Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:02,831
[Thinking]
Certain days
2
00:00:02,903 --> 00:00:05,463
scald the soul with a
3
00:00:05,539 --> 00:00:08,736
searing ember,
like Tuesdays and today...
4
00:00:08,810 --> 00:00:12,678
The 20th anniversary
of my father's murder.
5
00:00:12,749 --> 00:00:14,740
Each year,
I mourn by reliving
6
00:00:14,818 --> 00:00:16,342
our last day
together.
7
00:00:16,421 --> 00:00:18,116
I'll take a
cotton candy, please.
8
00:00:19,425 --> 00:00:21,325
Do you want
one, dad?
9
00:00:21,395 --> 00:00:23,124
Dad?
Dad!
10
00:00:23,196 --> 00:00:25,687
Don't make this poor,
pathetic vendor wait.
11
00:00:25,767 --> 00:00:27,826
Every year, this guy!
12
00:00:27,903 --> 00:00:29,530
[Thinking]
I've not
13
00:00:29,606 --> 00:00:31,073
known joy since
my father was
14
00:00:31,141 --> 00:00:32,631
scorched alive,
blanched from
15
00:00:32,710 --> 00:00:34,200
the clutches
of my heart.
16
00:00:34,278 --> 00:00:36,178
Daddy, take
my picture with
17
00:00:36,248 --> 00:00:37,237
the funny man!
18
00:00:37,317 --> 00:00:38,909
[Thinking]
I shall
19
00:00:38,985 --> 00:00:39,974
never smile again.
20
00:00:40,054 --> 00:00:41,453
Smile.
21
00:00:41,522 --> 00:00:42,921
For this trick,
I need a victim...
22
00:00:42,991 --> 00:00:44,618
I mean, volunteer.
23
00:00:44,693 --> 00:00:45,990
Look-see, honeybee.
24
00:00:46,062 --> 00:00:46,994
Hey,
what about you?
25
00:00:47,063 --> 00:00:47,893
I'm a victim.
26
00:00:47,965 --> 00:00:48,829
Just stand
right there.
27
00:00:48,899 --> 00:00:50,696
I'll shed some
light on the
28
00:00:50,768 --> 00:00:51,735
situationism.
29
00:00:51,803 --> 00:00:53,031
Hot potato, two
potato, three
30
00:00:53,105 --> 00:00:53,935
potato not.
31
00:00:54,006 --> 00:00:55,200
Four potato,
hot potato, six
32
00:00:55,274 --> 00:00:56,104
potato, eight.
33
00:00:56,176 --> 00:00:59,407
Who did this to you guys?!
34
00:00:59,480 --> 00:01:00,572
Our son.
35
00:01:00,648 --> 00:01:02,172
I know it was arson
36
00:01:02,250 --> 00:01:03,808
[our son]
Dad, but who did it?!
37
00:01:03,886 --> 00:01:07,151
Daddy!
I shall venge thee!
38
00:01:07,224 --> 00:01:08,248
...six potato, eight.
39
00:01:08,325 --> 00:01:10,816
Whoo! Hot nuts
for sale! Youch!
40
00:01:10,895 --> 00:01:12,863
Want to kiss my
boo-boo, make it better?
41
00:01:12,932 --> 00:01:13,762
Thank you!
42
00:01:13,834 --> 00:01:15,301
I don't get paid
down here at
43
00:01:15,369 --> 00:01:16,666
the wharf, so give
what you can.
44
00:01:16,738 --> 00:01:17,568
Hot potato!
45
00:01:17,638 --> 00:01:18,832
How dare
you attempt
46
00:01:18,906 --> 00:01:20,874
to tame
dame flame!
47
00:01:20,943 --> 00:01:23,741
She shall burn
thee, I promise thy.
48
00:01:23,813 --> 00:01:25,974
No, oh, no,
fire is a
49
00:01:26,050 --> 00:01:28,109
tactical,
majestical force... a
50
00:01:28,186 --> 00:01:30,086
swirling,
shimmering, succulent
51
00:01:30,156 --> 00:01:31,487
dance in that
luminous nether
52
00:01:31,557 --> 00:01:32,888
mention twixt
light and heat.
53
00:01:32,960 --> 00:01:35,485
Fire is freedom personified.
54
00:01:35,563 --> 00:01:37,190
No! Fire
should be
55
00:01:37,265 --> 00:01:39,062
shot in the back
of the head for
56
00:01:39,135 --> 00:01:40,261
killing my
parents.
57
00:01:40,337 --> 00:01:42,271
I vow to never
rest until I've
58
00:01:42,339 --> 00:01:43,966
found my
father's slayer.
59
00:01:44,042 --> 00:01:45,270
What about
your mother?
60
00:01:45,343 --> 00:01:47,243
She knows
what she's done.
61
00:01:47,312 --> 00:01:48,745
So, if you don't
get paid down
62
00:01:48,815 --> 00:01:50,180
here at the wharf,
how do you
63
00:01:50,250 --> 00:01:51,080
pay rent?
64
00:01:51,152 --> 00:01:52,176
[Scoffs]
65
00:01:52,253 --> 00:01:54,187
I'm too unique
to pay rent!
66
00:01:54,256 --> 00:01:56,087
I'm punk rock
personified.
67
00:01:56,159 --> 00:01:58,059
If I need money,
I sell my seed,
68
00:01:58,127 --> 00:01:59,594
and I live in
Squatopia.
69
00:01:59,663 --> 00:02:01,563
Don't tell me
you've never heard
70
00:02:01,633 --> 00:02:03,066
of Squatopia.
71
00:02:03,134 --> 00:02:05,159
As soon as
you pass this line,
72
00:02:05,237 --> 00:02:07,205
you will enter
Squatopia...
73
00:02:07,274 --> 00:02:09,333
a fully self-
sustained, anarchist
74
00:02:09,410 --> 00:02:11,435
commune, a
land with no rules
75
00:02:11,512 --> 00:02:13,173
and no laws to
bind and restrict
76
00:02:13,248 --> 00:02:14,476
the soul
and the heart.
77
00:02:14,551 --> 00:02:16,485
Freedom
personified.
78
00:02:16,553 --> 00:02:18,248
Squatters' rights!
79
00:02:18,322 --> 00:02:19,550
So long,
square!
80
00:02:19,624 --> 00:02:21,285
That guy just stole
81
00:02:21,359 --> 00:02:22,690
my
significant crystal.
82
00:02:22,762 --> 00:02:24,024
That's
impossible, brah.
83
00:02:24,097 --> 00:02:25,462
There's no
stealing here, for
84
00:02:25,532 --> 00:02:28,330
this is Squatopia!
85
00:02:28,403 --> 00:02:29,267
I know.
86
00:02:29,337 --> 00:02:30,395
That other
guy told me.
87
00:02:30,473 --> 00:02:32,031
You knew,
brah, and you still
88
00:02:32,108 --> 00:02:33,370
made me do
that ridiculous
89
00:02:33,443 --> 00:02:34,467
introduction, dude?!
90
00:02:34,544 --> 00:02:36,603
You sick sack of...
you're all right.
91
00:02:36,681 --> 00:02:37,511
Gooble-gobble.
92
00:02:37,582 --> 00:02:38,549
Let me show
you around.
93
00:02:38,617 --> 00:02:40,016
I really just
need my
94
00:02:40,085 --> 00:02:41,609
crystalline
necklace back.
95
00:02:41,688 --> 00:02:43,087
Yep, we were
the first to
96
00:02:43,156 --> 00:02:44,418
squat a whole
town, brah.
97
00:02:44,492 --> 00:02:46,517
Okay, these
are the crash couches.
98
00:02:46,595 --> 00:02:48,119
Rip some z's,
if you please.
99
00:02:48,196 --> 00:02:49,720
This is the freedom fountain and
100
00:02:49,799 --> 00:02:50,731
the public toilet.
101
00:02:50,800 --> 00:02:52,324
Hey,
squatters' rights!
102
00:02:52,402 --> 00:02:53,300
All: Squatters' rights!
103
00:02:53,370 --> 00:02:54,894
Yeah,
but, you see,
104
00:02:54,973 --> 00:02:56,907
the crystal
belonged to my father.
105
00:02:56,976 --> 00:02:57,874
He was murdered.
106
00:02:57,943 --> 00:02:58,875
This is the
wreck [rec] center,
107
00:02:58,944 --> 00:03:00,309
brah, where we
wreck things.
108
00:03:00,380 --> 00:03:02,371
And over there,
that's Chinatown.
109
00:03:02,450 --> 00:03:03,747
Hey,
squatters' rights!
110
00:03:03,818 --> 00:03:05,080
You get out
of here now!
111
00:03:05,154 --> 00:03:06,212
Only one rule
here, brah...
112
00:03:06,288 --> 00:03:07,118
No rules.
113
00:03:07,190 --> 00:03:08,623
Anyone caught
with rules has to
114
00:03:08,691 --> 00:03:10,158
wear the
scarlet "F."
115
00:03:10,227 --> 00:03:12,218
Fascist.
116
00:03:12,297 --> 00:03:13,559
That crystal is the
117
00:03:13,632 --> 00:03:15,224
most important...
two potato.
118
00:03:15,301 --> 00:03:16,632
...thing in my life.
119
00:03:16,702 --> 00:03:17,828
If I need any
cash, I just
120
00:03:17,938 --> 00:03:18,768
sell my seed,
brah.
121
00:03:18,839 --> 00:03:19,897
If I'm really
desperate,
122
00:03:19,973 --> 00:03:21,235
I scrape the seed
off the couches
123
00:03:21,309 --> 00:03:22,173
and sell it.
124
00:03:22,243 --> 00:03:24,609
One day, we'll
squat the globe.
125
00:03:24,680 --> 00:03:25,772
The thief had a unicycle.
126
00:03:26,183 --> 00:03:27,013
Did you see him?
127
00:03:27,083 --> 00:03:27,913
That was puggler.
128
00:03:27,985 --> 00:03:29,316
You should have
asked me before.
129
00:03:29,387 --> 00:03:30,911
You'll never
catch up to brah now.
130
00:03:30,989 --> 00:03:31,819
He went to B.M.
131
00:03:31,890 --> 00:03:33,551
In the freedom fountain?
132
00:03:33,626 --> 00:03:34,524
No,
burning man.
133
00:03:34,594 --> 00:03:36,562
Actually, this year,
we're not gonna be sexist.
134
00:03:36,630 --> 00:03:37,927
We're calling it
burning person.
135
00:03:37,998 --> 00:03:39,431
In today's day
and age, women
136
00:03:39,501 --> 00:03:40,695
can be set
on fire, too.
137
00:03:40,769 --> 00:03:42,236
Hey, meet a
dude brah of mine.
138
00:03:42,305 --> 00:03:44,205
This is 'Tude.
'Tude, brah.
139
00:03:44,274 --> 00:03:49,803
What's up,
Broham?
140
00:03:49,882 --> 00:03:51,440
Thanks for
coming, man.
141
00:03:51,517 --> 00:03:53,644
Listen, you got
to get me out of here!
142
00:03:53,720 --> 00:03:55,347
I'm going stir
crazy with all
143
00:03:55,423 --> 00:03:56,287
this freedom!
144
00:03:56,357 --> 00:03:57,790
I'm smothering
here, man!
145
00:03:57,859 --> 00:03:59,292
I've got my own
146
00:03:59,361 --> 00:04:00,259
problems, lady.
147
00:04:00,330 --> 00:04:02,321
I'm sick of living
off my seed.
148
00:04:02,399 --> 00:04:03,957
I want to work
with my hands.
149
00:04:04,034 --> 00:04:06,400
I got to shake
these shackles of anarchy.
150
00:04:06,471 --> 00:04:08,666
Why don't you just leave?!
151
00:04:08,741 --> 00:04:11,005
If I leave, that's
a choice, man.
152
00:04:11,078 --> 00:04:12,875
I can't stand
any more choices.
153
00:04:12,947 --> 00:04:14,437
You got to break
me out, man!
154
00:04:14,515 --> 00:04:15,709
Sneak me
into a prison.
155
00:04:15,784 --> 00:04:17,376
I'll smuggle you out
156
00:04:17,453 --> 00:04:18,977
of here if you
show me the way
157
00:04:19,055 --> 00:04:21,922
to burning
person, to find my crystal.
158
00:04:21,993 --> 00:04:23,585
But I can't go there.
159
00:04:23,662 --> 00:04:24,686
It's too free.
160
00:04:24,763 --> 00:04:25,991
I crave structure.
161
00:04:26,065 --> 00:04:27,794
Well, the effigy at
162
00:04:27,867 --> 00:04:29,562
burning person
is the biggest
163
00:04:29,637 --> 00:04:31,195
structure in
North America.
164
00:04:31,273 --> 00:04:33,241
I'll get us
there by way of
165
00:04:33,308 --> 00:04:34,866
underground
railroad.
166
00:04:34,944 --> 00:04:36,605
Deal.
Start digging.
167
00:04:36,680 --> 00:04:38,477
That's not
the way an
168
00:04:38,548 --> 00:04:40,106
underground
railroad works.
169
00:04:40,184 --> 00:04:41,446
We need money
for shovels.
170
00:04:41,519 --> 00:04:42,918
Give me some
pocket dollars.
171
00:04:42,988 --> 00:04:44,387
I don't even
have pockets.
172
00:04:44,457 --> 00:04:47,017
Then go sell some
of your seed.
173
00:04:47,094 --> 00:04:49,289
That would be a
choice, fascist!
174
00:04:49,363 --> 00:04:51,388
Why don't you
sell your seed?!
175
00:04:53,469 --> 00:04:54,800
Ma'am,
I'd like to
176
00:04:54,872 --> 00:04:55,896
make some
seed money.
177
00:04:55,973 --> 00:04:57,531
Hello? I'd like
to peddle my
178
00:04:57,609 --> 00:04:58,473
puddle, ma'am.
179
00:04:58,543 --> 00:05:00,738
Yoo-hoo! I'd like
to hawk my loogie.
180
00:05:00,813 --> 00:05:02,508
[Scoffs]
We pay by the cup
181
00:05:02,581 --> 00:05:03,673
or by the noseful.
182
00:05:03,750 --> 00:05:05,240
Um, cup, please.
183
00:05:05,320 --> 00:05:06,548
I'm kind of nervous.
184
00:05:06,621 --> 00:05:08,350
I've never plopped
my glopper.
185
00:05:08,424 --> 00:05:10,187
Been saving
myself for marriage
186
00:05:10,259 --> 00:05:11,487
or at least consent.
187
00:05:11,561 --> 00:05:13,290
Don't worry,
it doesn't hurt.
188
00:05:13,364 --> 00:05:16,265
Take these and
go into stall 3.
189
00:05:16,335 --> 00:05:17,199
Huh!
190
00:05:17,269 --> 00:05:18,736
I wonder
what's inside these
191
00:05:18,805 --> 00:05:21,296
saucy
magazines anyway.
192
00:05:21,375 --> 00:05:22,933
Ohh!
193
00:05:23,010 --> 00:05:24,944
Oh, Rubislaw!
194
00:05:25,013 --> 00:05:26,571
I really was
backed up.
195
00:05:26,649 --> 00:05:28,082
[Whimpering]
196
00:05:28,150 --> 00:05:29,276
Get off me!
197
00:05:29,353 --> 00:05:31,218
[Whimpering]
198
00:05:31,288 --> 00:05:32,152
Go on!
199
00:05:32,223 --> 00:05:33,349
Get out of here!
Scram!
200
00:05:33,424 --> 00:05:34,254
[Panting]
201
00:05:34,326 --> 00:05:35,816
This isn't fetch.
202
00:05:35,894 --> 00:05:38,192
Get lost.
203
00:05:38,264 --> 00:05:40,357
Sorry, I couldn't
get any tools.
204
00:05:40,434 --> 00:05:41,423
Cool, dude!
205
00:05:41,502 --> 00:05:44,130
You brought a
buddy along for the trip.
206
00:05:44,206 --> 00:05:46,606
Come, buddy.
207
00:05:46,676 --> 00:05:48,143
I'm not bringing that
208
00:05:48,212 --> 00:05:49,474
Johnny-come-
lately with us.
209
00:05:49,546 --> 00:05:53,915
Well, he could
dig for us.
210
00:05:53,986 --> 00:05:55,783
So, what's so
special about that
211
00:05:55,856 --> 00:05:58,154
crystal anyways,
brah?
212
00:05:58,226 --> 00:06:00,091
What's that
necklace, daddy?
213
00:06:00,161 --> 00:06:02,254
It represents my
feelings for you.
214
00:06:02,331 --> 00:06:06,324
Where'd you get it?
215
00:06:06,404 --> 00:06:07,837
What's that
necklace, daddy?
216
00:06:07,905 --> 00:06:08,872
I'll give it to
you when you
217
00:06:08,940 --> 00:06:11,636
become a
[echoing] man.
218
00:06:11,711 --> 00:06:13,542
Well, at least
you had a dad.
219
00:06:13,613 --> 00:06:14,875
I never
knew mine.
220
00:06:14,948 --> 00:06:16,939
Sometimes I
think the structure
221
00:06:17,018 --> 00:06:19,452
I truly crave
is the family structure.
222
00:06:19,522 --> 00:06:20,489
Shut it.
223
00:06:20,556 --> 00:06:21,853
We must have
connected to an
224
00:06:21,925 --> 00:06:23,051
existing
tunnel system.
225
00:06:23,126 --> 00:06:24,525
Maybe this
is the original
226
00:06:24,595 --> 00:06:25,721
underground railroad.
227
00:06:25,797 --> 00:06:27,230
[Mumbling]
228
00:06:27,299 --> 00:06:29,767
Dude,
there's an old slave
229
00:06:29,836 --> 00:06:31,827
still hiding
down here.
230
00:06:31,905 --> 00:06:33,395
That's
hard-core, man.
231
00:06:33,474 --> 00:06:35,032
[Mumbling]
232
00:06:35,110 --> 00:06:38,045
He must be
187 years old.
233
00:06:38,114 --> 00:06:40,412
I'm gonna call
you 187, 'cause
234
00:06:40,484 --> 00:06:42,645
it's 187 on the
mother-loving...
235
00:06:42,720 --> 00:06:44,312
Right, up top?
236
00:06:44,389 --> 00:06:46,016
[Mumbling]
237
00:06:46,091 --> 00:06:48,059
I totally know
what you went
238
00:06:48,128 --> 00:06:49,095
through, man.
239
00:06:49,162 --> 00:06:51,357
I was a slave
to TV for a while,
240
00:06:51,432 --> 00:06:53,423
and then I was
a slave to pop
241
00:06:53,502 --> 00:06:55,766
culture, and I
craved the grave.
242
00:06:55,839 --> 00:06:57,773
Total bummage, man.
243
00:06:57,841 --> 00:06:59,069
Can we
get going?
244
00:06:59,143 --> 00:07:00,974
Man, I must
have wolfed a
245
00:07:01,046 --> 00:07:02,775
mind burrito
'cause I just had a
246
00:07:02,848 --> 00:07:04,645
massive brain fart.
247
00:07:04,717 --> 00:07:07,049
We got to take
187 with us to
248
00:07:07,120 --> 00:07:08,678
burning person!
249
00:07:08,755 --> 00:07:11,155
He said he's
never partied before.
250
00:07:11,226 --> 00:07:12,921
What better
party than the
251
00:07:12,995 --> 00:07:14,121
ultimate party?!
252
00:07:14,197 --> 00:07:16,597
[Mumbling]
253
00:07:16,666 --> 00:07:17,860
We're gonna go to
254
00:07:17,935 --> 00:07:19,664
burning person,
he's gonna get
255
00:07:19,738 --> 00:07:21,501
his dad's crystal,
you're gonna
256
00:07:21,573 --> 00:07:23,234
get to freedom,
I'm gonna get
257
00:07:23,309 --> 00:07:25,038
the structure I crave.
[Whimpers]
258
00:07:25,112 --> 00:07:26,841
What's that, little fella?
[Whimpers]
259
00:07:26,914 --> 00:07:27,812
And we're
gonna get this
260
00:07:27,883 --> 00:07:29,441
little guy laid.
261
00:07:29,518 --> 00:07:31,145
[Mumbling]
262
00:07:31,220 --> 00:07:32,710
[Whimpers]
263
00:07:32,789 --> 00:07:34,279
[Laughter]
264
00:07:37,762 --> 00:07:39,957
Oh, man,
I'm getting in the
265
00:07:40,032 --> 00:07:40,896
bubbler!
266
00:07:40,967 --> 00:07:42,332
Sweet!
267
00:07:42,402 --> 00:07:45,269
Oh, my God,
dude, that was so dope!
268
00:07:45,339 --> 00:07:46,738
Burning person rules!
269
00:07:46,808 --> 00:07:47,638
Wait!
270
00:07:47,709 --> 00:07:49,142
Did you touch
soap, dude?!
271
00:07:49,212 --> 00:07:52,409
No-o-o!
272
00:07:52,483 --> 00:07:53,313
Dude!
273
00:07:53,384 --> 00:07:55,284
Okay, you find
puggler, and I'm
274
00:07:55,353 --> 00:07:57,116
gonna go find
the structure.
275
00:07:57,189 --> 00:07:59,157
Man,
where's 187?
276
00:07:59,226 --> 00:08:01,285
This guy is
slave to the
277
00:08:01,361 --> 00:08:03,761
beats, man!
278
00:08:03,831 --> 00:08:05,321
Get away from me!
279
00:08:05,401 --> 00:08:06,868
Have you seen
puggler, the
280
00:08:06,937 --> 00:08:07,995
punk-rock juggler?
281
00:08:08,071 --> 00:08:09,368
He's wearing
a top hat.
282
00:08:09,440 --> 00:08:12,534
I think I saw
him over there.
283
00:08:12,611 --> 00:08:13,635
Puggler!
284
00:08:13,712 --> 00:08:14,679
Who's puggler?
285
00:08:14,747 --> 00:08:16,374
I'm pester, the
punk-rock jester
286
00:08:16,449 --> 00:08:17,746
who lives
off his seed.
287
00:08:17,818 --> 00:08:18,716
Puggler?
288
00:08:18,786 --> 00:08:20,253
No, brah,
I'm junk, the
289
00:08:20,322 --> 00:08:22,688
juggling punk
who lives off his seed.
290
00:08:22,758 --> 00:08:24,919
I'm looking
for puggler.
291
00:08:24,994 --> 00:08:26,723
I think he took
off, man, to
292
00:08:26,797 --> 00:08:28,890
go to burning
person or something.
293
00:08:28,967 --> 00:08:31,060
We're at
burning person.
294
00:08:31,136 --> 00:08:35,664
I went to burning
person this year?
295
00:08:35,743 --> 00:08:37,438
Such a structure, bro.
296
00:08:37,511 --> 00:08:39,979
This is just what I
needed for fulfillage.
297
00:08:40,048 --> 00:08:42,608
This year, we
can truly leave
298
00:08:42,685 --> 00:08:45,176
no trace on the
playa, with the
299
00:08:45,255 --> 00:08:47,314
de-garbage
eco-vaporizer.
300
00:08:47,392 --> 00:08:48,450
Oh, dope!
301
00:08:48,526 --> 00:08:50,460
I want to
leave no trace!
302
00:08:50,529 --> 00:08:51,894
What a great
303
00:08:51,965 --> 00:08:53,455
environmentalist.
304
00:08:53,533 --> 00:08:55,296
He went
off the grid.
305
00:08:55,370 --> 00:08:57,600
Won't you go
off the grid?
306
00:08:57,673 --> 00:08:59,334
Dude! Dude!
307
00:08:59,409 --> 00:09:01,309
I've been looking
all over for you!
308
00:09:01,378 --> 00:09:02,970
I intuited you'd
be here, 'cause
309
00:09:03,047 --> 00:09:04,605
I know how you
crave structure.
310
00:09:04,683 --> 00:09:06,082
There's something
I have to tell you.
311
00:09:06,184 --> 00:09:07,014
I'm your father.
312
00:09:07,085 --> 00:09:08,552
I have a dad!
313
00:09:08,621 --> 00:09:10,612
I'm a puggler by blood!
314
00:09:10,691 --> 00:09:11,749
A puggler!
315
00:09:11,825 --> 00:09:13,793
And, mostly,
I wanted to give
316
00:09:13,862 --> 00:09:15,557
you this
precious heirloom.
317
00:09:15,631 --> 00:09:17,223
It's been in
the family for as
318
00:09:17,299 --> 00:09:19,494
long as I can
remember right now.
319
00:09:19,569 --> 00:09:21,469
The serpentine crystal!
320
00:09:21,539 --> 00:09:22,904
I can't accept this for
321
00:09:22,974 --> 00:09:24,566
myself, 'cause
I hate you, dad!
322
00:09:24,643 --> 00:09:26,304
You're
smothering me, man!
323
00:09:26,379 --> 00:09:27,778
Just get
off my back!
324
00:09:27,847 --> 00:09:30,941
Give me space, fascist!
325
00:09:31,019 --> 00:09:34,853
[Echoing]
No!
326
00:09:34,924 --> 00:09:36,585
[Panting]
327
00:09:36,660 --> 00:09:38,594
Your spunk in the
328
00:09:38,662 --> 00:09:40,687
face of my
cruelty has made me
329
00:09:40,765 --> 00:09:42,756
realize that I
haven't been a
330
00:09:42,835 --> 00:09:44,063
good
father to you.
331
00:09:44,137 --> 00:09:45,604
From now on,
every day, I'm
332
00:09:45,672 --> 00:09:47,139
going to tell
you about the
333
00:09:47,208 --> 00:09:48,266
birds and
the bees.
334
00:09:48,342 --> 00:09:49,366
But, like,
the bees are
335
00:09:49,445 --> 00:09:52,608
totally...
that butthole.
336
00:09:52,682 --> 00:09:56,118
And now you are a
[echoing] man.
337
00:09:56,187 --> 00:09:57,916
Hey, everybody!
338
00:09:57,989 --> 00:10:01,152
Me and 187 are
getting hitched!
339
00:10:01,227 --> 00:10:02,524
Never thought
that slave
340
00:10:02,596 --> 00:10:03,927
would get
tied down.
341
00:10:03,997 --> 00:10:05,589
Hey,
everybody, they're
342
00:10:05,667 --> 00:10:08,500
igniting the effigy!
343
00:10:08,571 --> 00:10:13,907
[Panting]
344
00:10:13,978 --> 00:10:16,970
[Crowd cheering]
345
00:10:17,049 --> 00:10:19,210
We're all special!
346
00:10:19,285 --> 00:10:21,344
We're all
part of this!
347
00:10:21,422 --> 00:10:22,719
This is
more like it!
348
00:10:22,790 --> 00:10:24,280
Burning people!
349
00:10:24,359 --> 00:10:25,986
This is
democracy
350
00:10:26,061 --> 00:10:27,358
personified!
351
00:10:27,430 --> 00:10:31,161
Me, me, me!
352
00:10:31,235 --> 00:10:33,100
How do you
suppose this
353
00:10:33,171 --> 00:10:34,399
happened anyway?
354
00:10:34,473 --> 00:10:36,407
I think it was arson.
355
00:10:36,475 --> 00:10:38,636
It was my son.
356
00:10:38,712 --> 00:10:39,542
[Scoffs]
357
00:10:39,614 --> 00:10:40,979
Where does this
vaporizer stuff
358
00:10:41,048 --> 00:10:42,948
go anyway?
359
00:10:43,018 --> 00:10:44,610
Go, planet, man!
360
00:10:44,687 --> 00:10:46,279
I think I'll
make myself at
361
00:10:46,389 --> 00:10:47,219
home, brah.
362
00:10:47,291 --> 00:10:48,622
[Mumbling]
363
00:10:48,692 --> 00:10:50,990
Sorry, brah brah,
have to ask
364
00:10:51,062 --> 00:10:52,086
you to bail.
365
00:10:52,164 --> 00:10:53,495
I got here first.
366
00:10:53,566 --> 00:10:56,899
[Echoing]
Squatters' rights!
367
00:10:56,970 --> 00:10:58,232
Three potato, not.
368
00:10:58,306 --> 00:11:01,605
It's my squatter's right to life.
369
00:11:01,677 --> 00:11:03,872
[Punk rock
plays indistinctly]
370
00:11:21,096 --> 00:11:21,926
Yeah.
371
00:11:28,971 --> 00:11:30,404
[Echoing]
Skull!
372
00:11:30,454 --> 00:11:35,004
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.