Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,925 --> 00:00:04,190
XAVIER: "Mom" spelled
backwards is "wow."
2
00:00:04,261 --> 00:00:06,821
And "wow" spelled backwards is...
3
00:00:06,897 --> 00:00:09,832
woe is me, that I can't
seem to find my mom.
4
00:00:09,900 --> 00:00:12,368
But you don't see me crying
about it.
5
00:00:12,436 --> 00:00:13,300
I won't cry.
6
00:00:13,371 --> 00:00:14,998
It's mind over...
7
00:00:15,072 --> 00:00:17,563
[sobbing]
Mommy!
8
00:00:20,345 --> 00:00:21,710
I didn't just cry.
9
00:00:21,780 --> 00:00:25,341
Denial is not just an ocean
of Africanized tears.
10
00:00:25,417 --> 00:00:28,386
I swore I'd ramble and traverse
a continent
11
00:00:28,453 --> 00:00:30,387
till I found my
mother.
12
00:00:30,455 --> 00:00:31,979
But I've reached land's end.
13
00:00:32,057 --> 00:00:33,581
[Echoing] End... End... End.
14
00:00:33,658 --> 00:00:37,389
Providence, where now
is mine purple.
15
00:00:37,462 --> 00:00:40,158
Thanks for giving me my first
job, Mr. Eddie.
16
00:00:40,232 --> 00:00:41,426
I won't let you down.
17
00:00:41,500 --> 00:00:44,560
15 cents off tuna-safe
dolphin tacos!
18
00:00:44,636 --> 00:00:45,466
Ow!
19
00:00:45,538 --> 00:00:48,905
Oh, no... the wailing
of a dolphin!
20
00:00:48,975 --> 00:00:50,704
This creature's been beachered.
21
00:00:50,777 --> 00:00:53,678
I've got to free this wily Willy
and toss him off.
22
00:00:53,746 --> 00:00:55,043
Don't worry, everyone.
23
00:00:55,114 --> 00:00:56,411
I speak dying dolphin.
24
00:00:56,482 --> 00:00:59,451
Uh... chong, chong, dish no wah wah
dong dong?
25
00:00:59,519 --> 00:01:02,044
Dolphin's best be the mind stand
of the briny gulf,
26
00:01:02,121 --> 00:01:05,284
but you're not the sharpest pudding
in the fanny pack.
27
00:01:05,358 --> 00:01:06,723
I'll miss you, too.
28
00:01:06,793 --> 00:01:12,425
Be free and be me by swimming
back to your mommy.
29
00:01:12,498 --> 00:01:14,193
[Zap!]
30
00:01:14,267 --> 00:01:17,236
Something feels abnormal
with the baby inside me.
31
00:01:17,304 --> 00:01:20,068
We can't abort it this late
in the pregnancy.
32
00:01:20,140 --> 00:01:22,040
The most we could do
is torture it a bit.
33
00:01:22,109 --> 00:01:22,939
Let's try that.
34
00:01:23,010 --> 00:01:25,342
Damn it, McGultry,
you're fired.
35
00:01:25,412 --> 00:01:28,313
How am I gonna tell my mom
I got fired?
36
00:01:28,382 --> 00:01:29,849
Porpoiseoid!
37
00:01:29,917 --> 00:01:33,546
I didn't save that doll fish
just to see a murderizer
38
00:01:33,620 --> 00:01:36,487
drag its poor orca corpse
through the streets.
39
00:01:36,557 --> 00:01:38,582
If you're going to slay
an animal,
40
00:01:38,659 --> 00:01:41,423
you had better be prepared
to eat the whole thing.
41
00:01:41,495 --> 00:01:42,359
What are you?
42
00:01:42,429 --> 00:01:43,953
I'm Dr. Do-a-lot-le.
43
00:01:44,032 --> 00:01:46,159
I live my life on fly-fingers
principle.
44
00:01:46,234 --> 00:01:48,327
I wouldn't raise a finger
to hurt a fly.
45
00:01:48,403 --> 00:01:50,098
But if you don't bone appetite,
46
00:01:50,171 --> 00:01:54,301
these fly fingers will make you
go on a seafood diet.
47
00:01:54,375 --> 00:01:56,809
Okay, just don't hurt me.
48
00:01:56,878 --> 00:01:58,778
[Chomp! Chomp!]
49
00:01:58,847 --> 00:02:02,248
The crushing pain of life
will be over soon.
50
00:02:02,317 --> 00:02:04,410
I told you, if you're
going to kill something,
51
00:02:04,486 --> 00:02:05,748
you'd better eat it.
52
00:02:05,820 --> 00:02:08,653
Now chow down, or I'll break
my vow of nonviolence
53
00:02:08,723 --> 00:02:10,190
against your
face.
54
00:02:10,258 --> 00:02:12,488
Let me out!
Let me out!
55
00:02:12,560 --> 00:02:15,927
[Screaming]
56
00:02:15,998 --> 00:02:17,465
Yeah, of course, a furry creature
57
00:02:17,533 --> 00:02:19,763
back in the shimmering
object.
58
00:02:19,835 --> 00:02:21,427
You just need some rest, okay?
59
00:02:21,504 --> 00:02:22,835
You'll cure my brain?
60
00:02:22,905 --> 00:02:25,169
I never want to see those
visions again.
61
00:02:25,241 --> 00:02:26,902
We'll take you to a nice place.
62
00:02:26,976 --> 00:02:29,103
They got a man came in
believing he's a horse,
63
00:02:29,178 --> 00:02:30,372
and they've
already worked him down
64
00:02:30,446 --> 00:02:32,209
to thinking he's just a goose.
65
00:02:32,281 --> 00:02:33,908
They got a guy who thinks
he's some pepper,
66
00:02:33,983 --> 00:02:36,247
and they pay a fella to stand
next to him and sneeze.
67
00:02:36,318 --> 00:02:40,118
They even got a woman who thinks
she gave birth to an it...
68
00:02:40,189 --> 00:02:41,053
strange old slut.
69
00:02:41,123 --> 00:02:41,953
Mommy.
70
00:02:42,024 --> 00:02:43,924
They got a boy who was raised
by a cricket
71
00:02:43,994 --> 00:02:46,053
and a cricket that
was raised by a tick.
72
00:02:46,129 --> 00:02:47,153
They got a dental tranny...
73
00:02:47,230 --> 00:02:49,221
man
with the choppers of a lady...
74
00:02:49,299 --> 00:02:50,561
call him the tooth fairy.
75
00:02:50,634 --> 00:02:51,965
Boy, his mouth is so soft.
76
00:02:52,035 --> 00:02:52,933
Welcome.
77
00:02:53,003 --> 00:02:54,561
I'm not your maid,
and I'm not your mom.
78
00:02:54,638 --> 00:02:56,538
We use only positive
reinforcement here.
79
00:02:56,606 --> 00:02:58,801
If you don't like it,
we hit you with the prod.
80
00:02:58,875 --> 00:03:00,843
If you refuse to eat,
we insert a feeding tube.
81
00:03:00,911 --> 00:03:03,106
If you eat the feeding tube,
we hit you with the prod.
82
00:03:03,179 --> 00:03:04,305
If you complain about the prod,
83
00:03:04,381 --> 00:03:05,348
we hit you with the prod.
84
00:03:05,415 --> 00:03:06,939
If you refuse to take your meds
orally,
85
00:03:07,017 --> 00:03:08,279
you'll be fed your mouth
rectally.
86
00:03:08,351 --> 00:03:10,148
Here's the fun-house mirrors
for the anorexic.
87
00:03:10,220 --> 00:03:12,154
These are the patients who think
they're Mohammed.
88
00:03:12,222 --> 00:03:13,086
They're self-blurring.
89
00:03:13,157 --> 00:03:15,318
The nymph whore, cutters,
greasers, rockers,
90
00:03:15,393 --> 00:03:16,621
mods, dagos,
wops.
91
00:03:16,694 --> 00:03:18,685
This is the reverse-psychology
wing.
92
00:03:18,763 --> 00:03:20,094
Hey, get down from there!
93
00:03:20,164 --> 00:03:23,429
I think my hallucination
snuck into the hospital!
94
00:03:23,501 --> 00:03:26,732
Harry, fire up the
lobotomizer!
95
00:03:26,804 --> 00:03:28,431
Now to sneakishly search
96
00:03:28,506 --> 00:03:31,031
each nook and cranny for
my mammy.
97
00:03:31,108 --> 00:03:32,200
Yoo-hoo!
Cranny!
98
00:03:32,276 --> 00:03:34,403
This area's for patients
only.
99
00:03:34,478 --> 00:03:35,467
Can I help you?
100
00:03:35,546 --> 00:03:39,141
I'm here to, uh,
check myself in, yeah.
101
00:03:39,216 --> 00:03:42,344
I suspect I'm crazy, with a
capital and sideways "z"
102
00:03:42,421 --> 00:03:45,549
that's also flipped upside-down,
interestingly.
103
00:03:45,624 --> 00:03:47,091
That would make you... Crany?
104
00:03:47,159 --> 00:03:49,423
Damn it, he sees
right through me.
105
00:03:49,494 --> 00:03:50,518
He can tell I'm sane.
106
00:03:50,596 --> 00:03:54,623
Got to hoodwink this wink into
thinking I'm king crazythink.
107
00:03:54,700 --> 00:03:57,294
It'll take some
mental elbow grease,
108
00:03:57,369 --> 00:03:59,098
but no pain-ity,
no insanity.
109
00:03:59,171 --> 00:04:00,468
Who are you talking to?
110
00:04:00,539 --> 00:04:02,404
Frittata, I'm in.
He's buying it, Helen.
111
00:04:02,474 --> 00:04:03,441
No one!
112
00:04:03,508 --> 00:04:05,942
Why would I be talking to
someone?
113
00:04:06,011 --> 00:04:07,000
I'm too... too...
114
00:04:07,079 --> 00:04:07,909
[cuckoo!]
115
00:04:07,980 --> 00:04:08,810
[Meow!]
116
00:04:08,880 --> 00:04:09,847
[Engine sputters]
117
00:04:09,915 --> 00:04:11,849
Hang on.
Just got to pull the choke here.
118
00:04:11,918 --> 00:04:12,850
[Engine turns over]
119
00:04:12,919 --> 00:04:15,285
There we go.
Yep, convertible... jealous?
120
00:04:15,355 --> 00:04:16,379
Fascinating.
121
00:04:16,456 --> 00:04:19,050
Subject to begin the evaluation
process.
122
00:04:19,125 --> 00:04:21,958
Look at this ink blot,
and tell me what you see.
123
00:04:22,028 --> 00:04:22,960
Go with it.
124
00:04:23,029 --> 00:04:24,291
Don't hold back.
125
00:04:24,364 --> 00:04:26,093
Absorb yourself into it.
126
00:04:26,165 --> 00:04:28,497
Get away, you sickening inkling.
127
00:04:28,568 --> 00:04:30,593
I don't have to be
an evil demon.
128
00:04:30,670 --> 00:04:32,763
I am whatever you choose
to see me as.
129
00:04:32,839 --> 00:04:33,828
Oh, yeah?
130
00:04:33,906 --> 00:04:35,430
What if I want you
to be my bike?
131
00:04:35,508 --> 00:04:36,440
Oh, whee!
132
00:04:36,509 --> 00:04:37,771
What about a pony?
133
00:04:37,844 --> 00:04:38,742
Yahoo!
134
00:04:38,811 --> 00:04:40,369
A bike for the pony?
135
00:04:40,446 --> 00:04:41,504
I want some ice cream.
136
00:04:41,582 --> 00:04:43,482
Hey, pony, can I borrow
a couple of bucks?
137
00:04:43,550 --> 00:04:44,983
No?
Broke-ass pony.
138
00:04:45,052 --> 00:04:46,576
I want you should be a pony,
139
00:04:46,654 --> 00:04:49,145
only this pony has a couple of
spare bucks.
140
00:04:49,223 --> 00:04:50,155
I'll take that.
141
00:04:50,224 --> 00:04:52,249
Now, where's the ice-cream
store?
142
00:04:52,326 --> 00:04:54,487
I can just become ice cream,
if you want.
143
00:04:54,561 --> 00:04:55,858
You needn't complicate this.
144
00:04:55,929 --> 00:04:57,794
I don't need your charity.
145
00:04:57,865 --> 00:04:59,526
Here, just take
the ice cream.
146
00:04:59,600 --> 00:05:01,727
Wait, is this some
kind of a trap?
147
00:05:01,802 --> 00:05:04,930
Only one yummy way to find out.
148
00:05:05,005 --> 00:05:06,097
Yummy shrimp.
149
00:05:06,173 --> 00:05:07,037
Brain freeze!
150
00:05:07,107 --> 00:05:10,270
This notion nosh is gonna go
right to my mental hips.
151
00:05:10,345 --> 00:05:12,939
What else is happening there?
Go deeper.
152
00:05:13,014 --> 00:05:16,780
Hey, muchacho, where did you do
to my ice cream, chachi?
153
00:05:16,851 --> 00:05:18,113
I am your ice cream.
154
00:05:18,186 --> 00:05:19,551
But it's really just you.
155
00:05:19,621 --> 00:05:20,986
Make up your mind.
156
00:05:21,056 --> 00:05:23,183
First you say I'm scream,
then you'm scream.
157
00:05:23,258 --> 00:05:24,316
What, we all'm scream?
158
00:05:24,392 --> 00:05:27,293
You're not the crispiest meat
hat in chican, do you?
159
00:05:27,362 --> 00:05:28,989
If you're calling me stupid,
160
00:05:29,064 --> 00:05:31,157
you're just calling yourself
stupid.
161
00:05:31,232 --> 00:05:33,860
Well, I'm rubber and
you're rubber cement.
162
00:05:33,935 --> 00:05:36,301
Anything you say
sticks and stones, dumb bones.
163
00:05:36,371 --> 00:05:38,999
I'm just a projection of your
feelings.
164
00:05:39,074 --> 00:05:41,269
Yeah, put it all on me.
165
00:05:41,343 --> 00:05:42,605
Someone's in denial.
166
00:05:42,678 --> 00:05:45,272
Will you please just shut up?!
167
00:05:45,347 --> 00:05:47,144
I don't know what it is.
168
00:05:47,216 --> 00:05:49,480
He drives up the...
I think I'm really losing it.
169
00:05:49,552 --> 00:05:50,541
Maybe this will help.
170
00:05:50,619 --> 00:05:51,813
What do you see on this card?
171
00:05:51,887 --> 00:05:56,221
[Screaming]
172
00:05:56,292 --> 00:05:58,317
She must be around here.
173
00:05:58,394 --> 00:06:00,385
My mom-dar is
throbbing white-hot.
174
00:06:00,463 --> 00:06:02,090
Unhand that nut bag.
175
00:06:02,164 --> 00:06:05,031
Hey, this is just the fringe
beneflex of the job.
176
00:06:05,101 --> 00:06:06,125
It's no big whoop.
177
00:06:06,202 --> 00:06:08,363
I was just giving her
the big-whoop cure,
178
00:06:08,437 --> 00:06:10,837
the old
shock-and-awe therapy.
179
00:06:10,907 --> 00:06:11,965
You get it, with the...
180
00:06:12,042 --> 00:06:14,010
This is no way
to cure people.
181
00:06:14,077 --> 00:06:15,476
I've tried curing the dead
that way,
182
00:06:15,545 --> 00:06:17,638
and it only leads to
heartbreak.
183
00:06:17,714 --> 00:06:19,113
Hey, don't worry.
184
00:06:19,182 --> 00:06:21,047
You know, if I knock her up,
185
00:06:21,118 --> 00:06:25,646
i'll give her a uterus lobotomy,
the old brain 'bortion, you know?
186
00:06:25,722 --> 00:06:27,917
It's how we do around here.
187
00:06:27,991 --> 00:06:29,652
Are you okay, random lady?
188
00:06:29,726 --> 00:06:31,694
Mommy!
189
00:06:31,762 --> 00:06:32,888
[Baby giggles]
190
00:06:32,963 --> 00:06:34,487
Mother, I've found you.
191
00:06:34,564 --> 00:06:36,088
Don't you recognize me?
192
00:06:36,166 --> 00:06:37,326
Don't bother.
193
00:06:37,400 --> 00:06:39,732
She don't talk at all,
thank God.
194
00:06:39,804 --> 00:06:41,328
Won't even open her mouth.
195
00:06:41,405 --> 00:06:42,599
Believe me, I tried.
196
00:06:42,673 --> 00:06:44,834
Ain't said a word
since that lobotomy
197
00:06:44,909 --> 00:06:48,140
cut out all the thingamajigs
that was tormenting her.
198
00:06:48,212 --> 00:06:49,645
I like her jugs... dibs.
199
00:06:49,714 --> 00:06:51,807
I've got to get that
part of her brain
200
00:06:51,883 --> 00:06:53,976
back in her
head so she remembers me.
201
00:06:54,051 --> 00:06:56,076
Where do they discard
the medical waste?
202
00:06:56,154 --> 00:06:58,054
Yeah, I don't got time
to chitchat, okay?
203
00:06:58,122 --> 00:06:59,851
The boss says I got to give
the coital cure
204
00:06:59,924 --> 00:07:01,323
to this whole wing
before lunch.
205
00:07:01,392 --> 00:07:02,654
I'm coming, boss.
206
00:07:02,727 --> 00:07:03,625
I'm coming.
207
00:07:03,694 --> 00:07:05,025
XAVIER:
Oh, so many.
208
00:07:05,096 --> 00:07:07,394
Let's try... I don't know...
this one.
209
00:07:07,465 --> 00:07:09,831
Cellophane grape shields
slits throats and...
210
00:07:09,902 --> 00:07:10,732
Nope.
211
00:07:10,803 --> 00:07:11,861
[Screams]
212
00:07:11,937 --> 00:07:13,234
Nope.
213
00:07:13,305 --> 00:07:16,172
Hey, pa, I forgot
how pizza works.
214
00:07:16,241 --> 00:07:17,139
Dumb wop.
215
00:07:17,209 --> 00:07:20,872
Could have used a goombotomy.
216
00:07:20,946 --> 00:07:22,436
Goal!
217
00:07:22,514 --> 00:07:24,141
Damn it, I had money
on that game.
218
00:07:24,216 --> 00:07:25,877
[Rooster crows]
219
00:07:25,951 --> 00:07:28,647
Oh, chicken. Yum.
220
00:07:28,720 --> 00:07:31,518
I think my hallucination
snuck into the...
221
00:07:31,590 --> 00:07:34,753
That fella's nuttier
than my pants at a coffin sale.
222
00:07:34,827 --> 00:07:36,419
[As Xavier]
How'd that get in there?
223
00:07:36,495 --> 00:07:37,519
That's better.
224
00:07:37,597 --> 00:07:39,690
I've got a good feeling
about this one.
225
00:07:39,766 --> 00:07:41,597
Son, how'd you find me?
226
00:07:41,668 --> 00:07:43,499
Mom, it worked!
227
00:07:43,570 --> 00:07:46,232
I faked my death
to get away from you.
228
00:07:46,306 --> 00:07:47,238
I hate you!
229
00:07:47,307 --> 00:07:49,867
You can say that,
Mommy, but don't mean it.
230
00:07:49,943 --> 00:07:51,968
I never want to see you
again.
231
00:07:52,045 --> 00:07:53,842
Aah!
232
00:07:53,913 --> 00:07:54,811
[Gasps]
233
00:07:54,881 --> 00:07:55,905
Say, big man.
234
00:07:55,982 --> 00:07:58,576
I've had every other freak
in here.
235
00:07:58,651 --> 00:08:00,812
Let me give you the coital cure.
236
00:08:00,887 --> 00:08:03,947
Come on, you look like you need
a little...
237
00:08:04,023 --> 00:08:04,853
[boing!]
238
00:08:04,924 --> 00:08:05,788
[Honk! Honk!]
239
00:08:05,859 --> 00:08:06,791
[Whistle!]
240
00:08:06,860 --> 00:08:09,090
You should know you
were my first,
241
00:08:09,163 --> 00:08:10,221
not counting
rape.
242
00:08:10,297 --> 00:08:11,696
You were so huge.
243
00:08:11,765 --> 00:08:13,198
Congratulations.
244
00:08:13,267 --> 00:08:15,861
Mother and son in carnal
embrace...
245
00:08:15,936 --> 00:08:17,961
this will put me on
the map.
246
00:08:18,038 --> 00:08:19,437
But my mother is...
247
00:08:19,506 --> 00:08:21,599
I'm afraid you are mistaken.
248
00:08:21,675 --> 00:08:25,338
You see, Nurse Escher came here
years ago as a patient,
249
00:08:25,412 --> 00:08:28,643
escaping the turmoil
of her bestial child.
250
00:08:28,716 --> 00:08:33,210
After her lobotomy, I left the brain
remains in the bio-waste room.
251
00:08:33,287 --> 00:08:34,982
I was your patient?
252
00:08:35,055 --> 00:08:38,024
My finest,
because you're so huge.
253
00:08:38,093 --> 00:08:39,424
Look for yourself.
254
00:08:39,494 --> 00:08:42,190
I thought that was
a yogurt stain.
255
00:08:42,264 --> 00:08:43,754
I slept with my son?!
256
00:08:43,832 --> 00:08:46,198
I sexed off with my mommy?
257
00:08:46,268 --> 00:08:48,202
I'll go down in history...
258
00:08:48,270 --> 00:08:50,204
First scientist to prove that
259
00:08:50,272 --> 00:08:52,297
lobotomy removes Oedipal taboo.
260
00:08:52,374 --> 00:08:53,500
Go on, react.
261
00:08:53,575 --> 00:08:56,601
I'm no longer a mama's boy.
262
00:08:56,678 --> 00:08:58,407
She made a mama's man.
263
00:08:58,480 --> 00:09:00,175
For the first time in my life,
264
00:09:00,248 --> 00:09:02,478
I'm gonna let my fist
do the talking.
265
00:09:02,550 --> 00:09:05,348
[High-pitched voice] Oh, if
I wasn't a peaceful man, I'd...
266
00:09:05,420 --> 00:09:09,254
[growls]
267
00:09:09,325 --> 00:09:10,257
[Normal voice]
No!
268
00:09:10,326 --> 00:09:14,092
This is rubbing against my pole,
my principle of nonviolence.
269
00:09:14,163 --> 00:09:15,721
But you made me do it.
270
00:09:15,798 --> 00:09:18,198
I'm your pent-up violence
unleashed.
271
00:09:18,267 --> 00:09:19,928
This thing is crazy.
272
00:09:20,002 --> 00:09:21,026
It's on a rampage.
273
00:09:21,103 --> 00:09:22,764
No one get near it.
Fear it!
274
00:09:22,838 --> 00:09:23,827
You're in denial.
275
00:09:23,906 --> 00:09:25,965
Come on, hon,
let's blow this nut stand.
276
00:09:26,042 --> 00:09:27,031
And don't follow me.
277
00:09:27,109 --> 00:09:29,100
It wants me to follow it.
278
00:09:29,178 --> 00:09:31,146
It's using reverse psychology
on me.
279
00:09:31,213 --> 00:09:33,977
Well, I'll reverse retaliate
with the psychology
280
00:09:34,050 --> 00:09:35,312
of a thousand backwards minds.
281
00:09:35,385 --> 00:09:36,511
I'll just Oedipal these out
282
00:09:36,586 --> 00:09:39,487
and knit-wit a braingea
hot-thought balloon.
283
00:09:39,556 --> 00:09:42,719
I know that inky stink thinker
is out there,
284
00:09:42,793 --> 00:09:46,559
spreading amok on
his brutal havoc crackers.
285
00:09:46,630 --> 00:09:48,962
Rorschach attack!
Look out!
286
00:09:49,032 --> 00:09:51,262
It's pure violence con
carnate!
287
00:09:51,335 --> 00:09:52,802
I tried to tell you.
288
00:09:52,869 --> 00:09:55,201
I'm only violent
if you're violent.
289
00:09:55,272 --> 00:09:56,899
But I'm not violent at all.
290
00:09:56,974 --> 00:09:58,236
Look.
291
00:09:58,308 --> 00:09:59,707
But you killed those people.
292
00:09:59,776 --> 00:10:00,606
Did I?
293
00:10:00,677 --> 00:10:01,769
What he doesn't know is
294
00:10:01,845 --> 00:10:04,211
that I'm using
reverse psychology on him.
295
00:10:04,281 --> 00:10:07,148
I can tell you're trying to
use reverse psychology on me.
296
00:10:07,218 --> 00:10:08,947
That proves he doesn't know.
297
00:10:09,020 --> 00:10:09,918
Oh, yeah?
298
00:10:09,988 --> 00:10:11,751
If I was using reverse
psychology,
299
00:10:11,823 --> 00:10:15,259
why, oh, why, would
I do this?
300
00:10:15,326 --> 00:10:16,816
My treatment worked.
301
00:10:16,894 --> 00:10:19,226
Thanks for my job back,
Mr. Eddie.
302
00:10:19,297 --> 00:10:20,525
I won't disappoint.
303
00:10:20,598 --> 00:10:21,496
Yow!
304
00:10:21,566 --> 00:10:23,158
Please, stop it.
305
00:10:23,234 --> 00:10:24,861
You're doing a great job.
306
00:10:24,936 --> 00:10:27,496
Why do you reverse want me to
keep killing these poor people?
307
00:10:27,572 --> 00:10:28,561
You monster!
308
00:10:28,639 --> 00:10:32,666
This is my best trick yet.
309
00:10:32,744 --> 00:10:37,374
Fine, just, uh, tell me what
you don't not want me to do.
310
00:10:37,449 --> 00:10:39,383
I want not that you
should not turn into
311
00:10:39,451 --> 00:10:42,420
the opposite of a nice, non-big
ice-cream cone... big one.
312
00:10:42,488 --> 00:10:43,580
Okay, I'll do it.
313
00:10:43,655 --> 00:10:45,213
I mean, no way, I won't do it.
314
00:10:45,290 --> 00:10:47,485
I got dibs.
315
00:10:49,561 --> 00:10:52,052
Oh, did you chumps want a lick?
316
00:10:52,131 --> 00:10:53,189
Psyche.
317
00:10:53,265 --> 00:10:55,165
[Chuckles]
I feel him kicking.
318
00:10:55,234 --> 00:10:56,428
I think it's time.
319
00:10:56,502 --> 00:10:58,060
I'm having our incest baby.
320
00:10:58,137 --> 00:10:59,832
This is disgusting.
321
00:10:59,905 --> 00:11:01,497
How I'm blushing with pride.
322
00:11:01,573 --> 00:11:03,040
Push, honey, push.
323
00:11:03,108 --> 00:11:06,373
This is some kind of monster.
324
00:11:06,446 --> 00:11:07,640
Interesting.
325
00:11:07,714 --> 00:11:11,912
I think you're ready to see
yourself for the first time...
326
00:11:11,985 --> 00:11:14,146
Not how you imagine yourself,
327
00:11:14,220 --> 00:11:15,881
but how you truly are.
328
00:11:15,955 --> 00:11:17,286
Hot dang, I'm cured.
329
00:11:17,357 --> 00:11:18,346
Cured?
330
00:11:18,425 --> 00:11:21,326
Who said there was anything
wrong with you?
331
00:11:21,376 --> 00:11:25,926
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.