All language subtitles for Xavier Renegade Angel s02e10 Braingeas Final Cranny.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,925 --> 00:00:04,190 XAVIER: "Mom" spelled backwards is "wow." 2 00:00:04,261 --> 00:00:06,821 And "wow" spelled backwards is... 3 00:00:06,897 --> 00:00:09,832 woe is me, that I can't seem to find my mom. 4 00:00:09,900 --> 00:00:12,368 But you don't see me crying about it. 5 00:00:12,436 --> 00:00:13,300 I won't cry. 6 00:00:13,371 --> 00:00:14,998 It's mind over... 7 00:00:15,072 --> 00:00:17,563 [sobbing] Mommy! 8 00:00:20,345 --> 00:00:21,710 I didn't just cry. 9 00:00:21,780 --> 00:00:25,341 Denial is not just an ocean of Africanized tears. 10 00:00:25,417 --> 00:00:28,386 I swore I'd ramble and traverse a continent 11 00:00:28,453 --> 00:00:30,387 till I found my mother. 12 00:00:30,455 --> 00:00:31,979 But I've reached land's end. 13 00:00:32,057 --> 00:00:33,581 [Echoing] End... End... End. 14 00:00:33,658 --> 00:00:37,389 Providence, where now is mine purple. 15 00:00:37,462 --> 00:00:40,158 Thanks for giving me my first job, Mr. Eddie. 16 00:00:40,232 --> 00:00:41,426 I won't let you down. 17 00:00:41,500 --> 00:00:44,560 15 cents off tuna-safe dolphin tacos! 18 00:00:44,636 --> 00:00:45,466 Ow! 19 00:00:45,538 --> 00:00:48,905 Oh, no... the wailing of a dolphin! 20 00:00:48,975 --> 00:00:50,704 This creature's been beachered. 21 00:00:50,777 --> 00:00:53,678 I've got to free this wily Willy and toss him off. 22 00:00:53,746 --> 00:00:55,043 Don't worry, everyone. 23 00:00:55,114 --> 00:00:56,411 I speak dying dolphin. 24 00:00:56,482 --> 00:00:59,451 Uh... chong, chong, dish no wah wah dong dong? 25 00:00:59,519 --> 00:01:02,044 Dolphin's best be the mind stand of the briny gulf, 26 00:01:02,121 --> 00:01:05,284 but you're not the sharpest pudding in the fanny pack. 27 00:01:05,358 --> 00:01:06,723 I'll miss you, too. 28 00:01:06,793 --> 00:01:12,425 Be free and be me by swimming back to your mommy. 29 00:01:12,498 --> 00:01:14,193 [Zap!] 30 00:01:14,267 --> 00:01:17,236 Something feels abnormal with the baby inside me. 31 00:01:17,304 --> 00:01:20,068 We can't abort it this late in the pregnancy. 32 00:01:20,140 --> 00:01:22,040 The most we could do is torture it a bit. 33 00:01:22,109 --> 00:01:22,939 Let's try that. 34 00:01:23,010 --> 00:01:25,342 Damn it, McGultry, you're fired. 35 00:01:25,412 --> 00:01:28,313 How am I gonna tell my mom I got fired? 36 00:01:28,382 --> 00:01:29,849 Porpoiseoid! 37 00:01:29,917 --> 00:01:33,546 I didn't save that doll fish just to see a murderizer 38 00:01:33,620 --> 00:01:36,487 drag its poor orca corpse through the streets. 39 00:01:36,557 --> 00:01:38,582 If you're going to slay an animal, 40 00:01:38,659 --> 00:01:41,423 you had better be prepared to eat the whole thing. 41 00:01:41,495 --> 00:01:42,359 What are you? 42 00:01:42,429 --> 00:01:43,953 I'm Dr. Do-a-lot-le. 43 00:01:44,032 --> 00:01:46,159 I live my life on fly-fingers principle. 44 00:01:46,234 --> 00:01:48,327 I wouldn't raise a finger to hurt a fly. 45 00:01:48,403 --> 00:01:50,098 But if you don't bone appetite, 46 00:01:50,171 --> 00:01:54,301 these fly fingers will make you go on a seafood diet. 47 00:01:54,375 --> 00:01:56,809 Okay, just don't hurt me. 48 00:01:56,878 --> 00:01:58,778 [Chomp! Chomp!] 49 00:01:58,847 --> 00:02:02,248 The crushing pain of life will be over soon. 50 00:02:02,317 --> 00:02:04,410 I told you, if you're going to kill something, 51 00:02:04,486 --> 00:02:05,748 you'd better eat it. 52 00:02:05,820 --> 00:02:08,653 Now chow down, or I'll break my vow of nonviolence 53 00:02:08,723 --> 00:02:10,190 against your face. 54 00:02:10,258 --> 00:02:12,488 Let me out! Let me out! 55 00:02:12,560 --> 00:02:15,927 [Screaming] 56 00:02:15,998 --> 00:02:17,465 Yeah, of course, a furry creature 57 00:02:17,533 --> 00:02:19,763 back in the shimmering object. 58 00:02:19,835 --> 00:02:21,427 You just need some rest, okay? 59 00:02:21,504 --> 00:02:22,835 You'll cure my brain? 60 00:02:22,905 --> 00:02:25,169 I never want to see those visions again. 61 00:02:25,241 --> 00:02:26,902 We'll take you to a nice place. 62 00:02:26,976 --> 00:02:29,103 They got a man came in believing he's a horse, 63 00:02:29,178 --> 00:02:30,372 and they've already worked him down 64 00:02:30,446 --> 00:02:32,209 to thinking he's just a goose. 65 00:02:32,281 --> 00:02:33,908 They got a guy who thinks he's some pepper, 66 00:02:33,983 --> 00:02:36,247 and they pay a fella to stand next to him and sneeze. 67 00:02:36,318 --> 00:02:40,118 They even got a woman who thinks she gave birth to an it... 68 00:02:40,189 --> 00:02:41,053 strange old slut. 69 00:02:41,123 --> 00:02:41,953 Mommy. 70 00:02:42,024 --> 00:02:43,924 They got a boy who was raised by a cricket 71 00:02:43,994 --> 00:02:46,053 and a cricket that was raised by a tick. 72 00:02:46,129 --> 00:02:47,153 They got a dental tranny... 73 00:02:47,230 --> 00:02:49,221 man with the choppers of a lady... 74 00:02:49,299 --> 00:02:50,561 call him the tooth fairy. 75 00:02:50,634 --> 00:02:51,965 Boy, his mouth is so soft. 76 00:02:52,035 --> 00:02:52,933 Welcome. 77 00:02:53,003 --> 00:02:54,561 I'm not your maid, and I'm not your mom. 78 00:02:54,638 --> 00:02:56,538 We use only positive reinforcement here. 79 00:02:56,606 --> 00:02:58,801 If you don't like it, we hit you with the prod. 80 00:02:58,875 --> 00:03:00,843 If you refuse to eat, we insert a feeding tube. 81 00:03:00,911 --> 00:03:03,106 If you eat the feeding tube, we hit you with the prod. 82 00:03:03,179 --> 00:03:04,305 If you complain about the prod, 83 00:03:04,381 --> 00:03:05,348 we hit you with the prod. 84 00:03:05,415 --> 00:03:06,939 If you refuse to take your meds orally, 85 00:03:07,017 --> 00:03:08,279 you'll be fed your mouth rectally. 86 00:03:08,351 --> 00:03:10,148 Here's the fun-house mirrors for the anorexic. 87 00:03:10,220 --> 00:03:12,154 These are the patients who think they're Mohammed. 88 00:03:12,222 --> 00:03:13,086 They're self-blurring. 89 00:03:13,157 --> 00:03:15,318 The nymph whore, cutters, greasers, rockers, 90 00:03:15,393 --> 00:03:16,621 mods, dagos, wops. 91 00:03:16,694 --> 00:03:18,685 This is the reverse-psychology wing. 92 00:03:18,763 --> 00:03:20,094 Hey, get down from there! 93 00:03:20,164 --> 00:03:23,429 I think my hallucination snuck into the hospital! 94 00:03:23,501 --> 00:03:26,732 Harry, fire up the lobotomizer! 95 00:03:26,804 --> 00:03:28,431 Now to sneakishly search 96 00:03:28,506 --> 00:03:31,031 each nook and cranny for my mammy. 97 00:03:31,108 --> 00:03:32,200 Yoo-hoo! Cranny! 98 00:03:32,276 --> 00:03:34,403 This area's for patients only. 99 00:03:34,478 --> 00:03:35,467 Can I help you? 100 00:03:35,546 --> 00:03:39,141 I'm here to, uh, check myself in, yeah. 101 00:03:39,216 --> 00:03:42,344 I suspect I'm crazy, with a capital and sideways "z" 102 00:03:42,421 --> 00:03:45,549 that's also flipped upside-down, interestingly. 103 00:03:45,624 --> 00:03:47,091 That would make you... Crany? 104 00:03:47,159 --> 00:03:49,423 Damn it, he sees right through me. 105 00:03:49,494 --> 00:03:50,518 He can tell I'm sane. 106 00:03:50,596 --> 00:03:54,623 Got to hoodwink this wink into thinking I'm king crazythink. 107 00:03:54,700 --> 00:03:57,294 It'll take some mental elbow grease, 108 00:03:57,369 --> 00:03:59,098 but no pain-ity, no insanity. 109 00:03:59,171 --> 00:04:00,468 Who are you talking to? 110 00:04:00,539 --> 00:04:02,404 Frittata, I'm in. He's buying it, Helen. 111 00:04:02,474 --> 00:04:03,441 No one! 112 00:04:03,508 --> 00:04:05,942 Why would I be talking to someone? 113 00:04:06,011 --> 00:04:07,000 I'm too... too... 114 00:04:07,079 --> 00:04:07,909 [cuckoo!] 115 00:04:07,980 --> 00:04:08,810 [Meow!] 116 00:04:08,880 --> 00:04:09,847 [Engine sputters] 117 00:04:09,915 --> 00:04:11,849 Hang on. Just got to pull the choke here. 118 00:04:11,918 --> 00:04:12,850 [Engine turns over] 119 00:04:12,919 --> 00:04:15,285 There we go. Yep, convertible... jealous? 120 00:04:15,355 --> 00:04:16,379 Fascinating. 121 00:04:16,456 --> 00:04:19,050 Subject to begin the evaluation process. 122 00:04:19,125 --> 00:04:21,958 Look at this ink blot, and tell me what you see. 123 00:04:22,028 --> 00:04:22,960 Go with it. 124 00:04:23,029 --> 00:04:24,291 Don't hold back. 125 00:04:24,364 --> 00:04:26,093 Absorb yourself into it. 126 00:04:26,165 --> 00:04:28,497 Get away, you sickening inkling. 127 00:04:28,568 --> 00:04:30,593 I don't have to be an evil demon. 128 00:04:30,670 --> 00:04:32,763 I am whatever you choose to see me as. 129 00:04:32,839 --> 00:04:33,828 Oh, yeah? 130 00:04:33,906 --> 00:04:35,430 What if I want you to be my bike? 131 00:04:35,508 --> 00:04:36,440 Oh, whee! 132 00:04:36,509 --> 00:04:37,771 What about a pony? 133 00:04:37,844 --> 00:04:38,742 Yahoo! 134 00:04:38,811 --> 00:04:40,369 A bike for the pony? 135 00:04:40,446 --> 00:04:41,504 I want some ice cream. 136 00:04:41,582 --> 00:04:43,482 Hey, pony, can I borrow a couple of bucks? 137 00:04:43,550 --> 00:04:44,983 No? Broke-ass pony. 138 00:04:45,052 --> 00:04:46,576 I want you should be a pony, 139 00:04:46,654 --> 00:04:49,145 only this pony has a couple of spare bucks. 140 00:04:49,223 --> 00:04:50,155 I'll take that. 141 00:04:50,224 --> 00:04:52,249 Now, where's the ice-cream store? 142 00:04:52,326 --> 00:04:54,487 I can just become ice cream, if you want. 143 00:04:54,561 --> 00:04:55,858 You needn't complicate this. 144 00:04:55,929 --> 00:04:57,794 I don't need your charity. 145 00:04:57,865 --> 00:04:59,526 Here, just take the ice cream. 146 00:04:59,600 --> 00:05:01,727 Wait, is this some kind of a trap? 147 00:05:01,802 --> 00:05:04,930 Only one yummy way to find out. 148 00:05:05,005 --> 00:05:06,097 Yummy shrimp. 149 00:05:06,173 --> 00:05:07,037 Brain freeze! 150 00:05:07,107 --> 00:05:10,270 This notion nosh is gonna go right to my mental hips. 151 00:05:10,345 --> 00:05:12,939 What else is happening there? Go deeper. 152 00:05:13,014 --> 00:05:16,780 Hey, muchacho, where did you do to my ice cream, chachi? 153 00:05:16,851 --> 00:05:18,113 I am your ice cream. 154 00:05:18,186 --> 00:05:19,551 But it's really just you. 155 00:05:19,621 --> 00:05:20,986 Make up your mind. 156 00:05:21,056 --> 00:05:23,183 First you say I'm scream, then you'm scream. 157 00:05:23,258 --> 00:05:24,316 What, we all'm scream? 158 00:05:24,392 --> 00:05:27,293 You're not the crispiest meat hat in chican, do you? 159 00:05:27,362 --> 00:05:28,989 If you're calling me stupid, 160 00:05:29,064 --> 00:05:31,157 you're just calling yourself stupid. 161 00:05:31,232 --> 00:05:33,860 Well, I'm rubber and you're rubber cement. 162 00:05:33,935 --> 00:05:36,301 Anything you say sticks and stones, dumb bones. 163 00:05:36,371 --> 00:05:38,999 I'm just a projection of your feelings. 164 00:05:39,074 --> 00:05:41,269 Yeah, put it all on me. 165 00:05:41,343 --> 00:05:42,605 Someone's in denial. 166 00:05:42,678 --> 00:05:45,272 Will you please just shut up?! 167 00:05:45,347 --> 00:05:47,144 I don't know what it is. 168 00:05:47,216 --> 00:05:49,480 He drives up the... I think I'm really losing it. 169 00:05:49,552 --> 00:05:50,541 Maybe this will help. 170 00:05:50,619 --> 00:05:51,813 What do you see on this card? 171 00:05:51,887 --> 00:05:56,221 [Screaming] 172 00:05:56,292 --> 00:05:58,317 She must be around here. 173 00:05:58,394 --> 00:06:00,385 My mom-dar is throbbing white-hot. 174 00:06:00,463 --> 00:06:02,090 Unhand that nut bag. 175 00:06:02,164 --> 00:06:05,031 Hey, this is just the fringe beneflex of the job. 176 00:06:05,101 --> 00:06:06,125 It's no big whoop. 177 00:06:06,202 --> 00:06:08,363 I was just giving her the big-whoop cure, 178 00:06:08,437 --> 00:06:10,837 the old shock-and-awe therapy. 179 00:06:10,907 --> 00:06:11,965 You get it, with the... 180 00:06:12,042 --> 00:06:14,010 This is no way to cure people. 181 00:06:14,077 --> 00:06:15,476 I've tried curing the dead that way, 182 00:06:15,545 --> 00:06:17,638 and it only leads to heartbreak. 183 00:06:17,714 --> 00:06:19,113 Hey, don't worry. 184 00:06:19,182 --> 00:06:21,047 You know, if I knock her up, 185 00:06:21,118 --> 00:06:25,646 i'll give her a uterus lobotomy, the old brain 'bortion, you know? 186 00:06:25,722 --> 00:06:27,917 It's how we do around here. 187 00:06:27,991 --> 00:06:29,652 Are you okay, random lady? 188 00:06:29,726 --> 00:06:31,694 Mommy! 189 00:06:31,762 --> 00:06:32,888 [Baby giggles] 190 00:06:32,963 --> 00:06:34,487 Mother, I've found you. 191 00:06:34,564 --> 00:06:36,088 Don't you recognize me? 192 00:06:36,166 --> 00:06:37,326 Don't bother. 193 00:06:37,400 --> 00:06:39,732 She don't talk at all, thank God. 194 00:06:39,804 --> 00:06:41,328 Won't even open her mouth. 195 00:06:41,405 --> 00:06:42,599 Believe me, I tried. 196 00:06:42,673 --> 00:06:44,834 Ain't said a word since that lobotomy 197 00:06:44,909 --> 00:06:48,140 cut out all the thingamajigs that was tormenting her. 198 00:06:48,212 --> 00:06:49,645 I like her jugs... dibs. 199 00:06:49,714 --> 00:06:51,807 I've got to get that part of her brain 200 00:06:51,883 --> 00:06:53,976 back in her head so she remembers me. 201 00:06:54,051 --> 00:06:56,076 Where do they discard the medical waste? 202 00:06:56,154 --> 00:06:58,054 Yeah, I don't got time to chitchat, okay? 203 00:06:58,122 --> 00:06:59,851 The boss says I got to give the coital cure 204 00:06:59,924 --> 00:07:01,323 to this whole wing before lunch. 205 00:07:01,392 --> 00:07:02,654 I'm coming, boss. 206 00:07:02,727 --> 00:07:03,625 I'm coming. 207 00:07:03,694 --> 00:07:05,025 XAVIER: Oh, so many. 208 00:07:05,096 --> 00:07:07,394 Let's try... I don't know... this one. 209 00:07:07,465 --> 00:07:09,831 Cellophane grape shields slits throats and... 210 00:07:09,902 --> 00:07:10,732 Nope. 211 00:07:10,803 --> 00:07:11,861 [Screams] 212 00:07:11,937 --> 00:07:13,234 Nope. 213 00:07:13,305 --> 00:07:16,172 Hey, pa, I forgot how pizza works. 214 00:07:16,241 --> 00:07:17,139 Dumb wop. 215 00:07:17,209 --> 00:07:20,872 Could have used a goombotomy. 216 00:07:20,946 --> 00:07:22,436 Goal! 217 00:07:22,514 --> 00:07:24,141 Damn it, I had money on that game. 218 00:07:24,216 --> 00:07:25,877 [Rooster crows] 219 00:07:25,951 --> 00:07:28,647 Oh, chicken. Yum. 220 00:07:28,720 --> 00:07:31,518 I think my hallucination snuck into the... 221 00:07:31,590 --> 00:07:34,753 That fella's nuttier than my pants at a coffin sale. 222 00:07:34,827 --> 00:07:36,419 [As Xavier] How'd that get in there? 223 00:07:36,495 --> 00:07:37,519 That's better. 224 00:07:37,597 --> 00:07:39,690 I've got a good feeling about this one. 225 00:07:39,766 --> 00:07:41,597 Son, how'd you find me? 226 00:07:41,668 --> 00:07:43,499 Mom, it worked! 227 00:07:43,570 --> 00:07:46,232 I faked my death to get away from you. 228 00:07:46,306 --> 00:07:47,238 I hate you! 229 00:07:47,307 --> 00:07:49,867 You can say that, Mommy, but don't mean it. 230 00:07:49,943 --> 00:07:51,968 I never want to see you again. 231 00:07:52,045 --> 00:07:53,842 Aah! 232 00:07:53,913 --> 00:07:54,811 [Gasps] 233 00:07:54,881 --> 00:07:55,905 Say, big man. 234 00:07:55,982 --> 00:07:58,576 I've had every other freak in here. 235 00:07:58,651 --> 00:08:00,812 Let me give you the coital cure. 236 00:08:00,887 --> 00:08:03,947 Come on, you look like you need a little... 237 00:08:04,023 --> 00:08:04,853 [boing!] 238 00:08:04,924 --> 00:08:05,788 [Honk! Honk!] 239 00:08:05,859 --> 00:08:06,791 [Whistle!] 240 00:08:06,860 --> 00:08:09,090 You should know you were my first, 241 00:08:09,163 --> 00:08:10,221 not counting rape. 242 00:08:10,297 --> 00:08:11,696 You were so huge. 243 00:08:11,765 --> 00:08:13,198 Congratulations. 244 00:08:13,267 --> 00:08:15,861 Mother and son in carnal embrace... 245 00:08:15,936 --> 00:08:17,961 this will put me on the map. 246 00:08:18,038 --> 00:08:19,437 But my mother is... 247 00:08:19,506 --> 00:08:21,599 I'm afraid you are mistaken. 248 00:08:21,675 --> 00:08:25,338 You see, Nurse Escher came here years ago as a patient, 249 00:08:25,412 --> 00:08:28,643 escaping the turmoil of her bestial child. 250 00:08:28,716 --> 00:08:33,210 After her lobotomy, I left the brain remains in the bio-waste room. 251 00:08:33,287 --> 00:08:34,982 I was your patient? 252 00:08:35,055 --> 00:08:38,024 My finest, because you're so huge. 253 00:08:38,093 --> 00:08:39,424 Look for yourself. 254 00:08:39,494 --> 00:08:42,190 I thought that was a yogurt stain. 255 00:08:42,264 --> 00:08:43,754 I slept with my son?! 256 00:08:43,832 --> 00:08:46,198 I sexed off with my mommy? 257 00:08:46,268 --> 00:08:48,202 I'll go down in history... 258 00:08:48,270 --> 00:08:50,204 First scientist to prove that 259 00:08:50,272 --> 00:08:52,297 lobotomy removes Oedipal taboo. 260 00:08:52,374 --> 00:08:53,500 Go on, react. 261 00:08:53,575 --> 00:08:56,601 I'm no longer a mama's boy. 262 00:08:56,678 --> 00:08:58,407 She made a mama's man. 263 00:08:58,480 --> 00:09:00,175 For the first time in my life, 264 00:09:00,248 --> 00:09:02,478 I'm gonna let my fist do the talking. 265 00:09:02,550 --> 00:09:05,348 [High-pitched voice] Oh, if I wasn't a peaceful man, I'd... 266 00:09:05,420 --> 00:09:09,254 [growls] 267 00:09:09,325 --> 00:09:10,257 [Normal voice] No! 268 00:09:10,326 --> 00:09:14,092 This is rubbing against my pole, my principle of nonviolence. 269 00:09:14,163 --> 00:09:15,721 But you made me do it. 270 00:09:15,798 --> 00:09:18,198 I'm your pent-up violence unleashed. 271 00:09:18,267 --> 00:09:19,928 This thing is crazy. 272 00:09:20,002 --> 00:09:21,026 It's on a rampage. 273 00:09:21,103 --> 00:09:22,764 No one get near it. Fear it! 274 00:09:22,838 --> 00:09:23,827 You're in denial. 275 00:09:23,906 --> 00:09:25,965 Come on, hon, let's blow this nut stand. 276 00:09:26,042 --> 00:09:27,031 And don't follow me. 277 00:09:27,109 --> 00:09:29,100 It wants me to follow it. 278 00:09:29,178 --> 00:09:31,146 It's using reverse psychology on me. 279 00:09:31,213 --> 00:09:33,977 Well, I'll reverse retaliate with the psychology 280 00:09:34,050 --> 00:09:35,312 of a thousand backwards minds. 281 00:09:35,385 --> 00:09:36,511 I'll just Oedipal these out 282 00:09:36,586 --> 00:09:39,487 and knit-wit a braingea hot-thought balloon. 283 00:09:39,556 --> 00:09:42,719 I know that inky stink thinker is out there, 284 00:09:42,793 --> 00:09:46,559 spreading amok on his brutal havoc crackers. 285 00:09:46,630 --> 00:09:48,962 Rorschach attack! Look out! 286 00:09:49,032 --> 00:09:51,262 It's pure violence con carnate! 287 00:09:51,335 --> 00:09:52,802 I tried to tell you. 288 00:09:52,869 --> 00:09:55,201 I'm only violent if you're violent. 289 00:09:55,272 --> 00:09:56,899 But I'm not violent at all. 290 00:09:56,974 --> 00:09:58,236 Look. 291 00:09:58,308 --> 00:09:59,707 But you killed those people. 292 00:09:59,776 --> 00:10:00,606 Did I? 293 00:10:00,677 --> 00:10:01,769 What he doesn't know is 294 00:10:01,845 --> 00:10:04,211 that I'm using reverse psychology on him. 295 00:10:04,281 --> 00:10:07,148 I can tell you're trying to use reverse psychology on me. 296 00:10:07,218 --> 00:10:08,947 That proves he doesn't know. 297 00:10:09,020 --> 00:10:09,918 Oh, yeah? 298 00:10:09,988 --> 00:10:11,751 If I was using reverse psychology, 299 00:10:11,823 --> 00:10:15,259 why, oh, why, would I do this? 300 00:10:15,326 --> 00:10:16,816 My treatment worked. 301 00:10:16,894 --> 00:10:19,226 Thanks for my job back, Mr. Eddie. 302 00:10:19,297 --> 00:10:20,525 I won't disappoint. 303 00:10:20,598 --> 00:10:21,496 Yow! 304 00:10:21,566 --> 00:10:23,158 Please, stop it. 305 00:10:23,234 --> 00:10:24,861 You're doing a great job. 306 00:10:24,936 --> 00:10:27,496 Why do you reverse want me to keep killing these poor people? 307 00:10:27,572 --> 00:10:28,561 You monster! 308 00:10:28,639 --> 00:10:32,666 This is my best trick yet. 309 00:10:32,744 --> 00:10:37,374 Fine, just, uh, tell me what you don't not want me to do. 310 00:10:37,449 --> 00:10:39,383 I want not that you should not turn into 311 00:10:39,451 --> 00:10:42,420 the opposite of a nice, non-big ice-cream cone... big one. 312 00:10:42,488 --> 00:10:43,580 Okay, I'll do it. 313 00:10:43,655 --> 00:10:45,213 I mean, no way, I won't do it. 314 00:10:45,290 --> 00:10:47,485 I got dibs. 315 00:10:49,561 --> 00:10:52,052 Oh, did you chumps want a lick? 316 00:10:52,131 --> 00:10:53,189 Psyche. 317 00:10:53,265 --> 00:10:55,165 [Chuckles] I feel him kicking. 318 00:10:55,234 --> 00:10:56,428 I think it's time. 319 00:10:56,502 --> 00:10:58,060 I'm having our incest baby. 320 00:10:58,137 --> 00:10:59,832 This is disgusting. 321 00:10:59,905 --> 00:11:01,497 How I'm blushing with pride. 322 00:11:01,573 --> 00:11:03,040 Push, honey, push. 323 00:11:03,108 --> 00:11:06,373 This is some kind of monster. 324 00:11:06,446 --> 00:11:07,640 Interesting. 325 00:11:07,714 --> 00:11:11,912 I think you're ready to see yourself for the first time... 326 00:11:11,985 --> 00:11:14,146 Not how you imagine yourself, 327 00:11:14,220 --> 00:11:15,881 but how you truly are. 328 00:11:15,955 --> 00:11:17,286 Hot dang, I'm cured. 329 00:11:17,357 --> 00:11:18,346 Cured? 330 00:11:18,425 --> 00:11:21,326 Who said there was anything wrong with you? 331 00:11:21,376 --> 00:11:25,926 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.