All language subtitles for Xavier Renegade Angel s01e08 Escape From Squatopian Freedom.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:02,831 [Thinking] Certain days 2 00:00:02,903 --> 00:00:05,463 scald the soul with a 3 00:00:05,539 --> 00:00:08,736 searing ember, like Tuesdays and today... 4 00:00:08,810 --> 00:00:12,678 The 20th anniversary of my father's murder. 5 00:00:12,749 --> 00:00:14,740 Each year, I mourn by reliving 6 00:00:14,818 --> 00:00:16,342 our last day together. 7 00:00:16,421 --> 00:00:18,116 I'll take a cotton candy, please. 8 00:00:19,425 --> 00:00:21,325 Do you want one, dad? 9 00:00:21,395 --> 00:00:23,124 Dad? Dad! 10 00:00:23,196 --> 00:00:25,687 Don't make this poor, pathetic vendor wait. 11 00:00:25,767 --> 00:00:27,826 Every year, this guy! 12 00:00:27,903 --> 00:00:29,530 [Thinking] I've not 13 00:00:29,606 --> 00:00:31,073 known joy since my father was 14 00:00:31,141 --> 00:00:32,631 scorched alive, blanched from 15 00:00:32,710 --> 00:00:34,200 the clutches of my heart. 16 00:00:34,278 --> 00:00:36,178 Daddy, take my picture with 17 00:00:36,248 --> 00:00:37,237 the funny man! 18 00:00:37,317 --> 00:00:38,909 [Thinking] I shall 19 00:00:38,985 --> 00:00:39,974 never smile again. 20 00:00:40,054 --> 00:00:41,453 Smile. 21 00:00:41,522 --> 00:00:42,921 For this trick, I need a victim... 22 00:00:42,991 --> 00:00:44,618 I mean, volunteer. 23 00:00:44,693 --> 00:00:45,990 Look-see, honeybee. 24 00:00:46,062 --> 00:00:46,994 Hey, what about you? 25 00:00:47,063 --> 00:00:47,893 I'm a victim. 26 00:00:47,965 --> 00:00:48,829 Just stand right there. 27 00:00:48,899 --> 00:00:50,696 I'll shed some light on the 28 00:00:50,768 --> 00:00:51,735 situationism. 29 00:00:51,803 --> 00:00:53,031 Hot potato, two potato, three 30 00:00:53,105 --> 00:00:53,935 potato not. 31 00:00:54,006 --> 00:00:55,200 Four potato, hot potato, six 32 00:00:55,274 --> 00:00:56,104 potato, eight. 33 00:00:56,176 --> 00:00:59,407 Who did this to you guys?! 34 00:00:59,480 --> 00:01:00,572 Our son. 35 00:01:00,648 --> 00:01:02,172 I know it was arson 36 00:01:02,250 --> 00:01:03,808 [our son] Dad, but who did it?! 37 00:01:03,886 --> 00:01:07,151 Daddy! I shall venge thee! 38 00:01:07,224 --> 00:01:08,248 ...six potato, eight. 39 00:01:08,325 --> 00:01:10,816 Whoo! Hot nuts for sale! Youch! 40 00:01:10,895 --> 00:01:12,863 Want to kiss my boo-boo, make it better? 41 00:01:12,932 --> 00:01:13,762 Thank you! 42 00:01:13,834 --> 00:01:15,301 I don't get paid down here at 43 00:01:15,369 --> 00:01:16,666 the wharf, so give what you can. 44 00:01:16,738 --> 00:01:17,568 Hot potato! 45 00:01:17,638 --> 00:01:18,832 How dare you attempt 46 00:01:18,906 --> 00:01:20,874 to tame dame flame! 47 00:01:20,943 --> 00:01:23,741 She shall burn thee, I promise thy. 48 00:01:23,813 --> 00:01:25,974 No, oh, no, fire is a 49 00:01:26,050 --> 00:01:28,109 tactical, majestical force... a 50 00:01:28,186 --> 00:01:30,086 swirling, shimmering, succulent 51 00:01:30,156 --> 00:01:31,487 dance in that luminous nether 52 00:01:31,557 --> 00:01:32,888 mention twixt light and heat. 53 00:01:32,960 --> 00:01:35,485 Fire is freedom personified. 54 00:01:35,563 --> 00:01:37,190 No! Fire should be 55 00:01:37,265 --> 00:01:39,062 shot in the back of the head for 56 00:01:39,135 --> 00:01:40,261 killing my parents. 57 00:01:40,337 --> 00:01:42,271 I vow to never rest until I've 58 00:01:42,339 --> 00:01:43,966 found my father's slayer. 59 00:01:44,042 --> 00:01:45,270 What about your mother? 60 00:01:45,343 --> 00:01:47,243 She knows what she's done. 61 00:01:47,312 --> 00:01:48,745 So, if you don't get paid down 62 00:01:48,815 --> 00:01:50,180 here at the wharf, how do you 63 00:01:50,250 --> 00:01:51,080 pay rent? 64 00:01:51,152 --> 00:01:52,176 [Scoffs] 65 00:01:52,253 --> 00:01:54,187 I'm too unique to pay rent! 66 00:01:54,256 --> 00:01:56,087 I'm punk rock personified. 67 00:01:56,159 --> 00:01:58,059 If I need money, I sell my seed, 68 00:01:58,127 --> 00:01:59,594 and I live in Squatopia. 69 00:01:59,663 --> 00:02:01,563 Don't tell me you've never heard 70 00:02:01,633 --> 00:02:03,066 of Squatopia. 71 00:02:03,134 --> 00:02:05,159 As soon as you pass this line, 72 00:02:05,237 --> 00:02:07,205 you will enter Squatopia... 73 00:02:07,274 --> 00:02:09,333 a fully self- sustained, anarchist 74 00:02:09,410 --> 00:02:11,435 commune, a land with no rules 75 00:02:11,512 --> 00:02:13,173 and no laws to bind and restrict 76 00:02:13,248 --> 00:02:14,476 the soul and the heart. 77 00:02:14,551 --> 00:02:16,485 Freedom personified. 78 00:02:16,553 --> 00:02:18,248 Squatters' rights! 79 00:02:18,322 --> 00:02:19,550 So long, square! 80 00:02:19,624 --> 00:02:21,285 That guy just stole 81 00:02:21,359 --> 00:02:22,690 my significant crystal. 82 00:02:22,762 --> 00:02:24,024 That's impossible, brah. 83 00:02:24,097 --> 00:02:25,462 There's no stealing here, for 84 00:02:25,532 --> 00:02:28,330 this is Squatopia! 85 00:02:28,403 --> 00:02:29,267 I know. 86 00:02:29,337 --> 00:02:30,395 That other guy told me. 87 00:02:30,473 --> 00:02:32,031 You knew, brah, and you still 88 00:02:32,108 --> 00:02:33,370 made me do that ridiculous 89 00:02:33,443 --> 00:02:34,467 introduction, dude?! 90 00:02:34,544 --> 00:02:36,603 You sick sack of... you're all right. 91 00:02:36,681 --> 00:02:37,511 Gooble-gobble. 92 00:02:37,582 --> 00:02:38,549 Let me show you around. 93 00:02:38,617 --> 00:02:40,016 I really just need my 94 00:02:40,085 --> 00:02:41,609 crystalline necklace back. 95 00:02:41,688 --> 00:02:43,087 Yep, we were the first to 96 00:02:43,156 --> 00:02:44,418 squat a whole town, brah. 97 00:02:44,492 --> 00:02:46,517 Okay, these are the crash couches. 98 00:02:46,595 --> 00:02:48,119 Rip some z's, if you please. 99 00:02:48,196 --> 00:02:49,720 This is the freedom fountain and 100 00:02:49,799 --> 00:02:50,731 the public toilet. 101 00:02:50,800 --> 00:02:52,324 Hey, squatters' rights! 102 00:02:52,402 --> 00:02:53,300 All: Squatters' rights! 103 00:02:53,370 --> 00:02:54,894 Yeah, but, you see, 104 00:02:54,973 --> 00:02:56,907 the crystal belonged to my father. 105 00:02:56,976 --> 00:02:57,874 He was murdered. 106 00:02:57,943 --> 00:02:58,875 This is the wreck [rec] center, 107 00:02:58,944 --> 00:03:00,309 brah, where we wreck things. 108 00:03:00,380 --> 00:03:02,371 And over there, that's Chinatown. 109 00:03:02,450 --> 00:03:03,747 Hey, squatters' rights! 110 00:03:03,818 --> 00:03:05,080 You get out of here now! 111 00:03:05,154 --> 00:03:06,212 Only one rule here, brah... 112 00:03:06,288 --> 00:03:07,118 No rules. 113 00:03:07,190 --> 00:03:08,623 Anyone caught with rules has to 114 00:03:08,691 --> 00:03:10,158 wear the scarlet "F." 115 00:03:10,227 --> 00:03:12,218 Fascist. 116 00:03:12,297 --> 00:03:13,559 That crystal is the 117 00:03:13,632 --> 00:03:15,224 most important... two potato. 118 00:03:15,301 --> 00:03:16,632 ...thing in my life. 119 00:03:16,702 --> 00:03:17,828 If I need any cash, I just 120 00:03:17,938 --> 00:03:18,768 sell my seed, brah. 121 00:03:18,839 --> 00:03:19,897 If I'm really desperate, 122 00:03:19,973 --> 00:03:21,235 I scrape the seed off the couches 123 00:03:21,309 --> 00:03:22,173 and sell it. 124 00:03:22,243 --> 00:03:24,609 One day, we'll squat the globe. 125 00:03:24,680 --> 00:03:25,772 The thief had a unicycle. 126 00:03:26,183 --> 00:03:27,013 Did you see him? 127 00:03:27,083 --> 00:03:27,913 That was puggler. 128 00:03:27,985 --> 00:03:29,316 You should have asked me before. 129 00:03:29,387 --> 00:03:30,911 You'll never catch up to brah now. 130 00:03:30,989 --> 00:03:31,819 He went to B.M. 131 00:03:31,890 --> 00:03:33,551 In the freedom fountain? 132 00:03:33,626 --> 00:03:34,524 No, burning man. 133 00:03:34,594 --> 00:03:36,562 Actually, this year, we're not gonna be sexist. 134 00:03:36,630 --> 00:03:37,927 We're calling it burning person. 135 00:03:37,998 --> 00:03:39,431 In today's day and age, women 136 00:03:39,501 --> 00:03:40,695 can be set on fire, too. 137 00:03:40,769 --> 00:03:42,236 Hey, meet a dude brah of mine. 138 00:03:42,305 --> 00:03:44,205 This is 'Tude. 'Tude, brah. 139 00:03:44,274 --> 00:03:49,803 What's up, Broham? 140 00:03:49,882 --> 00:03:51,440 Thanks for coming, man. 141 00:03:51,517 --> 00:03:53,644 Listen, you got to get me out of here! 142 00:03:53,720 --> 00:03:55,347 I'm going stir crazy with all 143 00:03:55,423 --> 00:03:56,287 this freedom! 144 00:03:56,357 --> 00:03:57,790 I'm smothering here, man! 145 00:03:57,859 --> 00:03:59,292 I've got my own 146 00:03:59,361 --> 00:04:00,259 problems, lady. 147 00:04:00,330 --> 00:04:02,321 I'm sick of living off my seed. 148 00:04:02,399 --> 00:04:03,957 I want to work with my hands. 149 00:04:04,034 --> 00:04:06,400 I got to shake these shackles of anarchy. 150 00:04:06,471 --> 00:04:08,666 Why don't you just leave?! 151 00:04:08,741 --> 00:04:11,005 If I leave, that's a choice, man. 152 00:04:11,078 --> 00:04:12,875 I can't stand any more choices. 153 00:04:12,947 --> 00:04:14,437 You got to break me out, man! 154 00:04:14,515 --> 00:04:15,709 Sneak me into a prison. 155 00:04:15,784 --> 00:04:17,376 I'll smuggle you out 156 00:04:17,453 --> 00:04:18,977 of here if you show me the way 157 00:04:19,055 --> 00:04:21,922 to burning person, to find my crystal. 158 00:04:21,993 --> 00:04:23,585 But I can't go there. 159 00:04:23,662 --> 00:04:24,686 It's too free. 160 00:04:24,763 --> 00:04:25,991 I crave structure. 161 00:04:26,065 --> 00:04:27,794 Well, the effigy at 162 00:04:27,867 --> 00:04:29,562 burning person is the biggest 163 00:04:29,637 --> 00:04:31,195 structure in North America. 164 00:04:31,273 --> 00:04:33,241 I'll get us there by way of 165 00:04:33,308 --> 00:04:34,866 underground railroad. 166 00:04:34,944 --> 00:04:36,605 Deal. Start digging. 167 00:04:36,680 --> 00:04:38,477 That's not the way an 168 00:04:38,548 --> 00:04:40,106 underground railroad works. 169 00:04:40,184 --> 00:04:41,446 We need money for shovels. 170 00:04:41,519 --> 00:04:42,918 Give me some pocket dollars. 171 00:04:42,988 --> 00:04:44,387 I don't even have pockets. 172 00:04:44,457 --> 00:04:47,017 Then go sell some of your seed. 173 00:04:47,094 --> 00:04:49,289 That would be a choice, fascist! 174 00:04:49,363 --> 00:04:51,388 Why don't you sell your seed?! 175 00:04:53,469 --> 00:04:54,800 Ma'am, I'd like to 176 00:04:54,872 --> 00:04:55,896 make some seed money. 177 00:04:55,973 --> 00:04:57,531 Hello? I'd like to peddle my 178 00:04:57,609 --> 00:04:58,473 puddle, ma'am. 179 00:04:58,543 --> 00:05:00,738 Yoo-hoo! I'd like to hawk my loogie. 180 00:05:00,813 --> 00:05:02,508 [Scoffs] We pay by the cup 181 00:05:02,581 --> 00:05:03,673 or by the noseful. 182 00:05:03,750 --> 00:05:05,240 Um, cup, please. 183 00:05:05,320 --> 00:05:06,548 I'm kind of nervous. 184 00:05:06,621 --> 00:05:08,350 I've never plopped my glopper. 185 00:05:08,424 --> 00:05:10,187 Been saving myself for marriage 186 00:05:10,259 --> 00:05:11,487 or at least consent. 187 00:05:11,561 --> 00:05:13,290 Don't worry, it doesn't hurt. 188 00:05:13,364 --> 00:05:16,265 Take these and go into stall 3. 189 00:05:16,335 --> 00:05:17,199 Huh! 190 00:05:17,269 --> 00:05:18,736 I wonder what's inside these 191 00:05:18,805 --> 00:05:21,296 saucy magazines anyway. 192 00:05:21,375 --> 00:05:22,933 Ohh! 193 00:05:23,010 --> 00:05:24,944 Oh, Rubislaw! 194 00:05:25,013 --> 00:05:26,571 I really was backed up. 195 00:05:26,649 --> 00:05:28,082 [Whimpering] 196 00:05:28,150 --> 00:05:29,276 Get off me! 197 00:05:29,353 --> 00:05:31,218 [Whimpering] 198 00:05:31,288 --> 00:05:32,152 Go on! 199 00:05:32,223 --> 00:05:33,349 Get out of here! Scram! 200 00:05:33,424 --> 00:05:34,254 [Panting] 201 00:05:34,326 --> 00:05:35,816 This isn't fetch. 202 00:05:35,894 --> 00:05:38,192 Get lost. 203 00:05:38,264 --> 00:05:40,357 Sorry, I couldn't get any tools. 204 00:05:40,434 --> 00:05:41,423 Cool, dude! 205 00:05:41,502 --> 00:05:44,130 You brought a buddy along for the trip. 206 00:05:44,206 --> 00:05:46,606 Come, buddy. 207 00:05:46,676 --> 00:05:48,143 I'm not bringing that 208 00:05:48,212 --> 00:05:49,474 Johnny-come- lately with us. 209 00:05:49,546 --> 00:05:53,915 Well, he could dig for us. 210 00:05:53,986 --> 00:05:55,783 So, what's so special about that 211 00:05:55,856 --> 00:05:58,154 crystal anyways, brah? 212 00:05:58,226 --> 00:06:00,091 What's that necklace, daddy? 213 00:06:00,161 --> 00:06:02,254 It represents my feelings for you. 214 00:06:02,331 --> 00:06:06,324 Where'd you get it? 215 00:06:06,404 --> 00:06:07,837 What's that necklace, daddy? 216 00:06:07,905 --> 00:06:08,872 I'll give it to you when you 217 00:06:08,940 --> 00:06:11,636 become a [echoing] man. 218 00:06:11,711 --> 00:06:13,542 Well, at least you had a dad. 219 00:06:13,613 --> 00:06:14,875 I never knew mine. 220 00:06:14,948 --> 00:06:16,939 Sometimes I think the structure 221 00:06:17,018 --> 00:06:19,452 I truly crave is the family structure. 222 00:06:19,522 --> 00:06:20,489 Shut it. 223 00:06:20,556 --> 00:06:21,853 We must have connected to an 224 00:06:21,925 --> 00:06:23,051 existing tunnel system. 225 00:06:23,126 --> 00:06:24,525 Maybe this is the original 226 00:06:24,595 --> 00:06:25,721 underground railroad. 227 00:06:25,797 --> 00:06:27,230 [Mumbling] 228 00:06:27,299 --> 00:06:29,767 Dude, there's an old slave 229 00:06:29,836 --> 00:06:31,827 still hiding down here. 230 00:06:31,905 --> 00:06:33,395 That's hard-core, man. 231 00:06:33,474 --> 00:06:35,032 [Mumbling] 232 00:06:35,110 --> 00:06:38,045 He must be 187 years old. 233 00:06:38,114 --> 00:06:40,412 I'm gonna call you 187, 'cause 234 00:06:40,484 --> 00:06:42,645 it's 187 on the mother-loving... 235 00:06:42,720 --> 00:06:44,312 Right, up top? 236 00:06:44,389 --> 00:06:46,016 [Mumbling] 237 00:06:46,091 --> 00:06:48,059 I totally know what you went 238 00:06:48,128 --> 00:06:49,095 through, man. 239 00:06:49,162 --> 00:06:51,357 I was a slave to TV for a while, 240 00:06:51,432 --> 00:06:53,423 and then I was a slave to pop 241 00:06:53,502 --> 00:06:55,766 culture, and I craved the grave. 242 00:06:55,839 --> 00:06:57,773 Total bummage, man. 243 00:06:57,841 --> 00:06:59,069 Can we get going? 244 00:06:59,143 --> 00:07:00,974 Man, I must have wolfed a 245 00:07:01,046 --> 00:07:02,775 mind burrito 'cause I just had a 246 00:07:02,848 --> 00:07:04,645 massive brain fart. 247 00:07:04,717 --> 00:07:07,049 We got to take 187 with us to 248 00:07:07,120 --> 00:07:08,678 burning person! 249 00:07:08,755 --> 00:07:11,155 He said he's never partied before. 250 00:07:11,226 --> 00:07:12,921 What better party than the 251 00:07:12,995 --> 00:07:14,121 ultimate party?! 252 00:07:14,197 --> 00:07:16,597 [Mumbling] 253 00:07:16,666 --> 00:07:17,860 We're gonna go to 254 00:07:17,935 --> 00:07:19,664 burning person, he's gonna get 255 00:07:19,738 --> 00:07:21,501 his dad's crystal, you're gonna 256 00:07:21,573 --> 00:07:23,234 get to freedom, I'm gonna get 257 00:07:23,309 --> 00:07:25,038 the structure I crave. [Whimpers] 258 00:07:25,112 --> 00:07:26,841 What's that, little fella? [Whimpers] 259 00:07:26,914 --> 00:07:27,812 And we're gonna get this 260 00:07:27,883 --> 00:07:29,441 little guy laid. 261 00:07:29,518 --> 00:07:31,145 [Mumbling] 262 00:07:31,220 --> 00:07:32,710 [Whimpers] 263 00:07:32,789 --> 00:07:34,279 [Laughter] 264 00:07:37,762 --> 00:07:39,957 Oh, man, I'm getting in the 265 00:07:40,032 --> 00:07:40,896 bubbler! 266 00:07:40,967 --> 00:07:42,332 Sweet! 267 00:07:42,402 --> 00:07:45,269 Oh, my God, dude, that was so dope! 268 00:07:45,339 --> 00:07:46,738 Burning person rules! 269 00:07:46,808 --> 00:07:47,638 Wait! 270 00:07:47,709 --> 00:07:49,142 Did you touch soap, dude?! 271 00:07:49,212 --> 00:07:52,409 No-o-o! 272 00:07:52,483 --> 00:07:53,313 Dude! 273 00:07:53,384 --> 00:07:55,284 Okay, you find puggler, and I'm 274 00:07:55,353 --> 00:07:57,116 gonna go find the structure. 275 00:07:57,189 --> 00:07:59,157 Man, where's 187? 276 00:07:59,226 --> 00:08:01,285 This guy is slave to the 277 00:08:01,361 --> 00:08:03,761 beats, man! 278 00:08:03,831 --> 00:08:05,321 Get away from me! 279 00:08:05,401 --> 00:08:06,868 Have you seen puggler, the 280 00:08:06,937 --> 00:08:07,995 punk-rock juggler? 281 00:08:08,071 --> 00:08:09,368 He's wearing a top hat. 282 00:08:09,440 --> 00:08:12,534 I think I saw him over there. 283 00:08:12,611 --> 00:08:13,635 Puggler! 284 00:08:13,712 --> 00:08:14,679 Who's puggler? 285 00:08:14,747 --> 00:08:16,374 I'm pester, the punk-rock jester 286 00:08:16,449 --> 00:08:17,746 who lives off his seed. 287 00:08:17,818 --> 00:08:18,716 Puggler? 288 00:08:18,786 --> 00:08:20,253 No, brah, I'm junk, the 289 00:08:20,322 --> 00:08:22,688 juggling punk who lives off his seed. 290 00:08:22,758 --> 00:08:24,919 I'm looking for puggler. 291 00:08:24,994 --> 00:08:26,723 I think he took off, man, to 292 00:08:26,797 --> 00:08:28,890 go to burning person or something. 293 00:08:28,967 --> 00:08:31,060 We're at burning person. 294 00:08:31,136 --> 00:08:35,664 I went to burning person this year? 295 00:08:35,743 --> 00:08:37,438 Such a structure, bro. 296 00:08:37,511 --> 00:08:39,979 This is just what I needed for fulfillage. 297 00:08:40,048 --> 00:08:42,608 This year, we can truly leave 298 00:08:42,685 --> 00:08:45,176 no trace on the playa, with the 299 00:08:45,255 --> 00:08:47,314 de-garbage eco-vaporizer. 300 00:08:47,392 --> 00:08:48,450 Oh, dope! 301 00:08:48,526 --> 00:08:50,460 I want to leave no trace! 302 00:08:50,529 --> 00:08:51,894 What a great 303 00:08:51,965 --> 00:08:53,455 environmentalist. 304 00:08:53,533 --> 00:08:55,296 He went off the grid. 305 00:08:55,370 --> 00:08:57,600 Won't you go off the grid? 306 00:08:57,673 --> 00:08:59,334 Dude! Dude! 307 00:08:59,409 --> 00:09:01,309 I've been looking all over for you! 308 00:09:01,378 --> 00:09:02,970 I intuited you'd be here, 'cause 309 00:09:03,047 --> 00:09:04,605 I know how you crave structure. 310 00:09:04,683 --> 00:09:06,082 There's something I have to tell you. 311 00:09:06,184 --> 00:09:07,014 I'm your father. 312 00:09:07,085 --> 00:09:08,552 I have a dad! 313 00:09:08,621 --> 00:09:10,612 I'm a puggler by blood! 314 00:09:10,691 --> 00:09:11,749 A puggler! 315 00:09:11,825 --> 00:09:13,793 And, mostly, I wanted to give 316 00:09:13,862 --> 00:09:15,557 you this precious heirloom. 317 00:09:15,631 --> 00:09:17,223 It's been in the family for as 318 00:09:17,299 --> 00:09:19,494 long as I can remember right now. 319 00:09:19,569 --> 00:09:21,469 The serpentine crystal! 320 00:09:21,539 --> 00:09:22,904 I can't accept this for 321 00:09:22,974 --> 00:09:24,566 myself, 'cause I hate you, dad! 322 00:09:24,643 --> 00:09:26,304 You're smothering me, man! 323 00:09:26,379 --> 00:09:27,778 Just get off my back! 324 00:09:27,847 --> 00:09:30,941 Give me space, fascist! 325 00:09:31,019 --> 00:09:34,853 [Echoing] No! 326 00:09:34,924 --> 00:09:36,585 [Panting] 327 00:09:36,660 --> 00:09:38,594 Your spunk in the 328 00:09:38,662 --> 00:09:40,687 face of my cruelty has made me 329 00:09:40,765 --> 00:09:42,756 realize that I haven't been a 330 00:09:42,835 --> 00:09:44,063 good father to you. 331 00:09:44,137 --> 00:09:45,604 From now on, every day, I'm 332 00:09:45,672 --> 00:09:47,139 going to tell you about the 333 00:09:47,208 --> 00:09:48,266 birds and the bees. 334 00:09:48,342 --> 00:09:49,366 But, like, the bees are 335 00:09:49,445 --> 00:09:52,608 totally... that butthole. 336 00:09:52,682 --> 00:09:56,118 And now you are a [echoing] man. 337 00:09:56,187 --> 00:09:57,916 Hey, everybody! 338 00:09:57,989 --> 00:10:01,152 Me and 187 are getting hitched! 339 00:10:01,227 --> 00:10:02,524 Never thought that slave 340 00:10:02,596 --> 00:10:03,927 would get tied down. 341 00:10:03,997 --> 00:10:05,589 Hey, everybody, they're 342 00:10:05,667 --> 00:10:08,500 igniting the effigy! 343 00:10:08,571 --> 00:10:13,907 [Panting] 344 00:10:13,978 --> 00:10:16,970 [Crowd cheering] 345 00:10:17,049 --> 00:10:19,210 We're all special! 346 00:10:19,285 --> 00:10:21,344 We're all part of this! 347 00:10:21,422 --> 00:10:22,719 This is more like it! 348 00:10:22,790 --> 00:10:24,280 Burning people! 349 00:10:24,359 --> 00:10:25,986 This is democracy 350 00:10:26,061 --> 00:10:27,358 personified! 351 00:10:27,430 --> 00:10:31,161 Me, me, me! 352 00:10:31,235 --> 00:10:33,100 How do you suppose this 353 00:10:33,171 --> 00:10:34,399 happened anyway? 354 00:10:34,473 --> 00:10:36,407 I think it was arson. 355 00:10:36,475 --> 00:10:38,636 It was my son. 356 00:10:38,712 --> 00:10:39,542 [Scoffs] 357 00:10:39,614 --> 00:10:40,979 Where does this vaporizer stuff 358 00:10:41,048 --> 00:10:42,948 go anyway? 359 00:10:43,018 --> 00:10:44,610 Go, planet, man! 360 00:10:44,687 --> 00:10:46,279 I think I'll make myself at 361 00:10:46,389 --> 00:10:47,219 home, brah. 362 00:10:47,291 --> 00:10:48,622 [Mumbling] 363 00:10:48,692 --> 00:10:50,990 Sorry, brah brah, have to ask 364 00:10:51,062 --> 00:10:52,086 you to bail. 365 00:10:52,164 --> 00:10:53,495 I got here first. 366 00:10:53,566 --> 00:10:56,899 [Echoing] Squatters' rights! 367 00:10:56,970 --> 00:10:58,232 Three potato, not. 368 00:10:58,306 --> 00:11:01,605 It's my squatter's right to life. 369 00:11:01,677 --> 00:11:03,872 [Punk rock plays indistinctly] 370 00:11:21,096 --> 00:11:21,926 Yeah. 371 00:11:28,971 --> 00:11:30,404 [Echoing] Skull! 372 00:11:30,454 --> 00:11:35,004 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.