All language subtitles for Xavier Renegade Angel s01e01 What Life D-D-Doth.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:04,491 What doth life? 2 00:00:04,583 --> 00:00:07,051 Are we just fleshy blips in some 3 00:00:07,137 --> 00:00:09,196 meaningless stew of cosmic 4 00:00:09,287 --> 00:00:10,185 oblivion? 5 00:00:10,261 --> 00:00:12,525 Or is it vice-reversa? 6 00:00:12,614 --> 00:00:14,514 Is our every trollop through 7 00:00:14,595 --> 00:00:16,460 fate's garden infused with a 8 00:00:16,545 --> 00:00:17,375 mystic... 9 00:00:17,452 --> 00:00:18,919 Hey, bunghole, cease that 10 00:00:18,996 --> 00:00:19,826 inner yapping. 11 00:00:19,904 --> 00:00:21,303 I don't want no 12 00:00:21,382 --> 00:00:22,314 trouble, mister. 13 00:00:22,390 --> 00:00:23,880 Freak! If you didn't want trouble, 14 00:00:23,970 --> 00:00:25,403 you shouldn't have 15 00:00:25,481 --> 00:00:26,675 wandered into 16 00:00:26,758 --> 00:00:27,656 Burbury, Connecticut. 17 00:00:27,733 --> 00:00:29,564 Please, I'm just a 18 00:00:29,648 --> 00:00:31,582 simple seeker on a spirit quest 19 00:00:31,664 --> 00:00:34,462 to discover... 20 00:00:34,553 --> 00:00:36,384 What doth life? 21 00:00:36,468 --> 00:00:38,333 We don't got no freaks here 22 00:00:38,416 --> 00:00:40,247 in Burbury, and we's done hate 23 00:00:40,331 --> 00:00:42,196 freaks with open, unquenchable 24 00:00:42,281 --> 00:00:43,646 cans of philosophical 25 00:00:43,725 --> 00:00:44,657 thirst-worms. 26 00:00:44,733 --> 00:00:46,724 [Spits] 27 00:00:46,816 --> 00:00:48,909 You're gonna regret that. 28 00:00:49,000 --> 00:00:50,592 You've shattered my shakhashuri. 29 00:00:50,679 --> 00:00:53,239 I hope y'all can play it 3 feet up your ass. 30 00:00:53,368 --> 00:00:54,596 Don't know. 31 00:00:54,678 --> 00:00:56,111 But I'd sure like to try. 32 00:00:56,189 --> 00:00:57,383 What you gonna do, 33 00:00:57,466 --> 00:00:59,900 bird-beast, fly away on your cuddle bone? 34 00:00:59,986 --> 00:01:01,476 Yeah, cuddle this 35 00:01:01,565 --> 00:01:05,934 b-b-b-b-b-bone. 36 00:01:06,034 --> 00:01:08,366 Best stay way from that weirdo. 37 00:01:08,453 --> 00:01:10,250 You'll catch the feline AIDS. 38 00:01:10,335 --> 00:01:11,495 Yeah, from me. 39 00:01:11,577 --> 00:01:13,272 M-m-m-meow. 40 00:01:13,358 --> 00:01:15,019 Do yourself a solid. 41 00:01:15,105 --> 00:01:16,265 Walk away. 42 00:01:16,348 --> 00:01:18,179 Just walk away. 43 00:01:18,263 --> 00:01:19,423 What's the matter, 44 00:01:19,507 --> 00:01:20,337 ch-ch-chicken? 45 00:01:20,414 --> 00:01:21,312 Frightened? 46 00:01:21,388 --> 00:01:23,288 Or do you prefer, what's the matter, 47 00:01:23,370 --> 00:01:24,564 chicken? 48 00:01:24,647 --> 00:01:26,274 F-f-frightened? 49 00:01:26,361 --> 00:01:28,454 Please walk away. 50 00:01:28,544 --> 00:01:30,705 You may need my help someday. 51 00:01:30,795 --> 00:01:32,092 [Echoes] Walk away. 52 00:01:32,173 --> 00:01:36,803 Yeah, help me punch your neck off. 53 00:01:36,911 --> 00:01:39,641 Wel-wel-wel-wel-wel-wel-wel- wel-wel-wel-wel-wel-welcome 54 00:01:42,420 --> 00:01:43,250 to Burbury. 55 00:01:43,328 --> 00:01:44,761 What are you looking for? 56 00:01:44,839 --> 00:01:46,272 Well, ma'am, I 57 00:01:46,351 --> 00:01:47,909 suppose I'm seeking a deeper 58 00:01:47,998 --> 00:01:48,987 strata of truth. 59 00:01:49,072 --> 00:01:50,869 Perhaps you can answer the one 60 00:01:50,954 --> 00:01:52,512 question that has plagued 61 00:01:52,600 --> 00:01:53,965 thinkers for all time. 62 00:01:54,045 --> 00:01:57,947 What doth life? 63 00:01:58,043 --> 00:01:59,874 One moment, please. 64 00:01:59,958 --> 00:02:01,220 Processing. 65 00:02:01,302 --> 00:02:02,599 Processing. 66 00:02:02,680 --> 00:02:04,113 Processing. 67 00:02:04,191 --> 00:02:06,352 Processing. 68 00:02:06,443 --> 00:02:09,207 [Distorted] Processing. 69 00:02:09,298 --> 00:02:12,233 Processing. 70 00:02:12,322 --> 00:02:13,289 Depth overload. 71 00:02:13,364 --> 00:02:14,729 Depth overload. 72 00:02:14,808 --> 00:02:16,139 You all right, mister? 73 00:02:16,220 --> 00:02:18,347 Sorry our computer's fritzing on y'all. 74 00:02:18,437 --> 00:02:19,699 I'll be fine. 75 00:02:19,781 --> 00:02:20,645 I'm a survivor. 76 00:02:20,722 --> 00:02:22,417 We're a dying breed. 77 00:02:22,502 --> 00:02:24,094 I suppose you'll be wanting to 78 00:02:24,183 --> 00:02:25,013 hear my story. 79 00:02:25,090 --> 00:02:25,920 What? 80 00:02:25,996 --> 00:02:27,793 I don't like to tell 81 00:02:27,878 --> 00:02:29,436 people my story, but you... 82 00:02:29,524 --> 00:02:31,014 you've been so very kind. 83 00:02:31,103 --> 00:02:32,593 Actually, I have to get going. 84 00:02:32,682 --> 00:02:33,842 [Echoes] Life. 85 00:02:33,926 --> 00:02:36,520 You could say it started when I was a kid. 86 00:02:36,613 --> 00:02:38,274 Like most folks, I've always 87 00:02:38,360 --> 00:02:41,557 been different, but not like the others. 88 00:02:41,653 --> 00:02:43,644 Other kids could be cruel. 89 00:02:43,736 --> 00:02:46,000 They'd call me names... dweeb, 90 00:02:46,088 --> 00:02:48,181 chimp, honky, dweeby chimp, 91 00:02:48,272 --> 00:02:50,604 honky dweeb, and, worst of all, 92 00:02:50,691 --> 00:02:52,716 chompsky honk. 93 00:02:52,808 --> 00:02:54,639 Did you know there's over 87 94 00:02:54,723 --> 00:02:56,122 combinations of those 95 00:02:56,201 --> 00:02:57,566 soul-scalding words? 96 00:02:57,646 --> 00:02:59,307 I found out the hard way. 97 00:02:59,393 --> 00:03:01,020 Life. 98 00:03:01,107 --> 00:03:02,335 Adolescence was better. 99 00:03:02,417 --> 00:03:03,941 Went to the prom with a model, 100 00:03:04,029 --> 00:03:05,155 but she left with some jock. 101 00:03:05,239 --> 00:03:06,069 Dyke. 102 00:03:06,146 --> 00:03:08,080 But then I felt something in my 103 00:03:08,162 --> 00:03:09,993 gut... The palpable suspicion 104 00:03:10,076 --> 00:03:13,068 that I had a deeper calling in life. 105 00:03:13,168 --> 00:03:15,068 So I sought out the wisdom of 106 00:03:15,150 --> 00:03:16,947 the ancients, exploring the 107 00:03:17,031 --> 00:03:20,330 spirit realm of the soul. 108 00:03:20,425 --> 00:03:21,915 One day, tragedy struck. 109 00:03:22,005 --> 00:03:23,836 I was groping enlightenment in 110 00:03:23,920 --> 00:03:25,854 my bedroom, and before you could scream 111 00:03:25,936 --> 00:03:27,733 "murder by arson," our 112 00:03:27,816 --> 00:03:28,976 house was on fire. 113 00:03:29,060 --> 00:03:30,493 Couldn't save my parents. 114 00:03:30,571 --> 00:03:32,232 Coroner ruled it a simple case 115 00:03:32,318 --> 00:03:34,115 of death by mysterious fire, but 116 00:03:34,200 --> 00:03:35,861 I always sensed that there was 117 00:03:35,947 --> 00:03:38,006 something fishy about it. 118 00:03:38,097 --> 00:03:40,258 Needless to say, my so-called 119 00:03:40,349 --> 00:03:42,579 father was a scientist in some 120 00:03:42,667 --> 00:03:44,965 top secret capacity I've yet to unveil. 121 00:03:45,859 --> 00:03:47,690 Yet... 122 00:03:47,774 --> 00:03:49,935 Yet... yet... yet... 123 00:03:50,024 --> 00:03:51,855 So now I wander the country, 124 00:03:51,939 --> 00:03:53,907 looking for the man who killed 125 00:03:53,990 --> 00:03:55,651 my father and, I suppose, 126 00:03:55,737 --> 00:03:57,796 seeking answers to less tangible 127 00:03:57,886 --> 00:03:59,979 questions of life. 128 00:04:00,070 --> 00:04:02,402 If I help a few folks along the 129 00:04:02,489 --> 00:04:03,683 way, so be it. 130 00:04:03,766 --> 00:04:05,961 So, you use your powers to 131 00:04:06,051 --> 00:04:07,109 save people? 132 00:04:07,193 --> 00:04:09,184 Powers are for the weak. 133 00:04:09,310 --> 00:04:10,277 I have no powers. 134 00:04:10,351 --> 00:04:11,841 I mean, unless you count the 135 00:04:11,931 --> 00:04:13,398 power to blow minds with my 136 00:04:13,476 --> 00:04:16,206 weapons-grade philosophical insights. 137 00:04:16,298 --> 00:04:17,890 I'm a thought-ocoster. 138 00:04:17,979 --> 00:04:19,913 I'm a conundrummer in a band 139 00:04:19,994 --> 00:04:21,461 called Life Puzzler. 140 00:04:21,539 --> 00:04:23,302 All right, well, I'm taking off. 141 00:04:23,421 --> 00:04:24,251 Later. 142 00:04:24,328 --> 00:04:26,319 Hell, I've flipped 143 00:04:26,412 --> 00:04:28,346 more lids than a monkey in a 144 00:04:28,427 --> 00:04:30,156 soup kitchen of the mind. 145 00:04:30,241 --> 00:04:32,004 Does that make me a hero? 146 00:04:32,090 --> 00:04:33,523 [Tires screeching] 147 00:04:33,601 --> 00:04:37,196 [Echoing] No. 148 00:04:37,296 --> 00:04:39,628 Ow, that... That truck was 149 00:04:39,716 --> 00:04:41,149 nowhere near me. 150 00:04:41,228 --> 00:04:45,164 Is that f-f-freak h-harassing you? 151 00:04:45,259 --> 00:04:49,195 Or would you prefer "her ass in" you? 152 00:04:49,291 --> 00:04:50,883 I'm her protectorate. 153 00:04:50,972 --> 00:04:52,599 She owes her life to me, and now 154 00:04:52,684 --> 00:04:54,709 I'm her soul slave. 155 00:04:54,801 --> 00:04:55,665 That's good. 156 00:04:55,742 --> 00:04:57,232 Let me write that down. 157 00:04:57,321 --> 00:05:00,154 "Write that down." 158 00:05:00,244 --> 00:05:01,268 Oh, he's harmless. 159 00:05:01,353 --> 00:05:02,217 What y'all doing? 160 00:05:02,293 --> 00:05:03,658 We got a load of computers 161 00:05:03,738 --> 00:05:05,797 from all around town which just got virus. 162 00:05:05,888 --> 00:05:10,985 We're on our way to dump them in the landfill. 163 00:05:11,130 --> 00:05:12,961 You must love the earth like 164 00:05:13,044 --> 00:05:14,443 you loved your mother. 165 00:05:14,524 --> 00:05:15,616 Kiss your mother, youngling. 166 00:05:15,699 --> 00:05:16,529 Go on. 167 00:05:16,606 --> 00:05:17,436 Harder. 168 00:05:17,513 --> 00:05:18,775 She wants it harder. 169 00:05:18,857 --> 00:05:20,552 It hurts. 170 00:05:20,638 --> 00:05:22,606 Don't sully the sacred landscape 171 00:05:22,688 --> 00:05:24,588 of our Mother Earth with those 172 00:05:24,669 --> 00:05:25,897 infected computers. 173 00:05:25,980 --> 00:05:27,845 Dump them in the lake where no 174 00:05:27,929 --> 00:05:29,089 one can see them. 175 00:05:29,171 --> 00:05:31,366 Later, chompsky honk. 176 00:05:31,456 --> 00:05:34,823 [Laughter] 177 00:05:34,917 --> 00:05:36,544 You gave me a nasty gash. 178 00:05:36,631 --> 00:05:39,259 I better take a look at you stat. 179 00:05:39,352 --> 00:05:40,910 I'm a certified Wahockamana healer. 180 00:05:41,032 --> 00:05:41,862 You see... 181 00:05:41,939 --> 00:05:42,769 Aw. 182 00:05:42,846 --> 00:05:44,575 ...I spent nine years 183 00:05:44,661 --> 00:05:45,889 as the pupil of a wise 184 00:05:45,971 --> 00:05:47,029 Apachestani shaman. 185 00:05:47,113 --> 00:05:48,671 Please, I don't have time. 186 00:05:48,759 --> 00:05:50,226 Chief was deep. 187 00:05:50,305 --> 00:05:51,169 He was balls deep. 188 00:05:51,245 --> 00:05:54,009 He taught the way of the heal. 189 00:05:54,102 --> 00:05:56,434 In order to heal this wound, 190 00:05:56,521 --> 00:05:58,648 you must play a shakhashirisk 191 00:05:58,738 --> 00:05:59,796 wind trance. 192 00:05:59,881 --> 00:06:02,816 [Music plays] 193 00:06:02,904 --> 00:06:05,532 Your failure is merely a portent 194 00:06:05,625 --> 00:06:07,923 of disappointments to come. 195 00:06:08,011 --> 00:06:09,842 Confront your future. 196 00:06:09,926 --> 00:06:12,554 Wow, that's me years from now. 197 00:06:12,681 --> 00:06:13,511 I look cut. 198 00:06:13,588 --> 00:06:15,283 Hey, that's a nice chunk of 199 00:06:15,369 --> 00:06:16,563 chicken on my arm. 200 00:06:16,646 --> 00:06:18,671 Look, we're in his vision... my vision. 201 00:06:18,763 --> 00:06:19,627 What the... 202 00:06:19,703 --> 00:06:21,330 Hey, shake hands with 203 00:06:21,417 --> 00:06:24,648 your future, old friend. 204 00:06:24,743 --> 00:06:26,506 Ooh, frittata. 205 00:06:26,590 --> 00:06:30,492 Later, chompsky honk. 206 00:06:30,589 --> 00:06:32,420 Yeah, I tricked the trickster. 207 00:06:32,504 --> 00:06:34,904 See, still got the scar to prove it. 208 00:06:34,990 --> 00:06:36,753 I'm just gonna go take a shower. 209 00:06:36,838 --> 00:06:38,533 Look at the two of us. 210 00:06:38,618 --> 00:06:40,415 We can be like beauty and the beast. 211 00:06:40,500 --> 00:06:41,330 What do you say? 212 00:06:41,407 --> 00:06:43,967 Will you be my beast? 213 00:06:44,062 --> 00:06:46,462 Yeah, dump them 'puters, boys. 214 00:06:46,548 --> 00:06:47,537 Dump 'em all. 215 00:06:47,623 --> 00:06:48,453 [Laughs] 216 00:06:48,530 --> 00:06:49,963 Depth overload. 217 00:06:50,042 --> 00:06:51,304 Depth overload. 218 00:06:51,386 --> 00:06:53,684 Dep-dep-dep-dep- dep-dep-dep-dep- 219 00:06:53,771 --> 00:06:56,171 dep-dep-dep-dep-dep- depth overload. 220 00:06:56,257 --> 00:06:58,020 Oh, peep show. 221 00:06:58,105 --> 00:07:00,039 Ooh, frittata, I'm watching a 222 00:07:00,121 --> 00:07:01,179 woman washing. 223 00:07:01,264 --> 00:07:03,027 I wish I could see myself 224 00:07:03,112 --> 00:07:06,377 watching washing. 225 00:07:06,471 --> 00:07:07,995 What... 226 00:07:08,084 --> 00:07:09,745 the... 227 00:07:09,831 --> 00:07:10,661 water. 228 00:07:10,738 --> 00:07:13,400 The computer virus... it's in 229 00:07:13,493 --> 00:07:15,256 the lake. 230 00:07:15,341 --> 00:07:17,104 What's happening to me? 231 00:07:17,188 --> 00:07:19,315 The virus is in the water. 232 00:07:19,407 --> 00:07:20,874 What are you doing here? 233 00:07:20,951 --> 00:07:22,646 If the computer virus 234 00:07:22,733 --> 00:07:24,428 is infecting people, then I need 235 00:07:24,513 --> 00:07:25,775 to get a human virus to 236 00:07:25,857 --> 00:07:29,293 infecticide the computer. 237 00:07:29,384 --> 00:07:30,578 Welcome to the U.S. Army. 238 00:07:30,661 --> 00:07:31,491 How can I help you? 239 00:07:31,568 --> 00:07:33,900 I need some of that disease you guys invented. 240 00:07:33,988 --> 00:07:34,818 Crack? 241 00:07:34,895 --> 00:07:35,725 The other one. 242 00:07:35,802 --> 00:07:36,632 AIDS? 243 00:07:36,709 --> 00:07:38,040 That's the spice. 244 00:07:38,120 --> 00:07:39,519 You'll need to fill out an 245 00:07:39,599 --> 00:07:42,090 HC24-A requisition form. 246 00:07:42,185 --> 00:07:44,176 I don't have time for that. 247 00:07:44,269 --> 00:07:45,327 [Sighs] 248 00:07:45,411 --> 00:07:47,436 I shouldn't do this, but here. 249 00:07:47,527 --> 00:07:49,518 Someone left this in the lost 250 00:07:49,611 --> 00:07:50,441 and found. 251 00:07:50,518 --> 00:07:53,885 Frittata. 252 00:07:53,979 --> 00:07:55,742 Just got to dump this load in 253 00:07:55,826 --> 00:07:57,691 that dirty 'puter's floppy slot 254 00:07:57,775 --> 00:07:59,106 and collect my kudos. 255 00:07:59,186 --> 00:08:00,710 Hey, there's that freak beast 256 00:08:00,798 --> 00:08:02,163 what caused this plague upon us. 257 00:08:02,613 --> 00:08:04,137 You can all fret not. 258 00:08:04,226 --> 00:08:05,557 I have the cure right here. 259 00:08:05,637 --> 00:08:06,467 Cure? Give me that. 260 00:08:06,544 --> 00:08:09,445 You don't want to drink that. 261 00:08:09,535 --> 00:08:12,936 Ahh. Cure-alicious. 262 00:08:13,029 --> 00:08:14,519 Is it working? 263 00:08:14,607 --> 00:08:16,666 Yeah, clip, it's working. 264 00:08:16,757 --> 00:08:18,588 Just go towards the light. 265 00:08:18,672 --> 00:08:19,798 I'm scared. 266 00:08:19,883 --> 00:08:21,714 Is that you, grandmama? 267 00:08:21,797 --> 00:08:24,994 Oh, come here. 268 00:08:25,090 --> 00:08:26,387 Oh, clipple. 269 00:08:26,467 --> 00:08:29,129 Y'all just killed my best 270 00:08:29,222 --> 00:08:31,315 platonic male friend. 271 00:08:31,406 --> 00:08:33,966 And now I'm gonna beat your 272 00:08:34,060 --> 00:08:37,029 A-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a... 273 00:08:37,118 --> 00:08:39,211 I thought you had the stutter. 274 00:08:39,301 --> 00:08:40,791 He seems to be stuck in some 275 00:08:40,881 --> 00:08:42,007 sort of a gl-gl-glitch. 276 00:08:42,091 --> 00:08:44,025 And you's the devil what brought 277 00:08:44,106 --> 00:08:46,540 computerized viral shame to our town. 278 00:08:46,626 --> 00:08:48,526 I'm gonna pound you down. 279 00:08:48,608 --> 00:08:50,098 Down... down... down... down... 280 00:08:50,187 --> 00:08:51,654 down... down... down... down... 281 00:08:51,733 --> 00:08:53,030 down... down... down... down... 282 00:08:53,110 --> 00:08:55,078 [squawking] 283 00:08:55,160 --> 00:08:56,787 Doo-doo-doo-doo. 284 00:08:56,873 --> 00:08:57,897 Dib-dib... 285 00:08:57,982 --> 00:09:01,349 Yowser, this town's gone bowser. 286 00:09:01,443 --> 00:09:03,377 Freak any... Why'd I ever help 287 00:09:03,459 --> 00:09:05,086 that freak any... Why'd I ever 288 00:09:05,172 --> 00:09:06,833 help that freak any... Why'd I 289 00:09:06,919 --> 00:09:08,352 ever help that freak any... 290 00:09:08,431 --> 00:09:10,092 Can't stop thinking 291 00:09:10,178 --> 00:09:11,042 about me, huh? 292 00:09:11,119 --> 00:09:14,987 I know the feeling. 293 00:09:15,084 --> 00:09:18,815 Why are you doing this? 294 00:09:18,914 --> 00:09:20,745 "What doth life" set my 295 00:09:20,829 --> 00:09:22,888 ponder circuits to spirit seek 296 00:09:22,979 --> 00:09:24,674 beyond their capacity to 297 00:09:24,760 --> 00:09:26,421 digitally simulaculate. 298 00:09:26,507 --> 00:09:28,202 This is a defcom 5 level 299 00:09:28,287 --> 00:09:29,982 system-wide degenerative 300 00:09:30,068 --> 00:09:30,898 thought-tastrophe. 301 00:09:30,975 --> 00:09:32,738 Tastrophe- tastrophe-tastrophe- 302 00:09:32,824 --> 00:09:34,621 tastrophe- tastrophe-tastrophe- 303 00:09:34,705 --> 00:09:35,831 tastrophe- tastrophe-tastrophe... 304 00:09:35,914 --> 00:09:37,677 Now's not the best time, 305 00:09:37,762 --> 00:09:39,696 but your brother died of a 306 00:09:39,777 --> 00:09:42,974 shameful lifestyle choice. 307 00:09:43,070 --> 00:09:45,038 Youngling, you must tame the 308 00:09:45,120 --> 00:09:47,554 beast with your soul-soothing song. 309 00:09:47,639 --> 00:09:49,334 No time to gab. 310 00:09:49,421 --> 00:09:51,286 I've got to cobble together a 311 00:09:51,369 --> 00:09:53,303 makeshift shakhashiri to tame a 312 00:09:53,385 --> 00:09:54,374 certain beast. 313 00:09:54,460 --> 00:09:57,122 See yourself out. 314 00:09:57,215 --> 00:09:59,843 [Music plays] 315 00:09:59,936 --> 00:10:03,599 That music... So soothing. 316 00:10:03,700 --> 00:10:06,362 It's the notes he's not playing. 317 00:10:06,455 --> 00:10:07,649 So relaxing. 318 00:10:07,732 --> 00:10:09,359 Returning. 319 00:10:09,445 --> 00:10:11,879 Restoring. 320 00:10:11,965 --> 00:10:12,795 My arm. 321 00:10:12,872 --> 00:10:14,897 Just needed a hand to 322 00:10:14,989 --> 00:10:16,479 tame the beast. 323 00:10:16,568 --> 00:10:17,728 System normalized. 324 00:10:17,811 --> 00:10:18,869 Welcome to Burbury. 325 00:10:18,953 --> 00:10:20,284 What are you looking for? 326 00:10:20,364 --> 00:10:22,594 All systems back to go, huh? 327 00:10:22,683 --> 00:10:24,207 I better just test you out to 328 00:10:24,295 --> 00:10:25,489 make sure you're safe. 329 00:10:25,571 --> 00:10:26,731 Here's a new little 330 00:10:26,815 --> 00:10:28,510 philosophical query for you to 331 00:10:28,595 --> 00:10:30,392 chomp on. 332 00:10:30,477 --> 00:10:31,739 Oh, my god! 333 00:10:31,820 --> 00:10:32,650 What a thought. 334 00:10:32,728 --> 00:10:34,719 It's intense! 335 00:10:40,120 --> 00:10:42,315 Listen, this is never 336 00:10:42,404 --> 00:10:43,393 easy to say. 337 00:10:43,480 --> 00:10:45,607 You and I both knew what we had 338 00:10:45,697 --> 00:10:47,062 couldn't last. 339 00:10:47,142 --> 00:10:48,336 I do love you. 340 00:10:48,419 --> 00:10:50,580 But the love of my life is a 341 00:10:50,669 --> 00:10:53,661 lady named Ramblin' On. 342 00:10:53,760 --> 00:10:55,250 [Thinking] So maybe we are 343 00:10:55,339 --> 00:10:57,398 just blips in a void of 344 00:10:57,490 --> 00:10:58,684 nothingness. 345 00:10:58,766 --> 00:11:02,258 And now it's time for me to walk away. 346 00:11:02,362 --> 00:11:05,957 [Echoing] Walk away. 347 00:11:06,057 --> 00:11:07,922 Hey, where you headed, mister? 348 00:11:08,005 --> 00:11:09,563 Whichever path frau 349 00:11:09,652 --> 00:11:10,983 destiny sets beneath this 350 00:11:11,063 --> 00:11:13,054 seeker, this pupil of the 351 00:11:13,146 --> 00:11:14,807 universe is as good as any. 352 00:11:14,893 --> 00:11:15,723 Cool. 353 00:11:15,800 --> 00:11:18,633 Check this out. 354 00:11:18,683 --> 00:11:23,233 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.