Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,655 --> 00:00:01,917
Fate.
2
00:00:01,999 --> 00:00:03,762
Destiny.
3
00:00:03,847 --> 00:00:04,939
Fatestinaty.
4
00:00:05,024 --> 00:00:07,390
People toss
those words around
5
00:00:07,477 --> 00:00:09,001
like tennis balls.
6
00:00:09,089 --> 00:00:11,580
Well, I eat balls
for breakfast.
7
00:00:11,676 --> 00:00:14,201
I know my purpose
is righting wrongs.
8
00:00:14,298 --> 00:00:16,095
I'm the wrong-
righter, but I
9
00:00:16,180 --> 00:00:18,148
don't need you
to call me that.
10
00:00:18,230 --> 00:00:20,892
I have special needs.
11
00:00:20,985 --> 00:00:22,976
Just call me...
12
00:00:24,782 --> 00:00:26,943
Snake hand,
this sign... it's
13
00:00:27,033 --> 00:00:29,467
some sort of... sign.
14
00:00:29,553 --> 00:00:31,612
Mayhaps this
strange town shall
15
00:00:31,704 --> 00:00:33,729
house my
rebirthening, and I'll
16
00:00:33,821 --> 00:00:35,755
finally find the
sad soul I'm
17
00:00:35,837 --> 00:00:37,805
fatestinated to salve.
18
00:00:37,887 --> 00:00:38,911
[Mumbles]
19
00:00:38,996 --> 00:00:40,554
The snake has just
insulted Xavier.
20
00:00:40,642 --> 00:00:41,836
Snake hand, you don't
21
00:00:41,919 --> 00:00:43,386
know your ass
from your elbow.
22
00:00:43,465 --> 00:00:44,295
[Mumbles]
23
00:00:44,372 --> 00:00:45,896
The snake just said,
24
00:00:45,986 --> 00:00:47,214
"but my ass
is your elbow."
25
00:00:47,296 --> 00:00:48,627
[Babies crying]
26
00:00:48,707 --> 00:00:50,675
Each of my
little pumpkins
27
00:00:50,757 --> 00:00:52,748
gonna get a turn
with mommy on
28
00:00:52,841 --> 00:00:54,900
the slide,
starting with my
29
00:00:54,991 --> 00:00:57,585
mo-o-o-o-st favorite.
30
00:01:03,425 --> 00:01:04,653
My God.
31
00:01:04,736 --> 00:01:06,363
What brand of
monster would
32
00:01:06,450 --> 00:01:09,442
abandon a childling?
33
00:01:09,541 --> 00:01:10,371
Go on, son.
34
00:01:10,449 --> 00:01:12,440
Your brand-new bike
is just behind that tree.
35
00:01:12,531 --> 00:01:13,361
Go on.
36
00:01:13,439 --> 00:01:14,406
Really?
37
00:01:14,481 --> 00:01:15,505
So long, weirdo!
38
00:01:15,590 --> 00:01:16,784
Dad!
39
00:01:16,867 --> 00:01:17,697
[Tires screech]
40
00:01:17,774 --> 00:01:22,404
No-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o!
41
00:01:22,512 --> 00:01:23,342
Hey.
42
00:01:23,419 --> 00:01:25,910
He was telling the truth.
43
00:01:26,006 --> 00:01:26,904
Yummy!
44
00:01:26,981 --> 00:01:27,948
Popcorn!
45
00:01:28,022 --> 00:01:30,115
[Dog barks]
46
00:01:30,207 --> 00:01:31,765
If that kind of thing had
47
00:01:31,853 --> 00:01:33,753
actually happened
to me, I don't
48
00:01:33,836 --> 00:01:34,962
know what I'd do.
49
00:01:35,046 --> 00:01:40,074
I'd save these
poor kids is what.
50
00:01:40,187 --> 00:01:41,814
Where's my babies?
51
00:01:41,901 --> 00:01:46,395
My babi-i-i-i-i-i-i-e-e-e-e-es!
52
00:01:46,504 --> 00:01:49,132
A-a-a-a-a-all right, kids.
53
00:01:49,226 --> 00:01:50,921
We can build our new life
54
00:01:51,007 --> 00:01:55,000
together down
this glorious hole.
55
00:01:55,107 --> 00:01:56,267
Welcome home, kids.
56
00:01:56,350 --> 00:01:58,079
It doesn't look
like much,
57
00:01:58,164 --> 00:01:59,791
but these sewer
walls were built
58
00:01:59,878 --> 00:02:00,867
with love.
59
00:02:00,954 --> 00:02:03,787
You can taste it.
60
00:02:03,877 --> 00:02:05,742
I'll have to be
both mother and
61
00:02:05,826 --> 00:02:07,657
father to you kids,
which means
62
00:02:07,742 --> 00:02:09,539
I'm gonna be
doing some things
63
00:02:09,623 --> 00:02:12,114
to myself you're
not gonna want to see.
64
00:02:12,211 --> 00:02:14,202
And one day,
you're gonna walk
65
00:02:14,294 --> 00:02:15,261
in on me doing it.
66
00:02:15,336 --> 00:02:16,860
The snake says,
"Oh, brother.
67
00:02:16,948 --> 00:02:18,313
The things he
makes me rub."
68
00:02:18,393 --> 00:02:19,485
Jets laugh.
69
00:02:19,570 --> 00:02:21,504
Chief Master Guru,
70
00:02:21,586 --> 00:02:23,554
I found these
abandoned birdlings.
71
00:02:23,635 --> 00:02:25,728
Your rescue
is noble, young
72
00:02:25,820 --> 00:02:28,050
one, but now
you are to put them
73
00:02:28,138 --> 00:02:29,127
to the fire.
74
00:02:29,214 --> 00:02:31,375
Allow them to
be rebirthed like
75
00:02:31,465 --> 00:02:33,399
the Phoenix
from the flame.
76
00:02:33,482 --> 00:02:35,609
While you're
doing that,
77
00:02:35,699 --> 00:02:36,859
I got to grab a bite.
78
00:02:36,942 --> 00:02:39,911
Me need-um eat-um.
79
00:02:40,000 --> 00:02:41,695
Really?
80
00:02:41,781 --> 00:02:43,078
To the flame?
81
00:02:43,159 --> 00:02:46,185
Okay.
82
00:02:46,284 --> 00:02:47,751
[Birds chirp]
83
00:02:47,829 --> 00:02:50,354
Your destiny is demise!
84
00:02:50,451 --> 00:02:54,444
No-o-o-o-o-o-o-o-o-o!
85
00:02:54,551 --> 00:02:57,076
Kids, I swear
I'm gonna love all
86
00:02:57,171 --> 00:02:58,832
of you,
and equally.
87
00:02:58,918 --> 00:03:00,852
I'll be dividing
my love into
88
00:03:00,935 --> 00:03:03,768
seven equal sections,
or love quadrants.
89
00:03:03,858 --> 00:03:05,849
Each quadrant
will be worth 15
90
00:03:05,942 --> 00:03:08,001
love units
represented by these
91
00:03:08,092 --> 00:03:09,491
small brass marbles.
92
00:03:09,571 --> 00:03:11,004
You may use
these marbles as
93
00:03:11,083 --> 00:03:12,550
currency
amongst yourselves.
94
00:03:12,629 --> 00:03:14,153
Collect 35 love units, you can
95
00:03:14,241 --> 00:03:15,868
trade those in
for a beach towel
96
00:03:15,955 --> 00:03:16,979
with my face on it.
97
00:03:17,064 --> 00:03:18,588
Collect more
than three towe...
98
00:03:18,677 --> 00:03:19,701
Where are my babies?!
99
00:03:19,786 --> 00:03:21,219
What is that racket?
100
00:03:21,298 --> 00:03:22,390
Where are my babies?
101
00:03:22,474 --> 00:03:23,463
Where are my babies?
102
00:03:23,550 --> 00:03:24,517
Where are my babies?
103
00:03:24,591 --> 00:03:26,183
Keep it down, lady.
104
00:03:26,272 --> 00:03:27,796
We got families around here.
Aah!
105
00:03:28,422 --> 00:03:29,684
Have you seen my babies?
106
00:03:29,766 --> 00:03:31,358
I'm popping a peek at
107
00:03:31,446 --> 00:03:32,743
a smokin' babe right now.
108
00:03:32,824 --> 00:03:34,291
I lost seven of my babies.
109
00:03:34,370 --> 00:03:35,359
Tragic.
110
00:03:35,445 --> 00:03:36,810
I've got septuplets myself.
111
00:03:36,890 --> 00:03:39,051
I don't know what
I'd do if I lost them.
112
00:03:39,141 --> 00:03:40,836
Good thing I'm a
responsible parent.
113
00:03:40,923 --> 00:03:41,753
[Smack]
114
00:03:41,830 --> 00:03:43,229
You should
try it sometime.
115
00:03:43,309 --> 00:03:44,298
Where are my babies?
116
00:03:44,383 --> 00:03:45,281
Where are my babies?
117
00:03:45,358 --> 00:03:47,121
Oh, the wails of a
118
00:03:47,206 --> 00:03:48,468
victim...
Almost as
119
00:03:48,550 --> 00:03:50,484
heartbreaking
as the victim of a whale.
120
00:03:51,171 --> 00:03:53,162
Sometimes I
think you kids are
121
00:03:53,254 --> 00:03:55,279
the only thing
keeping me sane.
122
00:03:55,371 --> 00:03:56,838
Now, who wants lunch?
123
00:03:56,917 --> 00:03:58,111
Go on, young'uns.
124
00:03:58,194 --> 00:04:01,061
Suckle at the teat
of my good intentions.
125
00:04:01,151 --> 00:04:02,914
Demang!
I'm one nip short.
126
00:04:03,000 --> 00:04:04,331
"I'll take care of that,"
127
00:04:04,411 --> 00:04:05,343
snake hand quipped.
128
00:04:05,419 --> 00:04:06,511
Snake hand!
129
00:04:06,595 --> 00:04:07,527
What are you doing?
130
00:04:07,603 --> 00:04:08,467
"You're right.
131
00:04:08,544 --> 00:04:09,909
It could have
used some honey
132
00:04:09,989 --> 00:04:11,183
mustard,"
snake counters.
133
00:04:11,266 --> 00:04:13,632
Spit it out, you animal!
134
00:04:13,718 --> 00:04:14,844
[Groans]
135
00:04:14,929 --> 00:04:15,827
[Baby cries]
136
00:04:15,903 --> 00:04:17,029
[Groans]
137
00:04:17,113 --> 00:04:17,943
I'll get you to puke.
138
00:04:18,020 --> 00:04:18,850
Okay.
139
00:04:18,927 --> 00:04:19,757
Okay.
140
00:04:19,834 --> 00:04:22,394
One time,
there was this really
141
00:04:22,489 --> 00:04:25,117
wrinkly old lady,
and... and she
142
00:04:25,211 --> 00:04:27,441
was really weird.
143
00:04:27,529 --> 00:04:28,621
Snake says,
"You're just
144
00:04:28,706 --> 00:04:29,536
making me horny."
145
00:04:29,613 --> 00:04:30,443
[Laughter]
146
00:04:30,521 --> 00:04:31,920
And she pulled a big
147
00:04:31,999 --> 00:04:34,661
scab from her face,
and she... she ate it.
148
00:04:34,956 --> 00:04:37,390
Whoa. Sick.
149
00:04:37,476 --> 00:04:38,306
Listen.
150
00:04:38,384 --> 00:04:40,011
You stay away from the
151
00:04:40,097 --> 00:04:41,189
rest of my kids.
152
00:04:41,273 --> 00:04:42,103
[Mumbles]
153
00:04:42,181 --> 00:04:43,614
Snake swears
that he couldn't
154
00:04:43,693 --> 00:04:45,126
help himself and
assures Xavier,
155
00:04:45,205 --> 00:04:47,332
his noble master,
that it won't happen again.
156
00:04:47,422 --> 00:04:48,719
Well, it evens out
157
00:04:48,800 --> 00:04:50,028
the teat fight,
and I have to
158
00:04:50,111 --> 00:04:52,409
say,
I feel the child's spirit
159
00:04:52,497 --> 00:04:54,158
percolating in my veins.
160
00:04:54,244 --> 00:04:55,836
Looking pretty buff, too.
161
00:04:55,924 --> 00:04:57,084
[Sighs, sniffs]
162
00:04:57,168 --> 00:04:58,726
You know,
losing that kid back
163
00:04:58,814 --> 00:05:00,281
there has made
me sympathize
164
00:05:00,359 --> 00:05:02,554
with that horny
old lady who lost seven.
165
00:05:02,644 --> 00:05:07,172
You kids, stay put.
166
00:05:07,282 --> 00:05:11,378
Those sick bastards.
167
00:05:11,483 --> 00:05:13,280
Those sickos who
stole your baby
168
00:05:13,364 --> 00:05:14,991
left a ransom
note, but your
169
00:05:15,078 --> 00:05:16,807
friendly
neighborhood wandering
170
00:05:16,893 --> 00:05:18,520
spirt master
is on the case.
171
00:05:18,607 --> 00:05:20,666
They told me
you weren't real.
172
00:05:20,757 --> 00:05:22,486
They said you were a nightmare.
173
00:05:22,572 --> 00:05:24,039
Not real, huh?
174
00:05:24,117 --> 00:05:27,177
Is this a nightmare?
175
00:05:27,276 --> 00:05:28,903
Where's your husband...
176
00:05:28,990 --> 00:05:30,218
the so-called "father"?
177
00:05:30,300 --> 00:05:31,699
He died during childbirth.
178
00:05:31,778 --> 00:05:33,245
He would have wanted
179
00:05:33,324 --> 00:05:34,154
you to move on.
180
00:05:34,231 --> 00:05:35,425
He craved your movement.
181
00:05:35,508 --> 00:05:36,975
Now try to
remember where you
182
00:05:37,054 --> 00:05:38,544
were when you
first decided to
183
00:05:38,633 --> 00:05:40,032
be a terrible
parent and let
184
00:05:40,112 --> 00:05:42,012
your poor babies
out of your sight.
185
00:05:42,095 --> 00:05:43,756
The park.
186
00:05:43,842 --> 00:05:44,672
This is from him.
187
00:05:44,749 --> 00:05:45,579
I sense it.
188
00:05:45,690 --> 00:05:46,520
[Sniffs]
Ugh.
189
00:05:47,035 --> 00:05:48,900
The sick bastard
smells like my ass.
190
00:05:48,983 --> 00:05:49,813
[Sniffs]
191
00:05:49,891 --> 00:05:53,327
Ugh.
Smells exactly like my ass.
192
00:05:53,418 --> 00:05:55,352
Luckily, my
Lakota Yogi taught
193
00:05:55,435 --> 00:05:57,369
me the proud
ways of the injun
194
00:05:57,451 --> 00:05:58,816
tracker.
195
00:05:58,896 --> 00:06:00,659
When you are tracking mighty
196
00:06:00,744 --> 00:06:03,144
buffalo,
you must become buffalo.
197
00:06:03,667 --> 00:06:04,497
[Grunts]
198
00:06:04,575 --> 00:06:06,941
[Groans]
199
00:06:07,028 --> 00:06:09,292
Become the kidnapper.
200
00:06:09,381 --> 00:06:11,645
Be the criminal.
201
00:06:11,732 --> 00:06:12,562
Bingo.
202
00:06:12,640 --> 00:06:16,770
The mind-scrawl of a madman.
203
00:06:16,873 --> 00:06:17,703
My god.
204
00:06:17,781 --> 00:06:19,112
He knows who I am.
205
00:06:19,193 --> 00:06:20,854
Knows my every fantasy.
206
00:06:20,940 --> 00:06:23,500
But I am hot on
your trail, sicko.
207
00:06:23,595 --> 00:06:26,325
You can feel my hot
breath on your neck.
208
00:06:26,416 --> 00:06:27,576
[Breathing]
209
00:06:27,660 --> 00:06:29,491
This is no longer a clue.
210
00:06:29,576 --> 00:06:30,406
It's a game.
211
00:06:30,483 --> 00:06:31,745
You may
have just gotten
212
00:06:31,826 --> 00:06:33,316
checkmate,
but we're playing
213
00:06:33,407 --> 00:06:34,999
Chinese checkers,
and as my old
214
00:06:35,086 --> 00:06:36,451
friend Confucius say,
215
00:06:36,532 --> 00:06:38,762
"The hunter has
become the hunter-ed.
216
00:06:38,850 --> 00:06:41,410
The chaser has
become the choste.
217
00:06:41,505 --> 00:06:42,938
Dame fortuna
has had her
218
00:06:43,017 --> 00:06:44,678
franking
privileges revoked.
219
00:06:44,764 --> 00:06:46,561
It seems
the portrait has
220
00:06:46,646 --> 00:06:48,637
painted the artist,
sketching
221
00:06:48,729 --> 00:06:52,096
the reverser,
who has become the reversed.
222
00:06:52,191 --> 00:06:54,455
But this time,
the suffixed will
223
00:06:54,542 --> 00:06:56,476
become the sufferer,
and it
224
00:06:56,558 --> 00:06:58,822
appears the baby
killer is about
225
00:06:58,911 --> 00:07:00,105
to kill a baby.
226
00:07:00,188 --> 00:07:01,018
[Vomits]
227
00:07:01,095 --> 00:07:02,357
Which reminds me.
228
00:07:02,440 --> 00:07:03,839
I got to go feed my babies.
229
00:07:06,405 --> 00:07:07,394
Yoo-hoo!
230
00:07:07,480 --> 00:07:08,777
Daddy's home.
231
00:07:08,858 --> 00:07:09,688
Who's hungry?
232
00:07:09,764 --> 00:07:10,594
[Mumbles]
233
00:07:10,672 --> 00:07:11,969
"I never thought you'd ask,"
234
00:07:12,049 --> 00:07:13,676
snake hand says,
wolfing down a baby.
235
00:07:13,763 --> 00:07:14,821
Snake hand, you promised!
236
00:07:15,511 --> 00:07:16,842
"Look, someone left you a
237
00:07:16,923 --> 00:07:19,153
'World's Greatest Dad' trophy,"
snake tricks.
238
00:07:19,241 --> 00:07:20,902
Wow. Really?
239
00:07:20,988 --> 00:07:23,115
Snake hand,
get those babies out
240
00:07:23,206 --> 00:07:24,070
right now!
241
00:07:24,146 --> 00:07:28,105
Give me back my sons!
242
00:07:28,213 --> 00:07:29,908
Aha! Got it.
243
00:07:29,993 --> 00:07:30,823
Ew!
244
00:07:30,901 --> 00:07:32,994
"Goes down easier boneless,"
245
00:07:33,085 --> 00:07:34,347
Thinks the snake.
246
00:07:34,430 --> 00:07:35,954
Oh! My son.
247
00:07:36,042 --> 00:07:37,976
And my other son!
I'm over it.
248
00:07:38,058 --> 00:07:39,184
I feel like a
million love units.
249
00:07:39,268 --> 00:07:40,098
Whoo!
250
00:07:40,175 --> 00:07:41,802
What do they
put in those things?
251
00:07:41,889 --> 00:07:43,686
I'm filled with a
youthful spunk.
252
00:07:43,771 --> 00:07:44,601
Gallons of it.
253
00:07:44,678 --> 00:07:45,906
Snake says,
"I just wanted to
254
00:07:45,989 --> 00:07:47,149
give you energy
to help sniff
255
00:07:47,232 --> 00:07:48,426
out those poor
missing babies."
256
00:07:48,509 --> 00:07:49,498
Sniff out, eh?
257
00:07:49,584 --> 00:07:50,608
[Dogs sniffing]
258
00:07:50,693 --> 00:07:51,990
I brought bloodhounds.
259
00:07:52,071 --> 00:07:54,130
We're gonna track
down the 'napper.
260
00:07:54,222 --> 00:07:55,951
We just got to
let them get the
261
00:07:56,036 --> 00:07:57,663
scent of your
remaining baby.
262
00:07:57,750 --> 00:07:58,910
Get the scent, boys.
263
00:07:58,993 --> 00:08:00,620
This is what
you're going for.
264
00:08:00,706 --> 00:08:01,536
Got the scent?
265
00:08:01,614 --> 00:08:02,706
[Dog growls]
266
00:08:02,790 --> 00:08:04,655
Aah!
267
00:08:04,739 --> 00:08:06,036
Now go get 'em, boys.
268
00:08:06,116 --> 00:08:08,277
[Gasping]
269
00:08:08,368 --> 00:08:09,733
Ma'am,
someone stole our
270
00:08:09,813 --> 00:08:11,178
bloodhounds,
but we got the
271
00:08:11,258 --> 00:08:12,782
backup bloodhounds
to chase the
272
00:08:12,871 --> 00:08:14,133
first-string bloodhounds.
273
00:08:14,215 --> 00:08:15,477
Their scent took us here.
274
00:08:15,559 --> 00:08:16,753
They were just here.
275
00:08:16,836 --> 00:08:19,828
They ate my baby!
276
00:08:19,928 --> 00:08:22,123
I knew we shouldn't
have left you alone.
277
00:08:22,213 --> 00:08:24,113
You're twisted,
and you have the
278
00:08:24,196 --> 00:08:26,164
gall to blame it
on police dogs?
279
00:08:26,245 --> 00:08:27,872
Those dogs
were decorated.
280
00:08:27,959 --> 00:08:29,324
Look at this place.
281
00:08:29,403 --> 00:08:31,394
What have you
ever decorated?
282
00:08:31,487 --> 00:08:32,886
Hey, sarge,
we got the scent.
283
00:08:32,965 --> 00:08:34,125
The backup
bloodhounds have
284
00:08:34,209 --> 00:08:35,574
found the trail
of the original
285
00:08:35,654 --> 00:08:38,316
first-tier bloodhounds.
286
00:08:38,410 --> 00:08:39,377
My God.
287
00:08:39,451 --> 00:08:41,851
The dogs are going
right into my hidden lair.
288
00:08:41,937 --> 00:08:43,529
That means the
baby-napper must
289
00:08:43,618 --> 00:08:44,516
be in there now.
290
00:08:44,592 --> 00:08:45,991
I've got him cornered.
291
00:08:46,070 --> 00:08:48,197
And it looks
like this time,
292
00:08:48,289 --> 00:08:51,452
the coroner has
become the cornholer.
293
00:08:51,548 --> 00:08:52,708
I got you now.
294
00:08:52,792 --> 00:08:54,623
[Echoing]
Got you now.
295
00:08:54,707 --> 00:08:56,140
He doesn't have me.
296
00:08:56,219 --> 00:08:57,652
I got him trapped.
297
00:08:57,731 --> 00:08:58,857
Listen.
You're trapped.
298
00:08:58,941 --> 00:09:00,272
[Echoing]
You're trapped.
299
00:09:00,352 --> 00:09:01,842
[Babies crying]
Police!
300
00:09:01,931 --> 00:09:02,761
Who's in there?
301
00:09:02,838 --> 00:09:03,862
Is it a baby killer?
302
00:09:03,947 --> 00:09:05,039
Ooh, frittata.
303
00:09:05,123 --> 00:09:06,420
The cops are
gonna think that
304
00:09:06,501 --> 00:09:08,833
these are the missing babies...
that I'm a kidnapper.
305
00:09:08,954 --> 00:09:10,182
It's the perfect frame-up...
306
00:09:10,265 --> 00:09:11,095
The perfect crime.
307
00:09:11,172 --> 00:09:13,299
The snake offers to
get rid of the evidence.
308
00:09:13,389 --> 00:09:14,981
Damn it. You're right.
309
00:09:15,070 --> 00:09:16,901
I can't send an
innocent man to jail,
310
00:09:16,986 --> 00:09:18,317
even if it is me.
311
00:09:18,397 --> 00:09:19,762
Do what you got to do.
312
00:09:19,842 --> 00:09:21,332
I don't want to look.
313
00:09:21,421 --> 00:09:23,389
No-o-o-o-o-o-o-o-o!
314
00:09:23,470 --> 00:09:25,665
My babi-i-i-i-i-i-i-i-e-e-es!
315
00:09:25,755 --> 00:09:26,722
You weirdo.
316
00:09:26,798 --> 00:09:28,163
We don't cotton
to that behavior
317
00:09:28,242 --> 00:09:29,106
around these parts.
318
00:09:29,184 --> 00:09:33,587
There goes
that snake again.
319
00:09:33,686 --> 00:09:36,416
[Gasping]
320
00:09:36,509 --> 00:09:38,409
It's beautiful, Sarge.
321
00:09:38,491 --> 00:09:40,186
You found me...
322
00:09:40,273 --> 00:09:41,240
The ever-child.
323
00:09:41,314 --> 00:09:43,544
Bask in the
bliss energy of my
324
00:09:43,632 --> 00:09:45,122
glorious love beam.
325
00:09:45,212 --> 00:09:46,270
Don't you see?
326
00:09:46,354 --> 00:09:48,447
The missing child
you each seek
327
00:09:48,539 --> 00:09:50,336
to reconnect
with is still
328
00:09:50,420 --> 00:09:53,082
inside you all,
but you buried it.
329
00:09:53,176 --> 00:09:55,974
You, Paul,
when you were 6 and
330
00:09:56,066 --> 00:09:57,693
you killed that
spider monkey
331
00:09:57,780 --> 00:09:59,270
with that
claw hammer,
332
00:09:59,359 --> 00:10:01,122
you really just
squashed your heart
333
00:10:01,207 --> 00:10:03,004
with that hammer,
and that's why
334
00:10:03,089 --> 00:10:04,954
you became
a dirty pig cop.
335
00:10:05,038 --> 00:10:06,198
He's right!
336
00:10:06,281 --> 00:10:07,509
[Gunshot]
337
00:10:07,592 --> 00:10:10,220
And you,
you'll have children again.
338
00:10:10,314 --> 00:10:11,941
You just need to
get some face work.
339
00:10:12,800 --> 00:10:14,358
Maybe get your butt did.
340
00:10:14,447 --> 00:10:16,472
He's so honest.
341
00:10:16,564 --> 00:10:18,122
And you,
that time you made
342
00:10:18,210 --> 00:10:19,575
out with your mom and su...
343
00:10:19,654 --> 00:10:20,678
book 'em, boys.
344
00:10:20,764 --> 00:10:22,356
You're going away
for a long time,
345
00:10:22,444 --> 00:10:26,744
bliss baby!
346
00:10:26,846 --> 00:10:28,211
I forgive you.
347
00:10:28,291 --> 00:10:30,623
You can put me
to death, but you
348
00:10:30,710 --> 00:10:33,702
can't put me to life,
for we are all...
349
00:10:33,802 --> 00:10:34,632
d Brothers d
350
00:10:34,709 --> 00:10:36,609
d Brothers, brothers,
brothers, brothers d
351
00:10:36,691 --> 00:10:37,783
d Brothers... what? D
352
00:10:37,867 --> 00:10:39,061
Just hit the switch,
Rodney.
353
00:10:39,144 --> 00:10:40,736
You weren't supposed
to say my name!
354
00:10:40,824 --> 00:10:41,848
I'm wearing the hood!
355
00:10:41,934 --> 00:10:42,992
You promised!
[Sobs]
356
00:10:43,076 --> 00:10:46,102
I got to do everything
around here.
357
00:10:47,243 --> 00:10:49,609
[Gasping]
358
00:10:49,696 --> 00:10:52,494
Unh.
359
00:10:52,586 --> 00:10:54,110
Thank fate
that big glowing
360
00:10:54,198 --> 00:10:55,927
galoot won't be
bothering us no more.
361
00:10:56,518 --> 00:10:58,349
I think we all
now realize that
362
00:10:58,433 --> 00:11:00,128
our society
needs to stop its
363
00:11:00,214 --> 00:11:01,772
selfish search
for missing
364
00:11:01,860 --> 00:11:03,725
children and
start searching for
365
00:11:03,809 --> 00:11:05,800
the child within...
The only
366
00:11:05,893 --> 00:11:07,360
child that matters.
367
00:11:07,438 --> 00:11:09,429
I guess I'll be
moseying on.
368
00:11:09,522 --> 00:11:10,511
Sorry, babe.
369
00:11:10,597 --> 00:11:11,723
I'm a rambler.
370
00:11:11,807 --> 00:11:13,798
I'll put some
babies in your
371
00:11:13,890 --> 00:11:14,948
butt someday.
372
00:11:15,033 --> 00:11:16,261
Close your mouth,
dear.
373
00:11:16,343 --> 00:11:17,970
You catch more
flies with honey
374
00:11:18,057 --> 00:11:19,354
than with bad breath.
375
00:11:19,435 --> 00:11:21,801
[Sniffs]
376
00:11:21,888 --> 00:11:25,289
And then I was gone.
377
00:11:25,339 --> 00:11:29,889
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.