Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,555 --> 00:00:02,489
How do you
make a man?
2
00:00:02,559 --> 00:00:04,254
A quarter-pound
of deboned
3
00:00:04,328 --> 00:00:06,125
spine, a little
salt of the
4
00:00:06,199 --> 00:00:08,258
earth, and for
punch, a pinch of
5
00:00:08,336 --> 00:00:09,997
paprika
of protection.
6
00:00:10,073 --> 00:00:11,836
If I was a car,
I'd be a
7
00:00:11,909 --> 00:00:13,035
protecto-rati.
8
00:00:13,111 --> 00:00:15,204
If a kangar
me be, 'tis true,
9
00:00:15,282 --> 00:00:16,306
protecto-roo.
10
00:00:16,384 --> 00:00:18,750
Serve warm
over protecto-roni...
11
00:00:18,823 --> 00:00:19,983
Oh, no!
12
00:00:20,059 --> 00:00:21,117
Sir, don't jump!
13
00:00:21,194 --> 00:00:22,957
You have so
much to live for.
14
00:00:23,031 --> 00:00:24,498
Eh, blow it
out your rump!
15
00:00:24,567 --> 00:00:26,125
I'm trying to
work here, freak.
16
00:00:26,203 --> 00:00:28,364
I know things
look bleak now.
17
00:00:28,441 --> 00:00:30,033
No disguising you
have the whiff
18
00:00:30,111 --> 00:00:31,100
of stench
life about you.
19
00:00:31,180 --> 00:00:32,010
I do?
[Sniffs]
20
00:00:32,082 --> 00:00:33,344
I know it is tempting
21
00:00:33,417 --> 00:00:34,941
to escape the
misery of your
22
00:00:35,020 --> 00:00:35,918
daily grind.
23
00:00:35,989 --> 00:00:37,547
No more pain
ever again?
24
00:00:37,626 --> 00:00:39,321
Sure,
jumping would
25
00:00:39,395 --> 00:00:41,158
be an exhilarating
and glorious
26
00:00:41,232 --> 00:00:43,257
end... sweet,
succulent, full
27
00:00:43,336 --> 00:00:45,133
release all over
the sidewalk.
28
00:00:45,207 --> 00:00:46,139
He's right.
29
00:00:46,209 --> 00:00:49,736
Live with this,
Regina-a-a-a-a!
30
00:00:49,815 --> 00:00:51,908
[Smooch]
31
00:00:51,986 --> 00:00:53,886
Why did
you suicided?
32
00:00:53,957 --> 00:00:55,447
Don't be an
Indian giver.
33
00:00:55,526 --> 00:00:57,289
Life is a gift.
34
00:00:57,363 --> 00:00:59,763
The gift of life
is its presence.
35
00:00:59,834 --> 00:01:01,631
But, in injun-
giving presence,
36
00:01:01,705 --> 00:01:03,570
truly the giver
is the receiver
37
00:01:03,642 --> 00:01:04,939
of a re-give-ed gift.
38
00:01:05,011 --> 00:01:07,036
I... love... it.
39
00:01:07,115 --> 00:01:09,913
[Gagging]
40
00:01:09,987 --> 00:01:11,921
Redeem my life.
41
00:01:11,991 --> 00:01:14,016
I will carry on your
42
00:01:14,095 --> 00:01:15,995
life legacy as
your redeemer.
43
00:01:16,066 --> 00:01:18,000
I shall take up
your squeegie
44
00:01:18,070 --> 00:01:19,970
and squeege all
that you have
45
00:01:20,040 --> 00:01:21,200
left unsquoge.
46
00:01:21,276 --> 00:01:23,005
Mister...
mister... squa?
47
00:01:23,079 --> 00:01:25,047
I shall redeem
this on your
48
00:01:25,116 --> 00:01:27,346
behalf, ensure
that your wasted
49
00:01:27,420 --> 00:01:29,718
life was not
squandered in vain.
50
00:01:29,791 --> 00:01:31,691
Your legacy,
Mr. Squa, shalt
51
00:01:31,762 --> 00:01:32,888
live on in
my belly.
52
00:01:32,964 --> 00:01:34,727
I can feel
it in my gut.
53
00:01:34,801 --> 00:01:36,894
What do you want
on your sandwich?
54
00:01:36,972 --> 00:01:38,337
I want something that
55
00:01:38,408 --> 00:01:40,638
will do due
diligence on a man's life.
56
00:01:40,712 --> 00:01:41,542
Doo doo?
57
00:01:41,614 --> 00:01:42,672
We've got
luncheon loaf.
58
00:01:42,750 --> 00:01:44,047
That'll do, Brian.
59
00:01:44,119 --> 00:01:45,450
[Sighs]
For a dollar extra,
60
00:01:45,522 --> 00:01:46,819
you can get that
on our famous
61
00:01:46,891 --> 00:01:47,755
chicken
bone bread.
62
00:01:47,826 --> 00:01:49,123
Chicken bone bread...
the only
63
00:01:49,195 --> 00:01:50,890
bread that'll
choke you with flavor.
64
00:01:50,966 --> 00:01:52,092
What would squa do?
65
00:01:52,168 --> 00:01:52,998
[Gagging]
66
00:01:53,070 --> 00:01:53,934
He's choking!
67
00:01:54,005 --> 00:01:55,199
Do the Heimlich maneuver!
68
00:01:55,274 --> 00:01:56,104
No!
69
00:01:56,175 --> 00:01:57,073
She's choking!
70
00:01:57,144 --> 00:01:58,406
Do the
Heimlich maneuver!
71
00:01:58,480 --> 00:01:59,913
No.
72
00:01:59,983 --> 00:02:01,007
Mommy,
are you okay?
73
00:02:01,085 --> 00:02:01,915
[Creaking]
74
00:02:01,987 --> 00:02:03,648
Yeah, they're
just giving me
75
00:02:03,723 --> 00:02:04,951
the Heimlich maneuver.
76
00:02:05,026 --> 00:02:07,153
All six of those guys?
77
00:02:07,230 --> 00:02:08,891
Lts not a very
good maneuver.
78
00:02:08,966 --> 00:02:09,796
[Grunts]
79
00:02:09,868 --> 00:02:11,165
Stop this cycle of
80
00:02:11,237 --> 00:02:12,067
choke-ulence!
81
00:02:12,139 --> 00:02:13,504
The Heimlich
maneuver is the
82
00:02:13,575 --> 00:02:15,065
barbaric product
of a backwards
83
00:02:15,145 --> 00:02:16,203
and upside-
down mind.
84
00:02:16,281 --> 00:02:17,373
We've got
to act quick.
85
00:02:17,450 --> 00:02:18,314
Time is ticking.
86
00:02:18,385 --> 00:02:19,852
Tick, tock.
87
00:02:19,921 --> 00:02:21,616
Tick.
A talking tick?
88
00:02:21,691 --> 00:02:23,591
What would a
talking tick say?
89
00:02:23,662 --> 00:02:25,129
[Voice distorted]
90
00:02:25,198 --> 00:02:27,166
And that is how
I developed my
91
00:02:27,235 --> 00:02:28,998
own chicken-
choking maneuver.
92
00:02:29,072 --> 00:02:30,801
As a tribute to
my mother, I
93
00:02:30,875 --> 00:02:33,070
practice it on
myself at night.
94
00:02:33,146 --> 00:02:34,443
Behold.
95
00:02:34,515 --> 00:02:35,914
[Inhales deeply]
96
00:02:35,985 --> 00:02:37,919
[Exhales deeply]
97
00:02:37,989 --> 00:02:40,890
[Gasps]
That was close call.
98
00:02:40,961 --> 00:02:42,792
Why you like
do this favor for me?
99
00:02:42,865 --> 00:02:44,264
A great man in his
100
00:02:44,334 --> 00:02:46,393
final moments
requested "blow it
101
00:02:46,471 --> 00:02:47,301
out your rump."
102
00:02:47,373 --> 00:02:48,840
Me thinkee me
should sue this
103
00:02:48,910 --> 00:02:49,740
place long time.
104
00:02:49,811 --> 00:02:51,472
Who will be
your witness?
105
00:02:51,548 --> 00:02:52,708
I'll be my
own witness.
106
00:02:52,783 --> 00:02:54,148
Then you're a target.
107
00:02:54,219 --> 00:02:55,584
They're going
to try to stop you
108
00:02:55,656 --> 00:02:56,486
from testifying.
109
00:02:56,558 --> 00:02:58,583
They've already
tried to kill you once.
110
00:02:58,662 --> 00:03:00,186
I'll stay on as
your protection,
111
00:03:00,265 --> 00:03:01,562
and I won't
rest until you
112
00:03:01,634 --> 00:03:02,726
aren't killed
by those
113
00:03:02,802 --> 00:03:04,269
chicken-chokers
who won't rest
114
00:03:04,339 --> 00:03:05,806
until you've
been whacked off.
115
00:03:05,875 --> 00:03:07,172
Someone wants
me dead?
116
00:03:07,244 --> 00:03:08,711
Hell,
you may not
117
00:03:08,781 --> 00:03:10,214
live to hear
the end of this
118
00:03:10,284 --> 00:03:12,184
Sen...
119
00:03:12,254 --> 00:03:13,278
tense, isn't it?
120
00:03:13,356 --> 00:03:14,345
This kook is
spookin' me.
121
00:03:14,425 --> 00:03:15,255
Am I nuts?
122
00:03:15,327 --> 00:03:16,589
[High-pitched voice]
He did
123
00:03:16,663 --> 00:03:17,561
save your life,
boss.
124
00:03:17,631 --> 00:03:18,563
And he
seems sweet like
125
00:03:18,633 --> 00:03:19,895
d Yummy candy,
whoo d
126
00:03:19,969 --> 00:03:21,459
the case of the
127
00:03:21,538 --> 00:03:22,903
detecting
clues begins.
128
00:03:22,975 --> 00:03:24,374
First...
what do you do?
129
00:03:24,444 --> 00:03:25,843
I guess you
could say
130
00:03:25,913 --> 00:03:27,073
protection business.
131
00:03:27,149 --> 00:03:28,377
Protection.
132
00:03:28,452 --> 00:03:30,010
We fellow
protectorators are
133
00:03:30,088 --> 00:03:31,783
comrades
conjoined at the coin,
134
00:03:31,858 --> 00:03:33,883
co-coinels on
the same corncob.
135
00:03:33,963 --> 00:03:36,932
I thrust my trust
into you, come
136
00:03:37,001 --> 00:03:39,765
thick or thicker
than blood, brother.
137
00:03:39,840 --> 00:03:41,239
Now I'm
really spooked.
138
00:03:41,309 --> 00:03:42,901
Is there
anyone who
139
00:03:42,980 --> 00:03:44,413
would like to
see you dead?
140
00:03:44,482 --> 00:03:46,507
There is a
certain client
141
00:03:46,586 --> 00:03:49,146
who's past due
on some payments.
142
00:03:49,225 --> 00:03:51,523
You're supposed to pay
me 10 g's a month.
143
00:03:51,596 --> 00:03:53,188
I'd hate to have
to use this on
144
00:03:53,266 --> 00:03:54,096
you, Pavlov.
145
00:03:54,167 --> 00:03:55,464
We both know
how it ends up.
146
00:03:55,536 --> 00:03:57,265
Look, I'm no having
any moneys.
147
00:03:57,340 --> 00:03:58,466
Hello?!
148
00:03:58,542 --> 00:03:59,804
Is there any
money in there?
149
00:03:59,878 --> 00:04:01,209
I'm heading
up this case.
150
00:04:01,682 --> 00:04:02,671
What do you
know about
151
00:04:02,751 --> 00:04:03,581
chicken-choking?
152
00:04:03,653 --> 00:04:05,644
Where were you
on the night in question?
153
00:04:05,723 --> 00:04:07,350
You seem awfully
nervous for a
154
00:04:07,426 --> 00:04:08,950
guy who's
totally freaked out
155
00:04:09,030 --> 00:04:09,860
right now.
156
00:04:09,931 --> 00:04:10,989
Do the words...
157
00:04:11,067 --> 00:04:12,500
mean anything to you?
158
00:04:12,569 --> 00:04:14,002
Are you that slippery
159
00:04:14,072 --> 00:04:16,006
throat-boner
I'm itching to snatch?
160
00:04:16,076 --> 00:04:17,043
Who's the new guy?
161
00:04:17,111 --> 00:04:18,840
Without me,
he'd be dead.
162
00:04:18,915 --> 00:04:20,678
Imagine a crab
without its shell.
163
00:04:20,751 --> 00:04:22,241
Imagine a man
without his skin.
164
00:04:22,322 --> 00:04:23,846
Okay, I want to
keep my skin.
165
00:04:23,924 --> 00:04:24,754
I pay! I pay!
166
00:04:24,826 --> 00:04:26,123
This monkey
on my back has
167
00:04:26,195 --> 00:04:27,685
got a twisted mind.
168
00:04:27,765 --> 00:04:29,562
But I like it.
That's the twist.
169
00:04:29,636 --> 00:04:31,399
Sorry I had to hang
you upsy-daisy.
170
00:04:31,472 --> 00:04:32,700
Listen,
boss, it doesn't
171
00:04:32,774 --> 00:04:33,672
sound so tough saying,
172
00:04:33,743 --> 00:04:34,573
"upsy-daisy."
173
00:04:34,645 --> 00:04:35,634
Sounds like some kind
174
00:04:35,714 --> 00:04:36,738
of silly song, like...
175
00:04:36,816 --> 00:04:37,942
d Upsy-daisy,
upsa-doo d
176
00:04:38,018 --> 00:04:39,349
d Let me have
some candy, and
177
00:04:39,420 --> 00:04:40,819
let me love you d
178
00:04:40,890 --> 00:04:43,017
Shut up!
Shut up!
179
00:04:43,095 --> 00:04:44,119
You're a good
henchman,
180
00:04:44,197 --> 00:04:45,494
Disgracio,
but you should shut
181
00:04:45,566 --> 00:04:47,500
your trencheon and
stick to your henchin'.
182
00:04:47,570 --> 00:04:48,832
Aw, come on,
boss, you got
183
00:04:48,905 --> 00:04:50,702
the only singing
henchman in the business.
184
00:04:50,776 --> 00:04:51,606
It's a twofer.
185
00:04:51,678 --> 00:04:53,009
D I'm your twofer,
got a sweet
186
00:04:53,080 --> 00:04:54,240
tooth for candy-
andy yummy
187
00:04:54,316 --> 00:04:55,146
sweets d
188
00:04:55,218 --> 00:04:56,242
d Oh, candy, whoo d
189
00:04:56,320 --> 00:04:58,083
Shut up! Shut up!
190
00:04:58,157 --> 00:04:59,181
Hey, boss,
you're getting
191
00:04:59,259 --> 00:05:00,089
kind of riled up.
192
00:05:00,160 --> 00:05:01,127
Here, have
a hot towel.
193
00:05:01,195 --> 00:05:02,127
D Hot towels,
hot cocoa, and
194
00:05:02,197 --> 00:05:03,027
marshmall-ooh d
195
00:05:03,099 --> 00:05:04,191
[normal voice]
You're the
196
00:05:04,268 --> 00:05:05,326
backup I asked
for, right?
197
00:05:05,404 --> 00:05:06,371
What are you?
CIA? FBI?
198
00:05:06,439 --> 00:05:07,531
I'm investigating for
199
00:05:07,608 --> 00:05:08,438
a higher power.
200
00:05:08,510 --> 00:05:09,738
I don't know
how much you've
201
00:05:09,812 --> 00:05:11,006
been briefed,
but I've been on
202
00:05:11,081 --> 00:05:12,048
the inside
tracking Don Ho
203
00:05:12,116 --> 00:05:12,946
undercover 12 years.
204
00:05:13,018 --> 00:05:13,916
I'm this close to
his big secret.
205
00:05:14,354 --> 00:05:15,286
Obviously,
I made some bad
206
00:05:15,356 --> 00:05:16,414
decisions on
my first day, and
207
00:05:16,491 --> 00:05:17,423
I've just had to
stick with them.
208
00:05:17,827 --> 00:05:18,885
I was a hotshot
kid just out of
209
00:05:18,963 --> 00:05:19,895
the academy,
and they didn't
210
00:05:19,964 --> 00:05:20,794
give us enough
on character
211
00:05:20,866 --> 00:05:21,730
development,
so I was just
212
00:05:21,802 --> 00:05:22,632
free-balling it.
213
00:05:22,703 --> 00:05:23,761
I started this
singing-henchman
214
00:05:23,839 --> 00:05:24,863
thing out of
nervousness, and
215
00:05:24,941 --> 00:05:26,272
then the candy
thing just happened.
216
00:05:26,343 --> 00:05:27,833
I see you've made
some bad choices, too.
217
00:05:27,914 --> 00:05:29,176
You got the fur and
the fake snake hand.
218
00:05:30,118 --> 00:05:31,210
Wait.
You're not a cop.
219
00:05:31,287 --> 00:05:32,117
[High-pitched voice]
D Ooh,
220
00:05:32,189 --> 00:05:33,087
candy and goo d
221
00:05:33,156 --> 00:05:34,214
d lovin' choco-moo d
222
00:05:34,292 --> 00:05:35,782
d yummy-yum-yum
cookie, whoo d
223
00:05:35,862 --> 00:05:37,056
You still singing?
224
00:05:37,131 --> 00:05:38,723
No, boss,
I stopped singing
225
00:05:38,801 --> 00:05:39,665
some time ago.
D whoa d
226
00:05:40,270 --> 00:05:41,737
I just put the pieces
227
00:05:41,806 --> 00:05:43,103
together about
what's really
228
00:05:43,176 --> 00:05:44,666
going on here...
A "Don," the
229
00:05:44,745 --> 00:05:47,043
"Protection business,"
"Cops."
230
00:05:47,116 --> 00:05:48,447
The cops might
have info about
231
00:05:48,519 --> 00:05:49,884
the case of the
chicken-choker.
232
00:05:49,956 --> 00:05:51,355
We ought to
squeeze the cops and
233
00:05:51,425 --> 00:05:53,393
see what grease
squeezes out.
234
00:05:53,462 --> 00:05:54,451
I think I get it.
235
00:05:54,531 --> 00:05:56,795
We put the
squeeze on the cops.
236
00:05:56,869 --> 00:05:58,166
You're so smart,
I'm getting a
237
00:05:58,238 --> 00:06:00,138
smard-on...
Szechuan beef!
238
00:06:00,208 --> 00:06:01,038
You distract them,
239
00:06:01,110 --> 00:06:02,634
and I'll peep-peep
through their
240
00:06:02,713 --> 00:06:03,702
files.
241
00:06:03,781 --> 00:06:05,112
Good afternoon, officers.
242
00:06:05,185 --> 00:06:06,447
Hey, look,
it's Dale from
243
00:06:06,521 --> 00:06:07,510
that undercover thing.
244
00:06:07,589 --> 00:06:09,580
D Candy and
goo and don't talk-a-loo d
245
00:06:09,660 --> 00:06:10,957
Don't cut
their heads off
246
00:06:11,029 --> 00:06:11,859
just yet, Graci.
247
00:06:11,931 --> 00:06:12,863
Chicken, chicken.
248
00:06:12,933 --> 00:06:14,230
[Lisping]
Youse guys gots
249
00:06:14,302 --> 00:06:15,428
yourselves
some real nice
250
00:06:15,504 --> 00:06:17,199
law-enforcement
facilities here.
251
00:06:17,275 --> 00:06:18,674
It'd be a
shame if someone
252
00:06:18,744 --> 00:06:19,938
slobbered all over it.
253
00:06:20,013 --> 00:06:21,537
Maybe if you
give to my fund,
254
00:06:21,616 --> 00:06:23,083
there won't
be any crime or
255
00:06:23,152 --> 00:06:24,346
extortion
right around here.
256
00:06:24,421 --> 00:06:25,547
I don't know
what you're
257
00:06:25,623 --> 00:06:26,920
talking about,
but I'll pay you
258
00:06:26,993 --> 00:06:28,426
money to stop
spitting on me.
259
00:06:28,496 --> 00:06:29,895
Bingo-doodle-doo.
260
00:06:29,965 --> 00:06:31,956
No question my
detective work paid off.
261
00:06:32,036 --> 00:06:34,027
[Normal voice]
Me likee your style.
262
00:06:34,106 --> 00:06:35,630
Wait...
The file says
263
00:06:35,710 --> 00:06:36,972
"Chicken"
Chikowski is dead.
264
00:06:37,046 --> 00:06:38,377
He's trying to
kill you from the
265
00:06:38,448 --> 00:06:39,278
afterlife.
266
00:06:39,350 --> 00:06:40,783
How do you kill
a dead killer?
267
00:06:40,852 --> 00:06:41,682
You can't.
268
00:06:41,754 --> 00:06:43,415
You have to
change his mind, go
269
00:06:43,491 --> 00:06:45,118
talk some sense
into him on the
270
00:06:45,194 --> 00:06:46,024
other side.
271
00:06:46,096 --> 00:06:47,757
Yeah, talking
sense into
272
00:06:47,833 --> 00:06:49,425
people from
another realm.
273
00:06:49,502 --> 00:06:51,527
That's some
real unexplored turf.
274
00:06:51,607 --> 00:06:52,835
Okay,
shove the bone
275
00:06:52,909 --> 00:06:54,171
in your throat,
and when you say
276
00:06:54,244 --> 00:06:56,269
the six code
words, I'll blow.
277
00:06:56,349 --> 00:06:58,840
[Gasping]
278
00:06:58,921 --> 00:07:00,548
This is a
glorious and loving
279
00:07:00,624 --> 00:07:02,216
light you
got up in here.
280
00:07:02,294 --> 00:07:04,057
It sure would
be a shame if this
281
00:07:04,130 --> 00:07:05,927
heavenly light
were to be shamed
282
00:07:06,001 --> 00:07:07,468
right up
your genitalia.
283
00:07:07,537 --> 00:07:08,799
So you just
sit tight while I
284
00:07:08,873 --> 00:07:09,703
take my cut.
285
00:07:09,775 --> 00:07:11,299
The six
code words!
286
00:07:11,378 --> 00:07:13,573
This is just
the first chapter
287
00:07:13,649 --> 00:07:15,241
in near-death
extortionism.
288
00:07:15,319 --> 00:07:16,809
I'm gonna be
the guy behind the
289
00:07:16,888 --> 00:07:18,116
guy beyond
the grave.
290
00:07:18,190 --> 00:07:19,748
Best part is,
the cops can't
291
00:07:19,827 --> 00:07:21,419
touch me...
No jurisdiction.
292
00:07:21,497 --> 00:07:23,431
You're a
real wise guy.
293
00:07:23,501 --> 00:07:24,627
So Disgracio can't
294
00:07:24,703 --> 00:07:25,795
go, 'cause
he's a cop?
295
00:07:25,872 --> 00:07:27,362
What are you
revealing to me?
296
00:07:27,442 --> 00:07:28,841
He's a rat?
Breaks my heart.
297
00:07:28,911 --> 00:07:30,242
Hey, Disgracio,
I got you a
298
00:07:30,313 --> 00:07:31,780
nice, big piece
of candy, right
299
00:07:31,850 --> 00:07:32,680
through there.
300
00:07:32,752 --> 00:07:34,083
D Candy is yummy, all in
301
00:07:34,155 --> 00:07:35,554
my tummy,
yes, candy is... d
302
00:07:35,624 --> 00:07:36,886
[normal voice]
Oh, fudge.
303
00:07:36,959 --> 00:07:38,256
Discraci... no!
304
00:07:38,329 --> 00:07:40,854
What the hell did
you died to him?
305
00:07:40,934 --> 00:07:42,231
Who is those?
306
00:07:42,303 --> 00:07:44,430
My ancient
chitalianese secret.
307
00:07:44,507 --> 00:07:46,236
I've been raising
the ultimate
308
00:07:46,311 --> 00:07:48,506
hit man from the
time he was a baby.
309
00:07:48,582 --> 00:07:50,277
I taught him
to kill without
310
00:07:50,352 --> 00:07:52,217
conscience...
raised on hate in
311
00:07:52,289 --> 00:07:53,483
filth and darkness.
312
00:07:53,559 --> 00:07:55,220
And I fed
him only lizards,
313
00:07:55,295 --> 00:07:57,263
paramecium,
and starfish livers,
314
00:07:57,332 --> 00:07:59,232
all regenerative
animals, so he
315
00:07:59,303 --> 00:08:01,032
can heal himself.
Look.
316
00:08:01,106 --> 00:08:02,801
There's only
one problem.
317
00:08:02,876 --> 00:08:05,276
He doesn't
like his life.
318
00:08:05,347 --> 00:08:07,076
But I don't care,
seeing as how
319
00:08:07,151 --> 00:08:08,175
I'm in the Mafia.
320
00:08:08,253 --> 00:08:09,948
You're in the mob?!
321
00:08:10,023 --> 00:08:12,184
No wonder I
didn't suspect a thing.
322
00:08:12,261 --> 00:08:14,320
Well, your butt
hole can kiss my
323
00:08:14,398 --> 00:08:15,228
lips goodbye.
324
00:08:15,299 --> 00:08:16,698
I can get
anyone to take me
325
00:08:16,770 --> 00:08:17,634
to the other side.
326
00:08:17,705 --> 00:08:19,036
And with all
this afterlight,
327
00:08:19,107 --> 00:08:20,938
I'm gonna be
the Don of death.
328
00:08:21,011 --> 00:08:22,638
If you
doughnut stay
329
00:08:22,714 --> 00:08:24,341
away from death,
then I'll make
330
00:08:24,417 --> 00:08:26,783
you choke
on the hole.
331
00:08:26,855 --> 00:08:28,550
I see the
light flashing
332
00:08:28,626 --> 00:08:30,093
before my eyes...
All the
333
00:08:30,162 --> 00:08:31,925
killing I done,
all the pain I caused.
334
00:08:32,599 --> 00:08:34,328
I've disrespected
the universal
335
00:08:34,403 --> 00:08:35,233
law of love.
336
00:08:35,305 --> 00:08:36,704
To win the game.
337
00:08:36,774 --> 00:08:38,264
I'm gonna
give away all my
338
00:08:38,343 --> 00:08:39,810
things and
devote my life to
339
00:08:39,880 --> 00:08:40,710
spreading joy.
340
00:08:40,782 --> 00:08:42,249
Just blow, hoser.
341
00:08:42,318 --> 00:08:43,808
I've got to
rehabilitate this
342
00:08:43,887 --> 00:08:44,854
beastlet.
343
00:08:44,923 --> 00:08:45,753
Enchanté.
344
00:08:45,825 --> 00:08:47,725
I am your
mental mentor, your
345
00:08:47,795 --> 00:08:49,660
sensei of the
senses, here to
346
00:08:49,732 --> 00:08:51,495
teach you
the ways of life,
347
00:08:51,569 --> 00:08:52,399
love, culture.
348
00:08:52,470 --> 00:08:54,062
Let's start
with early matisse.
349
00:08:54,141 --> 00:08:55,802
Do you find the
gar mange of his
350
00:08:55,877 --> 00:08:57,401
lines to be
derivative of the
351
00:08:57,480 --> 00:08:58,742
neoclassicists
in their pastel
352
00:08:58,816 --> 00:09:00,044
insouciance?
- Ugh!
353
00:09:00,118 --> 00:09:01,312
I know what
you mean.
354
00:09:01,387 --> 00:09:02,581
You mean,
"I don't know what you mean."
355
00:09:03,158 --> 00:09:04,489
I shall teach
you to speak.
356
00:09:04,560 --> 00:09:06,118
I'm a great
English teachulator.
357
00:09:06,197 --> 00:09:07,357
You want
me to tit you?
358
00:09:07,433 --> 00:09:08,457
One grunt for "yes."
Ugh! Ugh!
359
00:09:09,270 --> 00:09:10,601
Ooh,
you want it
360
00:09:10,672 --> 00:09:11,502
double bad,
huh?
361
00:09:11,574 --> 00:09:13,565
Okay, two grunts
will mean "no."
362
00:09:13,645 --> 00:09:14,873
Three grunts
means "cheese."
363
00:09:14,947 --> 00:09:15,777
Can you say cheese?
364
00:09:15,849 --> 00:09:16,679
Ugh! Ugh! Ugh!
365
00:09:16,750 --> 00:09:17,739
I've got to
366
00:09:17,819 --> 00:09:19,377
prioritize these
words right.
367
00:09:19,456 --> 00:09:20,923
Let's see...
four grunts will
368
00:09:20,992 --> 00:09:21,822
mean "prioritize."
369
00:09:21,894 --> 00:09:22,826
Ugh! Ugh!
Ugh! Ugh!
370
00:09:22,896 --> 00:09:24,090
And that's how you
371
00:09:24,164 --> 00:09:25,062
say "clock."
372
00:09:25,133 --> 00:09:27,124
Well, I think I
taught you every
373
00:09:27,204 --> 00:09:29,001
word and
stretch there is.
374
00:09:29,074 --> 00:09:30,632
Say cheese.
Ugh! Ugh! Ugh!
375
00:09:30,710 --> 00:09:32,302
So, what do you
want to do now?
376
00:09:32,381 --> 00:09:33,348
Ugh! Ugh!
Ugh! Ugh! Ugh!
377
00:09:33,416 --> 00:09:34,576
Why would you want to
378
00:09:34,652 --> 00:09:36,882
commit suicide?!
379
00:09:36,956 --> 00:09:38,389
I know you
crave release from
380
00:09:38,458 --> 00:09:39,857
your misery,
but you've just
381
00:09:39,929 --> 00:09:41,157
doubled your
depression.
382
00:09:41,231 --> 00:09:42,823
[Chain saw buzzes]
383
00:09:42,900 --> 00:09:45,368
You've just
quadrupled your squagmire.
384
00:09:45,439 --> 00:09:46,838
[Machine humming]
385
00:09:46,908 --> 00:09:49,468
Your immortality
is a cursed cage.
386
00:09:49,546 --> 00:09:52,106
Death is the gift
you shan't receive.
387
00:09:52,185 --> 00:09:53,083
[All grunting]
388
00:09:53,154 --> 00:09:54,382
What's that?
389
00:09:54,456 --> 00:09:55,980
You want to
kill the architect
390
00:09:56,059 --> 00:09:57,856
of your
inesquapable despair?
391
00:09:57,929 --> 00:09:59,157
He already
apolo-jizzed.
392
00:09:59,231 --> 00:10:00,755
I vowed to
protect that mafioso,
393
00:10:00,868 --> 00:10:01,698
help me.
394
00:10:01,770 --> 00:10:03,635
Help is on my
way, and I'll be
395
00:10:03,707 --> 00:10:05,834
right behind me.
396
00:10:05,911 --> 00:10:08,778
[Grunting continues]
397
00:10:15,930 --> 00:10:17,921
Ooh, I came as
soon as I could.
398
00:10:18,001 --> 00:10:19,764
Why am I
hitting myself?
399
00:10:19,838 --> 00:10:21,430
Why am I
hitting myself?
400
00:10:21,508 --> 00:10:22,770
Oh, no.
401
00:10:22,844 --> 00:10:26,143
It's an inside job.
402
00:10:26,217 --> 00:10:27,809
I told you someone
was out to kill you.
403
00:10:28,654 --> 00:10:30,588
This is what the
tandem cycle of
404
00:10:30,658 --> 00:10:32,353
random
violence breeds... a
405
00:10:32,429 --> 00:10:34,363
vengeful black
hit sludge with a
406
00:10:34,432 --> 00:10:36,297
grudge hath
wrought the reaper
407
00:10:36,369 --> 00:10:38,200
you've sewn in
the goo of your
408
00:10:38,273 --> 00:10:39,900
guilt, as the
creme de your
409
00:10:39,976 --> 00:10:41,841
kharma is roosting
home to harm ya.
410
00:10:42,280 --> 00:10:43,804
It always ends up
boning the poor.
411
00:10:44,351 --> 00:10:45,818
He's pulling
me back in.
412
00:10:45,888 --> 00:10:47,378
I want to make
you an offer.
413
00:10:47,457 --> 00:10:49,482
With your goo
power and my crime
414
00:10:49,561 --> 00:10:51,495
smarts, we could
muscle all of
415
00:10:51,565 --> 00:10:53,533
cosmic consciousness
to make us
416
00:10:53,602 --> 00:10:55,001
rich beyond beliefs.
417
00:10:55,072 --> 00:10:58,132
What do you say?
Partners?
418
00:11:03,188 --> 00:11:05,053
You got your gift
419
00:11:05,124 --> 00:11:06,489
after all, kid.
420
00:11:06,561 --> 00:11:08,426
Happy death day.
421
00:11:08,497 --> 00:11:09,862
I've got your gift.
It's mine.
422
00:11:09,934 --> 00:11:11,060
I'll never let go.
423
00:11:11,136 --> 00:11:12,330
I'll never let go.
424
00:11:12,405 --> 00:11:13,997
I'll never let go.
425
00:11:15,711 --> 00:11:17,303
[Sighs]
426
00:11:17,353 --> 00:11:21,903
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.