Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,866 --> 00:00:01,958
A mantra is a
2
00:00:02,034 --> 00:00:03,968
soothing sonic
reverberation
3
00:00:04,035 --> 00:00:05,969
through the
throat, but it has
4
00:00:06,036 --> 00:00:08,129
no meaning,
no significance.
5
00:00:08,204 --> 00:00:10,536
It's just the
empty gibberitical
6
00:00:10,605 --> 00:00:12,334
sound of
soul serenity,
7
00:00:12,406 --> 00:00:13,964
vibrations
devoid of
8
00:00:14,041 --> 00:00:15,975
implicatorial
importance.
9
00:00:16,042 --> 00:00:16,974
There's no issues.
10
00:00:17,042 --> 00:00:18,509
Don't look for
meaning because
11
00:00:18,577 --> 00:00:19,601
there is
none, okay?
12
00:00:19,677 --> 00:00:21,611
Meditation just
calms me down.
13
00:00:21,679 --> 00:00:24,671
Why didn't you
love me mommy?!
14
00:00:27,382 --> 00:00:30,215
I alone stride
along to strive
15
00:00:30,283 --> 00:00:33,047
alone to unify
all men in the
16
00:00:33,119 --> 00:00:34,950
greasy heat
of my unifrier.
17
00:00:35,020 --> 00:00:35,850
No!
18
00:00:35,920 --> 00:00:37,114
Back away
from the boy!
19
00:00:37,187 --> 00:00:38,552
Uncloven
his hoove.
20
00:00:38,622 --> 00:00:40,954
This abuse will
not stand down.
21
00:00:41,024 --> 00:00:42,719
You can't pope
with his pooper fadre.
22
00:00:42,791 --> 00:00:44,349
[Irish accent] I don't know
what you're sayin'.
23
00:00:44,425 --> 00:00:46,222
I'll get to your
bottom of this.
24
00:00:46,292 --> 00:00:48,055
Show me on me what
the bad man did to you.
25
00:00:48,128 --> 00:00:49,117
Did he make you
go down on your
26
00:00:49,194 --> 00:00:50,024
knees for him?
27
00:00:50,095 --> 00:00:51,562
Only when he
prayed with me.
28
00:00:51,629 --> 00:00:53,654
Sounds like you
were his prey.
29
00:00:53,730 --> 00:00:55,630
Where did you come
across this child?
30
00:00:55,699 --> 00:00:56,631
My...?
Ooh, nice.
31
00:00:56,699 --> 00:00:57,859
This is a poor
orphan boy
32
00:00:57,933 --> 00:00:58,865
from the parish.
33
00:00:58,933 --> 00:01:00,901
They say he was
a virgin birth.
34
00:01:00,969 --> 00:01:02,334
But every boy
needs love.
35
00:01:02,403 --> 00:01:03,597
Well,
I never got
36
00:01:03,669 --> 00:01:04,931
any, and I think
I turned out
37
00:01:05,004 --> 00:01:06,062
okay.
38
00:01:06,138 --> 00:01:07,765
Here, wear
this priest-proof
39
00:01:07,839 --> 00:01:09,431
chastity diaper
so he can't
40
00:01:09,507 --> 00:01:10,667
catho-lick
you no more.
41
00:01:10,741 --> 00:01:12,003
Well, I don't
like what
42
00:01:12,075 --> 00:01:13,064
you're
insinuatin'.
43
00:01:13,143 --> 00:01:14,633
That thing is
scarin' me.
44
00:01:14,710 --> 00:01:15,734
Okay, your
45
00:01:15,810 --> 00:01:17,801
"hole-ness,"
let me smell your fingers.
46
00:01:17,879 --> 00:01:18,937
Now you smell mine.
47
00:01:19,012 --> 00:01:20,707
Kid, you smell
his nose while I
48
00:01:20,780 --> 00:01:21,838
check
him for lies.
49
00:01:21,914 --> 00:01:22,881
Well, that's it!
50
00:01:22,948 --> 00:01:24,438
Forgive me,
father, as I make
51
00:01:24,516 --> 00:01:25,778
this poor
soul take that.
52
00:01:25,849 --> 00:01:27,214
Sweet mother
mary, shut your
53
00:01:27,284 --> 00:01:28,808
virgin eyes, as
I force his arse
54
00:01:28,885 --> 00:01:29,977
to taste
the pain.
55
00:01:30,053 --> 00:01:31,611
You are forgiven,
my child.
56
00:01:31,686 --> 00:01:32,675
Come on,
Shamus.
57
00:01:32,754 --> 00:01:34,449
Hail Mary
full of gays.
58
00:01:34,522 --> 00:01:36,717
Well, I say you're in...
in my gaze.
59
00:01:36,790 --> 00:01:38,382
If you so much
as think about
60
00:01:38,457 --> 00:01:40,254
touching that
boy again, I'll so
61
00:01:40,324 --> 00:01:41,757
much as think
about doing
62
00:01:41,826 --> 00:01:42,952
something
about it.
63
00:01:43,026 --> 00:01:45,187
You did a
good job keeping
64
00:01:45,261 --> 00:01:46,228
our secret.
65
00:01:46,295 --> 00:01:47,990
Just don't
ever tell nobody
66
00:01:48,063 --> 00:01:50,054
about what I do
to you, or I cut
67
00:01:50,130 --> 00:01:52,064
your parts off
and feed them to
68
00:01:52,132 --> 00:01:54,396
my teddy bear,
Mr. Ruffles.
69
00:01:54,467 --> 00:01:56,059
Okay, just
don't do those
70
00:01:56,134 --> 00:01:57,863
things to me bad
place anymore.
71
00:01:57,935 --> 00:01:59,960
I'll do what
I want, got it?
72
00:02:00,036 --> 00:02:01,901
Yes, Shamus.
73
00:02:01,971 --> 00:02:03,768
This happy place
74
00:02:03,839 --> 00:02:05,807
holds magic
meaning, for 'twas
75
00:02:05,873 --> 00:02:07,340
my mother's nickname.
76
00:02:07,407 --> 00:02:08,931
Truckers,
delivery guys, men
77
00:02:09,009 --> 00:02:10,636
coming in and
out of the house
78
00:02:10,709 --> 00:02:11,937
all day
called her the
79
00:02:12,011 --> 00:02:14,309
Grand Canyon,
but I never knew why.
80
00:02:14,379 --> 00:02:16,108
It's just a
great wide gash,
81
00:02:16,180 --> 00:02:18,114
spread open for
the enjoyment of
82
00:02:18,181 --> 00:02:20,081
all to come
inside as he pleases
83
00:02:20,148 --> 00:02:20,978
and pleasures.
84
00:02:21,049 --> 00:02:22,710
Often there's a
donkey in there.
85
00:02:22,783 --> 00:02:23,841
Hee-huh?!
86
00:02:23,918 --> 00:02:24,850
Don't fear!
87
00:02:24,918 --> 00:02:26,681
Help is on
the right here.
88
00:02:26,753 --> 00:02:28,015
No, no.
No help needed.
89
00:02:28,087 --> 00:02:29,315
We're fine.
Right, honey?
90
00:02:29,387 --> 00:02:30,547
Have another one,
honey?
91
00:02:30,621 --> 00:02:32,088
Just enjoying
this beautiful
92
00:02:32,155 --> 00:02:33,645
weather,
laying flowers where
93
00:02:33,723 --> 00:02:35,384
our son was killed.
94
00:02:35,458 --> 00:02:36,618
And I suppose you
95
00:02:36,692 --> 00:02:38,125
blame yourselves
for his death.
96
00:02:38,193 --> 00:02:39,023
I know I do.
97
00:02:39,094 --> 00:02:40,288
We've just
been a little
98
00:02:40,360 --> 00:02:41,418
depressed
since he died.
99
00:02:41,495 --> 00:02:42,553
I don't know
what it is.
100
00:02:42,628 --> 00:02:44,186
I am a raging
hellfire of
101
00:02:44,262 --> 00:02:45,194
roiling misery.
102
00:02:45,263 --> 00:02:47,527
That's what these
pink ones are for.
103
00:02:47,598 --> 00:02:49,862
A dead child
is like pudding.
104
00:02:49,933 --> 00:02:51,560
The proof is in
the fact that he
105
00:02:51,633 --> 00:02:53,066
probably looked
like pudding
106
00:02:53,135 --> 00:02:54,568
when he got
hit by that car.
107
00:02:54,635 --> 00:02:55,966
And I think it's
time you be
108
00:02:56,037 --> 00:02:58,005
"pudding" his
chocolate memory to rest.
109
00:02:58,071 --> 00:02:59,766
Rest...
Oh, have one of the green ones.
110
00:02:59,839 --> 00:03:00,737
They'll help
you rest.
111
00:03:00,806 --> 00:03:01,704
You want the rest?
Huh?
112
00:03:01,773 --> 00:03:03,707
No, I don't
believe in pills.
113
00:03:03,774 --> 00:03:05,867
There's a pill for that, too.
Here.
114
00:03:05,943 --> 00:03:07,706
My parakeet
feeds her
115
00:03:07,777 --> 00:03:08,801
babies every day.
116
00:03:08,877 --> 00:03:10,902
How come I don't
get no din-din?
117
00:03:10,979 --> 00:03:13,573
Mommy loves
only her pills.
118
00:03:13,646 --> 00:03:15,580
They stop
my quivers!
119
00:03:15,648 --> 00:03:16,774
[Vomits]
120
00:03:16,849 --> 00:03:18,544
Thanks, mommy!
121
00:03:18,616 --> 00:03:20,516
Pills are just
a psychotropic
122
00:03:20,585 --> 00:03:22,746
band-aid on
a biochemical crutch.
123
00:03:22,819 --> 00:03:24,184
I took a pill once,
and I woke
124
00:03:24,253 --> 00:03:25,652
up with a booty
hole the size of
125
00:03:25,721 --> 00:03:27,211
a wine bottle,
fat end first.
126
00:03:27,288 --> 00:03:28,152
But did
I whine?
127
00:03:28,223 --> 00:03:29,622
No, I turned
to the bottle.
128
00:03:29,690 --> 00:03:31,248
And when I woke
up from that, I
129
00:03:31,324 --> 00:03:32,791
met up with
you fine folks to
130
00:03:32,859 --> 00:03:33,951
warn you
about pills.
131
00:03:34,025 --> 00:03:34,889
Just walk it off.
132
00:03:34,960 --> 00:03:36,325
Your child is dead,
and you can
133
00:03:36,393 --> 00:03:37,587
never, ever
replace him.
134
00:03:37,661 --> 00:03:38,685
That's it. I can
replace him.
135
00:03:38,761 --> 00:03:39,591
You can?
136
00:03:39,662 --> 00:03:40,924
By the end of the
137
00:03:40,996 --> 00:03:42,395
day, you will
have forgotten all
138
00:03:42,464 --> 00:03:43,556
about your
dead turtle...
139
00:03:43,631 --> 00:03:44,461
I mean son.
140
00:03:44,532 --> 00:03:45,362
[Gasps]
141
00:03:45,432 --> 00:03:47,195
See?
142
00:03:47,267 --> 00:03:48,757
They've got
this poor child
143
00:03:48,834 --> 00:03:49,801
pulling a train!
144
00:03:49,869 --> 00:03:51,598
It's time to
cease the skeet and
145
00:03:51,669 --> 00:03:53,330
diddling and
skedaddle and get
146
00:03:53,403 --> 00:03:54,893
you a new
mommy and daddy.
147
00:03:54,972 --> 00:03:55,802
Fresh meat.
148
00:03:55,872 --> 00:03:57,931
Look at this
den of siniquity.
149
00:03:58,006 --> 00:03:59,303
Even the
bibles are ribbed.
150
00:03:59,374 --> 00:04:00,466
But for
whose pleasure?
151
00:04:00,541 --> 00:04:02,304
They even have
a sex swing set
152
00:04:02,376 --> 00:04:03,604
and whoopee crayons!
153
00:04:03,676 --> 00:04:05,075
Just need to
black you up.
154
00:04:05,144 --> 00:04:06,008
Flesh colored?
155
00:04:06,078 --> 00:04:06,908
How offensive.
156
00:04:06,979 --> 00:04:07,911
Oh, "shiftless."
157
00:04:07,979 --> 00:04:09,139
This ought to
get you black on
158
00:04:09,213 --> 00:04:10,737
track.
159
00:04:10,814 --> 00:04:12,907
This is shaka...
dingo.
160
00:04:12,982 --> 00:04:14,279
He looks
just like our
161
00:04:14,350 --> 00:04:15,578
Michael right
after he got hit
162
00:04:15,683 --> 00:04:16,513
by that car.
163
00:04:16,584 --> 00:04:18,142
Shakadingo, go hug
164
00:04:18,218 --> 00:04:19,776
your new
mommy and daddy.
165
00:04:19,852 --> 00:04:21,547
We're not
ready for this.
166
00:04:21,621 --> 00:04:22,645
I just can't...
167
00:04:22,721 --> 00:04:25,246
Oh, can't pick
you up, dear.
168
00:04:25,322 --> 00:04:27,222
Mommy's holding
some raw meat.
169
00:04:27,290 --> 00:04:30,521
[Crying]
170
00:04:30,592 --> 00:04:32,958
Mommy can't kiss
your boo-boo!
171
00:04:33,027 --> 00:04:35,086
Still holding that
raw meat from
172
00:04:35,162 --> 00:04:37,027
years ago.
173
00:04:37,096 --> 00:04:37,926
Meat!
174
00:04:37,997 --> 00:04:40,192
Close your
legs, mother.
175
00:04:40,265 --> 00:04:41,527
You're
embarrassing me.
176
00:04:41,599 --> 00:04:43,624
I'll make you
all vibe together
177
00:04:43,700 --> 00:04:45,361
using ancient
Hopi tribe
178
00:04:45,434 --> 00:04:47,231
procedure
rituals that will
179
00:04:47,302 --> 00:04:48,792
fashion family
bondage.
180
00:04:48,870 --> 00:04:49,700
Ooh!
181
00:04:49,770 --> 00:04:50,759
Ooh!
182
00:04:50,838 --> 00:04:52,271
We're
re-creating the
183
00:04:52,338 --> 00:04:54,101
psychogenetic
birthular attachment.
184
00:04:54,173 --> 00:04:55,037
Push! Push!
185
00:04:55,107 --> 00:04:56,404
But I can't
push him out.
186
00:04:56,475 --> 00:04:57,305
He's not in.
187
00:04:57,375 --> 00:04:58,307
I think I know it
188
00:04:58,376 --> 00:04:59,206
were I'm doing.
189
00:04:59,276 --> 00:05:00,709
Pull! Pull!
190
00:05:00,777 --> 00:05:02,540
I confused!
191
00:05:02,611 --> 00:05:04,044
You've got
black gobs
192
00:05:04,112 --> 00:05:05,409
of family holidays
to make up
193
00:05:05,480 --> 00:05:06,970
for...
four Kwanzaas, three
194
00:05:07,047 --> 00:05:08,571
Kwanzaweens,
and a kweaster to
195
00:05:08,649 --> 00:05:09,479
kwetch up on.
196
00:05:09,549 --> 00:05:10,914
Kwere,
bite the Kwanzaa bean.
197
00:05:10,983 --> 00:05:12,883
This isn't a real
Kwanzaa bean.
198
00:05:12,951 --> 00:05:14,714
As your brines
199
00:05:14,785 --> 00:05:16,810
intertwines,
the co-mingling
200
00:05:16,886 --> 00:05:18,751
fluid
familyize-ifizes you.
201
00:05:18,820 --> 00:05:20,048
Ahh,
you are now one.
202
00:05:20,122 --> 00:05:21,612
Do you have
any mouthwash?
203
00:05:21,689 --> 00:05:23,247
Your breath stinks.
Ahh!
204
00:05:23,324 --> 00:05:24,791
And the last step...
to pick up
205
00:05:24,858 --> 00:05:26,325
where you left
off with Michael
206
00:05:26,392 --> 00:05:27,859
so that Shakadingo
can fill the
207
00:05:27,927 --> 00:05:29,360
place in your
black heart that
208
00:05:29,427 --> 00:05:31,520
Michael so rudely
interrup-died.
209
00:05:31,595 --> 00:05:33,062
Yes, snatch
him fro' the
210
00:05:33,130 --> 00:05:34,893
clutches whence
your prior son
211
00:05:34,964 --> 00:05:35,862
was felleded.
212
00:05:35,931 --> 00:05:37,660
And, yes, I
glued his shoes to
213
00:05:37,732 --> 00:05:40,132
the road to cement
a seal on the deal.
214
00:05:40,201 --> 00:05:42,533
And, yes, I tied
his belt twixt
215
00:05:42,602 --> 00:05:44,160
two trees
for kicks.
216
00:05:44,236 --> 00:05:45,828
[Tires screeching]
217
00:05:45,903 --> 00:05:48,030
Oh, I never want
to lose you again.
218
00:05:48,105 --> 00:05:48,935
Son.
219
00:05:49,005 --> 00:05:50,939
Fruitatta,
family achieved.
220
00:05:51,006 --> 00:05:52,735
You're
psycholegally adopted.
221
00:05:52,808 --> 00:05:54,366
What's that
over there?
222
00:05:54,442 --> 00:05:55,466
A candy dolphin?
223
00:05:55,542 --> 00:05:57,373
Ooh!
Candy dolphin?!
224
00:05:57,444 --> 00:05:58,342
Where is it?
225
00:05:58,411 --> 00:06:00,379
Maybe if I
look real hard...
226
00:06:00,445 --> 00:06:02,003
I'm gonna do
bad things to
227
00:06:02,080 --> 00:06:03,775
you tonight and
make you suffer
228
00:06:03,847 --> 00:06:04,677
for my pleasure.
229
00:06:04,748 --> 00:06:05,578
Aah!
230
00:06:05,648 --> 00:06:06,512
What?
231
00:06:06,583 --> 00:06:07,675
I see what's
going on.
232
00:06:07,750 --> 00:06:09,274
You're trying to
distract me to
233
00:06:09,351 --> 00:06:11,512
keep me from seeing
a sweet land dolphin.
234
00:06:11,586 --> 00:06:12,746
There's something
fishy about you two.
235
00:06:13,520 --> 00:06:15,181
As this child's
weenie-minder, I
236
00:06:15,254 --> 00:06:16,744
am policing you
now, and I'll
237
00:06:16,822 --> 00:06:18,255
copulater if you
so much as
238
00:06:18,323 --> 00:06:20,416
yodel his scrotal
or fiddle his faddle.
239
00:06:20,490 --> 00:06:21,855
I have reason
to believe this
240
00:06:21,925 --> 00:06:23,222
kid's lower back
bottom was once
241
00:06:23,292 --> 00:06:24,122
treated like
242
00:06:24,193 --> 00:06:25,285
Grand Central Station.
243
00:06:25,360 --> 00:06:27,191
And I got four
tickets to the opera.
244
00:06:27,262 --> 00:06:28,695
We'll get there by train.
Up his...
245
00:06:28,762 --> 00:06:29,694
[vocalizing]
246
00:06:29,763 --> 00:06:31,025
Aah!
247
00:06:31,097 --> 00:06:33,065
If you say
anything, you
248
00:06:33,131 --> 00:06:35,395
gonna wake up
with your face in
249
00:06:35,466 --> 00:06:37,366
my tummy
'cause I ated it.
250
00:06:37,434 --> 00:06:38,423
What were you two
251
00:06:38,501 --> 00:06:39,991
doing in the bathroom
during intermission?
252
00:06:40,069 --> 00:06:40,933
We were just talking.
253
00:06:41,003 --> 00:06:41,833
Eatin' ice cream.
254
00:06:41,904 --> 00:06:42,893
I mean,
talking about ice
255
00:06:42,971 --> 00:06:44,063
cream that we
were just eating.
256
00:06:44,138 --> 00:06:45,366
What but were you
257
00:06:45,439 --> 00:06:46,463
doing in there earlier?
258
00:06:46,540 --> 00:06:48,132
I was being raped...
by flavor!
259
00:06:48,207 --> 00:06:50,266
He just shoved the
cone right in me.
260
00:06:50,342 --> 00:06:51,775
Last night,
he gave me...
261
00:06:51,843 --> 00:06:53,333
a banana split,
and it hurt.
262
00:06:53,410 --> 00:06:54,240
I can't take
it anymore.
263
00:06:54,311 --> 00:06:55,141
Open your mouth.
264
00:06:55,211 --> 00:06:56,235
What are you doing to
265
00:06:56,312 --> 00:06:57,142
the boy's mouth?!
266
00:06:57,212 --> 00:06:59,646
Mommy, daddy,
I sorry I hurt you.
267
00:06:59,714 --> 00:07:00,874
I won't anymore.
268
00:07:00,948 --> 00:07:02,438
Can I have more pills?
269
00:07:02,515 --> 00:07:04,449
Yes, have all
you want, son.
270
00:07:04,516 --> 00:07:05,346
Pills.
271
00:07:05,417 --> 00:07:07,214
You can't swallow
your way to happiness.
272
00:07:07,285 --> 00:07:08,718
You couldn't
even swallow your
273
00:07:08,786 --> 00:07:10,583
way out of a
bus-station bathroom.
274
00:07:10,654 --> 00:07:12,087
What are these pills?
Fiddelin.
275
00:07:12,154 --> 00:07:12,984
Don't worry...
they're
276
00:07:13,055 --> 00:07:14,317
spiritually based
drugs. Look.
277
00:07:14,389 --> 00:07:15,913
Recent science
has discovered
278
00:07:15,991 --> 00:07:17,390
that, for
thousands of years,
279
00:07:17,458 --> 00:07:18,789
Tibetan monks
used gutteral
280
00:07:18,859 --> 00:07:20,190
prayer chants
to sooth their
281
00:07:20,260 --> 00:07:21,750
yellow souls in
the yellow face
282
00:07:21,827 --> 00:07:22,919
of their
yellow oppressors.
283
00:07:22,995 --> 00:07:24,690
But in our
sophisticated world,
284
00:07:24,762 --> 00:07:26,286
who has time
for that noise?
285
00:07:26,363 --> 00:07:27,853
You've got
enough on your plate.
286
00:07:27,931 --> 00:07:29,330
Let Fiddelin
do the spiritual
287
00:07:29,398 --> 00:07:30,228
legwork for you.
288
00:07:30,299 --> 00:07:32,199
At transcendental
medication, we
289
00:07:32,267 --> 00:07:33,666
sonically condense the
290
00:07:33,734 --> 00:07:35,463
biodharmic
vibrations of over
291
00:07:35,535 --> 00:07:37,662
1,000 monk
chants into every pill.
292
00:07:37,737 --> 00:07:39,102
Scienspiritific
audiologists
293
00:07:39,170 --> 00:07:40,694
have found that
vibration from a
294
00:07:40,772 --> 00:07:42,296
monk's throat
doesn't radiate in
295
00:07:42,373 --> 00:07:44,034
megahertz but
in megahearts.
296
00:07:44,107 --> 00:07:45,301
Come to Jamaica!
297
00:07:45,375 --> 00:07:46,603
If not now, when?
298
00:07:46,675 --> 00:07:47,699
If not it, what?
299
00:07:47,776 --> 00:07:49,038
If not things, stuff?
300
00:07:49,110 --> 00:07:50,236
Side effects
include wetmouth,
301
00:07:50,311 --> 00:07:51,437
plaid blood,
frozen day rate,
302
00:07:51,511 --> 00:07:52,535
herniated
monsterism, taint
303
00:07:52,612 --> 00:07:53,840
misbehaving,
urethral screamage,
304
00:07:53,912 --> 00:07:54,776
global colostomy face,
305
00:07:54,847 --> 00:07:55,779
wrongbody,
restless lung
306
00:07:55,847 --> 00:07:57,007
syndrome,
and sexual diarrhea.
307
00:07:57,081 --> 00:07:58,241
Do not wake
the sleeping yellow
308
00:07:58,315 --> 00:07:59,304
dragon.
309
00:07:59,383 --> 00:08:00,850
Who says you
can't find purity in a pill?
310
00:08:00,916 --> 00:08:01,848
Tune in to
Fiddelin with your
311
00:08:01,917 --> 00:08:02,906
soul.
312
00:08:02,985 --> 00:08:03,917
Oh, no!
313
00:08:03,985 --> 00:08:05,953
My sacred momtra is being
commodified.
314
00:08:06,053 --> 00:08:08,078
These fiddlin
monks are being explat upon.
315
00:08:08,154 --> 00:08:09,849
They're being
played like a fiddle!
316
00:08:09,922 --> 00:08:11,287
I'll stop that
racket with my
317
00:08:11,356 --> 00:08:12,846
enlightened violins.
318
00:08:12,923 --> 00:08:15,255
[Chanting]
319
00:08:15,326 --> 00:08:17,385
The man is
sploiting in your face.
320
00:08:17,460 --> 00:08:18,654
Who are
your bosses?
321
00:08:18,727 --> 00:08:20,422
Show yourselves,
you cowards!
322
00:08:20,495 --> 00:08:21,962
We own the temple.
323
00:08:22,030 --> 00:08:24,157
We are our own bosses.
324
00:08:24,231 --> 00:08:26,096
So, it's you,
you rat!
325
00:08:26,165 --> 00:08:27,860
We are simple
people, happy
326
00:08:27,932 --> 00:08:29,627
to share our
love with all.
327
00:08:29,701 --> 00:08:30,929
Where I come from,
328
00:08:31,001 --> 00:08:32,366
sharing love
without making a
329
00:08:32,436 --> 00:08:34,199
profit is called
being a whore.
330
00:08:34,270 --> 00:08:36,033
And the working
conditions here
331
00:08:36,104 --> 00:08:37,162
are "whorifying."
332
00:08:37,239 --> 00:08:39,230
You've got to
unionize, to strike.
333
00:08:39,307 --> 00:08:40,899
Shut this place
down until you
334
00:08:40,974 --> 00:08:43,306
give yourself the
demands you desire.
335
00:08:43,375 --> 00:08:45,138
Buddha say
material desire
336
00:08:45,209 --> 00:08:46,039
is poisonous.
337
00:08:46,110 --> 00:08:47,134
Then that
338
00:08:47,211 --> 00:08:48,542
union-busting
tub of tard's
339
00:08:48,612 --> 00:08:50,102
gonna find a
buddup his ass.
340
00:08:50,179 --> 00:08:52,374
They're treating
you monks like monkeys!
341
00:08:52,447 --> 00:08:54,381
Well, I say lets
hurl our feces
342
00:08:54,449 --> 00:08:56,747
at them until
they see us as men!
343
00:08:56,817 --> 00:08:58,478
We are content
to visualize
344
00:08:58,551 --> 00:08:59,540
world peace.
345
00:08:59,618 --> 00:09:01,142
We'll visualate their
346
00:09:01,219 --> 00:09:02,550
shamefulizing
with a giant,
347
00:09:02,620 --> 00:09:04,611
inflatable union rat.
348
00:09:04,688 --> 00:09:05,950
Now we march.
349
00:09:06,022 --> 00:09:07,751
No justice,
no chants!
350
00:09:07,823 --> 00:09:09,017
No justice,
no chant...
351
00:09:09,091 --> 00:09:10,319
why aren't
you chanting?!
352
00:09:10,391 --> 00:09:12,018
We prefer the
sacred silence.
353
00:09:12,092 --> 00:09:13,650
Oh, break
them down
354
00:09:13,727 --> 00:09:15,251
with the silent
treatment, eh?
355
00:09:15,328 --> 00:09:16,659
So devilish,
it's clevelish.
356
00:09:16,728 --> 00:09:18,593
I can hear it working
on you already.
357
00:09:18,663 --> 00:09:19,755
You hear
that silence?!
358
00:09:19,830 --> 00:09:20,854
Can you take it?!
359
00:09:20,931 --> 00:09:22,626
The crushing
blow of that fiery
360
00:09:22,699 --> 00:09:24,360
silence as it
explodes in your
361
00:09:24,433 --> 00:09:25,661
ear with silence!
362
00:09:25,734 --> 00:09:27,292
Vroom!
Rrrr! Vroom!
363
00:09:27,368 --> 00:09:29,427
Okay, we
surrender if you get
364
00:09:29,502 --> 00:09:30,935
off your bike.
365
00:09:31,004 --> 00:09:32,972
Surely, indulging
in some small
366
00:09:33,038 --> 00:09:34,528
luxury will
not lead to an
367
00:09:34,605 --> 00:09:36,596
infection of greed.
368
00:09:38,275 --> 00:09:39,708
You've gotten lazy
369
00:09:39,775 --> 00:09:40,742
and nonproductive.
370
00:09:40,810 --> 00:09:42,243
You've taken
Americans' jobs.
371
00:09:42,310 --> 00:09:43,777
How can we
chant and eat at
372
00:09:43,844 --> 00:09:44,776
the same time?
373
00:09:44,845 --> 00:09:45,869
Let the
ma-chinge get it.
374
00:09:45,946 --> 00:09:46,878
Ma-chingay?
375
00:09:46,946 --> 00:09:49,244
We made the
Vibulator 2000.
376
00:09:49,314 --> 00:09:51,544
It does the grunt
work of 3,000
377
00:09:51,615 --> 00:09:52,445
Monks.
378
00:09:52,516 --> 00:09:53,778
Then why
didn't we call it
379
00:09:53,850 --> 00:09:54,908
the 4000?
380
00:09:54,984 --> 00:09:56,349
No one knows.
381
00:09:56,418 --> 00:09:58,045
What operating
system she running?
382
00:09:58,120 --> 00:09:59,883
Dos ex machina?
383
00:09:59,954 --> 00:10:01,751
Which one of
you Chinkcanos
384
00:10:01,822 --> 00:10:03,221
kinked my machingay?
385
00:10:03,290 --> 00:10:04,780
It's an airquake!
386
00:10:04,857 --> 00:10:06,381
A soulshake!
387
00:10:06,458 --> 00:10:07,482
My God!
388
00:10:07,559 --> 00:10:11,461
The Grand Canyon
is closing up!
389
00:10:11,527 --> 00:10:13,461
Thank you for closing
your legs, mommy.
390
00:10:13,528 --> 00:10:15,621
How would you
calm this tremor?
391
00:10:15,696 --> 00:10:18,597
Pills.
392
00:10:18,665 --> 00:10:19,495
Open wide.
393
00:10:19,566 --> 00:10:20,965
Time to take out the,
394
00:10:21,033 --> 00:10:23,968
litter-ally,
your medicine.
395
00:10:24,035 --> 00:10:25,798
You've woken
the yellow dragon!
396
00:10:25,869 --> 00:10:27,097
I've got
to act now.
397
00:10:27,170 --> 00:10:28,933
This is the
9/11 of noise,
398
00:10:29,004 --> 00:10:30,699
Chernobyl of
chanting, the
399
00:10:30,772 --> 00:10:32,330
Hiroshima of
humping, the
400
00:10:32,407 --> 00:10:34,807
Nagasaki of nookie,
the Dachau
401
00:10:34,875 --> 00:10:36,308
of Auschwitzes!
402
00:10:36,376 --> 00:10:37,468
Wait...
I'm the
403
00:10:37,543 --> 00:10:39,306
three mile
island of going
404
00:10:39,378 --> 00:10:40,777
3 miles
off-message.
405
00:10:40,845 --> 00:10:43,279
And what a
mess this is... age.
406
00:10:43,346 --> 00:10:46,338
Yep, skated
out of it.
407
00:10:50,384 --> 00:10:52,852
I told you I'd make
you vibe together.
408
00:10:52,918 --> 00:10:55,352
Leave us alone,
you freak!
409
00:10:55,420 --> 00:10:57,285
You can't call me freak!
410
00:10:57,354 --> 00:10:58,616
What are you
gonna do?
411
00:10:58,689 --> 00:11:00,281
Tell your mommy?
412
00:11:00,356 --> 00:11:01,550
Yes,
that's exactly
413
00:11:01,624 --> 00:11:03,148
what I'm going to do.
414
00:11:03,225 --> 00:11:04,487
Mommy! Mommy!
415
00:11:04,559 --> 00:11:05,890
I have to tell
you something!
416
00:11:05,960 --> 00:11:08,690
This wonderful
family, they... huh?!
417
00:11:08,762 --> 00:11:10,662
My God,
it's just her meat.
418
00:11:10,729 --> 00:11:12,697
That means
she's still alive
419
00:11:12,764 --> 00:11:13,628
out there.
420
00:11:13,698 --> 00:11:15,962
I'm going to
search far and wide
421
00:11:16,032 --> 00:11:18,125
so that I can
totally tattle to
422
00:11:18,200 --> 00:11:20,191
my mom!
423
00:11:20,241 --> 00:11:24,791
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.