All language subtitles for Xavier Renegade Angel s01e05 Pet Siouxicide.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,431 Yin. 2 00:00:01,503 --> 00:00:02,970 Yang. 3 00:00:03,040 --> 00:00:05,008 This world is stitched from a 4 00:00:05,078 --> 00:00:07,069 ballet of opposing forces. 5 00:00:07,150 --> 00:00:09,641 What's the opposite of day? Night! 6 00:00:09,723 --> 00:00:11,714 What's the opposite of black? 7 00:00:11,794 --> 00:00:12,624 White! 8 00:00:12,697 --> 00:00:14,961 What's the opposite of salt? 9 00:00:15,036 --> 00:00:15,866 Pepper! 10 00:00:15,937 --> 00:00:16,926 No. 11 00:00:17,007 --> 00:00:18,907 They're just two spices trying 12 00:00:18,979 --> 00:00:19,809 to get by. 13 00:00:19,881 --> 00:00:21,849 Shalam! You got me. 14 00:00:21,919 --> 00:00:23,409 You're so smart. 15 00:00:23,489 --> 00:00:27,255 So... 16 00:00:27,332 --> 00:00:30,028 [sobbing] 17 00:00:30,105 --> 00:00:32,130 That's the way I cry. 18 00:00:32,210 --> 00:00:33,609 [Continues sobbing] 19 00:00:33,680 --> 00:00:35,204 That's the way I cry. 20 00:00:35,285 --> 00:00:37,412 I was trained for 22 21 00:00:37,490 --> 00:00:39,424 years to fight with my feet. 22 00:00:39,494 --> 00:00:41,325 But it takes a real man to 23 00:00:41,399 --> 00:00:42,991 console with his feet. 24 00:00:43,069 --> 00:00:44,536 That's-a so nice. 25 00:00:44,607 --> 00:00:46,370 Such-a compassionate piggies. 26 00:00:46,444 --> 00:00:48,309 Unload your troubles 27 00:00:48,383 --> 00:00:51,181 unto me, even if it's tough to swallow. 28 00:00:51,256 --> 00:00:53,816 I'm used to swallowing huge loads. 29 00:00:53,896 --> 00:00:55,124 I'm-a gonna go broke. 30 00:00:55,199 --> 00:00:56,723 I'm-a just a simple shop owner. 31 00:00:56,803 --> 00:00:58,703 I'm-a gonna go out of the business. 32 00:00:58,775 --> 00:01:00,208 I'm going to help you, 33 00:01:00,278 --> 00:01:01,768 even if it kills us both. 34 00:01:01,848 --> 00:01:02,837 What is this place? 35 00:01:02,917 --> 00:01:04,908 Every morning, with my hands, 36 00:01:04,989 --> 00:01:06,854 I splice-a genetically unique 37 00:01:06,927 --> 00:01:08,087 domestic animals. 38 00:01:08,164 --> 00:01:09,995 But nobody she want-a the freaky pet. 39 00:01:10,067 --> 00:01:11,932 This all looks like good product. 40 00:01:12,006 --> 00:01:12,836 Nice place. 41 00:01:12,908 --> 00:01:13,966 I got-a the cheeky 42 00:01:14,044 --> 00:01:15,306 chipmunky... 90% of cheek. 43 00:01:15,381 --> 00:01:16,609 I got-a the pocket hippo. 44 00:01:16,684 --> 00:01:18,151 All the cute of the hippo with 45 00:01:18,221 --> 00:01:19,279 all the got-a the pocket. 46 00:01:19,357 --> 00:01:20,449 I got-a the deer-cat. 47 00:01:20,526 --> 00:01:21,584 I got-a the giruppy. 48 00:01:21,663 --> 00:01:22,891 I got-a the funny-bunny. 49 00:01:22,966 --> 00:01:24,456 I got-a the pandelephant-baby. 50 00:01:24,536 --> 00:01:26,060 And I got-a the unfunny-bunny. 51 00:01:26,140 --> 00:01:27,698 That's a goodiful pet to meet. 52 00:01:27,777 --> 00:01:29,301 Or a little of each. 53 00:01:29,381 --> 00:01:31,611 I even got-a the bag-a the purr. 54 00:01:31,687 --> 00:01:33,780 We gonna have-a to put them to the death. 55 00:01:33,859 --> 00:01:35,156 Ay, chihuahua! 56 00:01:35,229 --> 00:01:36,821 Poor ay-chihuahua. 57 00:01:36,899 --> 00:01:38,264 My whole-a family been living 58 00:01:38,336 --> 00:01:40,304 off of the donkey kong chops for weeks. 59 00:01:40,374 --> 00:01:41,841 It's not your store. 60 00:01:41,911 --> 00:01:44,277 You need a 'tude colonic to 61 00:01:44,351 --> 00:01:46,581 envisualize your success. 62 00:01:46,656 --> 00:01:48,123 Lucky for you, I'm an 63 00:01:48,193 --> 00:01:50,093 eighth-degree imaginationist. 64 00:01:50,164 --> 00:01:51,893 Picture with me this store 65 00:01:51,968 --> 00:01:55,062 crowded with customers, swarmed with patrons. 66 00:01:55,143 --> 00:01:56,235 It's-a working. 67 00:01:56,313 --> 00:01:58,076 My eyes... she sees-a success. 68 00:01:58,150 --> 00:01:59,617 I'm-a filled with-a hope. 69 00:01:59,687 --> 00:02:01,052 Act natural. 70 00:02:01,124 --> 00:02:03,354 See those guys over my left shoulder? 71 00:02:03,430 --> 00:02:04,624 Don't you think it's a little 72 00:02:04,699 --> 00:02:06,394 odd that they're wearing trench coats? 73 00:02:06,470 --> 00:02:07,869 That's-a no big deal. 74 00:02:07,941 --> 00:02:10,034 It's 95 degrees outside. 75 00:02:10,112 --> 00:02:12,171 I think something's about to go down. 76 00:02:12,251 --> 00:02:13,081 Stay calm. 77 00:02:13,153 --> 00:02:14,745 Follow my lead. 78 00:02:14,824 --> 00:02:16,587 You, empty out the register, 79 00:02:16,661 --> 00:02:18,094 or the old man gets dead. 80 00:02:18,165 --> 00:02:20,497 He doesn't need this money. 81 00:02:20,571 --> 00:02:23,199 He's got-a the power of positive thoughts. 82 00:02:23,278 --> 00:02:25,212 That was the last of my cashamazoo. 83 00:02:25,282 --> 00:02:26,579 I can't even imagine how my 84 00:02:26,652 --> 00:02:28,085 family will suffer and starve. 85 00:02:28,155 --> 00:02:29,349 I can help you 86 00:02:29,425 --> 00:02:30,619 visualize that, too. 87 00:02:30,695 --> 00:02:32,287 Daddy, you said I could 88 00:02:32,366 --> 00:02:34,095 choose anything I want for my 89 00:02:34,170 --> 00:02:35,228 day gift, daddy. 90 00:02:35,306 --> 00:02:36,933 Just pick it quick, son. 91 00:02:37,011 --> 00:02:39,172 I's neglecting my poor oil fields. 92 00:02:39,249 --> 00:02:40,841 Dino-goose... boring. 93 00:02:40,919 --> 00:02:43,513 Wolf-akeet, gyno-moose... sleepy beef. 94 00:02:43,593 --> 00:02:44,560 All bores me. 95 00:02:44,629 --> 00:02:46,119 I can't abide boredom. 96 00:02:46,199 --> 00:02:47,598 I'll never find a pet unique 97 00:02:47,670 --> 00:02:48,694 enough to please me. 98 00:02:48,772 --> 00:02:50,000 This insolent 99 00:02:50,075 --> 00:02:52,873 microbillionaire is cruisin' for a bruisin'. 100 00:02:52,948 --> 00:02:54,438 Crawlin' for a brawlin'. 101 00:02:54,520 --> 00:02:56,078 Achin' for a spiritual 102 00:02:56,157 --> 00:02:56,987 awakenin'. 103 00:02:57,059 --> 00:02:58,356 Poem done. 104 00:02:58,429 --> 00:02:59,896 I want that one, daddy. 105 00:02:59,965 --> 00:03:00,795 Buy him. 106 00:03:00,867 --> 00:03:02,425 How much for this one? 107 00:03:02,505 --> 00:03:04,336 I am not for sale. 108 00:03:04,409 --> 00:03:05,808 Hee-hee. How silly. 109 00:03:05,880 --> 00:03:07,006 He amuses me, daddy. 110 00:03:07,083 --> 00:03:07,913 Buy him. 111 00:03:07,984 --> 00:03:09,952 Look, I'll give you $3,000 to 112 00:03:10,023 --> 00:03:11,752 spend two hours with my son. 113 00:03:11,828 --> 00:03:13,455 I have my dignity. 114 00:03:13,531 --> 00:03:14,361 My dignity? 115 00:03:14,434 --> 00:03:15,731 That's why it's funny. 116 00:03:15,804 --> 00:03:17,328 If you don't get him for me, 117 00:03:17,408 --> 00:03:18,841 I swear I'll start loving mommy 118 00:03:18,911 --> 00:03:19,741 more than you. 119 00:03:19,813 --> 00:03:22,805 I'll give you $50,000 for one 120 00:03:22,887 --> 00:03:23,717 day with my son. 121 00:03:23,790 --> 00:03:25,189 Give the money to him. 122 00:03:25,260 --> 00:03:26,090 I'll do it. 123 00:03:26,162 --> 00:03:27,595 But only to teach this little 124 00:03:27,665 --> 00:03:30,532 brat the futility of his greedy ways. 125 00:03:30,606 --> 00:03:32,073 I'm gonna name him after me. 126 00:03:32,144 --> 00:03:32,974 Come on, me. 127 00:03:33,045 --> 00:03:33,875 Wrap him up. 128 00:03:33,947 --> 00:03:35,414 And now the guru 129 00:03:35,484 --> 00:03:37,509 shall make the pupil his underling. 130 00:03:37,589 --> 00:03:39,580 The niblet shall sup from the ear. 131 00:03:39,661 --> 00:03:42,152 The poet shall make the metaphor his meaning. 132 00:03:42,234 --> 00:03:43,599 And the dancer shall make 133 00:03:43,671 --> 00:03:47,266 movement in his unitard. 134 00:03:47,346 --> 00:03:48,506 A present? For me? 135 00:03:48,583 --> 00:03:49,413 Oh, goody. 136 00:03:49,485 --> 00:03:50,383 It's perfect. 137 00:03:50,453 --> 00:03:52,318 I have agreed to take 138 00:03:52,392 --> 00:03:55,054 you on as my disciple, but you 139 00:03:55,132 --> 00:03:57,726 must obey my every order. Sit, boy. 140 00:03:57,805 --> 00:03:58,635 Sit, me. 141 00:03:58,707 --> 00:04:00,072 I'm gonna break you 142 00:04:00,144 --> 00:04:02,908 down using Navaho mysticism or 143 00:04:02,984 --> 00:04:06,476 Cherokee fisticism. 144 00:04:06,559 --> 00:04:08,322 Wise elders taught that 145 00:04:08,397 --> 00:04:10,524 resorting to violence will never 146 00:04:10,603 --> 00:04:12,594 change a person on the inside. 147 00:04:12,674 --> 00:04:14,699 In conflict, you must rip your 148 00:04:14,779 --> 00:04:16,713 opponent a new asshole in his 149 00:04:16,783 --> 00:04:17,841 consciousness. 150 00:04:17,920 --> 00:04:20,411 Soon, his mind will be open to all truth. 151 00:04:20,493 --> 00:04:21,323 All hole. 152 00:04:21,395 --> 00:04:22,225 No ass. 153 00:04:22,297 --> 00:04:23,730 But, master, you 154 00:04:23,800 --> 00:04:25,893 can't punch someone with your mind. 155 00:04:25,906 --> 00:04:28,272 Hold this board. 156 00:04:28,345 --> 00:04:29,369 Idiot. 157 00:04:29,447 --> 00:04:31,005 He totally missed the board. 158 00:04:31,084 --> 00:04:32,517 Sit so I can ride you. 159 00:04:32,589 --> 00:04:34,216 I'll use my mental 160 00:04:34,293 --> 00:04:35,726 judo on the boy. 161 00:04:35,796 --> 00:04:38,196 "If I allow you to control me, 162 00:04:38,269 --> 00:04:40,567 you surrender control to me," 163 00:04:40,641 --> 00:04:42,302 just quoth the wise man. 164 00:04:42,378 --> 00:04:43,208 Gallop. 165 00:04:43,281 --> 00:04:44,111 Go! Faster! 166 00:04:44,183 --> 00:04:45,013 Faster! 167 00:04:45,085 --> 00:04:46,780 The master knows 168 00:04:46,856 --> 00:04:49,222 these material possessions are meaningless. 169 00:04:49,295 --> 00:04:50,284 You're right. 170 00:04:50,365 --> 00:04:51,457 They mean nothing. 171 00:04:51,534 --> 00:04:52,398 Smash things. 172 00:04:52,470 --> 00:04:53,368 Smashing idea. 173 00:04:53,439 --> 00:04:54,531 Oh, it is fun. 174 00:04:54,608 --> 00:04:56,633 The master knows it 175 00:04:56,714 --> 00:04:58,045 is wrong to waste. 176 00:04:58,117 --> 00:04:58,913 Oh, you're right. 177 00:04:58,986 --> 00:04:59,816 Eat it. 178 00:04:59,887 --> 00:05:01,047 Eat it off the floor. 179 00:05:01,124 --> 00:05:02,148 Lick up my waste. 180 00:05:02,226 --> 00:05:03,750 Now I've got him 181 00:05:03,831 --> 00:05:05,594 eating out of the palm of my brain. 182 00:05:06,303 --> 00:05:08,294 Would you treat your grandmother this way? 183 00:05:09,143 --> 00:05:10,167 Oh, grand idea. 184 00:05:10,246 --> 00:05:12,407 You dress up like my dead grandmummy. 185 00:05:12,485 --> 00:05:14,180 Master says the force 186 00:05:14,255 --> 00:05:16,485 of inner dignity will erode the 187 00:05:16,560 --> 00:05:18,755 humiliation of your oppressors. 188 00:05:18,833 --> 00:05:20,630 Hee-hee-hee. You're so funny. 189 00:05:20,704 --> 00:05:22,331 Smash yourself in the raisins, 190 00:05:22,409 --> 00:05:23,239 grandmummy. 191 00:05:23,310 --> 00:05:25,107 By smashing myself in 192 00:05:25,182 --> 00:05:26,877 the raisins, I'm smashing your 193 00:05:26,952 --> 00:05:28,476 mind in the balls. 194 00:05:28,556 --> 00:05:30,490 [Grunts, gasps] 195 00:05:30,561 --> 00:05:31,585 It didn't work. 196 00:05:31,664 --> 00:05:32,494 [Groans] 197 00:05:32,566 --> 00:05:34,033 Why are you making those 198 00:05:34,103 --> 00:05:35,400 horrid groaning sounds? 199 00:05:35,473 --> 00:05:36,940 I'm in pain, 200 00:05:37,010 --> 00:05:38,602 you little turdlet. - Silly. 201 00:05:38,681 --> 00:05:40,410 Pain is a myth made up by poor 202 00:05:40,485 --> 00:05:42,214 people who don't want to work. 203 00:05:42,290 --> 00:05:44,622 Tears are as real as a unicorn's horn. 204 00:05:44,695 --> 00:05:46,458 I've got a unicorn's-horn belt. 205 00:05:46,533 --> 00:05:47,465 Let's play a board game. 206 00:05:47,535 --> 00:05:48,365 I'm bored. 207 00:05:48,437 --> 00:05:49,267 I win! 208 00:05:49,340 --> 00:05:50,307 What's my prize? 209 00:05:50,375 --> 00:05:51,967 Where are you hiding my prize? 210 00:05:52,046 --> 00:05:53,980 Your prize is up here. 211 00:05:54,051 --> 00:05:55,018 Is it a puppy? 212 00:05:55,087 --> 00:05:56,577 We better whip open the crate 213 00:05:56,657 --> 00:05:58,818 before he suffocates like all the rest. 214 00:05:58,896 --> 00:06:00,921 I've got a game to play. 215 00:06:01,001 --> 00:06:02,696 Oh, goody. Finally a game. 216 00:06:02,772 --> 00:06:03,830 It's been so long. 217 00:06:03,908 --> 00:06:04,897 I want to play. 218 00:06:04,978 --> 00:06:07,310 It's a role-playing game. 219 00:06:07,383 --> 00:06:08,850 We'll switch places. 220 00:06:08,920 --> 00:06:09,852 Oh, hello. 221 00:06:09,923 --> 00:06:11,618 I am the fancy son of 222 00:06:11,693 --> 00:06:13,285 Coffers Worthington. 223 00:06:13,364 --> 00:06:15,161 You must do what I say. 224 00:06:15,235 --> 00:06:16,167 I own you. 225 00:06:16,238 --> 00:06:18,672 But I'm just an insolent pet, 226 00:06:18,744 --> 00:06:21,110 and I bristle at the orders of my owner. 227 00:06:21,183 --> 00:06:22,946 I just want to yammer on about a 228 00:06:23,021 --> 00:06:25,546 dumb wise master and have silly flashbacks. 229 00:06:25,627 --> 00:06:27,094 Well, go ahead. 230 00:06:27,164 --> 00:06:28,188 Have one. 231 00:06:28,266 --> 00:06:30,097 [Echoing] What? 232 00:06:30,171 --> 00:06:32,799 Your superiority is a gray phantom. 233 00:06:32,878 --> 00:06:34,937 To reach true enlightenment, you 234 00:06:35,016 --> 00:06:37,951 must learn to become one with the universe. 235 00:06:38,023 --> 00:06:38,853 Where am I? 236 00:06:38,925 --> 00:06:40,085 Who are you, old man? 237 00:06:40,162 --> 00:06:41,459 Have someone bring me my 238 00:06:41,532 --> 00:06:43,329 brambleberry broth. Chop-chop. 239 00:06:43,403 --> 00:06:44,961 Once you connect to the 240 00:06:45,040 --> 00:06:47,065 mother consciousness, you see we 241 00:06:47,145 --> 00:06:48,874 are all the same creature in 242 00:06:48,950 --> 00:06:50,042 different forms. 243 00:06:50,119 --> 00:06:53,611 This place bores me, and I am going home. 244 00:06:53,694 --> 00:06:57,824 I can't be late for... for my... nightmare. 245 00:06:57,904 --> 00:07:01,533 [Bird screeches] 246 00:07:01,613 --> 00:07:03,513 If this is wretched misery, daddy, 247 00:07:03,585 --> 00:07:05,177 then what is this 248 00:07:05,256 --> 00:07:06,814 moisture seeping from my 249 00:07:06,893 --> 00:07:09,418 beautiful eyes? 250 00:07:09,499 --> 00:07:11,763 You've made the breakthrough. 251 00:07:11,838 --> 00:07:13,999 You have discovered suffering. 252 00:07:14,077 --> 00:07:16,602 And so you can return. 253 00:07:16,684 --> 00:07:19,482 So pain is real. I hate it! 254 00:07:19,557 --> 00:07:21,218 I intend to buy up all the 255 00:07:21,294 --> 00:07:23,285 suffering in the world and drown 256 00:07:23,366 --> 00:07:24,833 it in the ocean like a kitten. 257 00:07:24,903 --> 00:07:27,064 I know much about suffering. 258 00:07:27,141 --> 00:07:28,938 I have been a student of pain. 259 00:07:29,013 --> 00:07:30,913 The sum of my life ponder can be 260 00:07:30,984 --> 00:07:32,781 glimpsed by peering through my 261 00:07:32,855 --> 00:07:34,186 psyche crystal. 262 00:07:34,258 --> 00:07:35,088 Wrong side. 263 00:07:35,161 --> 00:07:36,423 Through here. 264 00:07:36,497 --> 00:07:38,590 Every luxury has a deep price. 265 00:07:38,670 --> 00:07:40,729 Every indulgence, a cosmic cost. 266 00:07:40,808 --> 00:07:42,366 Each fiber of pleasure you 267 00:07:42,445 --> 00:07:44,072 experience causes equivalent 268 00:07:44,149 --> 00:07:45,377 pain somewhere else. 269 00:07:45,452 --> 00:07:47,511 This is the first law of emodynamics. 270 00:07:47,591 --> 00:07:49,821 Joy can be neither created nor destroyed. 271 00:07:49,896 --> 00:07:51,955 The balance of happiness is constant. 272 00:07:52,034 --> 00:07:53,262 Fact... Every time you eat a 273 00:07:53,338 --> 00:07:54,464 bite of cake, someone gets horsewhipped. 274 00:07:55,243 --> 00:07:56,938 Factor... Every time two people 275 00:07:57,013 --> 00:07:58,640 kiss, an orphanage collapses. 276 00:07:58,718 --> 00:08:00,345 Factest... Every time a baby is 277 00:08:00,422 --> 00:08:01,889 born, an innocent animal is 278 00:08:01,958 --> 00:08:04,392 severely mocked for its physical appearance. 279 00:08:04,465 --> 00:08:05,762 Don't be a pleasure hog. 280 00:08:05,835 --> 00:08:07,325 Your ever smile is a dagger. 281 00:08:07,405 --> 00:08:08,531 Happiness is murder. 282 00:08:08,608 --> 00:08:10,599 Vote "yes" on Proposition 1231. 283 00:08:10,680 --> 00:08:12,045 Think of some kids. 284 00:08:12,117 --> 00:08:13,948 Some kids. 285 00:08:14,021 --> 00:08:15,420 My frolicking life of 286 00:08:15,491 --> 00:08:17,254 laughter has blood on its hands. 287 00:08:17,329 --> 00:08:19,763 Cake tastes like a whiplash on my tongue. 288 00:08:19,836 --> 00:08:22,031 I farted on the doorknob of justice. 289 00:08:22,107 --> 00:08:24,507 Wait until my daddy finds out about this. 290 00:08:24,580 --> 00:08:25,911 He'll help with all his 291 00:08:25,983 --> 00:08:27,041 wonderful moneys. 292 00:08:27,119 --> 00:08:29,644 Your dad is the worst of it all. 293 00:08:29,725 --> 00:08:32,216 He invented the Worthington Sport rigger. 294 00:08:32,298 --> 00:08:34,095 Daddy would never abide this 295 00:08:34,170 --> 00:08:35,637 if he could see the world 296 00:08:35,707 --> 00:08:37,334 through the eyes of the wise 297 00:08:37,410 --> 00:08:38,468 Native tribesmen. 298 00:08:38,547 --> 00:08:39,946 Great idea. 299 00:08:40,017 --> 00:08:41,575 [Tires screech] 300 00:08:41,654 --> 00:08:44,782 We inject your father with this Indian blood. 301 00:08:44,862 --> 00:08:49,026 He'll see the world as a noble Indian. 302 00:08:49,106 --> 00:08:50,403 [Snoring] 303 00:08:50,476 --> 00:08:53,138 This is how I sleep. 304 00:08:53,215 --> 00:08:54,375 Go, blood. 305 00:08:54,451 --> 00:08:56,817 Cleanse my daddy's greed-strict chakra. 306 00:08:57,726 --> 00:08:59,523 I feel the Indian blood 307 00:08:59,597 --> 00:09:01,531 coursing up through my soul. 308 00:09:01,602 --> 00:09:03,934 I am a Native American. 309 00:09:04,008 --> 00:09:05,270 At least 15%. 310 00:09:05,345 --> 00:09:08,280 That means I can open me up a casino. 311 00:09:08,352 --> 00:09:09,182 Yee! 312 00:09:09,254 --> 00:09:11,449 [Chanting] 313 00:09:11,526 --> 00:09:12,356 How, y'all. 314 00:09:12,429 --> 00:09:14,056 Injun Chief Worthington here 315 00:09:14,132 --> 00:09:15,599 saying come on down to my 316 00:09:15,669 --> 00:09:17,694 spankin'-new firewater casino. 317 00:09:17,774 --> 00:09:18,798 Come bet on red. 318 00:09:18,877 --> 00:09:21,243 Our slots are looser than local squaw. 319 00:09:21,316 --> 00:09:23,011 And we got the trail of beers 320 00:09:23,088 --> 00:09:23,952 poker lounge. 321 00:09:24,023 --> 00:09:26,321 My tribe's genocide is your bona fide. 322 00:09:26,395 --> 00:09:28,260 Come see if you can wipe us out, 323 00:09:28,333 --> 00:09:29,891 chief smoke 'em if you got 'em says. 324 00:09:29,970 --> 00:09:32,495 If you can't beat 'em, wampum. 325 00:09:32,577 --> 00:09:34,169 And, fellers, it's all built 326 00:09:34,247 --> 00:09:35,874 on an ancient injun strip club. 327 00:09:35,952 --> 00:09:37,579 Their totem pole dances and lap 328 00:09:37,656 --> 00:09:39,283 rain dances will make your pole 329 00:09:39,359 --> 00:09:41,350 dance and your lap rain. 330 00:09:41,431 --> 00:09:42,955 Just got to keep my injun blood 331 00:09:43,036 --> 00:09:44,503 levels up to the legal limit, 332 00:09:44,572 --> 00:09:46,062 and I'll get richer every day. 333 00:09:46,143 --> 00:09:47,667 Put down the needle. 334 00:09:47,746 --> 00:09:49,543 Where did you learn to do that? 335 00:09:49,618 --> 00:09:51,017 From you, all right? 336 00:09:51,088 --> 00:09:52,749 I learned from watching you. 337 00:09:52,825 --> 00:09:54,588 Daddy, how can you disgrace 338 00:09:54,663 --> 00:09:55,721 the sacred native 339 00:09:55,800 --> 00:09:56,994 interconnectedness? 340 00:09:57,069 --> 00:09:58,661 I want universal oneness. 341 00:09:58,740 --> 00:10:00,674 Can't you buy it for me, daddy? 342 00:10:00,745 --> 00:10:02,679 Soon, I can buy you the dang 343 00:10:02,749 --> 00:10:03,738 old moon, boy. 344 00:10:03,819 --> 00:10:05,514 I moved my oil pumps to the 345 00:10:05,589 --> 00:10:07,352 injun burial ground, and I's 346 00:10:07,427 --> 00:10:09,418 about to hit the mother vein and 347 00:10:09,499 --> 00:10:11,967 suck out that sweet wampum sauce. 348 00:10:12,038 --> 00:10:13,938 The prophecy is foretold. 349 00:10:14,009 --> 00:10:15,874 By definition, a prophecy is 350 00:10:15,948 --> 00:10:17,506 that which is foretold. 351 00:10:17,585 --> 00:10:18,950 Eureka! 352 00:10:19,021 --> 00:10:21,683 We done struck red gold! 353 00:10:21,762 --> 00:10:22,660 Uh-oh. 354 00:10:22,731 --> 00:10:23,823 The prophecy. 355 00:10:23,900 --> 00:10:27,700 [Men whooping] 356 00:10:27,777 --> 00:10:29,540 Savages. 357 00:10:29,614 --> 00:10:31,343 They're killing women and children. 358 00:10:31,418 --> 00:10:33,909 If Prop 1231 had passed, this 359 00:10:33,991 --> 00:10:35,390 wouldn't have happened. 360 00:10:35,461 --> 00:10:37,292 Only one thing can save us now. 361 00:10:37,366 --> 00:10:38,560 It's all hooked up. 362 00:10:38,636 --> 00:10:39,466 Let her blow. 363 00:10:39,538 --> 00:10:41,369 Now go on. 364 00:10:41,442 --> 00:10:43,501 Re-genocide those savages over 365 00:10:43,581 --> 00:10:46,550 there so we don't have to fight them here. 366 00:10:46,621 --> 00:10:51,320 [Men whooping] 367 00:10:51,400 --> 00:10:52,230 My God. 368 00:10:52,302 --> 00:10:54,429 This cemetery's tainted with 369 00:10:54,507 --> 00:10:55,804 Arab blood. 370 00:10:55,877 --> 00:10:58,004 Ji-i-i-had! 371 00:10:58,082 --> 00:11:01,609 [Men whooping] 372 00:11:01,691 --> 00:11:03,215 You can take it from 373 00:11:03,295 --> 00:11:04,193 here, right, kid? 374 00:11:04,264 --> 00:11:05,891 No. I don't think so. 375 00:11:05,968 --> 00:11:07,162 I just want to... 376 00:11:07,238 --> 00:11:08,205 W-where did he go? 377 00:11:08,274 --> 00:11:09,764 Whelp, I guess it's 378 00:11:09,844 --> 00:11:11,937 time for me to ramble on... 379 00:11:12,016 --> 00:11:14,007 to mosey down that road of life. 380 00:11:14,088 --> 00:11:15,680 And hey, vote "yes" on 381 00:11:15,758 --> 00:11:17,020 Proposition 1231. 382 00:11:17,095 --> 00:11:19,120 The kids... A whole, huge, big 383 00:11:19,200 --> 00:11:21,191 bucket of kids. 384 00:11:21,241 --> 00:11:25,791 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.