Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,766 --> 00:00:01,960
XAVIER:
It is scribbled in the stars...
2
00:00:02,034 --> 00:00:05,128
my infinite oath to help...
3
00:00:05,203 --> 00:00:06,067
[echoing]
Help.
4
00:00:06,137 --> 00:00:06,967
You hear that?
5
00:00:07,038 --> 00:00:09,598
Sounds like a weak feebling's
sad yowl for help...
6
00:00:09,674 --> 00:00:10,504
[echoing]
Help.
7
00:00:10,575 --> 00:00:12,133
It's coming from over there.
8
00:00:12,209 --> 00:00:13,267
Oh, no.
9
00:00:13,343 --> 00:00:17,211
These meager victim-cicles need
the heat of my release.
10
00:00:17,280 --> 00:00:19,180
My chance to French-touch
a woman.
11
00:00:19,248 --> 00:00:20,146
[Slurps]
12
00:00:20,216 --> 00:00:21,615
[Gasps]
Don't panic!
13
00:00:21,684 --> 00:00:23,549
I'll save you!
14
00:00:23,619 --> 00:00:24,449
[Gags]
15
00:00:24,520 --> 00:00:25,578
What the hell are you doing?
16
00:00:25,654 --> 00:00:27,781
I rescued you from
icy demise!
17
00:00:27,856 --> 00:00:29,551
All your life are belong to me.
18
00:00:29,624 --> 00:00:32,957
We aren't supposed to be
thawed till science can cure us.
19
00:00:33,026 --> 00:00:34,960
We all have terminal diseases.
20
00:00:35,028 --> 00:00:36,052
Ew!
21
00:00:36,130 --> 00:00:37,529
If you can't stand the body heat,
22
00:00:37,598 --> 00:00:39,930
then stay out of the
freezer of fate.
23
00:00:40,000 --> 00:00:41,490
You can't refreeze meat.
24
00:00:41,567 --> 00:00:43,125
We've only got hours to live.
25
00:00:43,202 --> 00:00:45,762
Then I'll make ye
live a thousand lifetimes
26
00:00:45,838 --> 00:00:47,271
in your final moments.
27
00:00:47,339 --> 00:00:48,738
That's the spirit!
28
00:00:48,807 --> 00:00:50,832
You've ruined everything!
29
00:00:50,909 --> 00:00:53,275
You jive turkeys
wouldn't know gratitude
30
00:00:53,345 --> 00:00:56,542
if it broke into this room
and caused your death.
31
00:00:56,614 --> 00:00:59,742
Not saying "thank you" is
"de-frosting" on "de-cake."
32
00:00:59,817 --> 00:01:02,308
Now I'll never get to meet my
great-great-granddaughter
33
00:01:02,385 --> 00:01:04,876
and fall in love, you sicko!
34
00:01:04,954 --> 00:01:06,751
XAVIER: You know, it takes
fewer muscles
35
00:01:06,823 --> 00:01:09,121
to say "thank you"
than it does to die.
36
00:01:09,191 --> 00:01:11,489
ALL:
Freak! Freak! Freak!
37
00:01:11,560 --> 00:01:14,859
I pledge to devote my every atom
38
00:01:14,930 --> 00:01:17,125
to serving ice-cold
vengeance.
39
00:01:17,198 --> 00:01:18,028
XAVIER:
[Whimpering]
40
00:01:18,099 --> 00:01:19,430
Young one, if I told you
41
00:01:19,500 --> 00:01:21,695
it's time for you to follow your
lifequest
42
00:01:21,769 --> 00:01:23,600
away from me forever,
43
00:01:23,670 --> 00:01:24,694
would you leave for good?
44
00:01:24,771 --> 00:01:26,329
Of course!
45
00:01:26,406 --> 00:01:27,703
Congratulations.
46
00:01:27,774 --> 00:01:30,641
This will help you wipe away
all suffering.
47
00:01:30,709 --> 00:01:33,303
I pledge to devote my every atom
48
00:01:33,379 --> 00:01:35,904
to serving
ice-hot justice.
49
00:01:35,981 --> 00:01:37,846
That's it! I give up!
50
00:01:37,916 --> 00:01:40,248
I sacrificed everything,
even your lives,
51
00:01:40,318 --> 00:01:42,252
for you people,
and what do I get?
52
00:01:42,320 --> 00:01:44,652
I never wanted to be
an outsider.
53
00:01:44,721 --> 00:01:48,282
[Echoing]
I'm going normal!
54
00:01:48,358 --> 00:01:50,383
No going back now.
55
00:01:50,460 --> 00:01:53,224
I'll just fit in,
take on a normal life,
56
00:01:53,296 --> 00:01:56,322
meet a nice job,
hold down a well-paying family!
57
00:01:56,399 --> 00:01:59,027
Goodbye forever, old self.
58
00:01:59,100 --> 00:02:00,897
Okay, you look normal.
59
00:02:00,969 --> 00:02:02,903
Now just act normal.
60
00:02:02,971 --> 00:02:04,165
Clutch the dark purple hairs
61
00:02:04,239 --> 00:02:07,140
of the galloping orangutan
of normalicy
62
00:02:07,208 --> 00:02:08,698
and ride, nigga, ride!
63
00:02:08,776 --> 00:02:10,243
I'm ready. Interview away.
64
00:02:10,311 --> 00:02:12,677
Well, your résumé is pretty
persuasive.
65
00:02:12,746 --> 00:02:15,442
How do you feel about the
corporate culture in general?
66
00:02:15,515 --> 00:02:16,914
Normal... my feelings on that are
67
00:02:16,983 --> 00:02:18,746
just normal and typical,
68
00:02:18,818 --> 00:02:20,979
because I'm what you
people call a normal.
69
00:02:21,053 --> 00:02:22,020
Huh, impressive.
70
00:02:22,087 --> 00:02:24,078
You got a fresh approach
to being normal.
71
00:02:24,156 --> 00:02:25,316
You think outside the box.
72
00:02:25,390 --> 00:02:26,322
What box?!
73
00:02:26,391 --> 00:02:27,824
Man of action.
Let me guess.
74
00:02:27,892 --> 00:02:29,359
You were a linebacker in college
like me.
75
00:02:29,427 --> 00:02:30,792
I think we got
our boy to replace...
76
00:02:30,862 --> 00:02:33,160
Meet the new Ryan.
It's his first day.
77
00:02:33,231 --> 00:02:34,425
Good to know you, new Ry.
78
00:02:34,497 --> 00:02:36,761
Me and the guys were just
cracking wise about freaks.
79
00:02:36,833 --> 00:02:38,801
What's your opinion
on the subject?
80
00:02:38,869 --> 00:02:41,463
Oh, I feel exactly
how you feel about it.
81
00:02:41,537 --> 00:02:44,267
Ooh, looks like someone's
gunning for your job, Peterson.
82
00:02:44,340 --> 00:02:46,035
A new big dick just swung
into town.
83
00:02:46,108 --> 00:02:46,938
Yeah?
84
00:02:47,009 --> 00:02:49,136
Let's see how he hangs
in the big meeting.
85
00:02:49,210 --> 00:02:51,405
We're up poop creek
in a turd canoe
86
00:02:51,479 --> 00:02:52,969
with a dookie paddle
that's got feces smeared
87
00:02:53,047 --> 00:02:54,947
on the part
where you put your hand.
88
00:02:55,016 --> 00:02:56,142
[Laughter]
Shut up!
89
00:02:56,216 --> 00:02:58,548
Our main factory is spewing
illegal amounts of pollution.
90
00:02:58,619 --> 00:03:01,679
Should we pay to upgrade
or move the plant overseas?
91
00:03:01,755 --> 00:03:03,017
New Ryan, you've been
awfully quiet.
92
00:03:03,089 --> 00:03:05,114
Well, that's 'cause
I'm so normal.
93
00:03:05,191 --> 00:03:08,126
Yeah, when I see freaks,
I just want to shoot 'em
94
00:03:08,194 --> 00:03:10,287
and dump 'em
in a filthy ditch.
95
00:03:10,362 --> 00:03:11,192
I like it.
96
00:03:11,263 --> 00:03:13,823
We just hook chutes up to our
smokestacks and dump it off,
97
00:03:13,899 --> 00:03:14,991
ditch our filth in China.
98
00:03:15,066 --> 00:03:16,931
Outsource our pollution,
jobs stay here.
99
00:03:17,002 --> 00:03:19,368
I bet we can even charge
the chings for the sludge.
100
00:03:19,436 --> 00:03:20,698
They'll make something out of it.
101
00:03:20,771 --> 00:03:23,433
Good work, New Ryan,
but we've got a new problem.
102
00:03:23,507 --> 00:03:26,169
The theft of office supplies is
making us hemorrhage money.
103
00:03:26,242 --> 00:03:29,939
We lost $3.8 million in stolen
staplers this month alone!
104
00:03:30,013 --> 00:03:30,877
What do we do?
105
00:03:30,947 --> 00:03:32,209
I'm just a normal.
106
00:03:32,281 --> 00:03:35,614
No strange secrets hidden
beneath my facade, okay?
107
00:03:35,684 --> 00:03:36,708
He's right.
108
00:03:36,785 --> 00:03:38,150
We need to see beneath.
109
00:03:38,220 --> 00:03:40,188
You're saying we should replace
our florescent bulbs
110
00:03:40,254 --> 00:03:41,152
with x-ray bulbs,
111
00:03:41,222 --> 00:03:42,450
and we'll find the
sticky-fingered culprits
112
00:03:42,523 --> 00:03:44,423
in a jim-jam-jif.
113
00:03:44,492 --> 00:03:45,550
[Gunshots]
114
00:03:45,626 --> 00:03:46,718
[Clicking]
115
00:03:46,793 --> 00:03:49,489
Our home-appliance division is
on the verge of bankruptcy.
116
00:03:49,562 --> 00:03:51,223
Work your magic!
What do you got?
117
00:03:51,298 --> 00:03:53,823
I keep trying to tell you
I'm just a normal.
118
00:03:53,899 --> 00:03:55,890
Quit singling me out
like a freak.
119
00:03:55,968 --> 00:03:57,629
I think I get
what he's saying.
120
00:03:57,703 --> 00:04:00,069
He means we just got to take
wild leaps
121
00:04:00,138 --> 00:04:01,867
in interpreting his
mundane statements,
122
00:04:01,940 --> 00:04:03,965
then come up
with our own ideas.
123
00:04:04,042 --> 00:04:05,509
Like, um...
124
00:04:05,576 --> 00:04:07,407
putting pheromones on our
appliances?
125
00:04:07,477 --> 00:04:08,466
Brilliant, New Ryan.
126
00:04:08,545 --> 00:04:10,979
Yes, if we extract the same
glandular excretions
127
00:04:11,048 --> 00:04:14,211
that stimulate affection in our
designer-fragrance division
128
00:04:14,284 --> 00:04:15,979
and apply it
to our appliances,
129
00:04:16,052 --> 00:04:18,646
our products will be irresistible...
130
00:04:18,721 --> 00:04:21,053
smell-bliminal scent-vertising.
131
00:04:21,123 --> 00:04:23,455
Thanks for turning this place
around, new Ryan.
132
00:04:23,525 --> 00:04:24,856
You've thunked me!
133
00:04:24,926 --> 00:04:26,951
So, who you headed home to...
wife, kids?
134
00:04:27,028 --> 00:04:29,963
A pepperbird came
and took away all I care about.
135
00:04:30,030 --> 00:04:30,860
Single, huh?
136
00:04:30,931 --> 00:04:31,761
That's abnormal.
137
00:04:31,832 --> 00:04:32,856
Abnormal?
138
00:04:32,933 --> 00:04:34,059
No!
139
00:04:34,134 --> 00:04:36,068
Old Ryan left a wife and two
kids behind.
140
00:04:36,135 --> 00:04:36,965
She's lonely, too.
141
00:04:37,036 --> 00:04:37,900
You should meet her.
142
00:04:37,971 --> 00:04:38,960
I'll set it up.
143
00:04:39,038 --> 00:04:40,903
Hi. These are lovely.
144
00:04:40,974 --> 00:04:43,238
Listen, before we go
out to dinner,
145
00:04:43,308 --> 00:04:46,903
I think it's time
little Tara and I had the talk.
146
00:04:46,979 --> 00:04:50,745
Her body is going through some
confusing changes.
147
00:04:50,815 --> 00:04:52,373
But her name is Cindy.
148
00:04:52,450 --> 00:04:53,439
I don't think tha...
149
00:04:53,517 --> 00:04:55,451
Cindy looks up to me so much.
150
00:04:55,519 --> 00:04:57,987
Sweetie, I know
this is a scary time.
151
00:04:58,054 --> 00:04:59,783
Have you noticed blood
in your panties?
152
00:04:59,856 --> 00:05:00,686
[Crying]
153
00:05:00,757 --> 00:05:01,815
Don't worry.
154
00:05:01,891 --> 00:05:03,859
Your panties will be bloody
soon enough.
155
00:05:03,927 --> 00:05:05,952
Our little one's got the big
d-jealousy.
156
00:05:06,028 --> 00:05:08,622
This is all happening so fast
and so inaccurately.
157
00:05:08,697 --> 00:05:10,927
I don't think it's
too much to ask
158
00:05:11,000 --> 00:05:12,228
to have dinner
ready for me
159
00:05:12,300 --> 00:05:13,665
when I get home
from work.
160
00:05:13,735 --> 00:05:15,566
But I thought
we were going out.
161
00:05:15,636 --> 00:05:17,627
Well, I suppose I could make
a pot roast.
162
00:05:17,705 --> 00:05:21,197
I think you'll find that Wednesday
is meatloaf night.
163
00:05:21,274 --> 00:05:24,334
So, where should we go for
vacation this year...
164
00:05:24,411 --> 00:05:26,538
the regular thing
or something more normal?
165
00:05:26,612 --> 00:05:27,510
I don't know.
166
00:05:27,580 --> 00:05:28,774
This is all so sudden.
167
00:05:28,848 --> 00:05:31,112
I haven't even had time
to grieve for Ryan.
168
00:05:31,183 --> 00:05:32,343
Don't worry.
169
00:05:32,418 --> 00:05:35,012
You can grieve tonight...
in bed.
170
00:05:35,086 --> 00:05:37,816
Yep, had the old lady pretty wet
last night.
171
00:05:37,889 --> 00:05:39,584
Up to her cankles in tears.
172
00:05:39,657 --> 00:05:40,646
[Laughter]
173
00:05:40,724 --> 00:05:41,850
Okay, for some reason,
174
00:05:41,925 --> 00:05:46,021
we got a huge surplus of cheap
ching chong hot dogs.
175
00:05:46,096 --> 00:05:48,189
We'd make a killing if we could
sell these ching dogs.
176
00:05:48,264 --> 00:05:50,494
I know!
Let's do something normal.
177
00:05:50,566 --> 00:05:51,931
Come on, Peterson.
178
00:05:52,001 --> 00:05:53,229
That's old paradigm.
179
00:05:53,302 --> 00:05:55,702
It was new Ryan's idea.
180
00:05:55,771 --> 00:05:59,229
He said he had a solution that
would blow you away.
181
00:05:59,307 --> 00:06:00,274
Oh, yeah?
182
00:06:00,342 --> 00:06:01,206
Come on, golden boy.
183
00:06:01,276 --> 00:06:03,210
What do you know about moving
hot dogs?
184
00:06:03,277 --> 00:06:05,802
I know I was moving
my hot dog
185
00:06:05,880 --> 00:06:09,145
in and out of Peterson's wife's buns
last night.
186
00:06:09,215 --> 00:06:10,648
My wife is dead.
187
00:06:10,717 --> 00:06:13,208
I never said it was
consensual.
188
00:06:13,286 --> 00:06:15,652
Don't worry.
I used "condiments."
189
00:06:15,722 --> 00:06:17,952
She enjoyed it with "relish."
190
00:06:18,023 --> 00:06:20,491
Her mouth passed "mustard."
191
00:06:20,559 --> 00:06:23,824
I could hardly "ketchup"
to her vagina!
192
00:06:23,895 --> 00:06:25,795
I stayed up all night
doing research.
193
00:06:25,863 --> 00:06:27,763
Every year, Americans eat
enough hot dogs
194
00:06:27,832 --> 00:06:28,924
to go to the moon
and back.
195
00:06:29,000 --> 00:06:29,830
And...
196
00:06:29,901 --> 00:06:31,391
[scoffs]
Prove it.
197
00:06:31,468 --> 00:06:33,265
Wait. Peterson, shut up!
198
00:06:33,336 --> 00:06:35,167
New Ryan, say that again.
199
00:06:35,238 --> 00:06:36,364
Peterson, shut up.
200
00:06:36,440 --> 00:06:38,408
It's brilliant!
We'll prove it.
201
00:06:38,474 --> 00:06:40,499
We'll make a hot-dog chain
to the moon.
202
00:06:40,576 --> 00:06:43,136
It'll be the greatest marketing
stunt of all time.
203
00:06:43,212 --> 00:06:44,907
You did it again, new Ryan.
204
00:06:44,979 --> 00:06:46,844
Pack your bags, Peterson.
205
00:06:48,750 --> 00:06:52,117
[Doorbell rings]
206
00:06:52,186 --> 00:06:53,551
Me home!
207
00:06:53,620 --> 00:06:55,087
I brought you hot dogs
from work!
208
00:06:55,155 --> 00:06:56,383
- Yay!
- Yay!
209
00:06:56,457 --> 00:06:58,084
Honey, we need to talk.
210
00:06:58,158 --> 00:07:00,023
I didn't know you had a thing
for blondes.
211
00:07:00,093 --> 00:07:01,185
What?! No!
212
00:07:01,260 --> 00:07:02,727
Peterson must be behind this.
213
00:07:02,795 --> 00:07:04,456
Those photos are doctored!
214
00:07:04,530 --> 00:07:05,394
Doctored?
215
00:07:05,465 --> 00:07:07,126
What kind of medical procedure
is this?
216
00:07:07,199 --> 00:07:08,860
Open-heart tea bag?
217
00:07:08,934 --> 00:07:13,064
Well I regret opening my heart
to your tea bag of lies.
218
00:07:13,137 --> 00:07:14,263
I want you out!
219
00:07:14,338 --> 00:07:16,101
Let me at least say
goodbye to the kids.
220
00:07:16,173 --> 00:07:17,902
You'll never talk to the kids
again!
221
00:07:17,975 --> 00:07:20,102
You should know I
faked all the impotence.
222
00:07:20,176 --> 00:07:22,167
I could've consummated
the marriage,
223
00:07:22,245 --> 00:07:23,371
and I still intend to.
224
00:07:23,446 --> 00:07:24,504
Sleep tight tonight.
225
00:07:24,581 --> 00:07:25,605
Please take me back.
226
00:07:25,682 --> 00:07:26,774
I have nowhere to go.
227
00:07:26,850 --> 00:07:28,784
Say, bub, you looking
for an apartment?
228
00:07:28,851 --> 00:07:31,945
Don't bother.
It's a women's-only building.
229
00:07:32,020 --> 00:07:33,419
Well...
[clears throat]
230
00:07:33,489 --> 00:07:35,719
[High-pitched voice] Well,
it's the only place available
231
00:07:35,790 --> 00:07:36,757
in the city,
so we'll take it.
232
00:07:36,824 --> 00:07:37,791
Welcome!
233
00:07:37,859 --> 00:07:40,919
And tonight a bunch of us girls
are getting together.
234
00:07:40,995 --> 00:07:44,453
Turns out the local Men's Only Club
Club doesn't allow women,
235
00:07:44,531 --> 00:07:46,396
so we're all gonna
infiltrate undercover...
236
00:07:46,466 --> 00:07:49,094
see what they're hiding.
237
00:07:49,168 --> 00:07:50,931
On behalf of the
Men's Only Club Club,
238
00:07:51,003 --> 00:07:52,664
I'd like
to welcome our new members.
239
00:07:52,738 --> 00:07:53,568
Hey.
240
00:07:53,639 --> 00:07:55,004
Tonight, in our commitment
241
00:07:55,074 --> 00:07:57,167
to understand and honor
all points of view,
242
00:07:57,242 --> 00:08:00,006
we're going to disguise ourselves
like overweight black women
243
00:08:00,078 --> 00:08:03,411
to expand our perspective
and give dignity to all heritages.
244
00:08:03,480 --> 00:08:04,378
Give me some lemonade.
245
00:08:04,448 --> 00:08:06,109
Give me some lemonade.
246
00:08:06,183 --> 00:08:09,346
[Indistinct talking]
247
00:08:09,419 --> 00:08:11,546
XAVIER:
Get me some toe pie!
248
00:08:11,621 --> 00:08:13,486
Excuse me, girlfriends.
249
00:08:13,556 --> 00:08:17,151
Say, sugar child, you look like
y'all had a bad day.
250
00:08:17,225 --> 00:08:21,321
I lost my job, and my wife is
dead, and I just...
251
00:08:21,396 --> 00:08:23,125
Honey, big Jawanamamafire...
252
00:08:23,198 --> 00:08:25,063
she gonna make
it all okay.
253
00:08:25,132 --> 00:08:25,962
[Slurps]
254
00:08:26,033 --> 00:08:27,295
That was amazing.
255
00:08:27,368 --> 00:08:28,995
I think we actually made cheese.
256
00:08:29,069 --> 00:08:31,731
Well, guess what.
That wasn't cheese!
257
00:08:31,804 --> 00:08:32,771
You're gay now.
258
00:08:32,839 --> 00:08:34,067
You're totally not normal.
259
00:08:34,140 --> 00:08:37,667
This never would have happened
if wasn't for New Ry-Ry.
260
00:08:37,744 --> 00:08:39,974
That reminds me,
I'm late for work.
261
00:08:40,045 --> 00:08:42,411
Good thing I have
my makeup case.
262
00:08:46,317 --> 00:08:48,217
XAVIER:
Sorry I'm late, everybody.
263
00:08:48,286 --> 00:08:50,584
This black lady made me eat
a bunch of cheese.
264
00:08:50,655 --> 00:08:53,351
New Ryan, get in my office to...
hey, you look ripped.
265
00:08:53,423 --> 00:08:57,018
No, I just lost 300 pounds...
my virginity.
266
00:08:57,093 --> 00:08:59,254
I want to talk to you about
this plan you dropped off.
267
00:08:59,329 --> 00:09:00,318
I love it!
268
00:09:00,396 --> 00:09:03,593
Devil Dogmier's the best mascot
a hot-dog company could ask for.
269
00:09:03,666 --> 00:09:05,566
It's bizarre. It's memorable.
270
00:09:05,634 --> 00:09:08,330
And I love that you volunteered
to wear the costume yourself.
271
00:09:08,403 --> 00:09:11,270
But how did you know
that... who could have...
272
00:09:11,339 --> 00:09:13,136
put on the costume and get
out there for the linking.
273
00:09:13,208 --> 00:09:15,301
No. It seems abnormal.
274
00:09:15,375 --> 00:09:16,603
I might get called a freak.
275
00:09:16,677 --> 00:09:18,611
There's a whole crowd
of kids waiting.
276
00:09:18,679 --> 00:09:20,544
I could get Peterson to take
the glory.
277
00:09:20,614 --> 00:09:23,845
I'll do it, but only
to see my kids again.
278
00:09:23,916 --> 00:09:24,780
[Cheers and applause]
279
00:09:24,850 --> 00:09:30,049
Introducing the hottiest
doggiest mascot of all time,
280
00:09:30,121 --> 00:09:31,088
Devil Dogmier!
281
00:09:31,156 --> 00:09:33,351
Kids, it's new new daddy, kids!
282
00:09:33,425 --> 00:09:34,255
Remember?
283
00:09:34,326 --> 00:09:36,988
You know what to do with
Devil Dogmier, kids.
284
00:09:37,061 --> 00:09:39,154
Punch him and call him "freak"!
285
00:09:39,230 --> 00:09:40,663
ALL:
Freak! Freak! Freak!
286
00:09:40,731 --> 00:09:41,561
Freak! Freak! Freak!
287
00:09:41,632 --> 00:09:43,930
XAVIER:
Who is this shadowy figure
288
00:09:44,000 --> 00:09:46,662
shoving my old sad fate
into my new face?
289
00:09:46,736 --> 00:09:50,570
I told you I'd commit every
atom to my vengeance.
290
00:09:50,639 --> 00:09:53,506
Peterson, you no longer
wield power over me
291
00:09:53,575 --> 00:09:55,805
if I accept myself.
292
00:09:55,877 --> 00:09:58,243
People, I'm not really a freak!
293
00:09:58,312 --> 00:09:59,643
You see, I am...
294
00:09:59,714 --> 00:10:01,443
he's a big hot white man!
295
00:10:01,515 --> 00:10:04,416
No. He's a fat black woman!
296
00:10:04,484 --> 00:10:05,508
No, honey child!
297
00:10:05,585 --> 00:10:08,076
He's a woman
pretending to be a man!
298
00:10:08,154 --> 00:10:08,984
No.
299
00:10:09,055 --> 00:10:11,319
He's a man pretending
to be a woman!
300
00:10:11,391 --> 00:10:12,255
No.
301
00:10:12,324 --> 00:10:13,723
He's a man! He's a man!
302
00:10:13,792 --> 00:10:16,488
No. I am a woman!
303
00:10:16,562 --> 00:10:17,392
Ooh.
304
00:10:17,463 --> 00:10:18,930
He's a freak! He's a freak!
305
00:10:18,997 --> 00:10:21,488
No, I'm your freak.
306
00:10:21,566 --> 00:10:24,262
I shall never again be untrue
to myself again,
307
00:10:24,335 --> 00:10:26,132
as I've learned...
308
00:10:26,203 --> 00:10:29,502
Hey, they're linking
the hot-dog chain to the moon!
309
00:10:29,573 --> 00:10:32,599
Much like a chain of
hot dogs links to the Earth,
310
00:10:32,676 --> 00:10:35,645
I reconnect my vow
to help all in need.
311
00:10:35,711 --> 00:10:36,700
They linked it!
312
00:10:36,779 --> 00:10:37,609
Oh!
313
00:10:37,680 --> 00:10:40,410
It made the Earth stop rotating
around the sun!
314
00:10:40,482 --> 00:10:43,918
We can no longer rely on the
sun's life-sustaining heat!
315
00:10:43,985 --> 00:10:46,715
It may not be what
you normals call
316
00:10:46,788 --> 00:10:48,255
"normal" or "cool"...
317
00:10:48,322 --> 00:10:51,689
now ice is creeping
down the hot-dog chain!
318
00:10:51,759 --> 00:10:54,421
The cruel tide of frost
is upon us!
319
00:10:54,494 --> 00:10:57,190
I'll be vigilant in
my fiery pursuit
320
00:10:57,263 --> 00:10:59,857
of awareness of
all imbruing trouble.
321
00:10:59,932 --> 00:11:02,867
I will notice calamity and take
drastic action,
322
00:11:02,934 --> 00:11:06,392
even in times when it would be
delightfully ironic or coincidental
323
00:11:06,471 --> 00:11:09,065
to not
take any action at all!
324
00:11:09,140 --> 00:11:09,970
Oh, no!
325
00:11:10,041 --> 00:11:13,568
It's the opposite of global
warming... moonular freezing!
326
00:11:13,644 --> 00:11:16,135
Well, everything's perfectly
preserved.
327
00:11:16,212 --> 00:11:18,806
Science will find a cure
for this in 1,000 years.
328
00:11:18,882 --> 00:11:20,611
I'll be needing that back.
329
00:11:20,684 --> 00:11:22,174
Oh, a pepperbird!
330
00:11:22,252 --> 00:11:23,116
[Sneezes]
331
00:11:23,185 --> 00:11:26,450
Oh, maybe give it 2,000 years.
332
00:11:26,522 --> 00:11:29,150
Your television just shattered!
333
00:11:29,200 --> 00:11:33,750
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.