All language subtitles for Wild.Chives.and.Soy.Bean.Soup.E01.140322.HDTV.H264.720p-WITH angol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Wild Chives and Soy Bean Soup: 12 Years Reunion 2 00:00:12,420 --> 00:00:15,830 Episode 1 3 00:00:23,520 --> 00:00:28,360 Ladies and gentlemen this is Captain Kwang Min Kyu of General Airlines, flight T480. 4 00:00:28,790 --> 00:00:31,810 The plane is shaking from the sudden turbulence. 5 00:00:31,810 --> 00:00:34,500 Please stay in your seats and fasten your seat belts. 6 00:00:34,510 --> 00:00:39,480 Our plane will be arriving to Incheon airport in about 40 minutes. 7 00:00:39,480 --> 00:00:42,800 The weather at Incheon airport is bright and it is 98 degrees. 8 00:00:42,800 --> 00:00:46,060 We will make sure you get to your destination safely, thank you. 9 00:00:48,910 --> 00:00:50,600 You call this cuisine? 10 00:00:51,430 --> 00:00:53,640 If you can tell me what your not pleased... 11 00:00:53,640 --> 00:00:54,760 Look with your own eyes! 12 00:00:54,760 --> 00:00:56,560 It's all soggy. 13 00:00:57,740 --> 00:01:01,050 This is business class. I pay twice as much for this seat. 14 00:01:01,050 --> 00:01:04,070 Then the service should be twice as much. Understand? 15 00:01:05,050 --> 00:01:06,890 I'll make you another one, sir. 16 00:01:08,970 --> 00:01:10,920 No need to act all proud when it's a given. 17 00:01:12,350 --> 00:01:18,060 Sir, we also have dumplings. If it's all right with you, should I make you some? 18 00:01:18,830 --> 00:01:21,040 - Dumplings? - Yes. 19 00:01:35,300 --> 00:01:37,730 - Here you go. - Thank you. 20 00:01:43,770 --> 00:01:45,070 Good! 21 00:01:50,000 --> 00:01:51,210 Ah, yes? 22 00:01:52,360 --> 00:01:54,580 This is my granddaughter. 23 00:01:55,480 --> 00:01:57,800 Oh my! This person? 24 00:01:57,800 --> 00:02:02,340 Ms. Jang Dal Rae. The department store must've scouted her. 25 00:02:02,340 --> 00:02:06,530 She's the daughter of my sister's daughter. 26 00:02:08,260 --> 00:02:09,820 She's your granddaughter! 27 00:02:11,730 --> 00:02:14,850 - What? He's not pleased again? - I think I cooked it for too long. 28 00:02:14,850 --> 00:02:17,970 Just who in the world is this person that's working you like a dog? 29 00:02:17,970 --> 00:02:20,110 I offered to make him some steamed dumplings. 30 00:02:20,110 --> 00:02:22,810 He's not at the level to deserve this kind of treatment. 31 00:02:23,550 --> 00:02:25,800 - Should I say word to that person? - Oh no, it's fine! 32 00:02:25,800 --> 00:02:29,420 We'll take care of it on our own. Please talk more about your granddaughter. 33 00:02:32,230 --> 00:02:33,980 My Dal Rae... 34 00:02:33,980 --> 00:02:39,540 it seems like I'm bragging, but I've raised her on my own for twelve years. 35 00:02:39,540 --> 00:02:42,450 For twelve years? Then... 36 00:02:42,940 --> 00:02:45,710 - she went to America in her teens. - That's right. 37 00:02:45,720 --> 00:02:47,910 Since she came to me when she was nineteen years old. 38 00:02:47,910 --> 00:02:51,280 Goodness, people talk about the American dream and all. 39 00:02:51,280 --> 00:02:53,110 But honestly, you suffer in the beginning. 40 00:02:53,110 --> 00:02:55,040 You're already busy as it is trying to raise your own child! 41 00:02:55,040 --> 00:02:59,020 Can you imagine how difficult it is trying to survive in that environment, too? 42 00:03:00,330 --> 00:03:04,180 She had to go through all sorts of hardships at that age and she finally succeeded. 43 00:03:04,750 --> 00:03:10,840 She went to America with the hope of success embedded in her heart! 44 00:03:11,620 --> 00:03:13,970 - She's been honored with gold. - Okay! 45 00:03:14,730 --> 00:03:17,330 That's exactly right! She's been honored with gold. 46 00:03:20,910 --> 00:03:22,850 If you're curious, take a look at her in person. 47 00:03:39,620 --> 00:03:41,370 She looks so much better in person! 48 00:03:41,370 --> 00:03:43,280 I only have two sons. 49 00:03:43,280 --> 00:03:45,940 So I fulfilled all my dreams of having a daughter through her. 50 00:03:46,160 --> 00:03:49,070 She had a double eyelid surgery and got braces. 51 00:03:49,730 --> 00:03:56,290 Just a slight adjustment on a person's face can make you become perfect like that. 52 00:03:56,390 --> 00:03:59,520 Get in line please! 53 00:03:59,820 --> 00:04:02,040 If you want men to get in a proper line for her 54 00:04:02,040 --> 00:04:04,040 they might have to line up around the whole plane. 55 00:04:04,040 --> 00:04:08,620 Goodness, I really like you! 56 00:04:08,620 --> 00:04:11,350 - Thank you! - Excuse me! 57 00:04:23,790 --> 00:04:26,420 Where... are these dumplings from? 58 00:04:26,970 --> 00:04:29,750 - Pardon? - The thing I hate the most are dumplings. 59 00:04:29,750 --> 00:04:31,270 Pardon? 60 00:04:33,330 --> 00:04:37,440 But these Dal Rae dumplings are delicious and the colors are very lovely. 61 00:04:37,440 --> 00:04:40,120 It is one of the items that our customers are satisfied with. 62 00:04:42,680 --> 00:04:44,470 The fillings of these dumplings... 63 00:04:44,980 --> 00:04:46,760 don't you know about the dumpling crisis? The dumpling crisis! 64 00:04:50,970 --> 00:04:53,540 It seems like you're talking about the dumpling crisis from 2004. 65 00:04:53,540 --> 00:04:56,690 Didn't you know that all the companies involved got penalized? 66 00:04:56,690 --> 00:04:58,110 What are you? 67 00:05:00,820 --> 00:05:02,030 Jang Dal Rae. 68 00:05:02,880 --> 00:05:05,250 - What? - Report him. 69 00:05:08,570 --> 00:05:13,100 If the system is disrupted, or if the rules are violated on the plane 70 00:05:13,100 --> 00:05:16,720 it is clearly stated that a request for an arrest can be called into action if necessary. 71 00:05:17,670 --> 00:05:21,200 Do you know that this fork can be treated as a weapon? 72 00:05:33,720 --> 00:05:36,570 I'm sorry. I'm sorry. 73 00:05:41,610 --> 00:05:45,940 Ladies and gentlemen our plane will be arriving to Incheon airport soon. 74 00:05:46,840 --> 00:05:50,320 Please have your seats and trays in the upright position. 75 00:05:50,330 --> 00:05:52,410 And please fasten your seat belts. 76 00:05:53,480 --> 00:05:56,780 Also please lift the blinds to the window. 77 00:06:40,700 --> 00:06:42,950 Mom, aren't you curious how much Dal Rae has changed? 78 00:06:47,470 --> 00:06:49,240 Why aren't you saying anything? 79 00:06:53,050 --> 00:06:54,350 Yes, Grandma. 80 00:07:03,120 --> 00:07:05,630 It's about time to end the program. 81 00:07:06,320 --> 00:07:09,400 Among American proverbs, there is a saying... 82 00:07:09,400 --> 00:07:12,740 'Study the past if you want to define the future.' 83 00:07:13,630 --> 00:07:18,560 It means, if you want to define the future then study the past. 84 00:07:19,210 --> 00:07:22,500 Just because it's a bad memory, don't make an effort in trying to forget it. 85 00:07:22,500 --> 00:07:26,590 Try going back to it today. For the sake of your future. 86 00:07:27,200 --> 00:07:30,420 This track has been picked from the 'Between Calm and Passion' soundtrack. 87 00:07:30,420 --> 00:07:33,720 The song, 'The whole nine yards' will end the day. 88 00:07:33,720 --> 00:07:35,810 I will come back again tomorrow. 89 00:08:56,810 --> 00:09:00,300 Hi everybody! 90 00:09:02,200 --> 00:09:04,040 Goodness, goodness! 91 00:09:05,160 --> 00:09:06,730 Grandma! Grandma, what about Dal Rae? 92 00:09:06,730 --> 00:09:08,630 - Dal Rae. - Dal Rae? 93 00:09:16,610 --> 00:09:18,010 Are you all right? 94 00:09:18,020 --> 00:09:21,430 Are you hurt anywhere? You should've been more careful. 95 00:09:21,430 --> 00:09:23,140 Thank you. 96 00:09:23,690 --> 00:09:25,050 - Yes. - Yes. 97 00:09:26,570 --> 00:09:27,940 Thank you. 98 00:09:27,940 --> 00:09:29,980 There you go, you're fine now. 99 00:09:33,380 --> 00:09:35,870 It's fine, it's fine. That's enough. 100 00:11:05,200 --> 00:11:12,220 2002! The World Cup in Korea and Japan has finally started! 101 00:11:33,540 --> 00:11:37,730 Yes, this is the 2002 world cup in front of the city hall and the support is passionate! 102 00:11:37,730 --> 00:11:41,850 The support of the citizens is very passionate! 103 00:11:41,850 --> 00:11:45,680 I can feel the excitement of the citizens for the opening of the world cup! 104 00:11:45,680 --> 00:11:50,300 Now, the world cup will be starting soon. Let's see what the Busan stadium is like. 105 00:11:51,270 --> 00:11:53,720 Yes, the long awaited time has come. 106 00:11:53,720 --> 00:11:56,770 Four years of practice and forty eight years of waiting 107 00:11:56,770 --> 00:12:02,150 our first win of the world cup has finally come. 108 00:12:02,150 --> 00:12:05,530 The mood of the Busan stadium for the world cup is already at a climax. 109 00:12:05,530 --> 00:12:08,290 And from here on out, we have ninety nine minutes to go. 110 00:12:08,290 --> 00:12:11,350 The Republic of Korea! 111 00:12:22,320 --> 00:12:24,270 The Republic of Korea! 112 00:12:25,180 --> 00:12:27,150 The Republic of Korea! 113 00:12:28,190 --> 00:12:29,950 The Republic of Korea! 114 00:12:31,060 --> 00:12:32,820 The Republic of Korea! 115 00:12:33,850 --> 00:12:35,770 The Republic of Korea! 116 00:12:42,080 --> 00:12:43,960 The Republic of Korea! 117 00:12:44,930 --> 00:12:46,790 The Republic of Korea! 118 00:12:46,790 --> 00:12:52,830 Goodness! Goodness! Goodness! 119 00:12:55,490 --> 00:13:01,070 Goodness! Goodness! Goodness! 120 00:13:04,150 --> 00:13:09,720 Goodness! Goodness! Goodness! 121 00:13:12,960 --> 00:13:16,290 Goodness! Goodness! Goodness! 122 00:13:19,790 --> 00:13:24,300 How can you leave to the other side when your children need you? 123 00:13:25,320 --> 00:13:28,790 That's why you left without even closing your eyes! 124 00:13:30,890 --> 00:13:35,210 How could you, when this appalling and horrible thing happened! 125 00:13:35,790 --> 00:13:38,160 Goodness! Goodness! Goodness! 126 00:13:39,250 --> 00:13:43,270 How am I supposed to take care of our children without you? 127 00:13:44,600 --> 00:13:48,940 How can the heavens be so heartless? Goodness! 128 00:13:50,460 --> 00:13:51,970 Goodness! 129 00:13:56,410 --> 00:13:58,470 She's a high school student. 130 00:13:59,630 --> 00:14:01,010 Where did he go? 131 00:14:02,020 --> 00:14:03,820 My youngest is an elementary school student. 132 00:14:03,820 --> 00:14:06,340 - So we wanted to discuss... - Bring him back. 133 00:14:08,350 --> 00:14:10,690 We don't need anything else so bring him back. 134 00:14:10,690 --> 00:14:12,030 Excuse me, ma'am... 135 00:14:17,340 --> 00:14:20,520 Jang Gook. Find Jang Hoon and feed him something. 136 00:14:20,520 --> 00:14:21,860 What about you? 137 00:14:21,860 --> 00:14:25,010 - Does it look I'll be able to eat right now? - I don't feel like it either! 138 00:14:25,010 --> 00:14:26,250 You're not eating or sleeping. 139 00:14:26,250 --> 00:14:27,980 Do you want to be in the newspapers as the 140 00:14:27,980 --> 00:14:30,030 daughter also followed her father to the other side? 141 00:14:34,170 --> 00:14:36,170 The adults need to talk. 142 00:14:38,590 --> 00:14:40,300 What are you doing? Hurry and get going! 143 00:14:52,310 --> 00:14:54,410 The Republic of Korea! 144 00:14:55,430 --> 00:14:57,310 The Republic of Korea! 145 00:14:58,380 --> 00:15:00,230 The Republic of Korea! 146 00:15:01,360 --> 00:15:03,090 The Republic of Korea! 147 00:15:16,010 --> 00:15:19,180 - It's okay! - It's okay! 148 00:15:19,860 --> 00:15:21,840 - The Republic of Korea! - Is mom asking for me? 149 00:15:22,640 --> 00:15:24,630 The Republic of Korea! 150 00:15:25,660 --> 00:15:27,630 The Republic of Korea! 151 00:15:28,660 --> 00:15:30,380 The Republic of Korea! 152 00:15:31,730 --> 00:15:33,410 The Republic of Korea! 153 00:15:34,760 --> 00:15:36,410 The Republic of Korea! 154 00:15:45,880 --> 00:15:47,570 Wow, you're so good! 155 00:15:49,830 --> 00:15:54,820 Jang Hoon! Hey, hey, Jang Hoon! I'm going to take it away! I'm going to steal it! 156 00:15:54,820 --> 00:15:56,300 - I'm... - Dad! 157 00:15:56,300 --> 00:16:00,160 Hey, no! No, no! Hey, hey, you rascal! 158 00:16:04,110 --> 00:16:05,710 Put it in! Put it in! 159 00:16:06,220 --> 00:16:08,710 I scored! I scored! 160 00:16:09,260 --> 00:16:10,800 - Me too, me too. - Goal in! 161 00:16:10,800 --> 00:16:12,180 Goal in! 162 00:16:17,680 --> 00:16:19,030 Dad! 163 00:16:26,670 --> 00:16:28,070 - Eat it. - Mom! 164 00:16:28,080 --> 00:16:29,590 Eat it. 165 00:16:49,120 --> 00:16:50,500 It's me. 166 00:16:51,730 --> 00:16:53,440 I was really unlucky. 167 00:16:55,540 --> 00:16:57,700 I had the lights on for sure and I saw it well. 168 00:16:58,320 --> 00:17:00,550 But the car went out like that all of a sudden! 169 00:17:01,750 --> 00:17:04,440 Hey, I'm a total mess, too! 170 00:17:05,100 --> 00:17:07,870 I thought I was going to die, too! It was ridiculous! 171 00:17:07,870 --> 00:17:09,540 I feel like dying! 172 00:17:09,540 --> 00:17:13,980 I can't believe this! Why then and at that timing? 173 00:17:13,980 --> 00:17:16,040 What is this? 174 00:17:18,920 --> 00:17:20,720 My mom and the lawyer came down. 175 00:17:21,420 --> 00:17:24,800 A settlement? Yes, they came here for that. 176 00:17:25,540 --> 00:17:29,340 He was a delivery worker. Of course they'll compensate, it's a given. 177 00:17:30,780 --> 00:17:33,370 Just by looking at the funeral's atmosphere, it's really tense. 178 00:17:33,370 --> 00:17:37,040 - It's so obvious. - What the heck are you saying, wench? 179 00:17:38,040 --> 00:17:39,350 Hey, hang up! 180 00:17:40,250 --> 00:17:41,760 - Who are you? - Jang Gook. 181 00:17:41,760 --> 00:17:43,010 What? 182 00:17:44,890 --> 00:17:50,640 This is the money for your husband's funeral fee's and his full retirement. 183 00:17:54,450 --> 00:17:56,830 I'm very regretful that this happened. 184 00:17:57,240 --> 00:18:01,950 Your children still need to study and I want to fully compensate as well. 185 00:18:05,690 --> 00:18:06,990 Let go! 186 00:18:08,240 --> 00:18:09,780 Hey, let go! 187 00:18:12,420 --> 00:18:14,160 The Republic of Korea! 188 00:18:15,250 --> 00:18:16,830 The Republic of Korea! 189 00:18:18,200 --> 00:18:19,630 The Republic of Korea! 190 00:18:21,290 --> 00:18:22,690 The Republic of Korea! 191 00:18:49,900 --> 00:18:51,860 Goal! 192 00:18:55,910 --> 00:18:57,620 Let go of me! Let go! 193 00:18:57,620 --> 00:19:01,310 Save me! Please save me! I said let go! 194 00:19:15,500 --> 00:19:17,530 It seems like they made a goal. 195 00:19:18,220 --> 00:19:19,610 This is the written agreement. 196 00:19:22,700 --> 00:19:25,500 If there is something more I need to be responsible for, I'll give you more. 197 00:19:26,300 --> 00:19:29,800 If you have any difficulties in the future, please call here. 198 00:19:30,360 --> 00:19:33,730 What can be more difficult than this in a woman's life? 199 00:19:35,590 --> 00:19:38,390 I heard your daughter who caused the accident is nineteen years old. 200 00:19:39,040 --> 00:19:41,590 Why did you give the car keys to a child like that? 201 00:19:43,410 --> 00:19:46,690 Did you say it's a civil liability of the owner of the car a little while ago? 202 00:19:47,740 --> 00:19:49,500 What did the owner of the car say? 203 00:19:50,280 --> 00:19:55,250 Then are you saying you're going to send the only daughter of a rich family to prison? 204 00:19:55,250 --> 00:19:57,690 We did the best we could. 205 00:19:57,690 --> 00:19:59,930 Did you just say the best? 206 00:20:07,030 --> 00:20:10,040 He told me he was going out for a moment to buy some cigarettes. 207 00:20:10,380 --> 00:20:16,100 He said it was raining and he came back in to get an umbrella. 208 00:20:16,540 --> 00:20:19,590 I asked him to buy a package of tofu as well. 209 00:20:21,020 --> 00:20:22,880 And then he left. 210 00:20:26,570 --> 00:20:28,540 That was the last time. 211 00:20:35,050 --> 00:20:37,950 Can't you see I'm doing the best that I can, too? 212 00:20:46,540 --> 00:20:50,150 Let go! I said let go of me! You're crazy! Oh my gosh! 213 00:20:50,150 --> 00:20:51,920 I said let go! 214 00:20:52,520 --> 00:20:54,350 Someone please save me! 215 00:20:55,980 --> 00:20:59,070 Mom! Mom! Mom! 216 00:21:00,120 --> 00:21:02,330 Mom! Mom, Mom! 217 00:21:03,360 --> 00:21:05,720 Are you okay? Are you hurt? 218 00:21:07,750 --> 00:21:09,800 What are you doing at your father's funeral? 219 00:21:09,800 --> 00:21:10,800 Did you settle? 220 00:21:10,800 --> 00:21:12,990 - What? - Did you settle for money? 221 00:21:12,990 --> 00:21:15,290 Do you know what that wench said? 222 00:21:15,290 --> 00:21:20,000 She said it's obvious that your just trying to get more money, is it true? 223 00:21:22,780 --> 00:21:25,850 She said she feels uneasy! She thinks she's the one that got screwed over! 224 00:21:25,850 --> 00:21:28,190 - Jang Gook. - I can't forgive a person like that! 225 00:21:28,190 --> 00:21:29,850 She's a murderer. 226 00:21:30,540 --> 00:21:32,650 There's no need for you to act crazy like this. 227 00:21:32,650 --> 00:21:37,290 Even if they cover it up with money, that crime, that karma will never disappear. 228 00:21:37,290 --> 00:21:41,790 A person died, Jang Gook. Do you understand what I'm saying? 229 00:21:41,790 --> 00:21:43,370 I don't know, I don't know! 230 00:21:43,370 --> 00:21:48,270 I can't see dad anymore! I can't touch him or hear his voice! 231 00:21:48,270 --> 00:21:50,660 Do you know how much I miss him? 232 00:21:50,660 --> 00:21:54,040 So should it be an 'eye for an eye, tooth for a tooth' then? 233 00:21:56,020 --> 00:21:58,980 I'm raising children of my own, too. Sure, let's not go through with this. 234 00:21:59,200 --> 00:22:03,070 Let's return the favor. If you want to do that then let's do it. 235 00:22:04,040 --> 00:22:06,970 A mistake or whatnot. That person killed your father. 236 00:22:06,970 --> 00:22:11,520 Even if we get kicked out on the streets tomorrow, if you want to do it then I will! 237 00:22:12,090 --> 00:22:14,270 So go ahead and let it all out right now. 238 00:22:14,270 --> 00:22:16,370 What can we do to satisfy your anger? 239 00:22:16,370 --> 00:22:18,390 I'm saying what can we do to make you feel a little 240 00:22:18,390 --> 00:22:20,570 comfortable for losing your father all of a sudden? 241 00:22:21,110 --> 00:22:25,710 - I'll do whatever you want! - I was wrong! I mean it! 242 00:22:25,710 --> 00:22:28,210 It was raining and I didn't know! 243 00:22:29,140 --> 00:22:31,730 I couldn't see him, ma'am! 244 00:22:33,590 --> 00:22:37,070 I was wrong, ma'am! I was wrong! 245 00:22:37,070 --> 00:22:40,530 I'm really sorry about happened a little while ago! 246 00:22:41,190 --> 00:22:45,700 I was just... I was just talking to a friend! 247 00:22:50,370 --> 00:22:53,830 Dad! Dad! 248 00:22:54,900 --> 00:22:56,780 - Please forgive her. - Dad! 249 00:22:57,410 --> 00:22:59,050 I'm begging you! 250 00:23:00,050 --> 00:23:01,580 Dad! 251 00:23:03,330 --> 00:23:04,800 Dad. 252 00:23:09,820 --> 00:23:11,410 Dad! 253 00:23:39,790 --> 00:23:42,080 Mom! They scored, they scored! 254 00:23:42,090 --> 00:23:44,070 Jang Gook, it's two to zero! 255 00:23:47,540 --> 00:23:49,070 Come here. 256 00:23:54,120 --> 00:23:56,230 Are you that happy, my baby? 257 00:24:01,990 --> 00:24:05,910 If you're happy just say it. Dad liked soccer, too. 258 00:24:05,910 --> 00:24:08,840 Dad, did you see it? We won. 259 00:24:09,520 --> 00:24:12,720 Yes! We're going to the sixteenth round! 260 00:24:12,720 --> 00:24:14,980 Don't just sit there and go home. 261 00:24:15,630 --> 00:24:19,260 All the company employee's came and left. There's no one else to come. 262 00:24:19,780 --> 00:24:23,580 Jang Hoon and I will stay here so go home and study. 263 00:24:23,580 --> 00:24:26,400 - Is that the problem right now? - You're a high school senior. 264 00:24:27,950 --> 00:24:29,850 Don't even dream about failing your college entrance exams. 265 00:24:29,850 --> 00:24:31,320 Does it look like I can study right now? 266 00:24:31,330 --> 00:24:33,960 If you can't then go home and take a nap. 267 00:24:34,170 --> 00:24:37,250 Afterwards, bring some underwear for me and your brother. 268 00:25:27,340 --> 00:25:32,930 After forty eight years... we've gotten a step closer to winning the world cup. 269 00:25:35,340 --> 00:25:41,780 To me it was a tragic day and seeing how it can be a joyous day for other people... 270 00:25:43,190 --> 00:25:44,760 I found out that day. 271 00:25:55,690 --> 00:25:56,960 This is the forecast for today. 272 00:25:56,960 --> 00:25:59,800 For the second preliminary match with the United States today 273 00:25:59,800 --> 00:26:03,680 it will rain for the people who will be watching the match in front of city hall. 274 00:26:04,170 --> 00:26:08,820 It will start in the morning and it seems like it will end in the afternoon after the match. 275 00:26:08,820 --> 00:26:13,180 And it looks like it will be bright all day in Daegu. 276 00:26:13,180 --> 00:26:15,720 This your forecaster, Moon Young Kyung. 277 00:26:15,720 --> 00:26:18,490 Good luck to our national soccer team. 278 00:26:28,870 --> 00:26:30,360 Son, wake up! 279 00:26:30,910 --> 00:26:32,940 If you don't wake up, I'm going up! 280 00:26:33,490 --> 00:26:34,840 Son! 281 00:26:35,800 --> 00:26:37,160 Seriously. 282 00:27:20,270 --> 00:27:21,630 Joon Soo. 283 00:27:25,530 --> 00:27:27,100 Yoo Joon Soo. 284 00:27:28,080 --> 00:27:30,360 - Mom? - Yes, it's me. 285 00:27:30,900 --> 00:27:34,230 - Joon Soo! - What? 286 00:27:34,750 --> 00:27:38,050 What do you mean what? You asked me to wake you up. 287 00:27:39,580 --> 00:27:41,590 I have to be on duty today, right? 288 00:27:45,030 --> 00:27:46,260 Now, now. 289 00:27:54,000 --> 00:27:55,550 Oh my gosh! 290 00:27:55,550 --> 00:27:57,040 Oh my... hey! 291 00:27:58,330 --> 00:28:00,540 - Is there something to see? - Yes. 292 00:28:00,540 --> 00:28:03,100 There is? Let me take a look, let me see! 293 00:28:03,100 --> 00:28:06,090 - Let me see, let me see! - Mom, Mom, Mom! 294 00:28:07,130 --> 00:28:08,550 Seriously, Mom! 295 00:28:09,240 --> 00:28:10,500 You have to eat something. 296 00:28:10,500 --> 00:28:13,090 I'm sleepy. I'm going to sleep a little bit more, okay? 297 00:28:16,950 --> 00:28:18,630 I feel so bad for you. 298 00:28:19,570 --> 00:28:22,900 They said four hours of sleep was more than enough for Edison. 299 00:28:24,960 --> 00:28:27,830 I'm just Yoo Joon Soo, an ordinary son. 300 00:28:29,830 --> 00:28:33,630 I think you're much better than Edison. 301 00:28:33,630 --> 00:28:36,820 You're good looking and you study well. 302 00:28:37,350 --> 00:28:39,000 You listen well to your mom and dad. 303 00:28:39,000 --> 00:28:40,820 And you get a long with your brother! 304 00:28:43,050 --> 00:28:47,400 - Get up, get up! Quickly! - Okay, I'll get up. 305 00:29:01,690 --> 00:29:03,450 Jang Hoon, come here. 306 00:29:03,450 --> 00:29:05,580 - Jang Hoon. - Leave him be and eat your meal. 307 00:29:06,820 --> 00:29:08,670 Jang Hoon doesn't have to go to school. 308 00:29:09,210 --> 00:29:12,080 - Why not? - We're going to move, anyway. 309 00:29:13,390 --> 00:29:15,620 He can go to school diligently after he transfers. 310 00:29:16,570 --> 00:29:19,540 Move? When? To where? What about school? 311 00:29:20,230 --> 00:29:25,040 To Seoul, tomorrow and I've already talked to your classroom teacher yesterday. 312 00:29:25,040 --> 00:29:27,970 After class, start the transfer procedure before you come home. 313 00:29:27,970 --> 00:29:30,780 - Seoul? - I'm going to have you study in Seoul. 314 00:29:30,780 --> 00:29:33,050 What are you talking about all of a sudden? My college entrance exams are coming up. 315 00:29:33,050 --> 00:29:35,100 I'm going to take over grandma's dumpling restaurant. 316 00:29:35,560 --> 00:29:38,490 Grandma Il Sook doesn't have the physical strength to run a business anymore and... 317 00:29:38,490 --> 00:29:40,850 If you're that worried then just have grandma come here. 318 00:29:40,850 --> 00:29:42,240 In your eyes... 319 00:29:42,620 --> 00:29:45,390 does it look like I want to leave Busan so I could take care of grandma now? 320 00:29:45,390 --> 00:29:47,980 - I'm a senior! - Is being a senior so important? 321 00:29:47,980 --> 00:29:49,650 Then just go with Jang Hoon! 322 00:29:51,680 --> 00:29:54,940 Where do you get off yelling at your mother like that? 323 00:29:54,940 --> 00:29:56,410 Mom. 324 00:29:56,420 --> 00:29:58,810 Even so, how could do that without discussing it with me? 325 00:29:58,810 --> 00:30:00,620 I hate it here! 326 00:30:01,440 --> 00:30:06,250 The bus stop, the cigarette store in front of that street, the super market and fruit shop. 327 00:30:07,020 --> 00:30:08,620 Every time I pass by it... 328 00:30:10,670 --> 00:30:16,330 I feel like your father is going to pop out anytime, why should I live here, Jang Gook? 329 00:30:25,490 --> 00:30:28,440 So what if you're a senior in high school? 330 00:30:28,440 --> 00:30:29,540 Mom. 331 00:30:29,540 --> 00:30:32,330 You can work your butt off in Seoul. 332 00:30:32,570 --> 00:30:34,980 Your father's wish for you is to go to a national university. 333 00:30:34,980 --> 00:30:37,270 Try entering a national university in Seoul. 334 00:30:38,070 --> 00:30:41,580 - I don't want to. I won't! - Why not? You haven't even tried! 335 00:30:41,580 --> 00:30:43,670 - It's no use. - Why? 336 00:30:43,670 --> 00:30:46,160 - Do you know what a national university is? - It's probably Seoul University. 337 00:30:46,160 --> 00:30:48,120 - If you know how can you do this? - You can do it! 338 00:30:48,120 --> 00:30:50,640 You're ranked first at your whole school here! 339 00:30:50,640 --> 00:30:53,000 It was just that one time, stop bragging about it. 340 00:30:53,000 --> 00:30:54,960 I'll give you whatever you want. 341 00:30:54,970 --> 00:30:57,500 Even if I ask you to make short ribs, buy new clothes or a new cell phone? 342 00:30:57,500 --> 00:31:00,930 Seoul University, Seoul University, Seoul University! 343 00:31:01,440 --> 00:31:02,850 Jang Gook. 344 00:31:03,710 --> 00:31:05,700 I'll treat you like a queen. 345 00:31:08,770 --> 00:31:11,640 Just don't hit me on the back of my head, you have a strong arm. 346 00:31:11,640 --> 00:31:13,490 Okay, I won't. 347 00:31:14,040 --> 00:31:15,770 Let's eat, my daughter. 348 00:31:16,560 --> 00:31:18,810 Goodness, you too, Jang Hoon. 349 00:31:20,030 --> 00:31:21,840 I'll give you some rice. 350 00:31:37,800 --> 00:31:40,610 Yesterday, I think he played the flute a lot too, Honey. 351 00:31:40,610 --> 00:31:43,590 The Irish whistle is not a flute. 352 00:31:44,970 --> 00:31:48,410 It looks like a flute and sounds like coffee. 353 00:31:49,300 --> 00:31:51,000 From now on, it's the summer for high school seniors. 354 00:31:51,000 --> 00:31:53,100 From now on, it's a fight for physical strength. 355 00:31:53,100 --> 00:31:54,720 So I was thinking, Honey... 356 00:31:54,720 --> 00:31:58,920 instead of Joon Soo taking the bus, can't you give him a ride until his entrance exams? 357 00:31:58,930 --> 00:32:01,920 He's student going to his father's own school. 358 00:32:02,560 --> 00:32:04,680 What kind of childish remark is that? 359 00:32:05,620 --> 00:32:07,620 That's what everyone says. 360 00:32:09,160 --> 00:32:13,830 Also it's not my foundation, I'm a salary man. 361 00:32:14,410 --> 00:32:16,440 When did we ever live by your paycheck? 362 00:32:18,790 --> 00:32:22,070 By the way, the rent didn't come in from the dumpling restaurant. 363 00:32:22,830 --> 00:32:26,130 Really? That never happened before. 364 00:32:26,130 --> 00:32:28,050 I'll stop by for a moment. 365 00:32:28,610 --> 00:32:29,910 Here. 366 00:32:32,620 --> 00:32:35,300 - Mom, why did you wake me up this late? - Hey, hey, be careful! 367 00:32:35,300 --> 00:32:37,180 - See you later! - See you later! 368 00:32:37,180 --> 00:32:39,870 Boys, boys! It's going to rain in the afternoon. Take an umbrella. 369 00:32:39,880 --> 00:32:42,100 - Okay, okay! - Get your act together! 370 00:32:42,100 --> 00:32:44,980 - Starting tomorrow, wake up early! - I will, see you later! 371 00:32:44,980 --> 00:32:46,150 - See you later! - Okay! 372 00:32:46,150 --> 00:32:47,370 Bye! 373 00:32:47,930 --> 00:32:49,870 Goodness, why is he so busy? 374 00:32:49,870 --> 00:32:52,530 - Joon Soo's on duty today. - But why is Joon Sung running? 375 00:32:52,530 --> 00:32:54,160 Because his brother is. 376 00:32:58,820 --> 00:33:00,090 What about Soo Han? 377 00:33:00,090 --> 00:33:03,250 You know he's still sleeping at this hour. What else is new? 378 00:33:04,580 --> 00:33:05,850 Honey. 379 00:33:06,570 --> 00:33:09,460 I told you let's get him married or kick him out of the house! 380 00:33:10,300 --> 00:33:11,570 He's not my brother. 381 00:33:12,100 --> 00:33:14,400 He said he'll leave if you give him a building. 382 00:33:14,990 --> 00:33:17,250 What kind of side bursting kimbap nonsense is this? 383 00:33:17,910 --> 00:33:19,790 You know how to say those kinds of things, too? 384 00:33:20,320 --> 00:33:21,440 I swear! 385 00:33:21,440 --> 00:33:25,070 You sister said Soo Han is not brazen enough to really mean that. 386 00:33:25,070 --> 00:33:26,670 Why would Jung Sook say that? 387 00:33:26,670 --> 00:33:30,480 I mean, we should give him a portion of father's inheritance before we kick him out. 388 00:33:30,480 --> 00:33:34,180 Do you think he'll want to leave empty-handed? Even Soo Han has a brain. 389 00:33:34,180 --> 00:33:37,100 - Soo Han said that? - We don't know that. 390 00:33:37,600 --> 00:33:40,200 It seems that is what Jung Sook is thinking. 391 00:33:40,860 --> 00:33:42,290 Why those little... 392 00:33:42,290 --> 00:33:43,980 You're going to be late for school. 393 00:33:54,140 --> 00:33:56,020 See you later, Honey! 394 00:33:58,510 --> 00:34:02,400 It looks like you're going to be a bit angry because of your siblings, Mr. Vice Principal. 395 00:34:09,950 --> 00:34:11,370 Soo Han. 396 00:34:11,370 --> 00:34:14,310 Soo Han, wake up. Your brother went to work. 397 00:34:15,460 --> 00:34:18,180 Soo Han! I'm coming in. 398 00:34:33,400 --> 00:34:35,120 He hasn't come home at all? 399 00:34:51,520 --> 00:34:52,850 Mom, Mom! Stop the car, stop the car! 400 00:34:52,850 --> 00:34:55,320 - Why? - It's Joon Soo! Hurry up! 401 00:34:56,510 --> 00:34:57,950 Goodness. 402 00:35:02,350 --> 00:35:04,400 - I'll be in front the gate after class. - Okay! 403 00:35:04,400 --> 00:35:06,170 Make sure to make it on time and... 404 00:35:08,330 --> 00:35:11,720 Brat... how can she be that happy after a day? 405 00:35:18,180 --> 00:35:20,360 - Of course we'll win, our country... - Hey! 406 00:35:20,360 --> 00:35:22,350 - You scared me. - Hey babies, did you sleep well? 407 00:35:22,350 --> 00:35:25,480 Joo Da Hae, did you sleep well? 408 00:35:25,490 --> 00:35:28,620 Yeah, I did sleep well. I told you not to make fun of me. Come here. 409 00:35:29,480 --> 00:35:31,470 - Hey! - Hey! 410 00:35:33,320 --> 00:35:35,350 - Hey! - Come here! 411 00:35:35,350 --> 00:35:37,750 - Come here! - Don't! I was wrong! 412 00:35:39,020 --> 00:35:42,550 - People are coming, watch it! - People, people! 413 00:35:47,210 --> 00:35:50,470 As soon as she saw your son, she ran like a crazy person. 414 00:35:52,850 --> 00:35:55,440 How could you say your daughter is crazy? 415 00:35:57,380 --> 00:36:00,920 In any case, you're in trouble. My Joon Soo's standards are high. 416 00:36:00,920 --> 00:36:03,750 - Oh my, so is my Da Hae. - It seems that way. 417 00:36:03,750 --> 00:36:06,520 - Seeing how she likes my Joon Soo. - Don't be like that. 418 00:36:06,520 --> 00:36:10,180 It may seem like it now, but my Da Hae might have a change of heart. 419 00:36:10,180 --> 00:36:13,590 - Sure, I'm not sad about it. - Hey! 420 00:36:14,870 --> 00:36:17,280 - Are you busy today? - Why? 421 00:36:17,280 --> 00:36:20,280 Let's have lunch at my house and watch the soccer match. 422 00:36:20,840 --> 00:36:22,060 Soccer? 423 00:36:22,060 --> 00:36:23,620 Are you sure you're a citizen of this country? 424 00:36:23,620 --> 00:36:25,030 Today, we're going against the United States... 425 00:36:25,030 --> 00:36:26,650 Are you sure you're the mother of a senior high school student? 426 00:36:26,650 --> 00:36:29,180 Our kids studies are taking a back seat because of the world cup. 427 00:36:29,180 --> 00:36:31,520 I know very well that Da Hae does everything she can. 428 00:36:31,520 --> 00:36:32,650 What's with the nonsense? 429 00:36:32,650 --> 00:36:36,370 Oh please! All she does is sleep. 430 00:36:37,840 --> 00:36:41,150 More than anything, it's because Da Hae's father came home. 431 00:36:41,970 --> 00:36:45,390 - Is it because of work at the main branch? - It seems that way. 432 00:36:45,910 --> 00:36:48,590 Anyway, I have to make some kimchi and... 433 00:36:48,590 --> 00:36:52,070 I'll give you some. Da Hae's father likes young radish kimchi. 434 00:36:52,070 --> 00:36:54,660 I made some yesterday. Come over and take some with you. 435 00:36:54,660 --> 00:36:56,470 Problem solved, right? 436 00:37:06,240 --> 00:37:10,830 Brat. How did she know that my husband likes young radish kimchi? I swear! 437 00:37:12,560 --> 00:37:14,850 My Da Hae and Joon Soo? 438 00:37:15,430 --> 00:37:18,700 Well, our families know each other well and they do have money... 439 00:37:19,210 --> 00:37:20,860 It's not a bad match. 440 00:37:23,360 --> 00:37:27,430 Why am I over reacting with children? I'm going nuts! 441 00:37:29,250 --> 00:37:30,490 Seriously. 442 00:37:33,430 --> 00:37:35,060 Oh my gosh, oh my gosh! 443 00:37:36,110 --> 00:37:40,190 Honey! I took Da Hae to school and I'm in front of the house now. 444 00:37:42,150 --> 00:37:43,770 What time is the flight? 445 00:37:46,140 --> 00:37:48,650 Please pack some of the young radish kimchi we made yesterday. 446 00:37:48,650 --> 00:37:51,100 - Is someone coming? - Da Hae's mother. 447 00:37:51,100 --> 00:37:56,380 I asked her over for lunch, but can you make a simple, cold noodle dish for us? 448 00:37:57,630 --> 00:37:58,930 Sure. 449 00:37:59,450 --> 00:38:01,440 You must be very close to Da Hae's mother. 450 00:38:01,450 --> 00:38:05,350 She was my classmate in elementary school. All together with Da Hae's mom and dad. 451 00:38:05,870 --> 00:38:08,420 - Isn't it wonderful? - It is. 452 00:38:08,420 --> 00:38:10,250 To still have your fates joined all this time. 453 00:38:10,250 --> 00:38:14,850 Yes. We really don't know what a person's fate is. 454 00:38:16,870 --> 00:38:19,690 Please use this to brew the coffee and bring it to the living room. 455 00:38:19,690 --> 00:38:21,130 Okay. 456 00:38:25,200 --> 00:38:28,300 And we really don't know a person's fortune as well. 457 00:38:44,440 --> 00:38:47,850 Let's see if you'll win or I'll win... bring it! 458 00:39:53,440 --> 00:39:58,120 Now, the match between Korea and the United States... 459 00:40:00,250 --> 00:40:01,580 Hurry and get going! 460 00:40:03,770 --> 00:40:05,660 - Hey, hey, hey. - Is it him? 461 00:40:05,660 --> 00:40:07,630 - I think so. - I'm right, I'm right, I'm right. 462 00:40:07,630 --> 00:40:10,140 - Hey, hey, hey! - Grab him! 463 00:40:10,140 --> 00:40:12,050 - Senior, Senior, Senior! - Stay where you are! 464 00:40:12,050 --> 00:40:14,510 The Republic of Korea! 465 00:40:15,510 --> 00:40:17,600 The Republic of Korea! 466 00:40:18,560 --> 00:40:20,280 The Republic of Korea! 467 00:40:20,280 --> 00:40:22,620 It's starting, it's starting! It started! 468 00:40:25,330 --> 00:40:27,960 He kicked it to the side. 469 00:40:31,470 --> 00:40:34,360 Hey you guys, get your act together! The bell has rung, the bell has rung! 470 00:40:34,360 --> 00:40:35,800 Quickly go back to your seats. 471 00:40:35,800 --> 00:40:39,210 - Teacher! - What? It's raining right now. 472 00:40:39,210 --> 00:40:41,660 Do you need a beat down to come to your senses? Hurry and sit down! 473 00:40:41,660 --> 00:40:44,780 - Teacher! - Get back to your seats, right now! 474 00:40:44,780 --> 00:40:48,920 - Teacher, come on! - Look at you guys, look at you guys! 475 00:40:48,920 --> 00:40:51,900 - Why? - Teacher. 476 00:40:53,800 --> 00:40:55,020 Go back to your seat while I'm being nice. 477 00:40:55,020 --> 00:40:59,210 We're citizens of this country, we want to be patriotic! 478 00:40:59,220 --> 00:41:01,000 Yes, I want to be patriotic, too! Me, too! 479 00:41:01,000 --> 00:41:02,950 Do you need to get hit to come to your senses? 480 00:41:02,950 --> 00:41:06,050 - You always hit me! - Come on, Teacher! 481 00:41:06,050 --> 00:41:08,400 - Teacher! - Teacher! 482 00:41:08,400 --> 00:41:11,960 - Teacher! - Come on! 483 00:41:13,400 --> 00:41:15,450 The Republic of Korea! 484 00:41:16,580 --> 00:41:18,590 The Republic of Korea! 485 00:41:19,660 --> 00:41:24,090 Hey, hey, hey! Grasp the situation here, okay? 486 00:41:24,090 --> 00:41:26,770 Sure! The Republic of Korea! 487 00:41:28,510 --> 00:41:30,360 The Republic of Korea! 488 00:41:31,420 --> 00:41:33,110 The Republic of Korea! 489 00:41:34,270 --> 00:41:36,270 The Republic of Korea! 490 00:41:42,750 --> 00:41:45,380 - Stop right there! - Why aren't you answering? 491 00:41:47,330 --> 00:41:49,250 The Republic of Korea! 492 00:41:50,290 --> 00:41:52,120 The Republic of Korea! 493 00:41:53,260 --> 00:41:55,200 The Republic of Korea! 494 00:42:00,520 --> 00:42:01,840 Why are you answering now? 495 00:42:02,470 --> 00:42:04,580 I got caught! I said I got caught! 496 00:42:12,060 --> 00:42:13,790 I think they're going to kill me! 497 00:42:14,600 --> 00:42:15,990 Over there! 498 00:42:18,500 --> 00:42:20,770 These punks are getting on my nerves! 499 00:42:22,710 --> 00:42:24,680 - Dreams? - Can come true! 500 00:42:25,250 --> 00:42:27,290 - Dreams? - Can come true! 501 00:42:27,850 --> 00:42:30,470 - Joon Soo, what are you doing? - What is he doing? 502 00:42:30,470 --> 00:42:32,090 - Head shoot! - Shoot, shoot! 503 00:42:33,250 --> 00:42:34,640 I swear! 504 00:42:36,390 --> 00:42:37,930 - What is it? - What's wrong? 505 00:42:38,860 --> 00:42:41,640 He's bleeding! He's bleeding from the head! 506 00:42:41,640 --> 00:42:45,160 They hit his head! How dare they hit our player's head! 507 00:42:46,070 --> 00:42:47,560 Hey, student! 508 00:42:48,590 --> 00:42:51,660 Student! Hey, student! 509 00:42:51,670 --> 00:42:53,900 Student! Where are you going? 510 00:42:56,980 --> 00:42:58,590 - Mister, where did he go? - That way! 511 00:42:58,590 --> 00:42:59,830 Thank you! 512 00:43:01,040 --> 00:43:04,210 Student! Class is still in session! 513 00:43:05,770 --> 00:43:08,360 - Go, go, go! - Hurry, hurry! 514 00:43:09,050 --> 00:43:10,440 Hey, hey, hey! 515 00:43:11,410 --> 00:43:14,390 - Pass it over, pass it over! - Who is that? What is he doing? 516 00:43:14,390 --> 00:43:16,660 - Take it back! - Steal it! 517 00:43:16,660 --> 00:43:18,510 - Steal it, steal it! - You can do it! 518 00:43:20,820 --> 00:43:22,150 Hold on, hold on! 519 00:43:23,080 --> 00:43:24,950 No, that's dangerous! 520 00:43:24,950 --> 00:43:27,230 No, no! Stop! 521 00:43:27,230 --> 00:43:29,270 The goal could not be stopped. 522 00:43:29,270 --> 00:43:34,210 Now what? I can't believe this! Seriously! 523 00:43:34,780 --> 00:43:36,660 It happened because of you! 524 00:43:36,660 --> 00:43:38,500 - Me? - You were acting rashly. 525 00:43:38,500 --> 00:43:40,930 What... seriously! 526 00:43:41,620 --> 00:43:44,980 Now what? What is this? 527 00:43:55,150 --> 00:43:57,470 Joon Sung, speak slowly! Where are you right now? 528 00:43:58,820 --> 00:44:03,100 Joon Soo! I'm... at the intersection in front of the pharmacy! 529 00:44:06,750 --> 00:44:08,100 So where exactly? 530 00:44:11,390 --> 00:44:12,730 Okay. 531 00:44:39,900 --> 00:44:43,140 - Here he is! - Man, he's really fast! 532 00:44:44,940 --> 00:44:46,440 - Come here. - Come here! 533 00:44:46,440 --> 00:44:48,120 Hurry and come here! 534 00:44:50,320 --> 00:44:52,680 Hello! Is anyone there? 535 00:44:53,530 --> 00:44:56,090 Hello! Please open the door! 536 00:44:56,660 --> 00:44:58,110 Hello... 537 00:44:59,240 --> 00:45:01,280 - I got scared! - I was startled! 538 00:45:02,560 --> 00:45:05,260 - Go in. Go in! - Go in. 539 00:45:05,260 --> 00:45:07,300 Is your mom not home? That must not be your home. 540 00:45:13,420 --> 00:45:15,060 - Where are you going? - Nice block. 541 00:45:16,040 --> 00:45:17,340 He wants to die. 542 00:45:17,930 --> 00:45:19,160 Why you... 543 00:45:19,160 --> 00:45:21,450 Look at this bastard coward! 544 00:45:22,270 --> 00:45:24,840 A senseless, skinny punk like you, dares to touch my girlfriend? 545 00:45:24,840 --> 00:45:28,160 - I didn't know. - Of course you didn't! 546 00:45:28,160 --> 00:45:29,660 How could you if you knew? 547 00:45:29,660 --> 00:45:34,110 Hey, did you get together and touch each other all over like this... 548 00:45:34,110 --> 00:45:35,570 We only kissed! 549 00:45:36,330 --> 00:45:37,690 Kiss? 550 00:45:38,910 --> 00:45:40,250 What is this? 551 00:45:42,720 --> 00:45:44,470 - Are you having fun? - I'm sorry. 552 00:45:49,250 --> 00:45:53,170 Was it good? I asked you if it was good, punk? How was the taste? 553 00:45:54,080 --> 00:45:56,940 When playing with fire, it might taste like honey. 554 00:45:57,530 --> 00:45:59,150 But you need to pay the price, right? 555 00:45:59,690 --> 00:46:01,700 What are you guys doing? Grab him! 556 00:46:01,700 --> 00:46:02,950 - Okay. - Okay! 557 00:46:02,950 --> 00:46:07,220 Hey, you're going to get it. Do you know how much I had to run because of you? 558 00:46:07,220 --> 00:46:10,370 - I'm so annoyed! - Stand up straight! 559 00:46:10,380 --> 00:46:12,310 - Seriously! - I swear. 560 00:46:17,530 --> 00:46:19,430 I can't stand this anymore! 561 00:46:21,710 --> 00:46:23,640 - How embarrassing. - Who is that? 562 00:46:24,220 --> 00:46:25,420 Joon Soo! 563 00:46:27,100 --> 00:46:31,210 He's just a middle school student. What kind of absurd situation is this? 564 00:46:39,150 --> 00:46:42,100 Come here. Come behind me. 565 00:46:44,160 --> 00:46:46,430 - That's his brother? - I guess so. 566 00:46:46,950 --> 00:46:50,420 - Goodness, I got you. - Where are you going, punk? 567 00:46:52,080 --> 00:46:55,130 Hey, laser beams might come out of your eyes. 568 00:46:56,520 --> 00:46:58,340 So what are you going to do? 569 00:47:03,570 --> 00:47:07,380 - He's in trouble now, he's in trouble! - Look at what he did? 570 00:47:07,380 --> 00:47:10,530 - What should we do? - Just beat the crap out them, sir. 571 00:47:10,530 --> 00:47:12,700 Go easy on them, go easy! 572 00:47:13,490 --> 00:47:16,080 - Right in his jaw. - I'm going nuts. 573 00:47:16,080 --> 00:47:19,450 - Hold on a bit. - Seriously, he talks too much. 574 00:47:22,760 --> 00:47:25,420 - You got this. - What's this? 575 00:47:25,420 --> 00:47:29,630 Hey, are you taking his place? But are you his brother or his leader? 576 00:47:29,630 --> 00:47:33,230 Who are you to interfere and act all crazy like this? 577 00:47:33,230 --> 00:47:35,430 - I'm Yoo Joon Soo from Daehan High. - Daehan High? 578 00:47:37,530 --> 00:47:40,590 Fine. Let's introduce each other before we start. I'm... 579 00:47:40,590 --> 00:47:43,630 - I don't want to know an idiot like you. - What? An... 580 00:47:44,520 --> 00:47:48,090 - What? Idiot? - All you had to do was get to her first. 581 00:47:48,870 --> 00:47:51,320 If the bus with the girl came, then you should've gotten on. 582 00:47:51,320 --> 00:47:53,690 Why are you whining after you lost her, punk? 583 00:47:55,120 --> 00:47:59,640 How naive. Hey, you just wasted your time. 584 00:47:59,640 --> 00:48:01,230 Son of a bitch! Are you done talking? 585 00:48:01,230 --> 00:48:02,870 It was your fault, too! 586 00:48:04,020 --> 00:48:06,300 Don't bother my brother anymore. 587 00:48:07,400 --> 00:48:10,260 - Bastard! - He's just a ninth grader. 588 00:48:10,260 --> 00:48:12,800 - This is more than enough. - Shut up! 589 00:48:15,970 --> 00:48:20,090 - Joon Sung. - Yes, I'll never meet her again. 590 00:48:20,990 --> 00:48:22,840 I don't like that she's your girlfriend either. 591 00:48:24,010 --> 00:48:25,450 That's fine, right? 592 00:48:27,030 --> 00:48:30,270 Joon Soo! Joon Soo, are you okay? 593 00:48:33,220 --> 00:48:36,340 - What? It wasn't cowardly! Right? Right? - Yeah, yeah! 594 00:48:36,340 --> 00:48:39,510 - This is what you call a good defense! - You're right! 595 00:48:39,510 --> 00:48:41,210 A good defense against a defenseless person? 596 00:48:43,350 --> 00:48:44,970 A good defense? 597 00:48:45,790 --> 00:48:48,310 You're the one who came at me first! 598 00:48:50,000 --> 00:48:51,760 What are you guys doing? Are you just going to stand there and watch? 599 00:48:51,760 --> 00:48:54,190 - Put up a good defense! - Okay! 600 00:48:59,860 --> 00:49:01,210 Joon Sung. 601 00:49:01,210 --> 00:49:03,570 And just who is that? Hey, hurry. 602 00:49:06,520 --> 00:49:08,300 - What, what, what? - Back off, back off! 603 00:49:08,300 --> 00:49:11,420 You want some of this? Come here, come here! 604 00:49:11,420 --> 00:49:13,220 Come here! Hurry up and come here! 605 00:49:13,220 --> 00:49:16,220 - You better not hit me! - Are you afraid of me? Come here! 606 00:49:16,220 --> 00:49:18,470 Come here! I said hurry up and come here! 607 00:49:18,470 --> 00:49:20,430 Are you afraid of me all of a sudden? 608 00:49:20,430 --> 00:49:22,070 Hey, hey, hey! 609 00:49:27,940 --> 00:49:32,170 - Does it have to be this way? - Shut up with the crap. 610 00:49:32,170 --> 00:49:35,510 - Fine, let's do this. - Okay. 611 00:49:35,510 --> 00:49:38,220 In exchange, keep your promise. If I win, there are no grudges. 612 00:49:38,220 --> 00:49:40,260 Got it! And if you lose, from here on out... 613 00:50:08,850 --> 00:50:12,670 'A man's word is as good as a bond.' If you feel it's unfair, meet me after school. 614 00:50:17,520 --> 00:50:18,740 Are you okay? 615 00:50:20,030 --> 00:50:21,700 Move, move, move! 616 00:50:23,120 --> 00:50:26,490 It stopped raining. Seeing how it stopped, do you think our country won? 617 00:50:27,120 --> 00:50:29,000 Our teacher is probably angry. Let's hurry and get going. 618 00:50:29,000 --> 00:50:31,300 - Senior, Senior! - Your nose is bleeding! 619 00:50:31,300 --> 00:50:32,600 My nose is bleeding! 620 00:50:32,600 --> 00:50:34,720 Goal! Goal! 621 00:50:34,720 --> 00:50:37,510 Bring him here. Hurry up and get him! 622 00:50:40,310 --> 00:50:43,230 It's going to be a tie! Goal! It's a tie! 623 00:51:01,050 --> 00:51:06,260 He did an amazing head shot and turned the the tide for us! 624 00:51:06,270 --> 00:51:08,120 - What an awesome head shot! - How wonderful! 625 00:51:08,120 --> 00:51:10,610 - I can't believe it! - Congratulations, congratulations! 626 00:51:12,820 --> 00:51:15,110 - Everyone is in tears! - It's fine now! 627 00:51:17,050 --> 00:51:19,790 - Soo Han, you're here. - Yes. 628 00:51:20,940 --> 00:51:22,900 - Hello. - Yes. 629 00:51:23,490 --> 00:51:28,770 With a cold head but with passionate hearts and agile bodies. 630 00:51:28,770 --> 00:51:33,660 We wait for our players to make it through until the very end. 631 00:51:33,660 --> 00:51:35,300 Finally, the door has opened. 632 00:51:35,300 --> 00:51:36,610 Let's go... 633 00:51:54,540 --> 00:51:55,820 Pick up. 634 00:52:00,520 --> 00:52:01,910 Seriously! 635 00:52:25,070 --> 00:52:26,980 I can't hear you! Do you think you guys can win like this? 636 00:52:26,980 --> 00:52:33,450 One, two, three, four! We can do it, too! 637 00:52:35,220 --> 00:52:37,020 - You must be moving to Seoul now. - Yes. 638 00:52:37,020 --> 00:52:40,490 - Live well. - Yes, I'll call you when I get there. 639 00:52:40,490 --> 00:52:42,410 - I'll be going now. - Yes, take care. 640 00:52:44,670 --> 00:52:47,820 - Mister, be careful with the books! - Yes, I understand. 641 00:52:56,760 --> 00:52:58,870 [Jang Min Sup] 642 00:53:12,240 --> 00:53:15,630 Dad, you know that we're moving, right? 643 00:53:17,170 --> 00:53:21,400 Mom said she can't live here because she thinks of you too much. 644 00:53:23,060 --> 00:53:24,870 This will be my last day of messing around. 645 00:53:25,450 --> 00:53:29,820 And, Dad? I wanted to sing your favorite song before I left. 646 00:53:30,710 --> 00:53:33,460 It keeps popping in my mouth and I want to sing it. 647 00:53:40,310 --> 00:53:46,020 'Long time ago, on some planet' 648 00:53:49,530 --> 00:53:56,470 'When I was about to be born' 649 00:53:59,340 --> 00:54:04,040 'To go and give love' 650 00:54:06,310 --> 00:54:13,240 'So that is what I did' 651 00:55:43,120 --> 00:55:48,950 [Seoul to Busan, about 30 to 40 minute interval service] 652 00:56:16,130 --> 00:56:20,310 After the enrollment procedures, you know you have to go to school tomorrow, right? 653 00:56:20,310 --> 00:56:21,840 Am I a child? 654 00:56:21,840 --> 00:56:23,750 Of course you're a child, then are you an adult? 655 00:56:23,750 --> 00:56:26,180 My birthday has passed, I'm an adult now. 656 00:56:26,180 --> 00:56:29,150 Goodness, all right! You've grown a lot! 657 00:56:30,220 --> 00:56:31,790 That's Daehan High School over there. 658 00:56:31,790 --> 00:56:36,030 Yes, Mister. Drop her off there and we can go. 659 00:56:36,030 --> 00:56:37,340 Sure. 660 00:56:45,890 --> 00:56:49,330 Since you've grown a lot, do well! And make sure to greet the teachers well! 661 00:56:49,330 --> 00:56:51,780 - Okay, okay! Mister, please go quickly. - Jang Sook! 662 00:56:51,780 --> 00:56:53,820 You can do it! Fighting! 663 00:56:54,650 --> 00:56:55,900 Bye. 664 00:56:55,900 --> 00:56:57,840 [We Pray that our Proud, National Team Will Win] 665 00:57:14,070 --> 00:57:15,430 Fighting! 666 00:57:20,270 --> 00:57:22,820 [Daehan High School, Senior Joo Da Hae, Gold Medalist of the Math Competition] 667 00:59:09,980 --> 00:59:17,980 Subtitles by DramaFever 668 00:59:23,030 --> 00:59:25,740 This is the young lady that transferred from Busan today. 669 00:59:25,740 --> 00:59:27,700 My name is, Jang Gook. 670 00:59:29,710 --> 00:59:31,560 This way, Joo Da Hae. 671 00:59:31,560 --> 00:59:34,320 How dare they flirt in front of the new student. 672 00:59:35,840 --> 00:59:39,120 - This is a breach of contract. - Are you telling me to get out? 673 00:59:39,790 --> 00:59:41,130 I'm going to get married. 674 00:59:41,130 --> 00:59:43,900 To that actress who's six years older than you? 675 00:59:43,900 --> 00:59:45,770 Is there some back story that I don't know about? 676 00:59:45,770 --> 00:59:49,740 The whole neighborhood is talking about the kid that Joon Soo beat up last time! 677 00:59:51,910 --> 00:59:53,220 Hey, Yoo Joon Soo! 678 00:59:54,500 --> 00:59:56,680 Mom, isn't that woman Ha Mi? 679 00:59:58,730 --> 01:00:00,280 Ha Mi, it was you? 54829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.