340 --> 00:35:08,260
I will meet your wish.
661
00:35:28,780 --> 00:35:29,900
You know martial arts?
662
00:35:30,020 --> 00:35:31,860
I never deny.
663
00:35:51,140 --> 00:35:53,100
Don’t let him run!
664
00:35:58,460 --> 00:36:00,140
Stop looting! Stop looting! Stop looting!
665
00:36:13,900 --> 00:36:14,580
Shit!
666
00:36:14,620 --> 00:36:15,580
What’s the matter?
667
00:36:18,460 --> 00:36:19,940
Two years ago, in the battle of Qichuanzhai,
668
00:36:20,060 --> 00:36:21,940
his brother, Yuan Boqi fought alone
669
00:36:21,940 --> 00:36:22,860
and killed hundreds of enemies.
670
00:36:22,980 --> 00:36:25,340
His martial skills rank the first in the army.
671
00:36:26,220 --> 00:36:27,940
What does it matter to him?
672
00:36:28,340 --> 00:36:30,060
Martial skills are handed down in Yuan family.
673
00:36:30,180 --> 00:36:31,940
Although Yuan Zhongxin
674
00:36:32,060 --> 00:36:32,740
is inferior to his brother,
675
00:36:32,860 --> 00:36:34,780
no one can block him.
676
00:36:35,140 --> 00:36:36,700
Xue may not
677
00:36:36,820 --> 00:36:38,660
defeat him.
678
00:37:23,580 --> 00:37:27,460
[Pawnshop]
679
00:37:27,900 --> 00:37:30,100
Xue Ying, right?
680
00:37:38,140 --> 00:37:39,020
No ambush.
681
00:37:39,100 --> 00:37:40,300
Only we two.
682
00:37:47,500 --> 00:37:49,740
All rogues are here.
683
00:37:49,900 --> 00:37:50,620
How could Yuan Zhongxin
684
00:37:50,740 --> 00:37:52,580
call so many rogues together?
685
00:37:53,620 --> 00:37:55,340
We’d better hurry up to help Xue Ying.
686
00:37:55,460 --> 00:37:56,740
No need.
687
00:37:57,020 --> 00:37:58,580
Each member of Secret Repository
688
00:37:58,660 --> 00:38:00,380
has gone through strict selections.
689
00:38:00,620 --> 00:38:02,660
For example, you are clever and upright.
690
00:38:02,780 --> 00:38:04,580
Junior Wei’s family has a long tradition of learning.
691
00:38:04,660 --> 00:38:05,660
But there is only one reason
692
00:38:05,780 --> 00:38:07,700
for Xue Ying to be enrolled.
693
00:38:07,820 --> 00:38:09,100
That is, he is strong enough
694
00:38:09,260 --> 00:38:10,900
to make people’s blood boil.
695
00:39:36,540 --> 00:39:37,820
Good!
696
00:39:37,940 --> 00:39:39,580
I admit defeat.
697
00:39:46,460 --> 00:39:48,580
Everyone has his own advantages.
698
00:39:48,700 --> 00:39:50,020
What about you?
699
00:39:50,660 --> 00:39:51,980
Me?
700
00:39:52,140 --> 00:39:54,380
I don’t know why they choose me.
701
00:39:54,540 --> 00:39:56,260
I’m not good at marital skills,
702
00:39:56,380 --> 00:39:58,420
nor clever enough.
703
00:39:59,860 --> 00:40:01,100
Everyone in the world,
704
00:40:01,180 --> 00:40:02,660
no matter clever or stupid,
705
00:40:02,780 --> 00:40:03,860
is unique
706
00:40:03,980 --> 00:40:05,180
and has his own advantages.
707
00:40:05,300 --> 00:40:07,900
So, don’t look down upon yourself.
708
00:40:09,940 --> 00:40:10,700
Hey!
709
00:40:10,900 --> 00:40:11,420
You two!
710
00:40:11,420 --> 00:40:12,780
Are you finished flirting?
711
00:40:12,780 --> 00:40:13,620
Ah?
712
00:40:13,620 --> 00:40:16,220
Am I a dummy?
713
00:41:26,300 --> 00:41:27,540
Didn’t we agree on 50,000 taels?
714
00:41:27,660 --> 00:41:28,900
But they are only 1,000 taels.
715
00:41:29,140 --> 00:41:29,700
The army
716
00:41:29,700 --> 00:41:31,060
surrounded our carts.
717
00:41:31,420 --> 00:41:33,180
Where is Yuan Zhongxin?
718
00:41:33,180 --> 00:41:34,300
As we agreed,
719
00:41:34,420 --> 00:41:35,660
after we help him out,
720
00:41:35,660 --> 00:41:37,380
he should join us.
721
00:41:37,580 --> 00:41:38,900
But he doesn’t come over here.
722
00:41:39,100 --> 00:41:41,460
Where could he go?
723
00:41:41,980 --> 00:41:43,500
Where are the two Liao people?
724
00:41:43,980 --> 00:41:44,460
They are imprisoned.
725
00:41:44,460 --> 00:41:45,500
Our people are watching them.
726
00:41:45,540 --> 00:41:46,980
Nothing will go wrong.
727
00:42:17,500 --> 00:42:17,860
Sir,
728
00:42:17,940 --> 00:42:20,660
I have a poisoned needle.
729
00:42:33,380 --> 00:42:35,500
Are you getting used to staying here?
730
00:42:38,380 --> 00:42:40,300
I want to eat something sweet.
731
00:42:40,940 --> 00:42:43,180
I’ll buy you some candied fruits.
732
00:42:43,340 --> 00:42:44,460
I don’t like hawthorns.
733
00:42:44,460 --> 00:42:45,220
The sweeter, the better.
734
00:42:45,300 --> 00:42:46,620
I remember.
735
00:42:46,900 --> 00:42:48,420
Thanks, Childe Yuan.
736
00:42:48,700 --> 00:42:50,420
After all I accept your money,
737
00:42:50,540 --> 00:42:52,580
that’s what I should do.
738
00:42:52,660 --> 00:42:53,980
By the way,
739
00:42:54,140 --> 00:42:55,220
I have basically done
740
00:42:55,300 --> 00:42:57,180
what I should do.
741
00:42:57,460 --> 00:43:00,980
Next, I will send you away.
742
00:43:03,700 --> 00:43:05,300
I have one question
743
00:43:05,460 --> 00:43:07,300
to ask you.
744
00:43:07,900 --> 00:43:09,220
Go ahead.
745
00:43:15,780 --> 00:43:17,100
Sir…
746
00:43:18,560 --> 00:43:20,480
I haven’t finished yet.
747
00:43:24,760 --> 00:43:26,760
Can I continue?
46874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.