All language subtitles for Wonder.Woman.1984.2020.1080p.WEBRip.x264.Atmos.DDP5.1.Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,700 --> 00:00:21,499 Op sommige dagen voelt mijn jeugd zo ver weg. 2 00:00:21,500 --> 00:00:23,800 En op andere, 3 00:00:23,900 --> 00:00:27,000 kan ik het bijna zien. 4 00:00:27,100 --> 00:00:29,600 Het magische land van mijn jeugd, 5 00:00:29,700 --> 00:00:35,100 als een mooie droom van toen de hele wereld als een belofte voelde 6 00:00:35,200 --> 00:00:39,700 en de lessen die voor ons lagen, nog ongezien. 7 00:00:39,800 --> 00:00:43,400 Als ik terugkijk, wou ik dat ik had geluisterd. 8 00:00:43,500 --> 00:00:46,200 Ik wou dat ik beter had gekeken 9 00:00:46,300 --> 00:00:48,300 en had begrepen. 10 00:00:48,400 --> 00:00:51,799 Maar soms zie je niet wat je leert 11 00:00:51,800 --> 00:00:55,000 totdat je er aan de andere kant uitkomt. 12 00:01:44,200 --> 00:01:45,800 Kom op! 13 00:02:01,800 --> 00:02:03,900 Kom op! 14 00:02:10,500 --> 00:02:11,600 Kom op! 15 00:02:46,400 --> 00:02:49,200 Ik zal het moeten missen. 16 00:02:52,500 --> 00:02:54,300 Ik heb in deze wedstrijd gezien, 17 00:02:54,400 --> 00:02:57,900 dat zelfs de meest ervaren krijgers nederig gemaakt worden, Diana. 18 00:02:58,000 --> 00:02:59,700 Ik kan het doen. 19 00:03:00,500 --> 00:03:02,700 Doe gewoon je best. 20 00:03:02,800 --> 00:03:04,100 En onthoud dat 21 00:03:04,200 --> 00:03:07,100 grootsheid niet is wat je denkt. 22 00:03:07,200 --> 00:03:09,200 Beheers je tempo en kijk. 23 00:09:19,600 --> 00:09:20,700 Nee! 24 00:09:29,200 --> 00:09:30,399 Nee! 25 00:09:30,400 --> 00:09:31,800 Dat is niet eerlijk! 26 00:09:32,600 --> 00:09:33,700 Nee. 27 00:09:33,800 --> 00:09:35,600 Nee, maar... 28 00:09:35,700 --> 00:09:37,899 - Je nam een afsnijroute. - Maar... 29 00:09:37,900 --> 00:09:39,500 - Je hebt vals gespeeld, Diana. - Nee. 30 00:09:39,600 --> 00:09:40,500 Maar dat... 31 00:09:40,600 --> 00:09:43,000 Dat is de waarheid. 32 00:09:43,100 --> 00:09:44,500 Dat is de enige waarheid, 33 00:09:44,600 --> 00:09:46,500 en waarheid is alles wat er is. 34 00:09:46,500 --> 00:09:48,199 Maar ik zou hebben gewonnen, als je me niet... 35 00:09:48,200 --> 00:09:50,200 Maar dat heb je niet. 36 00:09:50,300 --> 00:09:54,400 Je kunt de winnaar niet zijn, omdat je niet 37 00:09:54,500 --> 00:09:56,500 klaar bent om te winnen, en dat is geen schande. 38 00:09:58,600 --> 00:10:01,200 Wel in het kennen van de waarheid in je hart 39 00:10:01,300 --> 00:10:03,600 en die niet accepteren. 40 00:10:03,700 --> 00:10:07,200 Een echte held wordt nooit geboren uit leugens. 41 00:10:13,100 --> 00:10:14,900 Jouw tijd zal komen, Diana. 42 00:10:15,000 --> 00:10:16,700 Wanneer? 43 00:10:18,100 --> 00:10:20,300 Wanneer je klaar bent. 44 00:10:21,500 --> 00:10:23,900 Kijk naar de Gouden Strijder Asteria. 45 00:10:25,400 --> 00:10:28,600 Ze werd geen legende door zich te haasten. 46 00:10:28,700 --> 00:10:32,400 Ze werd het door oprechte moed. 47 00:10:32,500 --> 00:10:35,800 Zoals geduld, ijver en de moed 48 00:10:35,900 --> 00:10:39,200 om de waarheid onder ogen te zien. 49 00:10:44,700 --> 00:10:49,100 Op een dag zul je alles worden waarvan je 50 00:10:49,200 --> 00:10:52,899 droomt en meer, en alles zal anders zijn. 51 00:10:52,900 --> 00:10:58,200 Deze wereld is nog niet klaar voor alles wat je gaat doen. 52 00:11:21,700 --> 00:11:24,200 Welkom in de toekomst. 53 00:11:24,300 --> 00:11:27,400 Het leven is goed, maar het kan beter. 54 00:11:27,500 --> 00:11:29,100 En waarom zou het niet zo zijn? 55 00:11:29,200 --> 00:11:30,800 Alles waar we ooit van hebben gedroomd 56 00:11:30,900 --> 00:11:32,800 is binnen handbereik. 57 00:11:32,900 --> 00:11:35,500 Maar pluk je de vruchten? 58 00:11:35,600 --> 00:11:36,700 Heb je... 59 00:11:36,800 --> 00:11:38,200 ...het allemaal? 60 00:11:43,500 --> 00:11:44,600 Rustig aan, kerel. 61 00:11:44,700 --> 00:11:45,700 Echt niet. 62 00:11:59,900 --> 00:12:01,300 Gozer! 63 00:12:01,400 --> 00:12:03,399 Welkom bij Zwart Goud Coöperatie. 64 00:12:03,400 --> 00:12:05,200 - O mijn god. Jongens! - De eerste oliemaatschappij 65 00:12:05,300 --> 00:12:07,600 voor de mensen, bestuurd door de mensen. 66 00:12:07,700 --> 00:12:09,100 Denk eraan om eindelijk te hebben 67 00:12:09,200 --> 00:12:11,300 alles wat je altijd al hebt gewenst. 68 00:12:11,400 --> 00:12:12,400 Laten we gaan! 69 00:12:12,500 --> 00:12:14,000 Hallo! 70 00:12:16,000 --> 00:12:17,399 Voor een laag maandelijks bedrag 71 00:12:17,400 --> 00:12:19,100 kun je een stuk bezitten 72 00:12:19,200 --> 00:12:22,199 van de meest lucratieve industrie ter wereld. 73 00:12:22,200 --> 00:12:24,500 En elke keer dat wij de jackpot winnen, 74 00:12:24,600 --> 00:12:26,500 - win jij ook. - O! 75 00:12:34,600 --> 00:12:38,200 Het maakt niet uit wie je bent, wat je ook doet, 76 00:12:38,300 --> 00:12:41,100 je verdient het om alles te hebben. 77 00:12:41,200 --> 00:12:44,600 Heb je alles wat je ooit hebt gewild? 78 00:12:44,700 --> 00:12:48,000 Ben je het niet zat om altijd te wensen dat je meer had? 79 00:12:48,100 --> 00:12:50,400 - Hé, opzij. Het is mijn beurt. - Doe vandaag nog mee. 80 00:12:50,500 --> 00:12:52,500 - Ja! - Telefonisten staan klaar. 81 00:12:52,600 --> 00:12:56,700 Je hebt geen stapel geld of een zakelijke opleiding nodig om te beginnen. 82 00:12:56,800 --> 00:12:58,900 Je hoeft er niet eens hard voor te werken. 83 00:12:59,000 --> 00:13:00,900 Goedemorgen. 84 00:13:01,000 --> 00:13:02,700 - Goedemorgen. - Denk er niet eens aan. 85 00:13:02,800 --> 00:13:05,800 Bij Zwart Goud Coöperatie is alles wat je nodig hebt 86 00:13:05,900 --> 00:13:07,600 het te willen! 87 00:13:11,600 --> 00:13:14,400 We krijgen wat we willen, en we gaan. 88 00:13:14,500 --> 00:13:16,900 - Wat wil je? - Niets van deze rotzooi. 89 00:13:17,000 --> 00:13:18,900 Er wordt gezegd dat 90 00:13:19,000 --> 00:13:21,400 je een aardig bedrijfje op de zwarte markt hebt. 91 00:13:21,500 --> 00:13:24,000 Als jij het niet vertelt, zullen wij het niet vertellen. 92 00:13:25,900 --> 00:13:28,800 Ja, ja, ja! 93 00:13:31,700 --> 00:13:34,400 O, dank je. Dank je. Dank je. 94 00:13:35,800 --> 00:13:38,000 Ja, ja, ja! 95 00:13:52,400 --> 00:13:54,200 Meneer, gaat het? 96 00:13:55,000 --> 00:13:56,100 Pistool! 97 00:13:56,200 --> 00:13:57,800 Hij heeft een pistool! 98 00:13:57,900 --> 00:14:01,000 Hou je mond! Alsjeblieft! 99 00:14:01,000 --> 00:14:03,100 Kom op man. Ik kan me niet verstoppen. Laten we gaan! 100 00:14:03,100 --> 00:14:04,500 Stop! Winkelcentrum Beveiliging! 101 00:14:04,500 --> 00:14:06,200 Nee, nee, jij, jij, daar! 102 00:14:06,300 --> 00:14:08,300 Jij daar! Sta stil. Stop! 103 00:14:08,400 --> 00:14:09,600 Ga, ga, ga! 104 00:14:09,700 --> 00:14:11,100 Baas, ze rennen de roltrap op. 105 00:14:11,400 --> 00:14:13,200 Hé! Stop! Sta stil! 106 00:14:13,700 --> 00:14:14,800 Sta stil! 107 00:14:14,900 --> 00:14:16,200 Nee! 108 00:14:19,700 --> 00:14:21,700 Er rennen hier meerdere gewapende aanvallers rond. 109 00:14:21,800 --> 00:14:23,800 We hebben de politie hier nu nodig. 110 00:14:26,200 --> 00:14:27,300 Sta stil! 111 00:14:27,400 --> 00:14:28,500 Sta stil! 112 00:14:29,500 --> 00:14:31,200 Sta stil! Sta stil! 113 00:14:31,300 --> 00:14:33,400 Ho, ho! Hé. Ho, ho, ho! 114 00:14:33,500 --> 00:14:34,900 Nee. Kerel, kerel, kalm... 115 00:14:35,000 --> 00:14:36,700 - Achteruit, man. Ik zal het doen! - Hallo! 116 00:14:36,800 --> 00:14:38,000 Hé, wat ben je aan het doen? 117 00:14:38,100 --> 00:14:39,500 Het is oké. Het komt wel goed. 118 00:14:39,600 --> 00:14:40,800 Wat ben je aan het doen? 119 00:14:41,900 --> 00:14:43,200 Hé, wat ben je aan het doen? 120 00:14:43,300 --> 00:14:44,900 - Ik ga niet terug! - Nee, nee, nee! 121 00:14:46,300 --> 00:14:47,500 Gewoon chillen. Rustig maar. 122 00:14:47,600 --> 00:14:49,700 - Ga achteruit! - Doe het niet! 123 00:14:49,800 --> 00:14:51,500 Nee, nee, nee! 124 00:14:51,600 --> 00:14:53,400 Zet het kind terug. 125 00:14:53,500 --> 00:14:54,900 Luister naar me. 126 00:14:55,000 --> 00:14:57,300 Luister naar me! 127 00:14:57,400 --> 00:14:58,699 - Nee! - Wat ben je aan het doen? 128 00:14:58,700 --> 00:15:01,199 Trek haar terug. Trek haar weer naar binnen! 129 00:15:01,200 --> 00:15:02,500 Ik ga niet terug! 130 00:15:02,600 --> 00:15:03,700 Nee! 131 00:15:03,800 --> 00:15:04,899 Ik laat haar los! 132 00:15:04,900 --> 00:15:06,400 - Nee, nee, nee! - Nee, nee! 133 00:15:14,500 --> 00:15:15,600 Wat? Wie? Wat? 134 00:15:27,400 --> 00:15:29,100 Dat gaan we vandaag niet doen. 135 00:15:45,200 --> 00:15:46,600 Ho. 136 00:15:54,400 --> 00:15:56,100 We... We... We zouden moeten gaan... 137 00:15:56,200 --> 00:15:58,700 O, mijn god! 138 00:16:00,000 --> 00:16:01,600 Hou je stevig vast. 139 00:16:12,500 --> 00:16:13,900 Ik haat wapens. 140 00:16:14,000 --> 00:16:15,700 We moeten nu gaan. Kom op. 141 00:16:44,700 --> 00:16:46,400 Yo. 142 00:16:47,700 --> 00:16:49,600 Het spijt me, dame. 143 00:16:49,700 --> 00:16:51,400 - Sst. - Het spijt me. Oké? 144 00:16:51,500 --> 00:16:53,600 Het was zijn idee. 145 00:17:03,000 --> 00:17:05,199 En de autoriteiten hebben nog steeds vragen. 146 00:17:05,200 --> 00:17:07,800 In feite is de eerste echt uitzonderlijk, namelijk, 147 00:17:07,900 --> 00:17:10,700 wie heeft deze misdaad eigenlijk gestopt? 148 00:17:10,800 --> 00:17:13,300 Als we het verhaal hier in de buurt kunnen 149 00:17:13,400 --> 00:17:15,300 geloven, was het niet de politie, 150 00:17:15,400 --> 00:17:18,300 maar een mysterieuze vrouwelijke redder 151 00:17:18,400 --> 00:17:20,000 die meerdere getuigen hebben gezien. 152 00:17:20,100 --> 00:17:22,900 Als dit bekend klinkt, is dat te verwachten. 153 00:17:23,000 --> 00:17:26,400 We hebben nu meer dan vijf soortgelijke waarnemingen gehad 154 00:17:26,500 --> 00:17:29,900 in het gebied rond DC in het afgelopen jaar. 155 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 Wat natuurlijk de grootste vraag van vandaag oproept, 156 00:17:33,100 --> 00:17:35,199 wie is deze vrouw 157 00:17:35,200 --> 00:17:37,600 en waar komt ze vandaan? 158 00:18:54,400 --> 00:18:56,900 Pardon. Wacht u op iemand? 159 00:18:57,000 --> 00:18:59,200 Nee, ik ben alleen. 160 00:19:17,300 --> 00:19:18,700 Taxi! 161 00:19:25,400 --> 00:19:27,400 O, het spijt me. Ik had u daar niet zien staan. 162 00:19:27,500 --> 00:19:30,100 Hé, we kunnen hem delen, als u wilt? 163 00:19:30,200 --> 00:19:32,600 Nee, dank u wel. Ik wacht wel. 164 00:20:16,700 --> 00:20:18,300 O jee. 165 00:20:21,700 --> 00:20:23,500 - Ja. - Hé, Jake. 166 00:20:23,600 --> 00:20:25,200 Jake, hoi. Kun je... 167 00:20:29,200 --> 00:20:33,300 Hoi. Ik weet het, ik loop veel. Het slot van mijn... 168 00:20:37,000 --> 00:20:38,200 Goedemorgen. 169 00:20:38,800 --> 00:20:40,400 Hoi. Dank je. 170 00:20:40,500 --> 00:20:44,199 Diana Prince, culturele antropologie en archeologie. 171 00:20:44,200 --> 00:20:46,899 Barbara Minerva. Geologie, edelsteenkunde, lithologie, 172 00:20:46,900 --> 00:20:48,400 en parttime cryptozoöloge. 173 00:20:48,400 --> 00:20:49,400 O, wauw. 174 00:20:49,401 --> 00:20:51,600 Ik had het druk op de universiteit. 175 00:20:54,300 --> 00:20:56,600 Sorry. Het zijn deze hakken, weet je. Het is stom. 176 00:20:56,600 --> 00:21:00,000 Ik weet niet waarom ik hakken aan heb. Wetenschappers dragen geen hoge hakken. 177 00:21:00,200 --> 00:21:02,300 - Soms wel. - Juist. 178 00:21:02,400 --> 00:21:04,400 - Juist. Die zijn cool! - Fijne dag. 179 00:21:04,500 --> 00:21:05,600 Ik vind die leuk. 180 00:21:05,700 --> 00:21:06,900 Dierenprint. 181 00:21:08,200 --> 00:21:09,500 Wil je gaan lunchen? 182 00:21:10,200 --> 00:21:11,100 Ik, eh... 183 00:21:11,200 --> 00:21:12,600 Natuurlijk niet nu. 184 00:21:12,700 --> 00:21:15,400 Het is ochtend. Maar later vandaag, of wanneer dan ook. 185 00:21:15,500 --> 00:21:17,500 Bijvoorbeeld rond... tijdens de lunchpauze? 186 00:21:17,600 --> 00:21:19,300 Ik heb veel werk vandaag. 187 00:21:19,400 --> 00:21:21,600 - Maar misschien een andere keer? - O. 188 00:21:21,700 --> 00:21:24,399 - Ja, ik heb het vandaag ook druk. - Prima. 189 00:21:24,400 --> 00:21:28,399 Ah! Diana, weet je toevallig wie Barbara Minerva is? 190 00:21:28,400 --> 00:21:30,199 Hoi, Carol. Hoi. 191 00:21:30,200 --> 00:21:33,399 Dat ben ik. Ik ben Barbara. Weet je nog? Je hebt me ingehuurd. 192 00:21:33,400 --> 00:21:35,700 - Vorige week begonnen. - O! 193 00:21:35,800 --> 00:21:37,100 Edelsteenkunde? 194 00:21:37,200 --> 00:21:38,800 Ja. En zoöloge. 195 00:21:38,900 --> 00:21:40,899 - We hadden een paar gesprekken. - Ja. 196 00:21:40,900 --> 00:21:44,399 De FBI zal later vanmiddag wat artefacten afgeven. 197 00:21:44,400 --> 00:21:45,700 De FBI? 198 00:21:45,800 --> 00:21:47,699 - Ja. Ja. - Komen ze hierheen? 199 00:21:47,700 --> 00:21:49,100 De winkelcentrumoverval gisteren, 200 00:21:49,100 --> 00:21:51,500 blijkbaar gebruikten ze een juwelierszaak als façade. 201 00:21:51,500 --> 00:21:52,800 Façade waarvoor? 202 00:21:52,800 --> 00:21:56,100 Zwarte markt. Gestolen juwelen en kunst bedoeld voor particuliere kopers. 203 00:21:56,100 --> 00:21:59,299 Maar we kunnen jouw hulp gebruiken om er een in het bijzonder te identificeren. 204 00:21:59,300 --> 00:22:01,300 Mijn hulp? Ja, ik zal de FBI helpen 205 00:22:01,300 --> 00:22:03,100 met alles wat ze nodig hebben. 206 00:22:03,200 --> 00:22:04,300 Is dat een ja? 207 00:22:04,400 --> 00:22:05,600 Ja. Ik zou, eh... 208 00:22:05,700 --> 00:22:07,700 - Ik help je graag. - Geweldig. 209 00:22:07,800 --> 00:22:09,900 Leuk je te ontmoeten. 210 00:22:10,000 --> 00:22:11,600 Wij hebben ontmoet. 211 00:22:12,700 --> 00:22:14,600 Fijne dag. 212 00:22:14,700 --> 00:22:16,000 Dag, Diana. 213 00:22:18,200 --> 00:22:22,300 Oké, nummer 23. 214 00:22:22,400 --> 00:22:24,200 Verdorie. Dat is het niet. 215 00:22:29,400 --> 00:22:32,199 O, de Keizerin van Siam. 216 00:22:32,200 --> 00:22:36,200 Oorspronkelijk gevonden in het wrak van de Nuestra Senora de Atocha. 217 00:22:36,900 --> 00:22:37,900 Wauw. 218 00:22:38,000 --> 00:22:41,400 Sorry. Ik kon het niet laten om te komen kijken. 219 00:22:41,500 --> 00:22:43,400 O, het is oké. 220 00:22:44,400 --> 00:22:45,400 Hier is het. 221 00:22:45,500 --> 00:22:47,900 - Wat is het? - Eh... 222 00:22:49,200 --> 00:22:50,300 Eh... 223 00:22:51,100 --> 00:22:53,000 Ik weet het niet. 224 00:22:55,600 --> 00:22:57,300 Wat licht. 225 00:22:59,600 --> 00:23:04,399 Ik denk dat de technische term hier "extreem armzalig" is. 226 00:23:04,400 --> 00:23:06,400 Eh... 227 00:23:06,500 --> 00:23:08,900 Het is... Het is citrine. 228 00:23:09,000 --> 00:23:12,800 Klassieke steen, door de geschiedenis heen in vervalsingen gebruikt. 229 00:23:12,900 --> 00:23:16,699 Ik kan me niet voorstellen dat dit meer dan $75 waard is. 230 00:23:16,700 --> 00:23:17,900 Wat denk jij? 231 00:23:18,000 --> 00:23:21,000 Vervalsingen zijn niet mijn sterkste punt, maar laat me eens kijken. 232 00:23:21,400 --> 00:23:22,500 Mmm. 233 00:23:22,600 --> 00:23:23,899 Latijns. 234 00:23:23,900 --> 00:23:25,699 Het is tenminste antiek, toch? 235 00:23:25,700 --> 00:23:28,699 Of een aankoop bij een kraam op de Ponte Vecchio vorige week. 236 00:23:28,700 --> 00:23:31,000 - Mmm-hmm. - Je weet maar nooit. 237 00:23:31,100 --> 00:23:34,500 'Plaats op het vastgehouden voorwerp 238 00:23:34,600 --> 00:23:36,300 slechts één grote wens.' 239 00:23:36,400 --> 00:23:37,699 Lees je Latijn? 240 00:23:37,700 --> 00:23:40,500 Ja. Ja. Talen zijn een hobby. 241 00:23:40,500 --> 00:23:42,700 Dus misschien is het een geluksbrenger of zoiets? 242 00:23:42,800 --> 00:23:44,100 Ja, zoiets. 243 00:23:44,200 --> 00:23:45,400 Vreemd. 244 00:23:45,500 --> 00:23:47,400 Ik wens echt dat ik een koffie had. 245 00:23:48,400 --> 00:23:49,400 Jij bent grappig. 246 00:23:49,400 --> 00:23:52,400 Hé, ik heb koffie gehaald voor Erika, maar ze is ziek. Wil iemand deze? 247 00:23:52,400 --> 00:23:54,300 Wat? Ja, ik neem hem wel. 248 00:23:55,200 --> 00:23:56,200 O, heet! 249 00:23:56,201 --> 00:23:57,300 Heet, heet! 250 00:23:57,400 --> 00:23:58,800 Heb je dat gezien? 251 00:24:01,200 --> 00:24:02,400 O... 252 00:24:03,400 --> 00:24:05,200 Kun je het je voorstellen? 253 00:24:05,300 --> 00:24:07,500 - Was het maar zo. - Hmm. 254 00:24:09,200 --> 00:24:13,000 Er is zoveel, ik weet niet eens wat ik zou wensen. 255 00:24:17,600 --> 00:24:19,600 Ik wel. 256 00:24:22,200 --> 00:24:25,300 Sorry dat ik je stoorde. 257 00:24:25,400 --> 00:24:27,900 Als je iets nodig hebt, ben ik in de buurt. 258 00:24:28,000 --> 00:24:29,400 - O, ja, ik red het wel. - Ja. 259 00:24:29,500 --> 00:24:31,199 Maar bedankt voor... 260 00:24:31,200 --> 00:24:32,899 Dat is oké. Het is mijn baan. 261 00:24:32,900 --> 00:24:35,200 En ik zal er beter naar kijken als ik de kans krijg. 262 00:24:35,300 --> 00:24:36,300 Oké. 263 00:24:36,300 --> 00:24:39,000 Bedankt dat... 264 00:24:39,100 --> 00:24:41,700 je met me praat. 265 00:24:41,800 --> 00:24:43,800 Het spijt me, eh... 266 00:24:44,400 --> 00:24:46,500 Ik bedoel, ik ben oké. 267 00:24:46,600 --> 00:24:48,700 Weet je, we kunnen vroeg gaan eten 268 00:24:48,800 --> 00:24:53,899 en praten over hoe armzalig die steen is. 269 00:24:53,900 --> 00:24:54,900 Werkelijk? 270 00:24:55,000 --> 00:24:56,600 Ja, ik bedoel, citrine? 271 00:24:56,700 --> 00:24:58,899 Wie nemen ze in de maling? 272 00:24:58,900 --> 00:25:00,300 - Zo armzalig. - Suf. 273 00:25:00,400 --> 00:25:01,700 - Armzalig. - Ja, laten we gaan. 274 00:25:01,800 --> 00:25:04,300 Dat is zoiets als de armzaligste van alle armoedzaaiers. 275 00:25:33,300 --> 00:25:36,000 Wauw. Jij bent zo grappig. 276 00:25:36,100 --> 00:25:38,200 - O. Dank je. - Wauw. 277 00:25:38,300 --> 00:25:41,600 Ik bedoel, al lang heeft niemand me meer aan het lachen gemaakt. 278 00:25:41,600 --> 00:25:44,400 Ik bedoel, het is waar, ik ga niet vaak uit voor sociale contacten. 279 00:25:44,500 --> 00:25:46,199 Ga je niet vaak uit? 280 00:25:46,200 --> 00:25:47,200 Nee, niet echt. 281 00:25:47,200 --> 00:25:49,200 - Nee, het spijt me. - Ik ben gewoon verbaasd. 282 00:25:49,200 --> 00:25:51,500 Omdat je gewoon het soort 283 00:25:51,600 --> 00:25:53,000 persoon lijkt dat altijd uit gaat. 284 00:25:53,100 --> 00:25:55,000 Mensen vragen je bijvoorbeeld om de hele tijd 285 00:25:55,100 --> 00:25:57,800 mee uit te gaan en je leeft buitenshuis. Je bent gewoon weg. 286 00:25:57,900 --> 00:25:59,900 Je bent bijvoorbeeld nooit thuis. 287 00:26:00,000 --> 00:26:02,300 Je lijkt gewoon heel populair te zijn. 288 00:26:02,400 --> 00:26:04,900 En ik kan het weten, want ik ben nooit populair geweest. 289 00:26:04,900 --> 00:26:06,000 Niet? 290 00:26:06,100 --> 00:26:07,500 Je bent zo knap. 291 00:26:07,600 --> 00:26:10,600 Zo vrij. 292 00:26:10,700 --> 00:26:14,200 Ik bedoel, eerlijk gezegd, ik moet zeggen dat ik daar jaloers op ben. 293 00:26:14,300 --> 00:26:15,500 Wat? 294 00:26:15,600 --> 00:26:18,300 Ben je jaloers op mij? Dat slaat nergens op. 295 00:26:18,400 --> 00:26:20,400 O mijn god. 296 00:26:20,500 --> 00:26:22,600 Mensen denken dat ik raar ben. Ze mijden mij 297 00:26:22,700 --> 00:26:25,500 en achter mijn rug praten als ze denken dat ik ze niet kan horen. 298 00:26:25,600 --> 00:26:27,700 Ik heb zoiets van, "Jongens, ik kan je horen." 299 00:26:31,700 --> 00:26:33,900 Barbara, mijn leven is niet geweest 300 00:26:34,000 --> 00:26:37,300 hoe je waarschijnlijk denkt dat het is geweest. 301 00:26:38,600 --> 00:26:40,700 We hebben allemaal onze worstelingen. 302 00:26:40,800 --> 00:26:41,800 Ja, dat hebben we. 303 00:26:44,100 --> 00:26:45,600 Ben je ooit verliefd geweest? 304 00:26:47,900 --> 00:26:50,100 Eh... Ja. 305 00:26:50,200 --> 00:26:52,700 - Erg lang geleden. - Mmm. 306 00:26:52,800 --> 00:26:53,900 Jij? 307 00:26:54,000 --> 00:26:56,200 Zo vaak, ja. De hele tijd. 308 00:26:56,300 --> 00:26:57,900 Vaak. 309 00:26:58,000 --> 00:26:59,200 Dus wat gebeurde er? 310 00:26:59,300 --> 00:27:01,399 Waar is hij heen, jouw vent? 311 00:27:01,400 --> 00:27:03,100 Hij, eh... 312 00:27:03,700 --> 00:27:05,700 Hij is gestorven. 313 00:27:05,800 --> 00:27:11,400 Maar ik denk nog wel eens dat ik hem daarboven in de lucht zie. 314 00:27:11,500 --> 00:27:12,600 Hij was een piloot. 315 00:27:12,700 --> 00:27:15,800 - O! - Hij was van alles, 316 00:27:15,900 --> 00:27:19,400 maar hij was geweldig. Echt waar. 317 00:27:21,100 --> 00:27:23,100 Ik snap het. 318 00:27:23,200 --> 00:27:25,400 Nou, proost op ons. 319 00:27:25,500 --> 00:27:28,700 Ik wens ons meer geluk, denk ik. 320 00:27:36,200 --> 00:27:37,300 Hé, Leon. 321 00:27:37,400 --> 00:27:38,900 Hallo, Barbara. Late avond? 322 00:27:39,000 --> 00:27:40,500 Ja. Ik ga weer aan het werk. 323 00:27:40,600 --> 00:27:42,699 Ik wilde je dit brengen terwijl het nog warm was. 324 00:27:42,700 --> 00:27:45,600 - O, je bent te goed voor mij. - Het is geen probleem. 325 00:27:45,700 --> 00:27:47,100 Blijf warm. 326 00:27:56,100 --> 00:27:59,300 Hallo, lieverd. Heb je hulp nodig? 327 00:27:59,400 --> 00:28:00,700 Nee, het gaat goed. Dank je. 328 00:28:01,500 --> 00:28:03,300 Omdat het eruitziet alsof je 329 00:28:03,400 --> 00:28:05,600 wat problemen hebt 330 00:28:05,700 --> 00:28:07,300 met het lopen op die hakken, hè? 331 00:28:07,300 --> 00:28:09,100 Het is oké. Ik heb deze erg vaak aan. 332 00:28:09,100 --> 00:28:10,800 Hé, kom op. Ik zal je naar huis brengen. 333 00:28:10,800 --> 00:28:13,399 - Ik ga niet naar huis. - Hé, ik probeer gewoon aardig te zijn. 334 00:28:13,400 --> 00:28:15,800 Hè? Kom op. 335 00:28:15,900 --> 00:28:19,800 Hé, hé. Hé, hé! 336 00:28:19,900 --> 00:28:21,399 - Wat ben je aan het doen? - Hoi, hoi! 337 00:28:21,400 --> 00:28:22,400 Laat me los! 338 00:28:22,400 --> 00:28:25,099 - Ik probeer je alleen maar te helpen! - Laat me los! Laat me los! 339 00:28:25,100 --> 00:28:26,600 Laat me gaan! 340 00:28:40,100 --> 00:28:42,800 Ik ben mijn sleutels vergeten. Gelukkig. 341 00:28:42,900 --> 00:28:44,699 - Hoe heb je... - Eenvoudige zelfverdediging. 342 00:28:44,700 --> 00:28:47,300 Gebruik zijn eigen beweging tegen hem. Ik zal het je leren. 343 00:28:47,300 --> 00:28:49,600 Eerlijk gezegd, er is helemaal geen kracht voor nodig. 344 00:28:50,700 --> 00:28:51,700 Ben je oké? 345 00:28:51,800 --> 00:28:54,300 - Ja. Ja. - Mooi zo. 346 00:28:54,400 --> 00:28:55,899 - Dank je. - Natuurlijk. 347 00:28:55,900 --> 00:28:57,100 Ga naar huis, oké? 348 00:28:57,200 --> 00:28:59,100 - Ja. - Welterusten. 349 00:29:37,700 --> 00:29:40,600 Ik weet wat ik zou wensen. 350 00:29:43,200 --> 00:29:45,700 Om zoals Diana te zijn. 351 00:29:46,600 --> 00:29:50,500 Sterk, sexy, 352 00:29:50,600 --> 00:29:52,600 cool. 353 00:29:55,700 --> 00:29:57,800 Bijzonder. 354 00:30:58,500 --> 00:30:59,500 O... 355 00:31:30,800 --> 00:31:32,100 O nee! O! 356 00:31:32,200 --> 00:31:33,400 Sorry. 357 00:31:34,600 --> 00:31:35,600 O, het is oké. 358 00:31:35,600 --> 00:31:37,400 Barbara, godzijdank ben je handig met hakken. 359 00:31:37,500 --> 00:31:39,100 O. 360 00:31:40,400 --> 00:31:42,699 - Hé, Barbara. Hallo, Jake. 361 00:31:42,700 --> 00:31:44,699 Wauw. Je ziet er goed uit. 362 00:31:44,700 --> 00:31:46,799 - O, bedankt. - Ja. 363 00:31:46,800 --> 00:31:49,800 Dit is ons laboratorium voor Aardwetenschappen. 364 00:31:50,500 --> 00:31:51,800 O, Barbara! 365 00:31:51,900 --> 00:31:53,000 Hoi. 366 00:31:54,100 --> 00:31:55,100 Perfect. 367 00:31:55,100 --> 00:31:56,900 Hier is iemand die ik wil dat je ontmoet. 368 00:31:56,900 --> 00:31:59,400 - Een genoegen, mevrouw Minerva. - O. 369 00:31:59,500 --> 00:32:01,900 Eh, het is eigenlijk "dokter". 370 00:32:02,000 --> 00:32:04,600 Ehm... Hebben we elkaar eerder ontmoet? U ziet er bekend uit. 371 00:32:04,700 --> 00:32:07,300 - Doe het dan. Doe je ding. - Nee. 372 00:32:07,400 --> 00:32:10,500 Het leven is goed, maar het kan beter. 373 00:32:11,800 --> 00:32:13,200 O mijn god. Van TV. 374 00:32:13,300 --> 00:32:14,900 O mijn god. Jij bent de olieman. 375 00:32:15,000 --> 00:32:17,400 - "De olieman." Die onthoud ik. - Dat klopt. 376 00:32:18,800 --> 00:32:20,600 Mijnheer Lord overweegt om 377 00:32:20,700 --> 00:32:23,200 'Vriend van het Smithsonian' te worden als partner. 378 00:32:23,300 --> 00:32:25,100 - O. - Wat hem recht geeft op een handvol 379 00:32:25,200 --> 00:32:26,900 privérondleidingen door onze faciliteiten 380 00:32:26,900 --> 00:32:28,900 en hij vroeg specifiek naar jou. 381 00:32:29,000 --> 00:32:31,600 - Ik? - Wat kan ik zeggen, dokter? 382 00:32:31,700 --> 00:32:33,400 Je reputatie gaat je vooruit. 383 00:32:33,500 --> 00:32:37,400 En blijkbaar delen we een passie voor edelsteenkunde. 384 00:32:37,500 --> 00:32:40,299 - Wauw, oké. Inderdaad. - Ik laat je met rust. 385 00:32:40,300 --> 00:32:41,900 Eh... 386 00:32:42,000 --> 00:32:44,599 O, laat me dit gewoon wegleggen 387 00:32:44,600 --> 00:32:46,500 in mijn kantoor, en dan gaan we. 388 00:33:07,100 --> 00:33:10,800 O! O God. Kijk daar niet in. Het is zo'n puinhoop. 389 00:33:12,400 --> 00:33:15,900 Ik dacht dat we misschien boven zouden kunnen beginnen. 390 00:33:20,700 --> 00:33:22,300 Ik vind die robijn mooi. 391 00:33:22,400 --> 00:33:24,100 O nee. Wees daar voorzichtig mee. 392 00:33:24,100 --> 00:33:25,700 - Wat? - Dat is heel... 393 00:33:27,400 --> 00:33:30,000 Hé, heb je mijn vriend gezien? Waar is hij heen? 394 00:33:30,100 --> 00:33:31,300 - Ik ben hier. - Inderdaad. 395 00:33:31,400 --> 00:33:32,499 Godzijdank. 396 00:33:32,600 --> 00:33:34,600 O, wacht. Je hebt een beetje stof op je. 397 00:33:34,600 --> 00:33:35,800 - Sorry. - Hé, goedemorgen. 398 00:33:35,800 --> 00:33:36,900 O, hoi. 399 00:33:36,900 --> 00:33:38,300 - Hoi. - O! Eh... 400 00:33:38,400 --> 00:33:40,800 Dit is de enige echte, 401 00:33:40,900 --> 00:33:43,000 Meneer Maxwell Lord. 402 00:33:43,900 --> 00:33:45,800 Het is hem. 403 00:33:47,200 --> 00:33:48,300 Het leven is goed, 404 00:33:49,600 --> 00:33:50,800 maar het kan beter. 405 00:33:52,700 --> 00:33:54,300 Hij is van TV. 406 00:33:54,400 --> 00:33:55,700 O, ik heb geen TV. 407 00:33:55,800 --> 00:33:57,300 Ik heb een goede relatie met Sears. 408 00:33:57,400 --> 00:33:59,700 Vandaag nog kan ik je een gloednieuwe TV bezorgen. 409 00:33:59,800 --> 00:34:01,000 Vijftig centimeter. 410 00:34:01,100 --> 00:34:03,900 - Geen verplichtingen. - Ik hou het bij degene die ik niet heb. 411 00:34:04,000 --> 00:34:05,500 Maar bedankt. 412 00:34:05,600 --> 00:34:06,600 Oké. 413 00:34:06,601 --> 00:34:09,300 Je bent zo gul. Eh... 414 00:34:09,400 --> 00:34:10,800 In het kort... Eh... 415 00:34:10,800 --> 00:34:12,299 Meneer Lord heeft een ​​rondleiding 416 00:34:12,300 --> 00:34:15,100 door het hele Smithsonian gekregen 417 00:34:15,200 --> 00:34:17,599 vanwege zijn overweging van zijn partnerschap, 418 00:34:17,600 --> 00:34:20,100 en raad eens wat hij besloot te doen? 419 00:34:20,200 --> 00:34:22,100 Zijn hele donatie 420 00:34:22,200 --> 00:34:24,299 aan onze afdeling te geven. 421 00:34:24,300 --> 00:34:26,400 Hij maakt het vanavond tijdens het ledengala bekend. 422 00:34:26,500 --> 00:34:27,900 Het wordt een geweldig feest. 423 00:34:28,000 --> 00:34:30,300 Ik hoop dat je iets leuks hebt om aan te trekken. 424 00:34:30,300 --> 00:34:32,700 Ik heb de neiging om zulke gebeurtenissen over te slaan. 425 00:34:32,800 --> 00:34:36,400 Ik merk dat onze weldoeners met een oprecht oog voor filantropie 426 00:34:36,500 --> 00:34:38,600 liever buiten de schijnwerpers blijven. 427 00:34:38,600 --> 00:34:41,100 Om het werk van het museum de aandacht te laten trekken. 428 00:34:41,100 --> 00:34:42,200 Daar ben ik het mee eens. 429 00:34:42,300 --> 00:34:43,300 Behalve, dat ik 430 00:34:43,400 --> 00:34:47,200 van feesten hou. 431 00:34:47,300 --> 00:34:49,199 O, mijn god. Je bent zo'n goede danser. 432 00:34:49,200 --> 00:34:51,200 - Hou je van Latin dansen? - Ik ben er gek op. 433 00:34:51,200 --> 00:34:52,800 Ik weet dat ik een vreselijke danser ben. 434 00:34:52,800 --> 00:34:54,000 Nee, dat betwijfel ik... 435 00:34:54,000 --> 00:34:56,299 Nee, ik heb een heupblessure sinds de middelbare school. 436 00:34:56,300 --> 00:34:57,900 ...gezien de vorm waarin je je bevindt. 437 00:34:57,900 --> 00:34:58,900 Geweldig, dus 438 00:34:58,900 --> 00:35:01,100 - heel erg bedankt voor je komst. - O ja. 439 00:35:01,200 --> 00:35:02,800 Weet je, ik zou echt moeten gaan. 440 00:35:02,900 --> 00:35:04,099 Bedankt voor de rondleiding. 441 00:35:04,100 --> 00:35:07,400 Ik moet je vanavond zien. 442 00:35:07,500 --> 00:35:09,700 Zie je vanavond. 443 00:35:09,800 --> 00:35:12,600 Doei. Fijne dag. 444 00:35:13,600 --> 00:35:14,800 Ik zal je vinden. 445 00:35:18,200 --> 00:35:19,500 Wat? 446 00:35:20,400 --> 00:35:22,600 Ik vind hem leuk. 447 00:35:31,700 --> 00:35:33,000 Bedankt, John. 448 00:35:38,000 --> 00:35:39,700 Dames. 449 00:35:39,800 --> 00:35:41,700 Meneer Lord. 450 00:35:41,800 --> 00:35:42,800 Meneer Lord. 451 00:35:42,900 --> 00:35:44,600 Nu niet, Raquel. Mijn supplementen? 452 00:35:44,700 --> 00:35:48,600 Op uw bureau, maar meneer Lord? 453 00:35:49,200 --> 00:35:51,100 Meneer Lord. 454 00:35:55,600 --> 00:35:57,300 Meneer Lord. 455 00:36:10,332 --> 00:36:12,332 AANMANING 456 00:36:19,200 --> 00:36:20,500 Meneer Lord. 457 00:36:22,000 --> 00:36:23,600 Meneer Lord. 458 00:36:23,700 --> 00:36:24,600 Papa! 459 00:36:24,700 --> 00:36:25,700 Hoe? 460 00:36:26,400 --> 00:36:28,200 Hoe! 461 00:36:28,300 --> 00:36:29,799 Het is uw weekend. 462 00:36:29,800 --> 00:36:31,800 Ja, duidelijk. 463 00:36:31,900 --> 00:36:34,800 Alistair. 464 00:36:34,900 --> 00:36:36,100 Waar is het zwembad, papa? 465 00:36:36,200 --> 00:36:38,100 Het is nog niet klaar, maatje. 466 00:36:38,200 --> 00:36:40,000 Maar het maakt niet uit. 467 00:36:40,100 --> 00:36:41,900 Je moet gewoon geduld hebben. 468 00:36:42,000 --> 00:36:44,300 Ik zei je dat je het zwembad, 469 00:36:44,400 --> 00:36:45,900 de helikopter, 470 00:36:46,000 --> 00:36:48,700 alles zult krijgen. Maar onthoud, 471 00:36:48,800 --> 00:36:51,700 Rome is niet op een dag gebouwd, toch? Nee. 472 00:36:51,800 --> 00:36:53,700 Zijn er niet al veel dagen voorbij? 473 00:36:53,800 --> 00:36:56,700 Nou, het kost tijd om een ​​geweldige, geweldige, 474 00:36:56,800 --> 00:37:00,099 nummer één man te worden, zoals je vader gaat worden. 475 00:37:00,100 --> 00:37:03,600 Lieg je tegen je zoon, zoals tegen iedereen? 476 00:37:08,200 --> 00:37:09,500 Simon. 477 00:37:11,000 --> 00:37:13,199 Deze kantoren zijn nog niet klaar voor gasten. 478 00:37:13,200 --> 00:37:15,000 Het is voorbij, Max. 479 00:37:15,100 --> 00:37:17,700 Ik wil het niet meer horen. Ik ga weg. 480 00:37:17,800 --> 00:37:19,300 Alistair, wacht even bij Raquel. 481 00:37:19,400 --> 00:37:20,300 Simon. 482 00:37:21,300 --> 00:37:23,700 Ik weet dat het momenteel moeilijk te zien is, maar we 483 00:37:23,800 --> 00:37:26,400 staan ​​eindelijk op het punt om dit ding om te draaien. 484 00:37:26,500 --> 00:37:28,300 "Omdraaien"? 485 00:37:28,400 --> 00:37:31,599 Er is geen olie. Die was er nooit. 486 00:37:31,600 --> 00:37:33,900 Dus hoe ga je dat omdraaien? 487 00:37:34,000 --> 00:37:36,900 Meer sukkel-investeerders werven, zoals ik? 488 00:37:37,000 --> 00:37:38,700 - Dat heet een Ponzi-schema. - Nee! 489 00:37:38,800 --> 00:37:41,000 Ik heb een grote... 490 00:37:41,100 --> 00:37:43,300 Er is iets in de maak. 491 00:37:43,400 --> 00:37:45,200 En het is geen schema. 492 00:37:45,300 --> 00:37:49,700 Simon, we hebben miljoenen hectares potentieel olierijk land. 493 00:37:49,800 --> 00:37:52,100 Je hebt olierechten op land dat 494 00:37:52,200 --> 00:37:54,299 iedereen al heeft doorgegeven. 495 00:37:54,300 --> 00:37:55,800 Er was niet veel graafwerk 496 00:37:55,900 --> 00:37:57,200 voor nodig om dat uit te vinden. 497 00:37:57,300 --> 00:37:59,300 Ik had ook wat in jou moeten graven, 498 00:37:59,400 --> 00:38:01,200 Maxwell Lorenzano. 499 00:38:01,300 --> 00:38:04,400 Het duurde niet lang voordat ik erachter kwam dat je een oplichter bent. 500 00:38:04,500 --> 00:38:06,900 Ik ben geen oplichter! 501 00:38:10,000 --> 00:38:13,300 Ik ben een televisiepersoonlijkheid. 502 00:38:13,400 --> 00:38:14,800 En een gerespecteerd zakenman 503 00:38:14,900 --> 00:38:16,300 - met een plan. - Kom op. 504 00:38:16,400 --> 00:38:19,100 - Met... Met... Met een geweldig plan. - O! 505 00:38:19,200 --> 00:38:21,800 "Als je het kunt dromen, mag je het hebben." 506 00:38:21,900 --> 00:38:23,800 Zoiets? 507 00:38:25,100 --> 00:38:27,000 Je hebt 48 uur 508 00:38:27,100 --> 00:38:29,800 - om mijn geld te krijgen... - Je gaat hier spijt van krijgen. 509 00:38:29,800 --> 00:38:32,600 ...of de FTC krijgt een anoniem rapport. 510 00:38:32,900 --> 00:38:35,000 - Mislukkeling. - Simon, wacht. 511 00:38:35,100 --> 00:38:37,500 Simon, wacht. 512 00:38:46,900 --> 00:38:48,800 Ik ben geen mislukkeling. 513 00:38:50,100 --> 00:38:52,300 Hij is een mislukkeling! 514 00:38:52,400 --> 00:38:55,300 En geloof nooit een woord van die man. 515 00:38:55,400 --> 00:38:57,800 Hij is een leugenaar... 516 00:38:57,900 --> 00:39:00,200 en hij heeft het mis. 517 00:39:02,300 --> 00:39:06,400 En de dag dat hij bij me wegliep zal hem berouwen. 518 00:39:14,100 --> 00:39:15,700 En jij... 519 00:39:17,900 --> 00:39:22,800 Je zult zo trots zijn om mijn zoon te zijn. 520 00:39:24,600 --> 00:39:26,600 Oké. 521 00:39:31,200 --> 00:39:33,100 Je zult het zien. 522 00:39:35,500 --> 00:39:37,300 Iedereen zal het zien. 523 00:40:10,466 --> 00:40:12,706 Max Lord Zwart Goud 524 00:40:16,721 --> 00:40:19,154 ZWART GOUD COÖPERATIE MAX LORD 525 00:40:21,300 --> 00:40:23,900 Deze staan ​​bekend om een ​​geweldige pasvorm. 526 00:40:24,000 --> 00:40:27,799 Ja, ik ben gewoon niet zo goed met hakken. 527 00:40:27,800 --> 00:40:29,400 Probeer ze gewoon. 528 00:40:31,100 --> 00:40:33,900 Kom naar buiten en laat het me zien. 529 00:40:34,000 --> 00:40:35,800 Oké. Hmm. 530 00:40:44,700 --> 00:40:46,100 Ze passen goed. 531 00:40:46,200 --> 00:40:47,200 Ah. 532 00:40:47,300 --> 00:40:48,400 Hm. 533 00:40:52,400 --> 00:40:54,900 - Ja, ik vind het leuk. - Je ziet er 534 00:40:55,000 --> 00:40:56,500 verbazingwekkend uit. 535 00:40:56,600 --> 00:40:57,900 Vind je het te strak? 536 00:40:58,000 --> 00:41:00,400 Ik denk dat het precies goed is. 537 00:41:00,500 --> 00:41:02,400 - Wauw. - Ja. 538 00:41:03,900 --> 00:41:05,500 Ik neem het. 539 00:41:24,600 --> 00:41:26,400 Hoi. Hoe gaat het? 540 00:41:54,600 --> 00:41:56,500 - Die schoenen zijn ongelooflijk. - Dank je. 541 00:41:56,600 --> 00:41:59,299 - Wat een mooie jurk. - Je ziet er fantastisch uit. 542 00:41:59,300 --> 00:42:01,100 Hartelijk bedankt. 543 00:42:10,600 --> 00:42:11,800 Dr. Minerva. 544 00:42:13,800 --> 00:42:17,400 Je ziet er adembenemend uit. 545 00:42:18,300 --> 00:42:20,000 Dank je. 546 00:42:20,100 --> 00:42:23,800 Ik... Weet je, we moeten vaak naar dit soort dingen voor werk, 547 00:42:23,900 --> 00:42:26,300 dus ik heb deze jurk waarschijnlijk al een miljoen keer gedragen. 548 00:42:26,400 --> 00:42:27,500 Mmm. 549 00:42:27,600 --> 00:42:28,700 Eh... 550 00:42:28,800 --> 00:42:31,700 - Eigenlijk niet. - ik... 551 00:42:31,800 --> 00:42:33,700 Ik heb dit net vandaag gekocht. 552 00:42:33,800 --> 00:42:36,400 Ik zie er nooit zo uit. Ehm, niet eens een beetje. 553 00:42:36,500 --> 00:42:39,000 Het kostte me veel tijd om me voor te bereiden. 554 00:42:43,100 --> 00:42:45,200 Biotine. 555 00:42:46,000 --> 00:42:47,500 Je zou het moeten proberen. 556 00:42:47,600 --> 00:42:50,099 Laat je stralen als een tiener. 557 00:42:50,100 --> 00:42:51,400 Laat de klok terugdraaien. 558 00:42:51,500 --> 00:42:54,500 Accepteer nooit de beperkingen van de natuur. 559 00:42:54,600 --> 00:42:55,900 Ja, nee. 560 00:42:56,000 --> 00:42:58,300 Zeker niet een mooie vrouw zoals jij. 561 00:42:58,400 --> 00:42:59,600 O... 562 00:43:02,800 --> 00:43:05,100 God, het is hier zo'n herrie. 563 00:43:05,200 --> 00:43:06,500 Ja. 564 00:43:07,600 --> 00:43:09,600 Kunnen we ergens heen gaan? 565 00:43:09,700 --> 00:43:11,800 - Alleen jij en ik? - Ja. 566 00:43:13,700 --> 00:43:15,100 Hmm... Jouw kantoor? 567 00:43:26,600 --> 00:43:31,900 O, wauw! Kijk naar al die spullen. Het is zo... 568 00:43:32,000 --> 00:43:34,200 Het is zo mooi. 569 00:43:35,800 --> 00:43:37,800 Zoals jij. 570 00:43:43,400 --> 00:43:45,300 Wat is dat? 571 00:43:45,400 --> 00:43:46,600 Eh... 572 00:43:46,700 --> 00:43:49,600 Het is eigenlijk niets bijzonders. 573 00:43:49,700 --> 00:43:53,799 Maar de FBI heeft me gevraagd hen te helpen het te identificeren. 574 00:43:53,800 --> 00:43:54,800 Wauw. 575 00:43:54,800 --> 00:43:56,900 Hoewel het me tot nu toe zeker verbouwereerd heeft. 576 00:43:56,900 --> 00:43:58,799 Laat me je helpen. 577 00:43:58,800 --> 00:44:01,800 Max is hier. Je hoeft nooit meer verbouwereerd te zijn. 578 00:44:01,900 --> 00:44:04,700 Ik heb een goede vriend, die in de Romeinse oudheden zit. 579 00:44:04,800 --> 00:44:07,400 - Romeinse oudheden. - Kun je er even naar kijken, als je wilt? 580 00:44:09,900 --> 00:44:12,200 Het is Latijn, nietwaar? 581 00:44:14,700 --> 00:44:17,200 Ik moet het echt niet het museum uit laten gaan. 582 00:44:27,800 --> 00:44:30,700 - Hé, schoonheid. - Nee, dank u. Pardon. 583 00:44:31,400 --> 00:44:32,900 O, Diana. 584 00:44:33,800 --> 00:44:35,700 Ik hoopte dat ik je zou zien. 585 00:44:35,800 --> 00:44:38,000 Hé, weet je dat ik nu in het Witte Huis werk? 586 00:44:38,100 --> 00:44:42,000 Ja, echt. Stage, maar op naam aangevraagd, dus... 587 00:44:42,100 --> 00:44:44,900 Luister, ik hou je al een tijdje in de gaten. 588 00:44:45,000 --> 00:44:47,900 - Dus als je ooit iets... - Dat is geweldig, Carl. 589 00:44:51,200 --> 00:44:53,300 Diana. 590 00:44:58,000 --> 00:44:59,700 Diana. 591 00:44:59,800 --> 00:45:02,700 Pardon, ik ken u niet eens, dus stop alstublieft met mij te volgen. 592 00:45:07,400 --> 00:45:09,299 - Goedenavond. - Maar... 593 00:45:09,300 --> 00:45:11,600 Ik wou dat we meer tijd hadden. 594 00:45:16,800 --> 00:45:18,300 Waarom zei je dat? 595 00:45:19,200 --> 00:45:20,900 Zeg dat niet tegen mij. 596 00:45:21,000 --> 00:45:22,600 Je kent me niet eens. 597 00:45:22,700 --> 00:45:25,000 Ja, dat doe ik wel. 598 00:45:36,000 --> 00:45:38,400 Ik kan vandaag redden,... 599 00:45:38,500 --> 00:45:41,300 maar jij kunt de wereld redden. 600 00:45:49,200 --> 00:45:51,200 Steve? 601 00:45:55,200 --> 00:45:57,100 Diana. 602 00:45:59,800 --> 00:46:01,600 Maar hoe? 603 00:46:01,700 --> 00:46:03,900 Ik weet het niet. 604 00:46:10,100 --> 00:46:11,800 O, mijn God. 605 00:46:14,300 --> 00:46:15,400 Jij bent het. 606 00:46:26,500 --> 00:46:28,800 Ik heb je gemist. 607 00:46:31,800 --> 00:46:33,700 Dus wat herinner je je? 608 00:46:34,600 --> 00:46:36,700 Ik herinner... 609 00:46:36,900 --> 00:46:39,000 Ik herinner me dat ik met het vliegtuig opsteeg... 610 00:46:39,100 --> 00:46:40,200 Mmm-hmm. 611 00:46:40,300 --> 00:46:42,100 ...en toen... 612 00:46:42,800 --> 00:46:45,400 eigenlijk niets. 613 00:46:45,500 --> 00:46:46,600 Niets. 614 00:46:46,600 --> 00:46:49,700 Maar op de een of andere manier weet ik dat ik sindsdien ergens ben geweest. 615 00:46:49,700 --> 00:46:52,300 Ergens dat is, eh... 616 00:46:53,700 --> 00:46:56,600 Ik kan het niet echt onder woorden brengen. 617 00:46:56,700 --> 00:47:00,400 Maar het is... Het is goed. 618 00:47:06,200 --> 00:47:08,700 En toen werd ik hier wakker. 619 00:47:08,800 --> 00:47:09,600 Waar? 620 00:47:09,700 --> 00:47:13,100 Ik belandde in een bed. Eh... 621 00:47:13,200 --> 00:47:17,599 Vreemd, vreemd kussenbed met lattenbodem. 622 00:47:17,600 --> 00:47:19,400 - Een futon, ja. - Een futon? 623 00:47:19,500 --> 00:47:20,800 - Ja. - Ja. 624 00:47:20,900 --> 00:47:25,600 Nou, niet comfortabel. En echt een beetje 625 00:47:25,700 --> 00:47:27,800 ouderwets als ik heel eerlijk tegen je ben. 626 00:47:27,900 --> 00:47:30,500 Ik bedoel, voor een futuristische tijd als deze. Negentien... 627 00:47:30,600 --> 00:47:34,200 Vierentachtig. 1984. 628 00:47:43,900 --> 00:47:47,000 Dat is geweldig. 629 00:48:00,500 --> 00:48:04,500 Wil je mijn futon zien? 630 00:48:16,000 --> 00:48:17,800 Ja. Eh... 631 00:48:18,700 --> 00:48:20,800 Je hoeft het mij niet te vertellen. 632 00:48:20,900 --> 00:48:25,400 Het huis is een puinhoop. Kaas op bestelling. 633 00:48:25,500 --> 00:48:28,299 Ik heb de hele ochtend zijn slaapkamer 634 00:48:28,300 --> 00:48:31,700 schoongemaakt, maar hij lijkt me een ingenieur. 635 00:48:31,800 --> 00:48:34,200 Veel foto's van zichzelf. 636 00:48:34,300 --> 00:48:40,000 Niet wat ik zou doen, maar ieder zijn eigen smaak. 637 00:48:40,100 --> 00:48:42,200 O, dus zo heb je me gevonden. 638 00:48:42,300 --> 00:48:44,600 Ja, het telefoonboek. 639 00:48:44,700 --> 00:48:47,099 Ik denk dat sommige dingen gewoon toekomstbestendig zijn. 640 00:48:47,100 --> 00:48:48,600 Dus je ging naar mijn appartement? 641 00:48:48,600 --> 00:48:50,800 Ja, ik heb eerst geprobeerd de fiets te gebruiken. 642 00:48:50,800 --> 00:48:55,100 Ik kon niet echt bedenken hoe ik het rijdend moest krijgen, 643 00:48:55,300 --> 00:48:58,800 dus ik rende naar je toe en zag je thuiskomen. 644 00:48:59,800 --> 00:49:03,900 En ik was stomverbaasd. 645 00:49:05,600 --> 00:49:07,100 Daar was je. 646 00:49:09,000 --> 00:49:11,799 Dus ik, eh... 647 00:49:11,800 --> 00:49:14,200 volgde je als een engerd. 648 00:49:17,300 --> 00:49:20,299 Diana, kijk naar jou. Het... 649 00:49:20,300 --> 00:49:24,700 Het is alsof er geen dag is verstreken. 650 00:49:24,800 --> 00:49:27,300 Ik kan niet hetzelfde over jou zeggen. 651 00:49:27,400 --> 00:49:32,600 Juist, juist, juist. Juist. 652 00:49:40,000 --> 00:49:41,600 Ja, hij is, eh... 653 00:50:08,300 --> 00:50:09,600 Hij heeft het. 654 00:50:09,700 --> 00:50:12,400 Nee, ik vind hem leuk. 655 00:50:13,600 --> 00:50:18,200 Hij is geweldig, maar ik zie alleen jou. 656 00:50:38,300 --> 00:50:42,500 "Eén grote wens." Ik heb gewacht. 657 00:50:48,000 --> 00:50:50,700 Ik wens jou te zijn. 658 00:50:50,800 --> 00:50:53,500 De Droomsteen zelf. 659 00:51:52,600 --> 00:51:53,500 Hoi. 660 00:51:55,300 --> 00:51:56,600 Kom hier. 661 00:51:56,700 --> 00:51:58,400 - Goedemorgen. - Goedemorgen. 662 00:52:03,300 --> 00:52:04,900 Ik heb de hele ochtend Pop-Tarts gegeten 663 00:52:05,000 --> 00:52:07,799 en ik heb ongeveer drie potten koffie gedronken. 664 00:52:07,800 --> 00:52:12,000 Dit huis is geweldig. 665 00:52:13,100 --> 00:52:14,800 - Dit huis? - Ja. 666 00:52:14,900 --> 00:52:17,100 Weet je, als ik er goed over nadenk, 667 00:52:17,200 --> 00:52:20,300 denk ik niet dat ik ooit in een kamer ben geweest die verbazingwekkender is. 668 00:52:21,500 --> 00:52:22,700 - Het is waar. - Ja. 669 00:52:22,800 --> 00:52:24,700 Deze kamer is de meest verbazingwekkende ruimte 670 00:52:24,800 --> 00:52:26,800 waar ik ooit in ben geweest, in mijn hele leven. 671 00:52:26,800 --> 00:52:28,299 Het is het meest geweldige huis, toch? 672 00:52:28,300 --> 00:52:31,400 Dus laten we blijven. We hoeven niet weg te gaan. 673 00:52:31,600 --> 00:52:34,000 - Ik wil het echt niet. - Laten we het dan ook niet doen. 674 00:52:34,100 --> 00:52:35,100 - Oké. - Oké. 675 00:52:35,100 --> 00:52:36,400 Laten we gewoon hier blijven. 676 00:52:36,400 --> 00:52:37,900 Laten we gewoon hier blijven. 677 00:52:38,600 --> 00:52:40,100 Voor altijd. 678 00:52:43,100 --> 00:52:44,300 Hoewel... 679 00:52:44,400 --> 00:52:47,100 Ik waarschijnlijk zou moeten gaan uitzoeken hoe een steen 680 00:52:47,200 --> 00:52:52,200 mijn vriend in het lichaam van iemand anders terugbracht. 681 00:52:56,400 --> 00:52:58,800 Dat is een terecht punt. Laten we gaan. 682 00:53:41,400 --> 00:53:42,600 Wauw. 683 00:53:56,700 --> 00:53:57,900 Meneer Stagg? 684 00:53:58,000 --> 00:53:59,900 Bedankt, Belinda. 685 00:54:00,700 --> 00:54:01,800 O God. 686 00:54:02,900 --> 00:54:05,000 Je kunt maar beter hier zijn met mijn geld. 687 00:54:05,100 --> 00:54:08,200 Ik zal je geld hebben, Simon. Vandaag ben ik hier voor een verontschuldiging. 688 00:54:08,300 --> 00:54:10,900 Ben je gek geworden? Ik ga me niet verontschuldigen. 689 00:54:11,000 --> 00:54:12,200 Het spijt me. 690 00:54:12,300 --> 00:54:15,200 Ik heb het verprutst. Ik heb het verprutst. 691 00:54:15,300 --> 00:54:16,800 Ik heb gelogen. 692 00:54:18,100 --> 00:54:19,800 En het spijt me. 693 00:54:19,900 --> 00:54:23,100 Weet je, de waarheid is dat ik al lang geleden wist dat we ten onder zouden gaan. 694 00:54:23,200 --> 00:54:25,299 De putten kwamen droog te staan. 695 00:54:25,300 --> 00:54:28,900 En er waren geen gegevens die suggereerden dat dat zou veranderen. 696 00:54:29,000 --> 00:54:30,600 Ik had toen moeten afhaken. 697 00:54:30,700 --> 00:54:33,900 Maar alle mensen die kochten, geloofden in mij. 698 00:54:34,000 --> 00:54:36,299 - Ik wilde het goed doen. - O kom op. 699 00:54:36,300 --> 00:54:38,100 Max, kijk, je hoeft niet... 700 00:54:38,200 --> 00:54:42,000 Simon, begrijp je niet dat ik op iets beters hoopte? 701 00:54:42,100 --> 00:54:44,600 Dat met elk grammetje van mijn wezen, 702 00:54:44,700 --> 00:54:49,100 ik wenste dat Zwart Goud de wereld voor ons allemaal zou veranderen. 703 00:54:50,800 --> 00:54:52,400 En ik weet dat jij dat ook wenste. 704 00:54:52,500 --> 00:54:55,300 Dat wenste ik natuurlijk ook. 705 00:54:59,100 --> 00:55:01,000 Dan is je wens vervuld. 706 00:55:01,100 --> 00:55:03,900 En in ruil daarvoor neem ik al je aandelen over... 707 00:55:05,900 --> 00:55:07,800 en volledige controle over Zwart Goud, 708 00:55:07,900 --> 00:55:11,000 nadat je op een of andere magische wijze van mijn pad bent verwijderd... 709 00:55:11,100 --> 00:55:13,300 - Wat ga je doen? - ...voor altijd. 710 00:55:15,800 --> 00:55:17,600 Max! 711 00:55:17,700 --> 00:55:19,300 Hé, Max! 712 00:55:20,800 --> 00:55:24,000 - Kom terug hier! Max! - Auw. 713 00:55:24,100 --> 00:55:27,300 Wat is er aan de hand? 714 00:55:32,900 --> 00:55:34,500 We hebben een bevel voor Simon Stagg. 715 00:55:34,600 --> 00:55:36,099 Korte vraag. Zijn we in gevaar? 716 00:55:36,100 --> 00:55:38,100 Nee, meneer. Federale belastingcriminaliteit. 717 00:55:38,200 --> 00:55:40,000 Het gaat u niet aan. Loopt u door. 718 00:55:40,900 --> 00:55:42,299 Stuur ze door. 719 00:55:42,300 --> 00:55:44,400 - Oké. Volg mij. - Laten we gaan, jongens. 720 00:55:56,700 --> 00:55:57,900 O. 721 00:56:00,200 --> 00:56:03,600 Dus je zei dat dit allemaal begon met een steen? 722 00:56:03,700 --> 00:56:06,000 Ja, dat is wat we moeten gaan uitzoeken. 723 00:56:06,100 --> 00:56:08,600 Ik bedoel, het moet iets hebben gedaan. 724 00:56:08,700 --> 00:56:11,600 Dit is dynamiet. 725 00:56:11,700 --> 00:56:12,800 Wat denk je? 726 00:56:12,900 --> 00:56:15,200 - Ja. Ja... - Hè? Toch? 727 00:56:15,300 --> 00:56:18,599 Ik zag een paar tijdschriftfoto's. Ze rollen deze op. 728 00:56:18,600 --> 00:56:20,400 Ik denk dat het beter kan. 729 00:56:20,500 --> 00:56:23,099 Kijk naar alle zakken hierin. Er zitten zakken hier. 730 00:56:23,100 --> 00:56:25,000 Er zitten overal zakken in deze broek. 731 00:56:25,100 --> 00:56:28,200 Tas, Amerikaanse versie, verstelbaar. 732 00:56:28,300 --> 00:56:29,600 Parachutistenbroek? 733 00:56:29,700 --> 00:56:32,400 - Ja. Eh... - Doet iedereen nu aan parachutespringen? 734 00:56:32,500 --> 00:56:34,500 Weet je, ik ben hier niet zo enthousiast over. 735 00:56:34,500 --> 00:56:37,900 Maar ik denk jij wel. Weet je wat, ik ben klaar om te vertrekken. 736 00:56:38,000 --> 00:56:39,000 Mmm-mmm. 737 00:56:39,100 --> 00:56:41,500 - Goed? - Nee. 738 00:56:41,600 --> 00:56:44,000 - Je denkt er nog geen seconde over. - Dat is niet goed. 739 00:56:44,100 --> 00:56:46,799 "Te veel" op een goede of slechte manier? Goed? 740 00:56:46,800 --> 00:56:48,500 - Op een slechte manier. - O. 741 00:56:50,600 --> 00:56:51,800 Nou, dat is geweldig. 742 00:56:51,900 --> 00:56:53,799 Het is mooi. 743 00:56:53,800 --> 00:56:56,400 Ja. Ik zou het absoluut nooit dragen. 744 00:56:56,500 --> 00:56:58,200 - Ik voel me een piraat. - Steve. 745 00:56:58,300 --> 00:57:01,099 Wie zou dit dragen? 746 00:57:01,100 --> 00:57:02,299 Diana, 747 00:57:02,300 --> 00:57:03,800 heb je deze schoenen gezien? 748 00:57:03,900 --> 00:57:06,299 - Laten we de schoenen houden. - Laten we deze houden. Ja! 749 00:57:06,300 --> 00:57:08,100 - Laten we de schoenen houden. - Ja! 750 00:57:17,100 --> 00:57:19,200 Dit is een speciale, oké? 751 00:57:19,700 --> 00:57:21,900 Laten we dit samen doen. 752 00:57:23,600 --> 00:57:26,100 De ene voet na de andere. 753 00:57:26,200 --> 00:57:28,099 Blijf op deze staan. 754 00:57:28,100 --> 00:57:29,900 Ga naar het midden. 755 00:57:30,000 --> 00:57:31,900 Nee, Steve... 756 00:57:32,000 --> 00:57:34,000 Steve, je gaat vallen. 757 00:57:39,600 --> 00:57:42,200 Ik dacht echt dat ik zou vallen. 758 00:57:57,400 --> 00:57:59,200 Wat is er? 759 00:58:19,900 --> 00:58:21,900 Dit is breakdance. 760 00:58:22,000 --> 00:58:23,600 - Dansen? - Ja. 761 00:58:28,800 --> 00:58:30,000 - Ho! - O, maak je niet druk. 762 00:58:30,000 --> 00:58:31,900 - Het is oké. Alleen maar een beweging. - Ja? O. 763 00:58:31,900 --> 00:58:33,000 Het is niets. 764 00:58:37,800 --> 00:58:40,100 Het is allemaal kunst. 765 00:58:42,900 --> 00:58:44,000 Ja. 766 00:58:48,800 --> 00:58:50,400 Eh... Dat is maar een vuilnisbak. 767 00:58:50,500 --> 00:58:52,500 Het is maar een vuilnisbak. Ja, ja, ja. 768 00:58:56,200 --> 00:58:58,900 Is dat een vliegtuig? 769 00:58:59,000 --> 00:59:01,700 Kom op. Ik wil je iets laten zien. 770 00:59:21,500 --> 00:59:24,100 Dit is ongelofelijk! 771 00:59:38,100 --> 00:59:40,599 En elke keer dat wij goud aanboren, 772 00:59:40,600 --> 00:59:42,700 boor jij ook goud aan. 773 00:59:42,800 --> 00:59:47,599 Denk eraan om eindelijk alles te hebben wat je altijd al hebt gewenst. 774 00:59:47,600 --> 00:59:50,000 Raquel? 775 00:59:51,300 --> 00:59:53,600 Raquel? 776 00:59:55,700 --> 00:59:58,800 Zwart Goud. Kunt u even wachten? 777 01:00:00,700 --> 01:00:03,799 Zwart Goud. Ja. Even wachten graag. 778 01:00:03,800 --> 01:00:05,400 - Raquel? - Even wachten graag. 779 01:00:05,500 --> 01:00:06,600 De bronnen leveren geld op! 780 01:00:06,700 --> 01:00:07,700 - Welke? - Allemaal. 781 01:00:07,700 --> 01:00:10,200 En de investeerders hoorden er op de een of andere manier van. 782 01:00:10,200 --> 01:00:13,200 Ze vragen om hun aandeel te vergroten. Hun vrienden bellen om aan te kopen. 783 01:00:13,200 --> 01:00:15,000 Nieuwe investeerders bellen vanuit het niets. 784 01:00:15,000 --> 01:00:17,000 Wacht even alstublieft. Ik heb meer hulp nodig. 785 01:00:17,000 --> 01:00:19,500 - Zwart Goud. Kunt u even wachten? - Ik ga je helpen. 786 01:00:21,700 --> 01:00:24,000 Zeg het nog eens. Zou je willen dat je meer hulp had? 787 01:00:24,100 --> 01:00:25,600 Ja, ik wou dat ik meer hulp had. 788 01:00:25,600 --> 01:00:27,500 Er zijn gewoon te veel bellers om aan te nemen. 789 01:00:27,500 --> 01:00:29,099 Eh... Hoi. 790 01:00:29,100 --> 01:00:30,300 Sorry dat ik jullie stoor. 791 01:00:30,300 --> 01:00:32,799 Ik was van plan om te solliciteren bij een accountantskantoor. 792 01:00:32,800 --> 01:00:33,999 - Je bent aangenomen! - O... 793 01:00:34,000 --> 01:00:35,000 Welkom aan boord! 794 01:00:35,100 --> 01:00:36,700 - Emerson. - Emerson! 795 01:00:36,800 --> 01:00:38,400 Is dit het arbeidsbureau? 796 01:00:38,500 --> 01:00:39,800 Ja! Jij bent ook aangenomen! 797 01:00:41,000 --> 01:00:43,100 Meneer Lord, het is Wall Street Journal. 798 01:00:43,200 --> 01:00:46,500 Ze willen je interviewen over de plotselinge stijging van het bedrijf. 799 01:00:47,700 --> 01:00:50,000 Ik neem hem wel in mijn kantoor. 800 01:00:51,200 --> 01:00:54,700 En breng me mijn vitamines. 801 01:00:54,700 --> 01:00:56,900 Dus ik heb gisteravond ongeveer vier boeken gelezen... 802 01:00:56,900 --> 01:00:58,888 ...om dit tot op de bodem uit te zoeken. 803 01:00:58,912 --> 01:01:00,600 En ik ontdekte, Roger, dat je gelijk had. 804 01:01:00,600 --> 01:01:01,800 Dit komt uit de Song-dynastie. 805 01:01:01,800 --> 01:01:02,800 Je had gelijk. 806 01:01:02,800 --> 01:01:04,000 En ook interessant, 807 01:01:04,100 --> 01:01:06,400 Ik keek gisteravond een paar encyclopedieën door en jij... 808 01:01:07,600 --> 01:01:09,000 Bedankt. Eh... 809 01:01:11,500 --> 01:01:16,300 Zo grappig, al dat lezen lijkt mijn gezichtsvermogen te hebben verbeterd. 810 01:01:16,300 --> 01:01:18,199 - Een interessant feit dat we... - Hé. 811 01:01:18,200 --> 01:01:20,100 - Hoi. - Goedemorgen. 812 01:01:20,200 --> 01:01:22,700 Dit is Steve. Hij is mijn, ehm... 813 01:01:22,700 --> 01:01:23,800 - Oude vriend. - Ja. 814 01:01:23,800 --> 01:01:26,200 Hallo, oude vriend Steve. 815 01:01:26,300 --> 01:01:28,400 Ik ben Barbara, Diana's nieuwe vriend. 816 01:01:28,500 --> 01:01:29,900 En wat voor werk doe je? 817 01:01:30,000 --> 01:01:31,400 Ik ben een piloot. 818 01:01:31,500 --> 01:01:33,500 Piloot? Is dat niet... Kan ik je even spreken? 819 01:01:33,500 --> 01:01:34,700 Tuurlijk. 820 01:01:37,400 --> 01:01:41,199 Ik wilde je even spreken over die steen. 821 01:01:41,200 --> 01:01:42,600 De citrine steen. 822 01:01:43,700 --> 01:01:45,400 - Heb je hem nog? - Eh... 823 01:01:45,500 --> 01:01:48,999 Dat is een lang verhaal, eigenlijk. 824 01:01:49,000 --> 01:01:52,300 Max Lord kwam gisteren langs. 825 01:01:52,400 --> 01:01:54,700 Dat was eigenlijk best geweldig. 826 01:01:54,800 --> 01:01:56,999 Ik zal je er later over vertellen. Eh... 827 01:01:57,000 --> 01:01:59,500 Ik heb hem 828 01:02:00,000 --> 01:02:01,000 het laten lenen. 829 01:02:01,001 --> 01:02:02,200 Wat? Waarom? 830 01:02:02,300 --> 01:02:03,600 Nou, Diana, hij heeft ons 831 01:02:03,700 --> 01:02:04,900 net enorm veel geld gegeven. 832 01:02:04,900 --> 01:02:06,400 En hij is geen vreemde is of zoiets. 833 01:02:06,400 --> 01:02:08,900 Bovendien heeft hij een vriend, een expert, en ik weet niet... 834 01:02:08,900 --> 01:02:10,499 Wat bedoel je? Hoe kon je het uitlenen? 835 01:02:10,500 --> 01:02:12,600 - Het is niet eens aan ons om uit te lenen. - Ho. Ho. 836 01:02:12,600 --> 01:02:14,600 Waarom zit je mij op m'n huid? 837 01:02:14,600 --> 01:02:18,200 Ik heb 15 dingen in mijn kantoor die waardevoller zijn dan die steen. 838 01:02:18,300 --> 01:02:20,400 Weet je waar hij het naartoe heeft gebracht? 839 01:02:20,400 --> 01:02:22,200 Nee, ik heb geen idee. 840 01:02:22,200 --> 01:02:24,499 Dan houd ik je op de hoogte van wat we te weten komen. 841 01:02:24,500 --> 01:02:25,800 Laten we gaan. 842 01:02:25,900 --> 01:02:27,999 - Ik vind je broek erg mooi. - O, bedankt. 843 01:02:28,000 --> 01:02:29,400 Ja. Bel me. 844 01:02:29,500 --> 01:02:31,800 Of niet. Wat dan ook. 845 01:02:31,900 --> 01:02:34,100 Maar ik zou het graag weten. 846 01:02:40,100 --> 01:02:42,800 Bel de Zwart Goud-hotline. 847 01:02:42,900 --> 01:02:45,600 Er zijn geen aandelen beschikbaar in het gebouw. 848 01:02:48,800 --> 01:02:50,400 Waar zijn al deze mensen mee bezig? 849 01:02:50,400 --> 01:02:51,500 Wat het ook is, 850 01:02:51,600 --> 01:02:53,600 zo komen we er niet in. 851 01:02:55,400 --> 01:02:58,600 Diana. Diana, deze kant op. 852 01:03:08,000 --> 01:03:09,100 Probeer jij maar. 853 01:03:23,700 --> 01:03:25,000 Stevig slot. 854 01:03:39,800 --> 01:03:41,100 Steve. 855 01:03:57,300 --> 01:04:00,200 - Het is erg stoffig. - Ja. 856 01:04:01,300 --> 01:04:03,500 Alsof er een bom is afgegaan. 857 01:04:10,051 --> 01:04:12,676 Winkelcentrumroof antiquiteiten naar Smithsonian gebracht 858 01:04:15,200 --> 01:04:18,000 Wat dit ook is, hij is er al heel lang naar op zoek. 859 01:04:30,200 --> 01:04:34,100 "Plaats op het vastgehouden object." 860 01:04:37,000 --> 01:04:38,900 Wat is er? 861 01:04:39,000 --> 01:04:41,600 De taal van de goden. 862 01:04:41,700 --> 01:04:44,500 Welke God het schreef, is de vraag. 863 01:04:47,400 --> 01:04:48,600 Bedankt. 864 01:04:48,700 --> 01:04:50,000 - O ja. - Ja. Het is oké. 865 01:04:50,000 --> 01:04:52,600 Ik moet iets gaan doen. Oké. Ik spreek je nog wel. Oké? 866 01:04:52,600 --> 01:04:54,900 - Hallo? - Barbara, ik heb je hulp nodig. 867 01:04:55,000 --> 01:04:57,100 Ik wil dat je uitzoekt 868 01:04:57,200 --> 01:04:59,800 waar die steen precies is gevonden. 869 01:04:59,900 --> 01:05:02,100 "Waar" is wat ik moet weten. Begrijp je? 870 01:05:02,200 --> 01:05:04,400 Ja. Ja, ja, ik ga aan de slag. 871 01:05:04,500 --> 01:05:06,200 Bedankt. 872 01:05:08,500 --> 01:05:10,500 Je ziet eruit alsof je een geest hebt gezien. 873 01:05:12,100 --> 01:05:13,800 Heb ik ook. 874 01:05:16,500 --> 01:05:19,000 Er waren veel goden en ze deden verschillende 875 01:05:19,100 --> 01:05:21,800 dingen om verschillende redenen. 876 01:05:21,900 --> 01:05:26,000 Een daarvan was het maken van objecten zoals deze. 877 01:05:26,100 --> 01:05:28,400 Er zijn universele elementen in deze wereld, 878 01:05:28,500 --> 01:05:31,499 en als ze ergens in doordrongen zijn, 879 01:05:31,500 --> 01:05:36,000 kunnen ze heel, heel krachtig worden. 880 01:05:36,900 --> 01:05:38,800 Net als mijn Lasso van de Waarheid. 881 01:05:38,900 --> 01:05:41,199 De waarheid is wat het drijft, niet ik. 882 01:05:41,200 --> 01:05:44,300 De waarheid is groter dan wij allemaal. 883 01:05:44,400 --> 01:05:46,300 Maar wat is dit? 884 01:05:47,900 --> 01:05:49,500 Ik weet het niet. Eh... 885 01:05:51,300 --> 01:05:53,200 Het bracht me terug. 886 01:05:54,700 --> 01:05:58,700 Liefde of hoop... 887 01:05:59,400 --> 01:06:01,100 kan zijn? 888 01:06:01,200 --> 01:06:04,699 Kan zijn. 889 01:06:04,700 --> 01:06:09,600 Wat het ook is, ik kan je vertellen dat dit te krachtig is voor Maxwell Lord. 890 01:06:09,700 --> 01:06:11,499 We moeten die vent vinden. 891 01:06:11,500 --> 01:06:13,500 Eh... 892 01:06:21,000 --> 01:06:22,700 Kijk eens hiernaar. 893 01:06:22,800 --> 01:06:25,200 Als deze datum klopt, gaat hij naar Caïro. 894 01:06:26,200 --> 01:06:28,200 Cairo? 895 01:06:28,300 --> 01:06:31,500 Ja. Groeimogelijkheden, weet je wel? 896 01:06:31,600 --> 01:06:34,100 "Koning van de Ruwe Olie"? 897 01:06:34,200 --> 01:06:36,200 Hoe kan dit zo snel gaan? 898 01:06:37,800 --> 01:06:39,200 Zijn er vliegtuigen die 899 01:06:39,200 --> 01:06:41,199 in één keer van hier naar Caïro kunnen vliegen? 900 01:06:41,200 --> 01:06:43,100 Dat is verbazingwekkend. 901 01:06:43,200 --> 01:06:45,700 Ja, maar we krijgen jou er niet in zonder een paspoort. 902 01:06:45,800 --> 01:06:47,100 Ik wil er niet in zitten, 903 01:06:47,100 --> 01:06:49,400 Ik wil er een vliegen. Ik wil het vliegtuig besturen. 904 01:06:49,400 --> 01:06:50,900 Ik wil met dit vliegtuig vliegen. 905 01:06:51,900 --> 01:06:53,000 Ja? 906 01:07:18,400 --> 01:07:20,800 O, mijn Betsy. 907 01:07:26,000 --> 01:07:27,800 Hé, Steve, deze kant op. 908 01:07:27,900 --> 01:07:29,600 Ja. 909 01:07:29,700 --> 01:07:33,000 Kijk dat landingsgestel eens. 910 01:07:42,300 --> 01:07:43,900 Wil jij kiezen? 911 01:07:46,700 --> 01:07:48,000 Deze. 912 01:07:48,700 --> 01:07:50,100 Dit is leuk. 913 01:08:01,100 --> 01:08:02,600 Oké. 914 01:08:05,400 --> 01:08:08,400 Oké. Eh... 915 01:08:09,900 --> 01:08:11,200 Nee. 916 01:08:11,300 --> 01:08:13,000 Eh... 917 01:08:14,200 --> 01:08:15,600 Oké. Goed Goed. 918 01:08:15,700 --> 01:08:17,700 Brandstof, brandstof, brandstof. 919 01:08:17,800 --> 01:08:19,400 Daar gaan we. Motor. 920 01:08:21,400 --> 01:08:22,700 Hier gaat niets. 921 01:08:26,000 --> 01:08:27,200 O... 922 01:08:39,100 --> 01:08:40,199 - Ken? - Wat? 923 01:08:40,200 --> 01:08:41,900 Er staat een vliegtuig op de landingsbaan. 924 01:08:41,900 --> 01:08:44,400 Wat bedoel je met: "Er staat een vliegtuig op de landingsbaan"? 925 01:08:44,400 --> 01:08:45,400 Baan, dit is Toren. 926 01:08:45,400 --> 01:08:46,700 Er staat een onbekend vliegtuig op de baan. 927 01:08:46,800 --> 01:08:47,800 Zie jij het? 928 01:08:52,000 --> 01:08:53,699 - Kun je ons laten opstijgen? - Ja, ja, ja. 929 01:08:53,700 --> 01:08:55,200 Ik moet eerst de snelheid opvoeren, 930 01:08:55,300 --> 01:08:56,900 en dan stijg ik op. 931 01:08:57,000 --> 01:08:59,900 Zoals ik vlieg, zullen ze ons nooit vinden. 932 01:09:04,300 --> 01:09:06,400 - O, ik heb je iets niet verteld. - Wat dan? 933 01:09:06,400 --> 01:09:07,900 Radar. Ik kan het nu niet uitleggen, 934 01:09:08,000 --> 01:09:10,199 maar ze zullen ons overal zien, zelfs in het donker. 935 01:09:10,200 --> 01:09:13,000 Zullen ze op ons schieten? 936 01:09:14,100 --> 01:09:16,300 Wel verdomme, Diana! 937 01:09:22,800 --> 01:09:25,000 - Diana. - Wacht. Shh! Ik weet iets. 938 01:09:25,100 --> 01:09:28,200 Ik weet iets. Concentreer je. 939 01:09:28,300 --> 01:09:30,100 Concentreer je. 940 01:09:30,200 --> 01:09:32,300 Mijn vader verborg Themyscira voor de wereld, 941 01:09:32,400 --> 01:09:34,699 en ik heb geprobeerd te leren hoe hij het deed. 942 01:09:34,700 --> 01:09:35,800 Wat deed? 943 01:09:35,900 --> 01:09:37,800 Iets onzichtbaar maken. 944 01:09:37,900 --> 01:09:39,900 Maar in 50 jaar heb ik het maar één keer gedaan. 945 01:09:39,900 --> 01:09:41,899 Wel, dit is geen slecht moment om het te proberen. 946 01:09:41,900 --> 01:09:43,900 - Hoe lang blijft het werken? - Ik weet het niet. 947 01:09:44,000 --> 01:09:46,500 Het was maar een koffiekopje... 948 01:09:46,600 --> 01:09:48,200 en ik raakte het kwijt. 949 01:10:13,800 --> 01:10:14,800 Baan, 950 01:10:14,900 --> 01:10:16,000 het vliegtuig is verdwenen. 951 01:10:16,100 --> 01:10:17,200 Kun jij het zien? 952 01:10:45,500 --> 01:10:47,800 Een onzichtbare straaljager. 953 01:11:11,000 --> 01:11:12,500 Wat is dat? 954 01:11:14,700 --> 01:11:15,700 O, het is oké. 955 01:11:15,800 --> 01:11:17,700 Het is maar vuurwerk. 956 01:11:17,800 --> 01:11:20,500 De vierde. Natuurlijk. 957 01:11:20,600 --> 01:11:22,100 De vierde juli? 958 01:12:02,500 --> 01:12:03,700 Wauw. 959 01:12:15,300 --> 01:12:16,900 Ik heb een idee. 960 01:12:52,700 --> 01:12:55,000 Weet je, dit is het ding. 961 01:12:55,100 --> 01:12:57,400 Het ene ding dat jij altijd voor mij bent geweest. 962 01:12:57,500 --> 01:12:58,500 Wat? 963 01:12:58,500 --> 01:12:59,500 Vliegen. 964 01:12:59,600 --> 01:13:01,300 Jouw talent. 965 01:13:01,400 --> 01:13:03,900 Ik zal het nooit begrijpen. 966 01:13:04,600 --> 01:13:06,200 Ah, het is... 967 01:13:07,600 --> 01:13:09,800 Het is zo gemakkelijk, echt. 968 01:13:09,900 --> 01:13:12,999 Het is wind en lucht en weten hoe je 969 01:13:13,000 --> 01:13:17,100 erop moet rijden, hoe je het moet vangen. 970 01:13:18,500 --> 01:13:20,200 Hoe je ermee kunt samensmelten. 971 01:13:22,000 --> 01:13:23,199 Ja. 972 01:13:23,200 --> 01:13:25,800 Het is niets bijzonders. 973 01:13:50,400 --> 01:13:52,300 Geweldig, bedankt. 974 01:13:52,400 --> 01:13:55,600 Ik heb de laatste gevonden. 975 01:13:55,700 --> 01:13:57,700 Dit zou je een tijdje bezig moeten houden. 976 01:13:59,200 --> 01:14:02,800 Kan ik nog iets anders voor je halen? Koffie? 977 01:14:03,200 --> 01:14:04,800 Thee? 978 01:14:04,900 --> 01:14:06,900 Mij? 979 01:14:08,300 --> 01:14:11,100 Ik heb niets van je nodig, en ik ben klaar. 980 01:14:11,200 --> 01:14:13,000 Je bent al klaar? 981 01:14:13,100 --> 01:14:16,000 Hé, je hoeft er niet gemeen over te doen. 982 01:14:22,900 --> 01:14:25,000 Hé, schat. Waar ga je naartoe? 983 01:14:25,100 --> 01:14:26,800 Nee, dank u wel. 984 01:14:30,500 --> 01:14:32,700 O, je bent mooi. 985 01:14:32,800 --> 01:14:34,900 Hé, ga 'ns langzamer, sexy. 986 01:14:40,100 --> 01:14:41,400 Heb je het tegen mij? 987 01:14:41,500 --> 01:14:43,500 Ja. Ik praat tegen je. 988 01:14:44,700 --> 01:14:48,000 Waarom vertraag je niet gewoon een beetje? 989 01:14:48,100 --> 01:14:50,000 Kom op meid. 990 01:14:50,100 --> 01:14:52,800 Liever niet. Weet je wat ik bedoel? 991 01:14:55,200 --> 01:14:57,500 Ik heb liever niets te maken met iemand zoals jij. 992 01:14:57,600 --> 01:15:00,200 Ik heb liever dat je stopt met het lastigvallen van mensen. 993 01:15:01,700 --> 01:15:04,000 Zoals ik. 994 01:15:04,100 --> 01:15:05,400 Herinner je je mij? 995 01:15:07,300 --> 01:15:09,900 O, ja, ja. 996 01:15:10,000 --> 01:15:13,200 Ik herinner. Waar waren we, hè? 997 01:15:16,200 --> 01:15:17,300 Nee. 998 01:15:21,400 --> 01:15:22,600 Nee. 999 01:15:29,100 --> 01:15:30,100 Nee. 1000 01:15:32,400 --> 01:15:33,500 Ze heeft gelijk. 1001 01:15:33,600 --> 01:15:35,900 Het is niet zo moeilijk. 1002 01:15:41,200 --> 01:15:44,200 Ja, ik denk dat ik het nu begrijp. 1003 01:15:45,500 --> 01:15:47,500 Zijn lichaamsgewicht doet al het werk. 1004 01:15:51,700 --> 01:15:53,200 Zo makkelijk. 1005 01:15:55,200 --> 01:15:56,500 Ik denk dat 1006 01:15:56,600 --> 01:15:58,100 ik dit zou kunnen volhouden... 1007 01:16:00,700 --> 01:16:02,800 de hele... 1008 01:16:04,300 --> 01:16:05,500 nacht... 1009 01:16:07,000 --> 01:16:09,000 lang! 1010 01:16:26,500 --> 01:16:28,000 Barbara? 1011 01:16:31,500 --> 01:16:33,400 Wat ben je aan het doen? 1012 01:16:35,700 --> 01:16:38,100 Bemoei je met je eigen zaken. 1013 01:16:45,900 --> 01:16:47,200 Meneer? 1014 01:16:54,800 --> 01:16:59,700 Uw geluk in de afgelopen dagen was op zijn zachtst gezegd indrukwekkend. 1015 01:16:59,800 --> 01:17:03,400 Maar waarom komt u helemaal hierheen om mij te ontmoeten? Hmm? 1016 01:17:04,500 --> 01:17:06,199 Om een gelijke te ontmoeten. 1017 01:17:06,200 --> 01:17:08,000 Een gelijke? 1018 01:17:08,100 --> 01:17:11,700 Nee, meneer Lord. Ik wilde u alleen ontmoeten, omdat ik nieuwsgierig was. 1019 01:17:11,800 --> 01:17:15,000 Niemand heeft zoveel geluk. Hoe heeft u het gedaan? 1020 01:17:17,600 --> 01:17:21,499 Op mijn reis naar zelfontplooiing... 1021 01:17:21,500 --> 01:17:23,800 heb ik het geluk gehad over een geheim te struikelen. 1022 01:17:23,900 --> 01:17:26,100 Het geheim van de wens. 1023 01:17:26,900 --> 01:17:28,199 Dus ik wenste het. 1024 01:17:28,200 --> 01:17:31,700 Of iemand wenste het voor mij. 1025 01:17:33,500 --> 01:17:35,600 Vertel me wat u wenst, uwe hoogheid, 1026 01:17:35,700 --> 01:17:38,200 en ik zal u laten zien hoe het werkt. 1027 01:17:39,600 --> 01:17:42,300 Ik wens dingen die men niet kan bereiken. 1028 01:17:42,400 --> 01:17:43,900 Zoals? 1029 01:17:45,900 --> 01:17:48,300 Al mijn land moet worden teruggegeven. 1030 01:17:48,400 --> 01:17:50,100 Mijn voorouderlijk rijk. 1031 01:17:50,200 --> 01:17:52,500 De Bialyiaanse Dynastie. 1032 01:17:52,600 --> 01:17:55,499 En dat alle heidenen die het durven te betreden 1033 01:17:55,500 --> 01:18:00,700 voor altijd buiten blijven, zodat zijn glorie kan worden hernieuwd. 1034 01:18:00,800 --> 01:18:02,800 Dat wenst u? 1035 01:18:02,900 --> 01:18:05,700 Uit het diepst van mijn hart. 1036 01:18:11,000 --> 01:18:13,300 Uw wens is vervuld. 1037 01:18:13,400 --> 01:18:16,600 En in ruil daarvoor zal ik uw olie nemen. 1038 01:18:22,700 --> 01:18:24,900 U verrukt me echt. 1039 01:18:25,000 --> 01:18:27,200 U weet zo weinig. 1040 01:18:27,300 --> 01:18:30,600 Ik heb mijn olie aan de Saoedi's verkocht. 1041 01:18:30,700 --> 01:18:32,100 U bent een dwaze man. 1042 01:18:40,700 --> 01:18:42,600 Dan zal ik uw beveiligingsteam meenemen en 1043 01:18:42,600 --> 01:18:44,699 u hier achterlaten met niets om uzelf te verdedigen 1044 01:18:44,700 --> 01:18:48,400 tegen de toorn die u zeker zult tegenkomen. 1045 01:18:59,698 --> 01:19:01,978 Uwe Hoogheid, een wonder! 1046 01:19:28,600 --> 01:19:31,600 Stop! Stop de auto! 1047 01:19:31,700 --> 01:19:32,999 Wat ben je aan het doen? 1048 01:19:33,000 --> 01:19:35,300 Stop met waar u mee bezig bent! Ik zeg u te stoppen. 1049 01:19:35,400 --> 01:19:37,300 Ik beveel u om te stoppen! 1050 01:19:38,200 --> 01:19:39,300 Stop! 1051 01:19:39,400 --> 01:19:41,700 Stop! Stop! 1052 01:19:43,700 --> 01:19:46,200 Deze ongelooflijke en onverklaarbare muur 1053 01:19:46,200 --> 01:19:48,300 lijkt op de een of andere manier het werk te zijn 1054 01:19:48,300 --> 01:19:50,200 van Emir Said Bin Abydos. 1055 01:19:50,300 --> 01:19:53,000 De regering meldt dat er oude uitspraken zijn opgedoken 1056 01:19:53,100 --> 01:19:55,300 die zijn aanspraak op het land erkennen. 1057 01:20:06,300 --> 01:20:07,800 Gaat het? 1058 01:20:07,900 --> 01:20:10,300 Het gaat prima met mij. 1059 01:20:10,400 --> 01:20:14,200 Dat zeg je steeds, maar... 1060 01:20:16,400 --> 01:20:17,499 Dat was hem! 1061 01:20:17,500 --> 01:20:19,600 Dat was Max Lord. 1062 01:20:19,939 --> 01:20:20,939 Stop hier. 1063 01:20:23,741 --> 01:20:26,374 Deze auto, kunnen wij hem kopen? 1064 01:20:47,700 --> 01:20:49,800 Raak ze kwijt, alsjeblieft. 1065 01:21:25,500 --> 01:21:26,600 Ik heb dit. 1066 01:21:26,700 --> 01:21:27,700 Wat? 1067 01:21:28,900 --> 01:21:30,200 Diana! 1068 01:21:44,100 --> 01:21:45,900 De remmen werken nog. 1069 01:24:00,500 --> 01:24:02,100 Max Lord, 1070 01:24:02,200 --> 01:24:05,500 je brengt jezelf en alle anderen in groot gevaar. 1071 01:24:05,600 --> 01:24:07,499 Je moet me de steen geven. 1072 01:24:07,500 --> 01:24:09,600 Wat is er mee gebeurd? 1073 01:24:09,700 --> 01:24:11,700 Je kijkt ernaar. 1074 01:24:17,900 --> 01:24:19,000 Ho! 1075 01:25:10,000 --> 01:25:11,500 Steve! 1076 01:25:12,100 --> 01:25:13,100 Diana! 1077 01:26:13,000 --> 01:26:15,600 Dus wie is de dichtstbijzijnde persoon met olie? 1078 01:26:16,748 --> 01:26:18,488 Dit is ons geheim. 1079 01:26:22,344 --> 01:26:23,944 Blijf van de weg af. 1080 01:26:35,400 --> 01:26:38,600 Diana. Diana. 1081 01:26:38,700 --> 01:26:43,699 Mijn God. Wat is er met jou aan de hand? 1082 01:26:43,700 --> 01:26:46,400 Een werkelijk bizar fenomeen dat de Goddelijke Muur wordt genoemd. 1083 01:26:46,500 --> 01:26:48,000 Wat gebeurt er? 1084 01:26:48,100 --> 01:26:49,600 Het is een onverklaarbare gebeurtenis 1085 01:26:49,700 --> 01:26:51,400 dat nu de armste gemeenschappen van Egypte 1086 01:26:51,500 --> 01:26:54,100 volledig heeft afgesneden van hun enige bron van zoet water. 1087 01:26:54,100 --> 01:26:56,900 Een toch al gespannen situatie escaleert nu 1088 01:26:57,000 --> 01:27:01,200 omdat de Sovjet-Unie aankondigt dat ze de claim van de emir zullen erkennen. 1089 01:27:01,300 --> 01:27:02,800 - O nee. - De Verenigde Staten, 1090 01:27:02,900 --> 01:27:05,300 een oude bondgenoot van Egypte, heeft hun voornemen 1091 01:27:05,400 --> 01:27:08,000 bekend gemaakt partij te kiezen voor de regering. 1092 01:27:08,100 --> 01:27:10,400 Op het thuisfront is het nu ook een gekkenhuis 1093 01:27:10,500 --> 01:27:12,999 door het schokkende nieuws dat de Amerikaanse zakenman 1094 01:27:13,000 --> 01:27:15,800 Max Lord op de een of andere manier in bezit gekomen is 1095 01:27:15,900 --> 01:27:18,200 van meer dan de helft van de oliereserves in de wereld. 1096 01:27:18,300 --> 01:27:21,499 De instabiliteit in de oliewereld heeft geleid tot 1097 01:27:21,500 --> 01:27:23,400 een landelijke stormloop op brandstof, 1098 01:27:23,500 --> 01:27:25,499 en experts omringen zichzelf... 1099 01:27:25,500 --> 01:27:26,500 Hallo? 1100 01:27:26,600 --> 01:27:27,999 Barbara, het is Diana. 1101 01:27:28,000 --> 01:27:31,300 - Heb je... - Ja. Nou ja, ongeveer. 1102 01:27:31,400 --> 01:27:33,999 Ik weet niet precies wat de steen is, 1103 01:27:34,000 --> 01:27:36,999 maar ik heb er historische afbeeldingen van gevonden. 1104 01:27:37,000 --> 01:27:38,000 Waarvandaan? 1105 01:27:38,001 --> 01:27:39,500 Dat is het vreemde. 1106 01:27:39,600 --> 01:27:41,200 Overal vandaan. 1107 01:27:41,300 --> 01:27:44,800 Het verscheen bijna 4000 jaar geleden voor het eerst in de Indusvallei. 1108 01:27:44,900 --> 01:27:47,600 Het dook opnieuw op in Carthago in 146 voor Christus. 1109 01:27:47,700 --> 01:27:49,500 In Kush, 4 na Christus. 1110 01:27:49,600 --> 01:27:51,500 Romulus, de laatste keizer van Rome, had 1111 01:27:51,600 --> 01:27:54,600 het bij zich toen hij in 476 werd vermoord. 1112 01:27:54,700 --> 01:27:58,699 Het laatste verslag komt uit een voorheen onbekende dode stad 1113 01:27:58,700 --> 01:28:00,199 in de buurt van Dzibilchaltun. 1114 01:28:00,200 --> 01:28:02,000 - De Maya's. - Ja. 1115 01:28:02,100 --> 01:28:04,200 Hoe dan ook, het leidde me alleen maar naar een hoop 1116 01:28:04,300 --> 01:28:07,999 doodlopende wegen, en mijn laatste aanwijzing is niet zo veelbelovend. 1117 01:28:08,000 --> 01:28:09,200 Wat is dat? 1118 01:28:09,300 --> 01:28:10,999 Ik heb een folder gevonden. 1119 01:28:11,000 --> 01:28:12,800 Ik heb het bij de ambassade gevonden. 1120 01:28:12,900 --> 01:28:15,700 Een man die zegt een ​​Maya-sjamaan te zijn. 1121 01:28:15,800 --> 01:28:19,400 Maar hij geeft een cursus in een kraakpand naast Galaxy Records. 1122 01:28:19,500 --> 01:28:22,200 - En hij weet van de steen? - Dat zegt hij. 1123 01:28:22,300 --> 01:28:24,400 Ik ga er morgenochtend heen. 1124 01:28:24,500 --> 01:28:28,200 Oké, we ontmoeten je daar. En bedankt. 1125 01:28:31,000 --> 01:28:32,800 Wat is er? 1126 01:28:34,500 --> 01:28:36,100 De steen heeft de wereld rondgereisd naar 1127 01:28:36,100 --> 01:28:38,200 schijnbaar willekeurige en verschillende plaatsen, 1128 01:28:38,200 --> 01:28:40,500 - maar ze hebben allemaal één ding gemeen. - Wat? 1129 01:28:40,500 --> 01:28:43,500 Hun beschavingen stortten catastrofaal in. 1130 01:28:43,600 --> 01:28:45,900 Zonder een spoor van de reden. 1131 01:28:46,000 --> 01:28:47,700 Je denkt niet dat de steen daar ... 1132 01:28:48,400 --> 01:28:49,800 Toch? 1133 01:28:49,900 --> 01:28:52,100 Ik weet niet wat ik ervan moet denken, Steve. 1134 01:28:53,000 --> 01:28:55,900 Ik kan alleen maar hopen dat ik het mis heb. 1135 01:29:23,600 --> 01:29:25,800 Babajide? 1136 01:29:30,900 --> 01:29:33,000 - Dat was snel. - Goeiemorgen. 1137 01:29:35,100 --> 01:29:36,600 Hallo. 1138 01:29:38,100 --> 01:29:40,200 Een momentje. 1139 01:29:42,200 --> 01:29:44,200 Dus u bent een Maya? 1140 01:29:44,300 --> 01:29:46,700 Wat? Ik ben een wereldburger. 1141 01:29:46,800 --> 01:29:48,200 Hier staat dat uw naam Frank is. 1142 01:29:48,300 --> 01:29:51,500 Ja. Het meeste van wat ik weet, is iets uit een vorig leven. 1143 01:29:51,600 --> 01:29:52,899 Dus dat is een nee. 1144 01:29:52,900 --> 01:29:55,300 Maar om uw vraag te beantwoorden, ja. 1145 01:29:55,400 --> 01:29:58,599 Mijn betovergrootvader 1146 01:29:58,600 --> 01:30:00,200 liet dit aan mij na. 1147 01:30:00,300 --> 01:30:03,400 Ik weet er niet alles van, maar ik ben gewaarschuwd 1148 01:30:03,500 --> 01:30:04,900 dat het zo beter is. 1149 01:30:05,000 --> 01:30:08,300 Wat ik wel weet, is dat het ons volk 1150 01:30:08,300 --> 01:30:10,100 binnen een paar maanden heeft vernietigd. 1151 01:30:10,100 --> 01:30:12,700 De weinige overlevenden begroeven de steen, 1152 01:30:12,800 --> 01:30:15,899 om onder geen enkele omstandigheid weer te worden opgegraven. 1153 01:30:15,900 --> 01:30:18,700 - Mag ik dat zien? - Gaat uw gang. 1154 01:30:33,100 --> 01:30:34,500 Wat? 1155 01:30:35,200 --> 01:30:36,200 Wat is er? 1156 01:30:40,100 --> 01:30:41,900 Dechalafrea Ero. 1157 01:30:42,000 --> 01:30:43,099 Wat is dat? 1158 01:30:43,100 --> 01:30:45,400 Een heel slechte God. 1159 01:30:45,500 --> 01:30:48,099 De God van de Leugen, Dolos, Mendacius, 1160 01:30:48,100 --> 01:30:50,400 Hertog van Misleiding. Hij heeft vele namen. 1161 01:30:50,500 --> 01:30:52,700 Maar als hij degene is die die steen 1162 01:30:52,700 --> 01:30:54,300 heeft bekrachtigd, moet er een truc zijn. 1163 01:30:54,400 --> 01:30:56,600 Wat hebben leugens te maken met het verlenen van wensen? 1164 01:30:56,600 --> 01:30:59,000 Het lijkt mij meer een Droomsteen. 1165 01:30:59,800 --> 01:31:02,400 Wensen met een truc. 1166 01:31:02,500 --> 01:31:05,000 "De apenpoot." 1167 01:31:05,100 --> 01:31:06,800 Pas op met wat je wenst. 1168 01:31:06,900 --> 01:31:10,200 Het vervult je wens, maar neemt je meest gewaardeerde bezit weg. 1169 01:31:11,500 --> 01:31:13,399 Diana, je krachten. 1170 01:31:13,400 --> 01:31:14,900 Nee, dat slaat nergens op. 1171 01:31:15,000 --> 01:31:16,900 Wat is er kostbaarder dan wat je wenst? 1172 01:31:17,000 --> 01:31:18,200 Hoe stoppen we dit? 1173 01:31:18,200 --> 01:31:19,900 De legende zegt dat het alleen kan worden 1174 01:31:19,900 --> 01:31:21,899 gestopt door de steen zelf te vernietigen 1175 01:31:21,900 --> 01:31:23,899 of terug te geven wat werd gegeven. Mijn volk kon 1176 01:31:23,900 --> 01:31:26,300 het eerste niet doen en weigerde het tweede te doen. 1177 01:31:26,500 --> 01:31:28,300 Nu is de cultuur vernietigd. 1178 01:31:28,400 --> 01:31:30,300 Weggevaagd van de aardbodem. 1179 01:31:30,400 --> 01:31:33,300 - Niemand heeft zijn wens afgezworen? - Maar de steen is al vernietigd. 1180 01:31:33,400 --> 01:31:35,200 Wat? Wanneer? 1181 01:31:37,400 --> 01:31:39,700 "Je kijkt ernaar." 1182 01:31:39,800 --> 01:31:43,599 "Je kijkt ernaar." Dat is wat Max Lord tegen me zei. 1183 01:31:43,600 --> 01:31:45,399 Misschien is hij het zelf. 1184 01:31:45,400 --> 01:31:47,399 Hij is het op de een of andere manier geworden. 1185 01:31:47,400 --> 01:31:49,300 Maar hoe kan dat gebeurd zijn? 1186 01:31:49,400 --> 01:31:51,800 Ik bedoel, als hij gewenst had... 1187 01:32:00,300 --> 01:32:03,200 Nee, dat is te gek. Nee. 1188 01:32:03,300 --> 01:32:05,500 Als we het vernietigen, 1189 01:32:05,600 --> 01:32:07,600 als we hem vernietigen... 1190 01:32:08,300 --> 01:32:09,899 worden alle wensen teruggedraaid. 1191 01:32:09,900 --> 01:32:11,500 Waar heb je het over? Nee. 1192 01:32:11,600 --> 01:32:13,400 Ik ga daar niet aan meedoen. Nee. 1193 01:32:13,500 --> 01:32:15,300 Of als iedereen zijn wens herroept. 1194 01:32:15,400 --> 01:32:18,800 Nee, er moet een betere manier zijn. 1195 01:32:18,900 --> 01:32:20,300 Nee. 1196 01:32:23,900 --> 01:32:25,300 Ze heeft gelijk. 1197 01:32:25,400 --> 01:32:27,500 We weten niet genoeg. We weten gewoon niet genoeg. 1198 01:32:27,600 --> 01:32:31,000 Maar wat we wel weten, is dat we hem moeten stoppen voordat hij er nog meer vervult. 1199 01:32:31,000 --> 01:32:34,399 Hem stoppen is misschien niet genoeg, Diana. 1200 01:32:34,400 --> 01:32:36,000 De wensen zijn vervuld. 1201 01:32:38,200 --> 01:32:39,600 Barbara? 1202 01:32:41,100 --> 01:32:42,500 Barbara? 1203 01:32:50,600 --> 01:32:52,900 Alsof ik überhaupt een van deze mensen in m'n club wil. 1204 01:32:52,900 --> 01:32:55,000 Kunnen we ze zeggen dat ze niet zijn uitgenodigd? 1205 01:32:55,000 --> 01:32:56,099 Nee, meneer. 1206 01:32:56,100 --> 01:32:58,000 - De FCC zei dat we niet... - O, de FCC. 1207 01:32:58,100 --> 01:33:01,899 De BBB, de FBD. 1208 01:33:01,900 --> 01:33:04,700 Het is een samenzwering tegen mijn succes. 1209 01:33:04,700 --> 01:33:06,999 Zij zijn jaloers. Dat is de reden. Wie is de volgende? 1210 01:33:07,000 --> 01:33:09,600 - Wie is de volgende? - Nou, iedereen waar je om vroeg, 1211 01:33:09,700 --> 01:33:11,400 Lai Zhong, meneer Khalaji, 1212 01:33:11,500 --> 01:33:14,599 die televangelist die je tijdslot heeft gestolen. 1213 01:33:14,600 --> 01:33:16,300 En je hebt Alistair voor vannacht. 1214 01:33:16,400 --> 01:33:19,599 Alistair? Alweer? Hoeveel weekenden heb ik? 1215 01:33:19,600 --> 01:33:20,700 Wat? Wat? Wanneer? 1216 01:33:20,800 --> 01:33:22,200 Vanavond? 1217 01:33:27,000 --> 01:33:28,100 Hij is er al. 1218 01:33:28,200 --> 01:33:30,000 Zijn moeder is bij haar vriend. 1219 01:33:35,500 --> 01:33:37,700 Stuur meneer Zhong alstublieft binnen. 1220 01:33:37,800 --> 01:33:40,700 En koop een pony voor Alistair. 1221 01:33:40,800 --> 01:33:43,300 Nee! Een raceauto. Geef hem een raceauto. 1222 01:33:45,700 --> 01:33:47,800 Laten we eraan beginnen, Lai. 1223 01:33:47,900 --> 01:33:49,500 Vertel me... 1224 01:33:50,300 --> 01:33:51,800 wat wil je? 1225 01:33:52,900 --> 01:33:55,900 Wat wens je? 1226 01:33:56,000 --> 01:33:58,100 - Ik? Werkelijk? - Mmm-hmm. 1227 01:33:58,200 --> 01:34:00,100 Mmm-hmm. 1228 01:34:00,200 --> 01:34:02,900 De Sovjets hebben de kant van Iran gekozen. 1229 01:34:03,000 --> 01:34:06,300 Irak bereidt zich voor om zichzelf te verdedigen terwijl de onrust uitbreidt. 1230 01:34:06,400 --> 01:34:09,400 En wat heb jij nodig? Wat wil je... 1231 01:34:09,500 --> 01:34:11,400 Wat wens jij? 1232 01:34:11,500 --> 01:34:13,700 Beschouw de sekstape als verdwenen. 1233 01:34:13,800 --> 01:34:15,800 En Godverdorie, als ik dit een voor een, 1234 01:34:15,900 --> 01:34:18,899 een voor een moet blijven doen... 1235 01:34:18,900 --> 01:34:20,500 - Hoe is het met je gezondheid? - Nou... 1236 01:34:20,600 --> 01:34:21,700 Vergeet dat maar. 1237 01:34:21,800 --> 01:34:23,900 Maar ik neem je hele 1238 01:34:24,000 --> 01:34:25,399 gemeente en je tijdslot. 1239 01:34:25,400 --> 01:34:26,400 Een vraagje voor jou, 1240 01:34:26,500 --> 01:34:28,600 als ze bidden, is er een manier 1241 01:34:28,700 --> 01:34:31,400 dat ik ze allemaal ... 1242 01:34:31,500 --> 01:34:33,300 hand in hand met mij kan laten staan? 1243 01:34:33,400 --> 01:34:35,100 En dat ze gewoon zeggen: "Ik wens" 1244 01:34:35,200 --> 01:34:37,200 in plaats van "ik bid"? 1245 01:34:37,300 --> 01:34:38,600 Zou dat zelfs maar werken? 1246 01:34:38,700 --> 01:34:39,700 Ik weet niet... 1247 01:34:39,700 --> 01:34:41,099 Ik moet een manier vinden om 1248 01:34:41,100 --> 01:34:44,000 veel mensen tegelijk aan te raken. 1249 01:34:45,200 --> 01:34:47,000 Meneer. De politie is er. 1250 01:34:47,100 --> 01:34:49,300 Ze betwijfelen de jurisdictie van uw beveiligingsteam. 1251 01:34:49,400 --> 01:34:51,400 O God! 1252 01:34:51,500 --> 01:34:54,600 Dit werkt niet. Breng iemand anders binnen. 1253 01:34:54,700 --> 01:34:55,900 En mijn zoon. 1254 01:34:56,000 --> 01:34:58,000 Jij, hoepel op. 1255 01:35:07,500 --> 01:35:09,300 Alistair! 1256 01:35:11,300 --> 01:35:13,800 Ik heb je gemist, maatje. 1257 01:35:13,900 --> 01:35:15,700 Komen. Ga zitten met papa. Het spijt me. 1258 01:35:17,400 --> 01:35:22,500 Maar je papa staat aan de absolute afgrond van alles. 1259 01:35:22,600 --> 01:35:24,900 Weet je nog dat ik je vertelde dat ik nummer één zou zijn? 1260 01:35:25,000 --> 01:35:26,899 Weet je nog? Jouw papa? 1261 01:35:26,900 --> 01:35:29,100 Nou, ik ben nog maar centimeters ervan verwijderd. Hè? 1262 01:35:29,200 --> 01:35:31,200 Ik weet dat het moeilijk is. Ik weet het. 1263 01:35:31,300 --> 01:35:32,700 Maar luister, 1264 01:35:32,800 --> 01:35:35,000 Ik weet ook wat je wenst, en ik wens het ook. 1265 01:35:35,100 --> 01:35:37,200 Hoor je dat? Ik wens het ook. 1266 01:35:37,300 --> 01:35:38,600 Ik wou dat ik bij je kon zijn... 1267 01:35:38,700 --> 01:35:40,300 Nee! 1268 01:35:41,900 --> 01:35:44,599 Zo moet je je ene wens niet gebruiken, Alistair. 1269 01:35:44,600 --> 01:35:47,500 Je wenst niet om iets dat je al hebt. 1270 01:35:47,600 --> 01:35:50,300 Je wenst grootsheid, succes. 1271 01:35:50,400 --> 01:35:52,599 Daarom doe ik dit allemaal. 1272 01:35:52,600 --> 01:35:57,500 Zie je niet dat mijn grootsheid jouw grootsheid is? Hè? 1273 01:36:01,100 --> 01:36:03,000 Dan wens ik jouw grootsheid. 1274 01:36:03,100 --> 01:36:05,100 Nee, nee! 1275 01:36:17,900 --> 01:36:19,500 Dank je. 1276 01:36:20,800 --> 01:36:22,900 Ik hou zoveel van je. 1277 01:36:23,000 --> 01:36:24,899 En ik beloof je dat op een 1278 01:36:24,900 --> 01:36:27,400 dag alles logisch zal zijn. 1279 01:36:27,500 --> 01:36:30,400 En op een dag zul je me bedanken. 1280 01:36:31,800 --> 01:36:34,500 Maar op dit moment, eh... 1281 01:36:34,600 --> 01:36:37,900 Nu wil ik dat je hier bij Emerson blijft, oké? Ik kom terug. 1282 01:36:38,000 --> 01:36:40,200 Jij moet hier blijven. 1283 01:36:51,200 --> 01:36:52,600 Jij. Jij. 1284 01:36:52,700 --> 01:36:53,700 Ja, meneer? 1285 01:36:53,700 --> 01:36:56,499 Zou je niet willen dat ik vandaag een gesprek had met de President? 1286 01:36:56,500 --> 01:36:57,900 Natuurlijk doe ik dat. 1287 01:36:57,900 --> 01:37:00,700 En mag ik u zeggen hoe blij ik ben dat u mijn mening waardeert, meneer. 1288 01:37:00,700 --> 01:37:02,800 Wacht eens even. Heb ik jouw wens eerder gevraagd? 1289 01:37:02,800 --> 01:37:04,499 Gisteren. Een Porsche. 1290 01:37:04,500 --> 01:37:06,600 Wat is er met jullie assistenten en Porsches? 1291 01:37:07,000 --> 01:37:08,200 Jij! 1292 01:37:08,300 --> 01:37:09,700 Hoi. 1293 01:37:09,800 --> 01:37:11,900 Hierlangs. 1294 01:37:16,600 --> 01:37:17,600 Hoe is het verkeer? 1295 01:37:17,700 --> 01:37:19,400 Hè? Vreselijk. 1296 01:37:19,500 --> 01:37:21,100 Zou je niet willen dat het niet zo was? 1297 01:37:21,200 --> 01:37:24,100 En dat overal waar je kwam alles uiteen zou wijken zoals de Rode Zee? 1298 01:37:24,200 --> 01:37:28,500 Natuurlijk wens ik dat. Helaas gaat dat niet gebeuren. 1299 01:37:36,400 --> 01:37:37,700 Hé, jij! Stop! 1300 01:37:37,800 --> 01:37:40,099 Kom binnen. Het is niet veilig. 1301 01:37:40,100 --> 01:37:42,100 Er zijn rellen bij de Saoedische ambassade 1302 01:37:42,200 --> 01:37:44,800 en er racen Porsches door de straat. 1303 01:37:44,900 --> 01:37:46,000 Kom op. Het is krankzinnig. 1304 01:37:46,100 --> 01:37:49,000 Maar mijn koeien. 1305 01:37:49,100 --> 01:37:52,700 Ik vertelde een man dat ik een boerderij wilde. 1306 01:37:52,800 --> 01:37:55,200 Ik bedoelde niet hier. 1307 01:37:59,600 --> 01:38:02,000 Ik ben zo terug. 1308 01:38:59,900 --> 01:39:02,700 Diana, ik weet dat het moeilijk is geweest. 1309 01:39:02,800 --> 01:39:05,099 Je weet het niet. Jij niet. 1310 01:39:05,100 --> 01:39:07,000 Maar wij... 1311 01:39:07,100 --> 01:39:08,400 Zo kan het niet doorgaan. 1312 01:39:08,400 --> 01:39:10,900 - Ik kan hier niet over praten. - We moeten erover praten. 1313 01:39:10,900 --> 01:39:12,500 Steve, ik kan hier niet over praten! 1314 01:39:18,100 --> 01:39:20,600 Ik geef alles wat ik heb, elke dag. 1315 01:39:20,700 --> 01:39:22,600 En ik doe het met plezier. 1316 01:39:22,700 --> 01:39:26,100 Maar dit ene ding... 1317 01:39:26,200 --> 01:39:30,899 Jij bent alles wat ik zo lang heb gewild. 1318 01:39:30,900 --> 01:39:34,600 Jij bent de enige vreugde die ik heb gehad of waar ik zelfs om heb gevraagd. 1319 01:39:35,400 --> 01:39:37,100 Het spijt mij enorm... 1320 01:39:39,200 --> 01:39:41,900 maar dat is waanzin. 1321 01:39:42,000 --> 01:39:45,900 Er is een wereld 1322 01:39:46,000 --> 01:39:47,300 vol met zoveel betere kerels. 1323 01:39:47,400 --> 01:39:49,600 Ik bedoel, wat vind je van deze kerel? En van hem? 1324 01:39:49,700 --> 01:39:52,200 Ik wil hem niet. Ik wil jou. 1325 01:39:52,300 --> 01:39:55,700 Waarom kan ik voor één keer dit ene ding niet hebben, Steve? 1326 01:39:55,800 --> 01:39:57,500 Dit ene ding. 1327 01:40:00,400 --> 01:40:02,800 Ik weet niet zeker of we een keuze hebben. 1328 01:40:04,900 --> 01:40:06,900 Ik heb een keuze. 1329 01:40:07,000 --> 01:40:09,100 En ik kan jou niet opgeven. Ik kan het niet. 1330 01:40:09,100 --> 01:40:11,500 Dus zal ik het niet doen. Dus moeten we 1331 01:40:11,600 --> 01:40:13,800 hem stoppen, zodat we dat kunnen uitzoeken. 1332 01:40:13,900 --> 01:40:15,500 Er moet een andere manier zijn. 1333 01:40:16,600 --> 01:40:18,100 Dat moet wel. 1334 01:40:31,200 --> 01:40:32,300 Wauw. 1335 01:40:33,100 --> 01:40:36,300 Dit is ongelofelijk. 1336 01:40:41,200 --> 01:40:42,400 Wat is dat? 1337 01:40:43,700 --> 01:40:45,400 Uit mijn beschaving. 1338 01:40:45,500 --> 01:40:50,200 Het pantser van een oude Amazone-krijger. Een van onze beste. 1339 01:40:50,300 --> 01:40:52,900 Het is gigantisch. Dit hele ding? 1340 01:40:55,000 --> 01:40:56,399 Waar is het van gemaakt? 1341 01:40:56,400 --> 01:40:58,300 Hier. Ik zal het je laten zien. 1342 01:40:59,100 --> 01:41:00,900 Geef mij je hand. 1343 01:41:00,900 --> 01:41:02,700 Waar heb je het over? Ik heb niet gelogen. 1344 01:41:02,700 --> 01:41:05,399 De Lasso doet meer dan je alleen de waarheid laten vertellen. 1345 01:41:05,400 --> 01:41:07,600 Hij kan je het ook laten zien. 1346 01:41:13,400 --> 01:41:15,099 Ze heette Asteria. 1347 01:41:15,100 --> 01:41:17,000 Ze was onze grootste krijger. 1348 01:41:17,100 --> 01:41:21,500 Toen de mensheid de Amazones tot slaven maakte, bevrijdde mijn moeder ons. 1349 01:41:21,600 --> 01:41:24,600 Maar iemand moest achterblijven om de stroom mannen tegen te houden 1350 01:41:24,700 --> 01:41:27,900 zodat de anderen konden ontsnappen naar Themyscira. 1351 01:41:28,000 --> 01:41:30,000 Mijn mensen gaven al hun wapenrusting op 1352 01:41:30,100 --> 01:41:35,399 om voor haar een pantser te maken, sterk genoeg om de hele wereld aan te kunnen. 1353 01:41:35,400 --> 01:41:40,800 En Asteria offerde zichzelf op voor een betere wereld voor anderen. 1354 01:41:44,700 --> 01:41:46,100 Dat is... 1355 01:41:47,900 --> 01:41:49,099 Dat is ongelooflijk. 1356 01:41:49,100 --> 01:41:52,200 Toen ik hier kwam, zocht ik naar haar. 1357 01:41:52,300 --> 01:41:55,700 Maar alles wat ik kon vinden was haar wapenrusting. 1358 01:41:55,800 --> 01:41:57,400 Wat is dit? 1359 01:41:58,600 --> 01:42:00,399 Waar gaat hij heen? 1360 01:42:00,400 --> 01:42:01,900 O, nee. 1361 01:42:21,600 --> 01:42:23,000 Diana, Diana! Wat ga je doen? 1362 01:42:23,000 --> 01:42:25,100 - Waar ga je heen? - Steve, ik ga. Jij moet blijven. 1363 01:42:25,100 --> 01:42:27,100 Nee. Nee. Luister naar me. 1364 01:42:27,200 --> 01:42:28,300 Je wordt zwakker, Diana. 1365 01:42:28,400 --> 01:42:30,400 - Wat als je valt? - Dat zal ik niet doen. 1366 01:42:30,400 --> 01:42:32,500 Misschien wel. Dat weten we niet. 1367 01:42:32,900 --> 01:42:35,300 Er moet een andere manier zijn om binnen te komen. 1368 01:42:47,800 --> 01:42:49,800 Alles goed, meneer de President? 1369 01:42:50,200 --> 01:42:51,300 Ja. 1370 01:42:52,200 --> 01:42:54,500 Iets heel vreemds. Ik... 1371 01:42:54,600 --> 01:42:58,200 Ik dacht dat ik totaal ergens anders was. Plotseling... 1372 01:42:59,600 --> 01:43:02,400 Hoe dan ook... Hectische tijden. 1373 01:43:03,600 --> 01:43:05,900 Geef ons een minuutje. 1374 01:43:11,700 --> 01:43:12,700 Pardon. 1375 01:43:16,200 --> 01:43:17,899 - Carl. - Diana. 1376 01:43:17,900 --> 01:43:19,600 - Hoi. - Wat een genoegen. 1377 01:43:19,700 --> 01:43:21,899 Goed om je te zien. Hoe gaat het met je? 1378 01:43:21,900 --> 01:43:23,200 - Goed. - Dit is Steve. 1379 01:43:23,300 --> 01:43:25,000 Steve, dit is Carl. Mijn collega. 1380 01:43:25,100 --> 01:43:27,400 - Hoi. - Hoi. 1381 01:43:27,500 --> 01:43:28,800 Zullen we, eh... 1382 01:43:28,900 --> 01:43:31,399 Ja, dat zullen we. 1383 01:43:31,400 --> 01:43:33,000 Het spijt me, meneer Lord. 1384 01:43:33,000 --> 01:43:35,299 Sterker nog, ik weet niet eens wat we moeten bespreken. 1385 01:43:35,300 --> 01:43:36,800 Precies dat, meneer de president. 1386 01:43:36,800 --> 01:43:40,700 Deze hectische dagen, hectische tijden. 1387 01:43:41,900 --> 01:43:43,100 En u. 1388 01:43:43,200 --> 01:43:44,700 Deze zijn niet bepaald mijn favoriete 1389 01:43:44,700 --> 01:43:46,400 bustes die hier tentoongesteld worden, 1390 01:43:46,400 --> 01:43:49,700 maar het geeft een beeld van mijn top tien, misschien top vijf op z'n best. 1391 01:43:49,800 --> 01:43:52,000 O, hier is verderop is iets dat jullie zal interesseren. 1392 01:43:52,100 --> 01:43:56,900 Dit zijn vloertegels, oorspronkelijk gelegd door niemand minder dan Jan Lincoln, 1393 01:43:57,000 --> 01:43:59,500 een weinig bekende afstammeling van Abraham. 1394 01:43:59,600 --> 01:44:02,200 Heeft u problemen? 1395 01:44:02,300 --> 01:44:03,700 Overal, plotseling. 1396 01:44:03,800 --> 01:44:05,700 Cuba, Egypte, 1397 01:44:05,800 --> 01:44:07,300 zelfs hier. 1398 01:44:07,900 --> 01:44:09,400 Maar Rusland... 1399 01:44:09,500 --> 01:44:11,600 - erg lastig. - Mmm. 1400 01:44:13,400 --> 01:44:14,800 Ik waardeer uw bezorgdheid, 1401 01:44:14,900 --> 01:44:17,100 maar al het geld in de wereld zal ons nu niet helpen. 1402 01:44:17,200 --> 01:44:19,599 Het is geen geld dat ik aanbied. 1403 01:44:19,600 --> 01:44:21,200 U. 1404 01:44:22,100 --> 01:44:24,099 U bent een man van geloof, 1405 01:44:24,100 --> 01:44:27,100 en ik ben de laatste tijd erg gezegend. 1406 01:44:30,400 --> 01:44:33,100 Ik wil mijn zegen met u delen. 1407 01:44:34,100 --> 01:44:36,800 De kracht van positief denken. 1408 01:44:40,600 --> 01:44:42,700 Nu... 1409 01:44:42,800 --> 01:44:46,200 vertel me, meneer de President, wat heeft u nodig? 1410 01:44:46,300 --> 01:44:49,800 En u spreekt hier niet tegen mij, maar tegen het universum. 1411 01:44:49,900 --> 01:44:52,200 Wat wenst u? 1412 01:44:54,500 --> 01:44:57,200 Wat kan je anders wensen dan meer? 1413 01:44:57,300 --> 01:44:59,400 Meer kernwapens. Meer dan zij hebben. 1414 01:44:59,500 --> 01:45:01,100 Dichter bij hen. 1415 01:45:01,200 --> 01:45:03,100 Als ik dat gewoon had, 1416 01:45:03,200 --> 01:45:05,300 dan zouden ze naar ons moeten luisteren. 1417 01:45:05,400 --> 01:45:08,600 Een leuke gedachte. En ik vervul uw... 1418 01:45:11,400 --> 01:45:12,800 O... O, mijn... 1419 01:45:17,700 --> 01:45:21,099 En weet u wat ik zou willen? 1420 01:45:21,100 --> 01:45:24,900 Ik zou al uw macht, invloed en autoriteit willen. 1421 01:45:25,000 --> 01:45:26,800 Al het respect dat u afdwingt en het 1422 01:45:26,800 --> 01:45:31,100 uw bevelen die iedereen moeten opvolgen. 1423 01:45:36,800 --> 01:45:39,800 Ik bedoel, wat is er nog meer? 1424 01:45:39,900 --> 01:45:42,600 Zeg nu tegen uw mensen dat ik absoluut 1425 01:45:42,700 --> 01:45:46,500 geen enkele inmenging op prijs zou stellen. 1426 01:45:46,600 --> 01:45:48,899 Geen belastingen, geen rechtsstaat, geen grenzen. 1427 01:45:48,900 --> 01:45:53,600 Behandel mij als een buitenlandse natie met absolute autonomie. 1428 01:45:54,900 --> 01:45:56,200 Heel goed, meneer. 1429 01:45:56,300 --> 01:45:57,400 Meteen. 1430 01:46:05,000 --> 01:46:06,200 Wat is dit? 1431 01:46:06,300 --> 01:46:07,500 Global Broadcast Satellite. 1432 01:46:07,500 --> 01:46:09,200 Topgeheim programma dat ons in staat stelt 1433 01:46:09,200 --> 01:46:11,700 om elk omroepsysteem in de wereld te omzeilen voor het geval we 1434 01:46:11,700 --> 01:46:15,300 direct contact met het volk van een vijandige staat nodig hebben. 1435 01:46:15,300 --> 01:46:16,400 En wat houdt dat in? 1436 01:46:16,500 --> 01:46:18,800 U neemt de TV's van iedereen over? 1437 01:46:18,900 --> 01:46:19,999 Hoe? 1438 01:46:20,000 --> 01:46:22,000 Het maakt gebruik van deeltjesbundeltechnologie, 1439 01:46:22,000 --> 01:46:23,600 net als het Star Wars-programma. 1440 01:46:23,700 --> 01:46:27,000 Blijkbaar dompelt het het landschap onder in een signaal van deeltjes dat 1441 01:46:27,100 --> 01:46:29,899 fiedelt met elke technologie waarmee het in aanraking komt. 1442 01:46:29,900 --> 01:46:32,800 Nieuw of oud. Zend uit wat je maar wilt. 1443 01:46:32,900 --> 01:46:34,399 Erg indrukwekkend. 1444 01:46:34,400 --> 01:46:38,900 U zei "aanraking"? 1445 01:46:39,000 --> 01:46:42,100 Zoals dat de deeltjes die u uitzendt... 1446 01:46:44,700 --> 01:46:49,300 alles aanraken? 1447 01:46:49,400 --> 01:46:50,899 Het is een stijlfiguur, 1448 01:46:50,900 --> 01:46:52,500 maar... ja. 1449 01:46:52,500 --> 01:46:55,100 - Dat is hoe het mij werd uitgelegd. - Ik wil onmiddellijk toegang 1450 01:46:55,100 --> 01:46:56,300 tot deze satelliet. 1451 01:46:56,400 --> 01:46:58,100 En een helikopter om me daar te krijgen. 1452 01:46:58,100 --> 01:46:59,400 Ja, meneer. Meteen. 1453 01:47:10,000 --> 01:47:11,900 Nou, ben je niet vindingrijk? 1454 01:47:12,000 --> 01:47:15,300 Kom met me mee voordat je nog meer schade aanricht, Max. 1455 01:47:15,400 --> 01:47:16,900 Nee, ik denk het niet. 1456 01:47:17,000 --> 01:47:18,700 Verwijder deze vrouw, alstublieft... 1457 01:47:18,800 --> 01:47:20,600 permanent. 1458 01:47:29,500 --> 01:47:31,500 - Ben je oké? - Ik weet het niet. 1459 01:47:34,700 --> 01:47:36,400 Nee, Steve. Dat kun je niet gebruiken. 1460 01:47:36,400 --> 01:47:38,800 Het is niet hun schuld. 1461 01:48:26,400 --> 01:48:27,800 Dat is netjes. 1462 01:49:01,100 --> 01:49:02,700 Barbara. 1463 01:49:05,700 --> 01:49:07,600 Ik kan je dit niet laten doen, Diana. 1464 01:49:38,300 --> 01:49:41,100 Barbara. Wat... 1465 01:49:41,200 --> 01:49:44,200 - Hoe... - Ik kan je Max niet laten stoppen. 1466 01:49:44,300 --> 01:49:46,900 Je bent niet de enige die iets te verliezen heeft. 1467 01:49:50,500 --> 01:49:52,900 Het blijkt dat zoals jou te willen zijn... 1468 01:49:54,100 --> 01:49:56,100 enkele verrassingen met zich meebracht. 1469 01:49:59,600 --> 01:50:00,700 Handen omhoog. 1470 01:50:00,700 --> 01:50:02,600 - Handen omhoog. - Handen omhoog, handen omhoog. 1471 01:50:02,600 --> 01:50:03,600 Handen omhoog! 1472 01:50:03,600 --> 01:50:05,400 - Handen omhoog! - Nu! Nu, nu! 1473 01:50:18,900 --> 01:50:20,300 Schiet! 1474 01:50:35,000 --> 01:50:38,200 O, wat schattig, je verdedigt je geliefde. Hè? 1475 01:50:38,300 --> 01:50:41,200 Wat wens je? Wil je een echte jongen zijn? 1476 01:50:41,300 --> 01:50:42,700 Nee. 1477 01:50:42,800 --> 01:50:45,100 Gewoon niet aan jou geketend te zijn, maar nu ben ik het wel. 1478 01:50:52,700 --> 01:50:54,500 Ik heb dat net geleerd. 1479 01:51:06,600 --> 01:51:08,000 Barbara, stop! 1480 01:51:10,500 --> 01:51:11,700 Ahh! 1481 01:51:19,300 --> 01:51:19,800 Luister. 1482 01:51:19,800 --> 01:51:21,600 Je hebt geen idee waar je mee te maken hebt. 1483 01:51:21,600 --> 01:51:22,600 Ik ben niet wat je denkt. 1484 01:51:22,600 --> 01:51:24,400 Jij kunt onmogelijk begrijpen of omgaan met... 1485 01:51:24,400 --> 01:51:26,400 O, ik kan het onmogelijk begrijpen? 1486 01:51:29,900 --> 01:51:31,000 O... 1487 01:51:31,100 --> 01:51:32,700 Domme kleine oude ik. 1488 01:51:32,800 --> 01:51:34,300 Domme kleine, arme kleine, 1489 01:51:34,400 --> 01:51:36,399 onbeduidende ik. 1490 01:51:36,400 --> 01:51:38,000 Ik kan het onmogelijk aan. 1491 01:51:38,100 --> 01:51:40,700 Nee, Barbara. Dat is niet wat ik zeg. 1492 01:51:46,600 --> 01:51:49,500 Nou, ik ga er prachtig mee om. 1493 01:51:49,600 --> 01:51:51,300 En ik geef het niet terug! 1494 01:52:15,600 --> 01:52:16,500 Gaan. 1495 01:52:17,500 --> 01:52:18,500 Vlucht! 1496 01:52:19,600 --> 01:52:20,900 Iedereen, trek je terug. 1497 01:52:21,600 --> 01:52:23,900 Niemand doet haar pijn. 1498 01:52:25,400 --> 01:52:27,700 Ze zouden het niet kunnen als ze wilden. 1499 01:52:32,100 --> 01:52:34,100 Jij hebt altijd alles gehad, 1500 01:52:34,200 --> 01:52:37,200 terwijl mensen zoals ik niets hebben gehad. 1501 01:52:37,300 --> 01:52:41,700 Nu is het mijn beurt. En je neemt het niet van mij af. Nooit! 1502 01:52:43,300 --> 01:52:45,099 Maar wat kost het jou? 1503 01:52:45,100 --> 01:52:46,600 Wat kost het mij? 1504 01:52:46,700 --> 01:52:50,100 Als het de apenpoot is, neemt hij evenveel terug als hij geeft. 1505 01:52:52,100 --> 01:52:55,000 Ja, je bent sterk... 1506 01:52:55,100 --> 01:52:58,100 maar wat heb je verloren, Barbara? 1507 01:52:58,200 --> 01:53:01,700 Waar is je warmte, 1508 01:53:01,800 --> 01:53:03,300 je plezier, je menselijkheid? 1509 01:53:03,400 --> 01:53:07,300 Je valt onschuldige mensen aan, Barbara. Kijk naar jezelf. 1510 01:53:07,400 --> 01:53:09,300 Vergeet mij. 1511 01:53:09,400 --> 01:53:11,600 Wat kost het jou? 1512 01:53:16,600 --> 01:53:19,100 Jaaa, Jaaa. 1513 01:53:19,300 --> 01:53:21,100 Dat klopt. 1514 01:53:21,900 --> 01:53:24,000 Wen er maar aan. 1515 01:53:26,600 --> 01:53:29,100 Als je achter Max Lord aan gaat... 1516 01:53:29,800 --> 01:53:32,100 of hem op wat voor manier dan ook pijn doet, 1517 01:53:32,200 --> 01:53:33,800 zal ik je vernietigen. 1518 01:53:33,900 --> 01:53:34,900 Barbara! 1519 01:53:52,200 --> 01:53:54,100 Alles goed met je? 1520 01:54:15,400 --> 01:54:17,600 Plaats voor eentje meer? 1521 01:54:26,100 --> 01:54:27,100 Meneer, u moet wachten. 1522 01:54:27,200 --> 01:54:28,600 De President is nu in vergadering. 1523 01:54:28,600 --> 01:54:29,900 We moeten de president spreken. 1524 01:54:29,900 --> 01:54:31,000 Hij moet worden ingelicht. 1525 01:54:31,000 --> 01:54:33,600 - Dit is een kwestie van leven en dood. - Wat is er aan de hand? 1526 01:54:33,600 --> 01:54:37,000 Het vroege detectiesysteem van de Sovjets heeft onze nieuwe kernwapens opgepikt. 1527 01:54:37,000 --> 01:54:38,399 Welke nieuwe kernwapens? 1528 01:54:38,400 --> 01:54:41,000 Honderd kernkoppen zijn net online gegaan, klaar om te lanceren. 1529 01:54:41,000 --> 01:54:43,100 Ze beschouwen dit als een oorlogsdaad. 1530 01:54:43,100 --> 01:54:44,900 Ze bereiden zich voor om terug te schieten. 1531 01:54:44,900 --> 01:54:46,500 Terugschieten? Wat? 1532 01:54:46,600 --> 01:54:48,599 We hebben niets gedaan. 1533 01:54:48,600 --> 01:54:50,100 Zo ziet het er niet uit. 1534 01:54:50,200 --> 01:54:52,600 En wij zouden voor minder schieten. 1535 01:54:55,600 --> 01:54:57,200 Maak je een grap? 1536 01:54:57,200 --> 01:54:59,300 Je reed door dat licht daar! Je zag het niet eens! 1537 01:54:59,300 --> 01:55:00,600 Hoezo zie je dat niet? 1538 01:55:00,700 --> 01:55:02,500 Over de hele wereld breken rellen uit, 1539 01:55:02,600 --> 01:55:06,300 terwijl Amerika en de Sovjet-Unie de communicatie beëindigen 1540 01:55:06,400 --> 01:55:08,300 en de oorlog verklaren! 1541 01:55:08,400 --> 01:55:09,900 Niemand weet meer dan dat. 1542 01:55:10,000 --> 01:55:12,700 Maar zoals je je kunt voorstellen met wat er op het spel staat, 1543 01:55:12,700 --> 01:55:14,400 is het hier een gekkenhuis 1544 01:55:14,400 --> 01:55:15,899 in het centrum van Washington, D.C. 1545 01:55:15,900 --> 01:55:17,800 De nationale garde is opgeroepen... 1546 01:55:17,900 --> 01:55:20,500 Attentie! Attentie! 1547 01:55:20,600 --> 01:55:22,899 Volgens de noodverordening moeten alle burgers 1548 01:55:22,900 --> 01:55:26,300 onmiddellijk de corridor van Pennsylvania Avenue verlaten, 1549 01:55:26,400 --> 01:55:29,200 tussen de 3e en 12e straat noordwest. 1550 01:55:37,200 --> 01:55:39,600 Het zijn de laatste dagen van 1551 01:55:39,700 --> 01:55:41,800 verdrukking die ons nu overkomen. 1552 01:55:41,900 --> 01:55:45,399 Kun je zien wat je zondigheid heeft gedaan? 1553 01:55:45,400 --> 01:55:47,000 Je hebzucht? 1554 01:55:47,100 --> 01:55:49,800 Je moet iets doen! Je moet iets doen! 1555 01:55:51,000 --> 01:55:54,000 Kom op! Deze kant op! Kom op! 1556 01:55:58,700 --> 01:56:00,400 Riley! 1557 01:56:00,500 --> 01:56:02,000 Alle eenheden. 1558 01:56:02,100 --> 01:56:03,100 Riley! 1559 01:56:03,101 --> 01:56:05,500 We hebben hulp nodig. 1560 01:56:05,600 --> 01:56:08,100 - Het is hier chaos. - Riley! 1561 01:56:08,200 --> 01:56:11,900 Wat wil je dat ik doe? Ik weet niet wat ik moet doen. 1562 01:56:12,000 --> 01:56:14,200 Kan iemand me helpen. 1563 01:56:14,300 --> 01:56:16,600 Ik weet niet wat ik moet doen. 1564 01:56:20,900 --> 01:56:22,400 Diana. 1565 01:56:23,400 --> 01:56:25,200 Diana, luister naar me. 1566 01:56:29,800 --> 01:56:33,200 Ik heb een geweldig leven gehad. 1567 01:56:34,100 --> 01:56:35,200 Steve... 1568 01:56:35,300 --> 01:56:37,900 En jij hebt het alleen maar beter gemaakt. 1569 01:56:39,500 --> 01:56:42,800 Maar je weet wat je moet doen. 1570 01:56:42,900 --> 01:56:44,400 De wereld heeft je nodig. 1571 01:56:49,200 --> 01:56:51,400 - Oké? - Nee. 1572 01:56:51,500 --> 01:56:53,100 Ja. 1573 01:57:06,000 --> 01:57:07,700 Ik zal nooit meer liefhebben. 1574 01:57:07,800 --> 01:57:09,800 Ik hoop dat dat niet waar is. 1575 01:57:09,900 --> 01:57:12,900 Er is daarbuiten een prachtige, grote wereld. 1576 01:57:13,000 --> 01:57:16,599 Deze gekke nieuwe wereld. 1577 01:57:16,600 --> 01:57:19,900 En ik ben zo blij dat ik het heb mogen zien... 1578 01:57:20,700 --> 01:57:22,900 maar het verdient jou. 1579 01:57:32,900 --> 01:57:34,900 Ik kan geen afscheid nemen. 1580 01:57:35,000 --> 01:57:37,800 Ik kan geen afscheid nemen. 1581 01:57:38,600 --> 01:57:40,600 Dat hoef je niet. 1582 01:57:44,600 --> 01:57:47,200 Ik ben al weg. 1583 01:58:01,100 --> 01:58:03,100 Ik zal altijd van je houden, 1584 01:58:03,200 --> 01:58:06,099 Diana, waar ik ook ben. 1585 01:58:06,100 --> 01:58:07,900 Ik hou van je. 1586 01:58:10,500 --> 01:58:13,200 Ik doe afstand van mijn wens. 1587 01:59:08,000 --> 01:59:09,500 Het is makkelijk. 1588 01:59:11,800 --> 01:59:14,700 Het is alleen wind en lucht... 1589 01:59:16,100 --> 01:59:18,000 en hoe je erop moet rijden. 1590 01:59:20,100 --> 01:59:22,300 Hoe het te vangen. 1591 02:00:35,300 --> 02:00:36,800 Jij hebt ook een wens gedaan, hè? 1592 02:00:41,000 --> 02:00:42,700 Dat zijn krengen, toch? 1593 02:00:42,800 --> 02:00:46,400 Laten je een prijs betalen, maar ik ben nooit iemand geweest voor regels. 1594 02:00:46,500 --> 02:00:48,600 Gelukkig heb ik een manier om het om te keren. 1595 02:00:50,000 --> 02:00:52,500 Het antwoord is altijd meer. 1596 02:00:52,600 --> 02:00:54,200 Maar je krijgt maar één wens. 1597 02:00:54,300 --> 02:00:57,100 Maar ik, mijn liefste, vervul de wensen. 1598 02:00:57,200 --> 02:01:00,300 Dus ik neem in ruil wat ik wil. 1599 02:01:00,400 --> 02:01:03,300 Er is niets op deze wereld dat iemand niet heeft. 1600 02:01:03,400 --> 02:01:07,000 Ik zal mijn gezondheid weer opbouwen, wens na wens, orgaan na orgaan... 1601 02:01:07,800 --> 02:01:09,200 als dat nodig is. 1602 02:01:10,500 --> 02:01:12,300 Ik zal onoverwinnelijk zijn. 1603 02:01:13,700 --> 02:01:15,300 Vertel me, 1604 02:01:15,400 --> 02:01:17,400 wat wil je? 1605 02:01:17,500 --> 02:01:19,800 Ik voel me vrijgevig. 1606 02:01:23,000 --> 02:01:27,300 Ik wil niet meer als wie dan ook zijn. 1607 02:01:29,300 --> 02:01:31,700 Ik wil nummer één worden. 1608 02:01:34,400 --> 02:01:37,100 Een toproofdier, 1609 02:01:37,200 --> 02:01:40,700 zoals er nog nooit eerder is geweest. 1610 02:01:41,900 --> 02:01:44,500 Ik hou van de manier waarop je denkt. 1611 02:01:45,800 --> 02:01:47,200 Ga verder. 1612 02:01:59,900 --> 02:02:03,700 U hebt gehoord dat we zouden komen, neem ik aan? 1613 02:02:03,800 --> 02:02:06,799 Hoeveel uitzendsignalen kan ik tegelijk overnemen? 1614 02:02:06,800 --> 02:02:09,100 Wel, zoveel u wilt, meneer. 1615 02:02:09,200 --> 02:02:10,700 Ik wil ze allemaal hebben. 1616 02:02:10,800 --> 02:02:12,500 Allemaal? 1617 02:02:12,600 --> 02:02:16,900 En ik zou zeker wensen dat dit voor mij werkt. Jij ook? 1618 02:02:17,500 --> 02:02:18,900 Ja, meneer. 1619 02:02:21,900 --> 02:02:24,000 Lichten, camera... 1620 02:02:24,100 --> 02:02:25,799 Oké, stations 12, 1621 02:02:25,800 --> 02:02:27,900 9, 16, start uitzending. 1622 02:02:28,000 --> 02:02:30,800 Ik heb het nu nodig. 16, 9, 12. Ontvangt u mij? 1623 02:02:30,900 --> 02:02:32,200 Ontvangen. Maximaal vermogen. 1624 02:02:32,300 --> 02:02:33,500 Oké. Ga maar door. 1625 02:02:33,600 --> 02:02:35,299 Wereldwijde uitzending in vijf, 1626 02:02:35,300 --> 02:02:37,900 vier, drie, twee... 1627 02:02:41,700 --> 02:02:44,000 Burgers van de wereld, 1628 02:02:44,100 --> 02:02:48,500 sta mij toe mezelf voor te stellen. 1629 02:02:48,600 --> 02:02:51,200 Ik ben Max Lord, 1630 02:02:51,300 --> 02:02:53,900 en ik ben hier om jullie leven te veranderen. 1631 02:02:54,800 --> 02:02:57,500 Het enige wat jullie hoeven te doen... 1632 02:02:58,500 --> 02:03:00,500 is een wens doen. 1633 02:03:01,700 --> 02:03:04,499 Alles wat je maar wilt. 1634 02:03:04,500 --> 02:03:07,200 Wat dan ook waarvan je droomt, je mag het hebben. 1635 02:03:08,500 --> 02:03:10,299 Als je het kan dromen... 1636 02:03:10,300 --> 02:03:11,300 Papa? 1637 02:03:11,400 --> 02:03:13,999 ...kun je het bereiken. 1638 02:03:14,000 --> 02:03:16,900 Dus kijk gewoon in mijn ogen... 1639 02:03:18,100 --> 02:03:20,500 en doe een wens. 1640 02:03:20,600 --> 02:03:23,900 Wat dan ook waar je van droomt, 1641 02:03:24,000 --> 02:03:25,000 Krijg het. 1642 02:03:25,087 --> 02:03:26,376 Ik wens dat ik rijk was. 1643 02:03:26,600 --> 02:03:29,299 Nu direct. 1644 02:03:29,300 --> 02:03:32,299 Wil je rijk worden? 1645 02:03:32,300 --> 02:03:35,400 Wil je machtig zijn? 1646 02:03:35,500 --> 02:03:37,100 Jaaa, Jaaa. Wat je ook zegt. 1647 02:03:37,200 --> 02:03:38,600 - Zeg het hardop! - Weet je wat ik wens? 1648 02:03:38,700 --> 02:03:40,100 - Wat? Wat? - Ik wens dat jullie Ierse klootzakken 1649 02:03:40,200 --> 02:03:42,600 allemaal worden teruggestuurd naar waar je vandaan bent gekomen! 1650 02:03:42,700 --> 02:03:44,100 Ja? Nou, ik wou dat je dood zou vallen! 1651 02:03:44,200 --> 02:03:47,200 Kijk om je heen. 1652 02:03:47,300 --> 02:03:49,600 Doe uw wens! 1653 02:03:49,700 --> 02:03:51,500 Neem wat van jou is. 1654 02:03:51,600 --> 02:03:53,500 Wat je wilt, 1655 02:03:53,600 --> 02:03:55,200 je mag het hebben. 1656 02:03:55,300 --> 02:03:57,100 Ik wens een miljoen dollar. 1657 02:03:57,143 --> 02:03:59,010 We hebben eigen raketten nodig. 1658 02:03:59,107 --> 02:04:00,707 Ik wens dat ik koning word. 1659 02:04:00,721 --> 02:04:02,176 Ik wens dat we kernwapens hadden. 1660 02:04:02,700 --> 02:04:04,300 Wens het maar. 1661 02:04:16,900 --> 02:04:19,200 Alles wat je wilt. 1662 02:04:19,300 --> 02:04:23,500 Alles waar je van droomt, krijg het. 1663 02:04:24,300 --> 02:04:25,600 Ja. 1664 02:04:25,700 --> 02:04:27,200 Ik kan het horen. 1665 02:04:27,300 --> 02:04:30,000 Ik hoor je. 1666 02:04:30,100 --> 02:04:31,200 Ja, zeg het maar. 1667 02:04:31,300 --> 02:04:33,000 Zeg het hardop. 1668 02:04:33,100 --> 02:04:34,900 Goed zo. "Ik wens." 1669 02:04:36,400 --> 02:04:37,400 Pak het. 1670 02:04:37,500 --> 02:04:39,799 Pak het. Het is allemaal van jullie. 1671 02:04:39,800 --> 02:04:41,700 Het is allemaal van jullie voor het oprapen! 1672 02:04:46,300 --> 02:04:49,200 En ik... ik neem jouw gezondheid 1673 02:04:49,900 --> 02:04:52,100 en je kracht. 1674 02:04:52,200 --> 02:04:53,799 Geef haar jouw woede 1675 02:04:53,800 --> 02:04:55,799 en jouw bekwaamheid. 1676 02:04:55,800 --> 02:04:58,799 En ik neem je kracht. 1677 02:04:58,800 --> 02:05:00,999 Ik neem je levenskracht. 1678 02:05:01,000 --> 02:05:02,900 Ja. 1679 02:05:03,000 --> 02:05:04,500 Ja! 1680 02:05:06,800 --> 02:05:08,600 Zo moet het. 1681 02:05:08,700 --> 02:05:11,400 Jullie doen het geweldig. 1682 02:05:17,500 --> 02:05:19,299 Het is allemaal van jullie. 1683 02:05:19,300 --> 02:05:20,800 Ik wou dat je hier was, papa. 1684 02:05:20,900 --> 02:05:22,799 Ik wou dat je terugkwam. Papa, alsjeblieft! 1685 02:05:22,800 --> 02:05:25,900 - Je hoeft het alleen maar te wensen. - Ik ben er nog, papa. 1686 02:05:26,000 --> 02:05:27,800 Papa, alsjeblieft! 1687 02:06:41,400 --> 02:06:43,400 Barbara. 1688 02:06:44,100 --> 02:06:46,500 Wat heb je gedaan? 1689 02:08:34,000 --> 02:08:35,000 Nee. 1690 02:08:36,400 --> 02:08:38,600 Je hebt je wens afgezworen. 1691 02:08:38,700 --> 02:08:41,600 Dat moest. En dat moet jij ook. 1692 02:08:41,700 --> 02:08:45,299 Niets goeds wordt geboren uit leugens, Barbara. 1693 02:08:45,300 --> 02:08:48,100 We verspillen kostbare tijd. 1694 02:08:48,200 --> 02:08:52,400 Zelfs nu betuttel je me. 1695 02:10:22,100 --> 02:10:23,800 Barbara... 1696 02:10:23,900 --> 02:10:25,700 Ik weet dat je daarbinnen bent. Alsjeblieft. 1697 02:10:25,800 --> 02:10:27,500 Doe alsjeblieft afstand van je wens. 1698 02:10:27,600 --> 02:10:28,999 Het is voorbij. 1699 02:10:29,000 --> 02:10:31,000 Alsjeblieft! 1700 02:10:31,100 --> 02:10:32,800 Doe afstand van je wens. 1701 02:10:32,900 --> 02:10:34,200 Nooit! 1702 02:10:37,400 --> 02:10:39,300 Dan spijt het me zo. 1703 02:11:22,100 --> 02:11:23,600 Goed zo. 1704 02:11:23,700 --> 02:11:25,400 Wens het gewoon. 1705 02:11:25,500 --> 02:11:27,000 Het is nu van jou. 1706 02:11:28,200 --> 02:11:30,700 Het enige dat u hoeft te doen, is het hardop zeggen. 1707 02:11:30,800 --> 02:11:33,300 Doe een wens. Welke wens dan ook. 1708 02:11:33,400 --> 02:11:36,700 Kijk in mijn ogen, en alles waar je op 1709 02:11:36,800 --> 02:11:38,300 hebt gewacht, het is allemaal van jou. 1710 02:11:38,400 --> 02:11:39,400 Je bent te laat. 1711 02:11:41,100 --> 02:11:43,000 Vervuld. 1712 02:11:43,900 --> 02:11:45,300 Vervuld. 1713 02:11:46,100 --> 02:11:47,900 Vervuld. 1714 02:11:48,800 --> 02:11:50,500 Vervuld! 1715 02:11:50,600 --> 02:11:53,300 - Vervuld. - Waarom doe je dit? 1716 02:11:53,400 --> 02:11:55,100 Heb je niet genoeg? 1717 02:11:55,200 --> 02:11:57,000 Waarom niet meer? 1718 02:11:57,100 --> 02:11:58,799 Waarom niet meer wensen? 1719 02:11:58,800 --> 02:12:01,299 Maar ze weten niet wat je van hen afneemt. 1720 02:12:01,300 --> 02:12:03,400 We willen wat we willen. 1721 02:12:03,500 --> 02:12:05,200 Net zoals jij dat deed. 1722 02:12:07,300 --> 02:12:08,800 Dus doe een wens. 1723 02:12:08,900 --> 02:12:10,000 Heel goed. 1724 02:12:20,100 --> 02:12:22,100 Vervuld. 1725 02:12:24,100 --> 02:12:26,700 Het is te laat, Diana. 1726 02:12:26,800 --> 02:12:29,400 Ze hebben me al gehoord. 1727 02:12:29,500 --> 02:12:31,800 Al gewenst! 1728 02:12:33,700 --> 02:12:37,800 En degenen die nog niet... 1729 02:12:39,900 --> 02:12:43,000 O, dat zullen ze! 1730 02:12:56,300 --> 02:12:58,300 Vervuld. 1731 02:12:58,400 --> 02:13:00,400 Vervuld. 1732 02:13:01,500 --> 02:13:02,900 Vervuld. 1733 02:13:08,700 --> 02:13:11,000 Arme Diana. 1734 02:13:11,900 --> 02:13:14,300 Waarom moest je zo'n held zijn? 1735 02:13:15,500 --> 02:13:18,200 Je had je piloot en je 1736 02:13:18,300 --> 02:13:19,900 krachten kunnen behouden, 1737 02:13:20,000 --> 02:13:23,200 als je maar met me mee wilde doen 1738 02:13:23,300 --> 02:13:26,500 Wil je het niet heroverwegen? 1739 02:13:27,500 --> 02:13:30,700 Ik ben een vergevingsgezinde man! 1740 02:13:34,700 --> 02:13:36,799 Wil je hem terug? 1741 02:13:36,800 --> 02:13:39,300 Zeg gewoon het woord. 1742 02:13:39,400 --> 02:13:41,999 Je mag alles hebben! 1743 02:13:42,000 --> 02:13:46,300 Je moet het gewoon willen! 1744 02:13:48,300 --> 02:13:51,600 Ik heb nooit meer iets gewild. 1745 02:13:57,500 --> 02:14:00,400 Maar hij is weg... 1746 02:14:00,500 --> 02:14:03,500 en dat is de waarheid. 1747 02:14:03,600 --> 02:14:05,900 En alles heeft een prijs. 1748 02:14:06,000 --> 02:14:08,500 Eentje die ik niet wil betalen. 1749 02:14:08,600 --> 02:14:10,200 Niet meer. 1750 02:14:16,900 --> 02:14:22,100 Deze wereld was een prachtige plek zoals hij was... 1751 02:14:23,200 --> 02:14:26,500 en je kunt niet alles hebben. 1752 02:14:26,600 --> 02:14:30,200 Je kunt alleen de waarheid hebben. 1753 02:14:30,300 --> 02:14:33,299 En de waarheid is genoeg. 1754 02:14:33,300 --> 02:14:35,700 De waarheid is prachtig. 1755 02:14:38,700 --> 02:14:40,800 Dus kijk naar deze wereld... 1756 02:14:42,200 --> 02:14:46,600 en kijk wat je wens het kost. 1757 02:14:46,700 --> 02:14:50,600 Jij moet de held zijn. 1758 02:14:50,700 --> 02:14:54,200 Alleen jij kunt de dag redden. 1759 02:14:55,800 --> 02:14:58,600 Doe afstand van je wens als je 1760 02:14:58,700 --> 02:15:00,800 deze wereld wilt redden. 1761 02:15:00,900 --> 02:15:03,300 Waarom zou ik... 1762 02:15:03,400 --> 02:15:07,100 wanneer het eindelijk mijn beurt is? 1763 02:15:08,600 --> 02:15:12,200 De wereld is van mij! 1764 02:15:12,300 --> 02:15:16,300 Je kunt me niet tegenhouden. Niemand kan dat! 1765 02:15:17,600 --> 02:15:19,700 Ik had het niet tegen jou. 1766 02:15:27,400 --> 02:15:30,800 Ik sprak tegen iedereen. 1767 02:15:35,000 --> 02:15:38,300 Omdat je niet de enige bent die heeft geleden. 1768 02:15:39,800 --> 02:15:41,100 Wie meer wil. 1769 02:15:45,100 --> 02:15:48,300 Wie ze terug wil. 1770 02:15:49,900 --> 02:15:53,000 Wie er niet meer bang wil zijn. 1771 02:15:56,500 --> 02:15:58,500 Of alleen. 1772 02:15:58,600 --> 02:16:00,000 Stop! 1773 02:16:00,100 --> 02:16:02,400 Breek het signaal af! Stop! 1774 02:16:02,500 --> 02:16:04,500 Of bang. 1775 02:16:04,600 --> 02:16:07,200 Of machteloos. 1776 02:16:07,300 --> 02:16:10,900 Omdat jij niet de enige bent die zich een 1777 02:16:11,000 --> 02:16:14,300 wereld voorstelde waarin alles anders was. 1778 02:16:18,800 --> 02:16:20,100 Beter. 1779 02:16:20,200 --> 02:16:22,800 Eindelijk. 1780 02:16:26,100 --> 02:16:30,400 Een wereld waarin van ze werd gehouden 1781 02:16:30,500 --> 02:16:33,700 en ze werden gezien en gewaardeerd. 1782 02:16:34,300 --> 02:16:35,300 Eindelijk. 1783 02:16:35,400 --> 02:16:37,400 O mijn God. Wie is hij? 1784 02:16:37,500 --> 02:16:39,700 Hij spreekt niet eens Engels. 1785 02:16:39,800 --> 02:16:41,500 Wat eet hij? 1786 02:16:41,600 --> 02:16:42,700 Kijk naar zijn schoenen! 1787 02:16:44,100 --> 02:16:45,100 Gekkie! 1788 02:16:57,811 --> 02:17:02,211 ZWART GOUD COÖPERATIE 1789 02:17:04,700 --> 02:17:08,600 Maar wat kost het jou? 1790 02:17:08,700 --> 02:17:11,200 Zie je de waarheid? 1791 02:17:23,300 --> 02:17:24,300 Papa! 1792 02:17:26,000 --> 02:17:27,900 Papa! 1793 02:17:28,038 --> 02:17:30,471 Er verschijnen elke minuut meer raketten. 1794 02:17:30,531 --> 02:17:33,131 We hebben geen keus. 1795 02:17:33,310 --> 02:17:35,377 Voorbereiden om te lanceren. 1796 02:17:37,900 --> 02:17:41,700 De Russen lanceren. We hebben orders om een tegenaanval te doen. 1797 02:17:41,800 --> 02:17:43,600 Oké, oké. 1798 02:18:01,200 --> 02:18:03,100 Alistair! 1799 02:18:04,400 --> 02:18:05,800 Noodwaarschuwing. 1800 02:18:05,900 --> 02:18:08,200 Je hebt vier minuten om een schuilplaats te vinden. 1801 02:18:13,000 --> 02:18:15,300 Alistair! 1802 02:18:15,400 --> 02:18:17,500 Mijn zoon! 1803 02:18:17,600 --> 02:18:20,500 Blijf kalm en blijf binnen. 1804 02:18:20,600 --> 02:18:22,300 Alistair! 1805 02:18:22,400 --> 02:18:25,300 Papa! Papa! 1806 02:18:25,400 --> 02:18:26,400 Help me, papa! 1807 02:18:26,500 --> 02:18:28,100 Dit is geen test. 1808 02:18:28,200 --> 02:18:29,300 Papa! 1809 02:18:31,900 --> 02:18:33,300 Papa! 1810 02:18:33,400 --> 02:18:35,200 Waarschuwing laatste minuut. 1811 02:18:36,300 --> 02:18:38,200 Wacht. Mijn zoon! 1812 02:18:38,300 --> 02:18:40,100 Ik kan mijn zoon zien! 1813 02:18:40,200 --> 02:18:42,000 Red hem, Max. 1814 02:18:43,600 --> 02:18:45,299 Ik moet mijn zoon redden. 1815 02:18:45,300 --> 02:18:46,900 Papa! 1816 02:18:47,000 --> 02:18:48,200 Alistair. 1817 02:18:48,300 --> 02:18:50,500 Papa! 1818 02:18:50,600 --> 02:18:51,700 Papa! 1819 02:18:52,300 --> 02:18:55,100 Mijn... Alistair. 1820 02:18:56,400 --> 02:18:58,800 Ik doe afstand van mijn wens! 1821 02:19:13,500 --> 02:19:15,200 Ik doe afstand van mijn wens. 1822 02:19:18,500 --> 02:19:21,100 De raketten verdwijnen, meneer. 1823 02:19:22,100 --> 02:19:23,300 Ja, meneer. 1824 02:19:23,400 --> 02:19:25,700 Ze verdwijnen van ons scherm. 1825 02:19:29,100 --> 02:19:31,500 Ik hoor nu pas dat een staakt-het-vuren 1826 02:19:31,600 --> 02:19:34,000 tussen de Sovjet-Unie en de Verenigde Staten 1827 02:19:34,100 --> 02:19:36,700 een wereldwijde nucleaire crisis heeft afgewend. 1828 02:19:38,500 --> 02:19:40,400 Ik doe afstand van mijn wens. 1829 02:19:58,500 --> 02:20:01,400 - Ik neem mijn wens terug. - Ik doe afstand van mijn wens. 1830 02:20:22,200 --> 02:20:24,500 Alistair! 1831 02:20:31,000 --> 02:20:33,000 Alistair! 1832 02:20:33,400 --> 02:20:36,000 Alistair! 1833 02:20:38,500 --> 02:20:39,500 Papa! 1834 02:20:46,000 --> 02:20:47,900 - Papa! - Alistair! 1835 02:20:52,000 --> 02:20:53,800 Alistair. 1836 02:20:56,900 --> 02:20:58,999 O, Alistair, Alistair. 1837 02:20:59,000 --> 02:21:01,500 Het spijt me zo, schat. 1838 02:21:03,400 --> 02:21:07,600 Ik ben zo blij dat ik wenste dat je zou komen. Ik wist dat het zou werken. 1839 02:21:10,500 --> 02:21:11,600 Nee. 1840 02:21:12,700 --> 02:21:14,800 Dat is niet waarom ik terug ben. 1841 02:21:15,400 --> 02:21:16,500 Nee. 1842 02:21:18,400 --> 02:21:20,600 Ik heb tegen je gelogen. 1843 02:21:22,000 --> 02:21:25,100 Ik ben geen geweldige kerel. 1844 02:21:25,200 --> 02:21:28,000 In feite ben ik behoorlijk in de war, een mislukkeling. 1845 02:21:30,000 --> 02:21:32,800 En ik heb vreselijke fouten gemaakt. 1846 02:21:33,700 --> 02:21:35,400 Maar jij... 1847 02:21:37,300 --> 02:21:41,100 je hoeft nooit meer te wensen dat ik van je hou. 1848 02:21:42,500 --> 02:21:45,100 Ik ben hier omdat ik van je hou. 1849 02:21:47,400 --> 02:21:49,400 Ik... 1850 02:21:49,500 --> 02:21:51,600 Ik wens en ik bid dat op een dag 1851 02:21:51,700 --> 02:21:53,300 Ik zal je zo trots kan 1852 02:21:53,400 --> 02:21:56,100 maken dat je mij kunt vergeven. 1853 02:21:57,500 --> 02:21:59,400 En van mij kunt houden. 1854 02:21:59,500 --> 02:22:02,400 Omdat ik niets ben om trots op te zijn, Alistair. 1855 02:22:02,500 --> 02:22:05,500 Je hoeft me niet trots te maken. 1856 02:22:05,600 --> 02:22:08,100 Ik hou al van je, papa. 1857 02:22:08,200 --> 02:22:10,400 Jij bent mijn papa. 1858 02:22:57,300 --> 02:23:00,100 - Sorry. Sorry. - Sorry. 1859 02:23:00,200 --> 02:23:02,600 Het is oké. Het is oké. 1860 02:23:07,700 --> 02:23:09,900 Zo mooi. 1861 02:23:15,000 --> 02:23:19,600 Sorry. Ik praat gewoon tegen mezelf. 1862 02:23:21,800 --> 02:23:23,700 Het is oké. 1863 02:23:23,800 --> 02:23:25,500 Het is gewoon dat... 1864 02:23:25,600 --> 02:23:30,600 Het is geweldig. Het zijn zo veel dingen. 1865 02:23:31,500 --> 02:23:33,100 Ja. 1866 02:23:34,100 --> 02:23:36,100 Ik weet wat je bedoelt. 1867 02:23:41,500 --> 02:23:43,499 Ik vind je... 1868 02:23:43,500 --> 02:23:44,800 Ik vind je kleding leuk. 1869 02:23:45,300 --> 02:23:46,999 Je vindt mijn... 1870 02:23:47,000 --> 02:23:48,000 Bedankt. 1871 02:23:48,100 --> 02:23:50,000 Weet je, mijn vrienden... 1872 02:23:50,100 --> 02:23:53,499 ze plagen me er een beetje mee, maar het werkt, toch? 1873 02:23:53,500 --> 02:23:55,400 - Je ziet er goed uit. - Dank je. 1874 02:23:55,500 --> 02:23:58,000 Je hebt mijn dag goed gemaakt. 1875 02:24:05,700 --> 02:24:08,700 - Fijne vakantie. Zie je later. - Fijne vakantie. 1876 02:24:48,600 --> 02:24:51,800 Zoveel dingen. 1877 02:24:54,200 --> 02:24:57,900 Zo, zo veel dingen. 1878 02:26:33,900 --> 02:26:35,800 - Ho! - Pas op! 1879 02:26:38,500 --> 02:26:40,000 O mijn God. 1880 02:26:41,800 --> 02:26:43,700 - Mam, wil je op haar letten? - Ja. 1881 02:26:43,800 --> 02:26:45,300 Ehm, neem me niet kwalijk. 1882 02:26:45,400 --> 02:26:48,600 Pardon. Laat me u alstublieft bedanken, mevrouw... 1883 02:26:49,900 --> 02:26:51,000 Asteria. 1884 02:26:51,100 --> 02:26:53,900 Asteria. Wauw. Dat is een mooie naam. 1885 02:26:54,000 --> 02:26:55,300 Die komt uit mijn cultuur. 1886 02:26:55,300 --> 02:26:58,000 Ik kan u niet genoeg bedanken. Ik bedoel, u hebt mijn dochter gered. 1887 02:26:58,000 --> 02:26:59,699 Hoe heeft u dat gedaan? 1888 02:26:59,700 --> 02:27:03,700 Het is gewoon een simpele gewichtsverplaatsing. En wat oefening. 1889 02:27:03,800 --> 02:27:07,200 Maar ik doe dit al een hele tijd. 132940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.