All language subtitles for Wild Chives and Soy Bean Soup.viki.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,900 --> 00:00:18,667 Ladies and Gentlemen this is your Captain, Gwak Min Gyu,
of General Airline, flight T480.
2 00:00:19,534 --> 00:00:22,579 The plane is shaking from, the sudden turbulence. 3 00:00:22,579 --> 00:00:24,812 Please, stay in your seats and fasten your seat belts. 4 00:00:25,645 --> 00:00:30,279 Our plane will be landing at Incheon airport in about 40 minutes. 5 00:00:30,279 --> 00:00:33,112 The weather at Incheon airport is sunny
and the temperature is 7° C.
6 00:00:33,679 --> 00:00:35,679 We'll be guiding you safely to the final destination. 7 00:00:35,679 --> 00:00:36,712 Thank you. 8 00:00:39,279 --> 00:00:41,045 You call this food? 9 00:00:42,045 --> 00:00:44,145 If you can tell us what you don't like about it— 10 00:00:44,145 --> 00:00:47,045 Look for yourself. It's all blown up. 11 00:00:48,345 --> 00:00:50,179 I'm riding business. 12 00:00:50,179 --> 00:00:53,612 It's twice as expensive, so the service should be twice as good. 13 00:00:53,612 --> 00:00:54,745 Understand? 14 00:00:55,545 --> 00:00:57,079 I'll cook them again. 15 00:00:59,012 --> 00:01:01,279 Now you're talking. 16 00:01:02,745 --> 00:01:03,745 Sir. 17 00:01:05,279 --> 00:01:08,345 If it's okay with you, we also have dumplings.
Should I prepare them for you? 18 00:01:09,479 --> 00:01:11,412 - Dumplings?
- Yes. 19 00:01:25,879 --> 00:01:28,345 - Here you go.
- Oh, thank you. 20 00:01:34,412 --> 00:01:35,145 Good! 21 00:01:43,079 --> 00:01:44,845 She's my granddaughter. 22 00:01:46,012 --> 00:01:50,812 Oh my! This woman here? Jang Dal Rae. 23 00:01:50,812 --> 00:01:52,945 She must have been scouted to a department store. 24 00:01:52,945 --> 00:01:57,345 She's my sister's daughter's daughter. 25 00:01:58,745 --> 00:02:00,212 Oh, she's your maternal granddaughter. 26 00:02:02,412 --> 00:02:04,579 Rejected again? 27 00:02:04,579 --> 00:02:05,579 It must've been overcooked. 28 00:02:05,579 --> 00:02:08,979 What kind of guy is he
to make you do all this on the sky. 29 00:02:08,979 --> 00:02:11,112 I'm thinking of serving dumplings. 30 00:02:11,112 --> 00:02:14,245 He really doesn't seem to
deserve such service. 31 00:02:14,245 --> 00:02:16,679 - You want me to give him a word?
- No, it's okay. 32 00:02:16,679 --> 00:02:20,145 We'll take care of this.
Tell us more about your granddaughter. 33 00:02:22,879 --> 00:02:24,279 Dal-lae... 34 00:02:25,245 --> 00:02:30,112 It may sound like I'm showing off
but I raised her for 12 years. 35 00:02:30,112 --> 00:02:32,079 12 years? 36 00:02:32,079 --> 00:02:35,445 So she must've come to the US
when she was a teenager? 37 00:02:35,445 --> 00:02:38,779 Yeah, she came to me
when she was nineteen. 38 00:02:38,779 --> 00:02:43,779 People talk about American dreams,
but honestly, it's tough in the beginning. 39 00:02:43,779 --> 00:02:45,745 I was already busy raising up my own kids, 40 00:02:45,745 --> 00:02:49,812 and she must have had a hard time among them. 41 00:02:50,912 --> 00:02:53,945 She went over so many hardships at her age. 42 00:02:53,945 --> 00:02:59,445 But she embraced the word 'success'
with her heart, 43 00:02:59,445 --> 00:03:02,212 coming to America. 44 00:03:02,212 --> 00:03:03,412 A glorious return back home. 45 00:03:03,412 --> 00:03:07,479 Okay. You got that right, glorious return. 46 00:03:11,445 --> 00:03:13,245 Check her out for yourself. 47 00:03:30,145 --> 00:03:31,812 She's much better than the picture. 48 00:03:31,812 --> 00:03:33,979 Since I just have 2 sons. 49 00:03:33,979 --> 00:03:36,645 I was happy raising her. 50 00:03:36,645 --> 00:03:40,445 She did her eyes and straightened her teeth. 51 00:03:40,445 --> 00:03:44,079 Just shifting a millimeter
here and there on the face, 52 00:03:44,079 --> 00:03:46,279 makes it perfect like that. 53 00:03:47,012 --> 00:03:49,212 Line up, guys. 54 00:03:50,479 --> 00:03:54,545 You'll fill up the whole airfield
with men lining up for her, 55 00:03:54,545 --> 00:03:59,712 Oh god, you're so kind. 56 00:03:59,712 --> 00:04:00,745 Thank you. 57 00:04:00,745 --> 00:04:01,912 Wait a sec. 58 00:04:14,245 --> 00:04:17,579 What kind of dumplings are these? 59 00:04:17,579 --> 00:04:18,545 What? 60 00:04:18,545 --> 00:04:20,812 Dumplings are something I hate the most. 61 00:04:20,812 --> 00:04:21,645 What? 62 00:04:22,545 --> 00:04:28,045 But these dallae dumplings
are delicious and beautiful. 63 00:04:28,045 --> 00:04:30,545 One of the menu
that our passengers like the most. 64 00:04:33,145 --> 00:04:35,412 What's in this... 65 00:04:35,412 --> 00:04:37,445 Don't you remember the dumpling shock? 66 00:04:41,612 --> 00:04:44,579 Seems that you're talking about
the dumpling shock in 2004. 67 00:04:44,579 --> 00:04:47,745 But didn't you know that
all companies were acquitted? 68 00:04:47,745 --> 00:04:48,745 Who are you? 69 00:04:51,545 --> 00:04:52,479 Jang Dal-lae. 70 00:04:53,479 --> 00:04:55,112 What? 71 00:04:55,112 --> 00:04:56,112 Report him. 72 00:04:59,212 --> 00:05:03,745 In the manual, for people who disturbs
the plane's order or breaking the rules, 73 00:05:03,745 --> 00:05:07,145 may be taken into actions like apprehension. 74 00:05:08,312 --> 00:05:11,779 Do you know this fork
can be considered a weapon? 75 00:05:24,112 --> 00:05:26,479 I'm sorry. 76 00:05:32,345 --> 00:05:37,445 Passengers, our plane will be soon
landing at Incheon airport. 77 00:05:37,445 --> 00:05:41,212 Put your seats in the upright position, 78 00:05:41,212 --> 00:05:42,979 and fasten your seat belts. 79 00:06:31,312 --> 00:06:33,479 Aren't you curious
on how Dal-lae had changed? 80 00:06:38,212 --> 00:06:39,679 Why are you so quiet? 81 00:06:43,745 --> 00:06:44,612 Yes, grandma. 82 00:06:53,845 --> 00:06:56,179 It's already time
for the end of this program. 83 00:06:57,112 --> 00:07:00,179 There's an American saying, 84 00:07:00,179 --> 00:07:03,312 Study the past if you
would define the future. 85 00:07:04,279 --> 00:07:09,879 It means you have to study the past
if you want to define the future. 86 00:07:09,879 --> 00:07:13,379 Don't just try to forget about bad memories, 87 00:07:13,379 --> 00:07:16,979 but try to think over them
again for the future. 88 00:07:17,979 --> 00:07:21,412 I've picked one song
from the 'Calm and Passion' OST. 89 00:07:21,412 --> 00:07:24,445 The whole nine yards.
This will be the last song for today, 90 00:07:24,445 --> 00:07:26,179 and I'll meet you again tomorrow. 91 00:08:32,612 --> 00:08:33,612 Hanoi. New York. 92 00:08:47,645 --> 00:08:50,545 Hi everybody. 93 00:08:55,645 --> 00:08:57,345 Grandma, where's Dal-lae? 94 00:08:57,345 --> 00:08:58,612 Oh right, Dal-lae. 95 00:09:07,279 --> 00:09:08,712 Are you okay? 96 00:09:08,712 --> 00:09:10,545 Did you get hurt? 97 00:09:10,545 --> 00:09:13,112 Let's go together.
Thank you. 98 00:09:16,845 --> 00:09:17,945 Thank you. 99 00:10:56,145 --> 00:11:02,879 I declare the opening of
the 2002 Korea Japan FIFA World-cup. 100 00:11:14,212 --> 00:11:18,412 We're in front of city hall,
hot with 2002 World-cup fever. 101 00:11:18,412 --> 00:11:19,479 We can feel the fever
from everyone shouting the chant. 102 00:11:19,479 --> 00:11:22,512 2002, Busan 103 00:11:22,512 --> 00:11:26,312 We can feel the fever of
the people' desire for victory. 104 00:11:26,312 --> 00:11:29,145 We have been waiting
for this moment for so long. 105 00:11:29,145 --> 00:11:33,979 4 years of preparation, 48 years of waiting,
we're now ready for our first victory... 106 00:12:05,979 --> 00:12:11,479 Oh god, oh my god, how could you
go like that leaving behind your kids. 107 00:12:11,479 --> 00:12:15,145 Is that why you couldn't close your eyes? 108 00:12:17,179 --> 00:12:22,145 How on earth could you close your eyes... 109 00:12:25,479 --> 00:12:30,012 How can I live alone with two kids? 110 00:12:30,945 --> 00:12:34,945 How can God be so indifferent! 111 00:12:42,645 --> 00:12:44,479 This girl here is a high school student. 112 00:12:45,545 --> 00:12:46,779 Where did he go...? 113 00:12:48,179 --> 00:12:50,212 And the one younger
goes to elementary school. 114 00:12:50,212 --> 00:12:52,212 - That's why we wanted to discuss...
- Save him. 115 00:12:54,545 --> 00:12:56,912 I don't want anything, just save him. 116 00:12:56,912 --> 00:12:58,012 But ma'am... 117 00:13:03,612 --> 00:13:06,745 Guk, go find Hun and get him to eat. 118 00:13:06,745 --> 00:13:08,012 How about you? 119 00:13:08,012 --> 00:13:09,945 How can I eat anything now? 120 00:13:09,945 --> 00:13:11,079 I'm not hungry either. 121 00:13:11,079 --> 00:13:16,112 Not eating and not sleeping? You want to be
on the news for following your father? 122 00:13:20,479 --> 00:13:22,079 We have something to discuss between adults. 123 00:13:24,812 --> 00:13:26,412 What are you doing? Get going. 124 00:13:38,579 --> 00:13:40,479 Korea! 125 00:13:41,779 --> 00:13:43,545 Korea! 126 00:13:44,612 --> 00:13:46,312 Korea! 127 00:14:06,845 --> 00:14:08,112 Is mom calling me? 128 00:14:32,079 --> 00:14:33,579 Great boy Hun. 129 00:14:37,179 --> 00:14:40,745 Hey Hun, I'm going to shoot.
I'm going to score a goal. 130 00:14:43,212 --> 00:14:44,445 No, no. 131 00:14:53,612 --> 00:14:54,779 Goal in. 132 00:15:04,045 --> 00:15:05,345 - Dad.
- Shhh. 133 00:15:12,812 --> 00:15:14,645 - Eat.
- Mom... 134 00:15:14,645 --> 00:15:15,512 Eat. 135 00:15:35,379 --> 00:15:36,279 It's me. 136 00:15:38,079 --> 00:15:39,512 I was unlucky. 137 00:15:41,679 --> 00:15:46,579 I stepped on the break for sure.
But the car just drove off. 138 00:15:47,979 --> 00:15:50,579 Hey, I'm so pissed off myself. 139 00:15:51,379 --> 00:15:53,645 I was almost about to die.
It was so absurd. 140 00:15:54,379 --> 00:15:57,279 No I think I'm going to die.
This is so awkward. 141 00:15:58,179 --> 00:16:02,445 Why did he have to cross
the street that moment? 142 00:16:05,112 --> 00:16:06,979 I'm with my mother and lawyer. 143 00:16:07,712 --> 00:16:10,879 Settlement?
Yeah, we're here to do that. 144 00:16:11,712 --> 00:16:13,612 He was a delivery man. 145 00:16:13,612 --> 00:16:15,579 Of course they will.
Good for them. 146 00:16:17,112 --> 00:16:19,679 I just know by the feeling
here at the funeral. 147 00:16:19,679 --> 00:16:21,679 I can just tell without even looking. 148 00:16:21,679 --> 00:16:23,279 What the hell are you talking about! 149 00:16:24,312 --> 00:16:25,312 Hey I've got to go. 150 00:16:26,379 --> 00:16:27,212 Who are you? 151 00:16:27,212 --> 00:16:28,612 - Jang Guk.
- What? 152 00:16:31,045 --> 00:16:36,779 This includes the total funeral cost and
the salary he would've got till retirement. 153 00:16:40,812 --> 00:16:43,312 We really feel sorry. 154 00:16:43,312 --> 00:16:48,012 Your daughter needs to study,
so we'd like to compensate as much we can. 155 00:17:40,379 --> 00:17:42,045 They must've scored. 156 00:17:43,012 --> 00:17:44,245 This is the settlement. 157 00:17:47,645 --> 00:17:50,012 If there's anything else
we should take care of, let us know. 158 00:17:51,345 --> 00:17:53,045 And if you need any help,
you can call us here. 159 00:17:53,045 --> 00:17:55,045 CEO, Kim Gyeong-won 160 00:17:55,045 --> 00:17:58,612 What more can be harder than this,
for a woman like me. 161 00:18:00,645 --> 00:18:03,245 Heard the one who had the accident was 19. 162 00:18:04,079 --> 00:18:06,545 Why did you give the keys
to such a young girl? 163 00:18:08,379 --> 00:18:11,645 And you just said the owner of the car
is just responsible for civil case? 164 00:18:12,845 --> 00:18:15,179 If the mother is the owner of the car, 165 00:18:15,179 --> 00:18:20,212 does that mean that you'll send
your only daughter to prison? 166 00:18:20,212 --> 00:18:22,879 We did our best. 167 00:18:22,879 --> 00:18:24,712 Did you just say, the best? 168 00:18:32,045 --> 00:18:34,645 He was just out to buy a cigarette. 169 00:18:35,579 --> 00:18:41,612 It was raining, so when he came back in
to get the umbrella, 170 00:18:41,612 --> 00:18:44,279 I asked him to buy some tofu too. 171 00:18:45,979 --> 00:18:47,445 And he went out... 172 00:18:51,479 --> 00:18:53,179 That was the last of him. 173 00:19:00,045 --> 00:19:02,645 Don't you see I'm doing my best? 174 00:19:15,545 --> 00:19:16,645 Let me go. 175 00:19:17,645 --> 00:19:18,845 Help me! 176 00:19:20,979 --> 00:19:24,045 Mom, mom. 177 00:19:25,245 --> 00:19:28,212 Mom, mom. 178 00:19:28,212 --> 00:19:30,645 Are you okay? Did you get hurt? 179 00:19:32,779 --> 00:19:34,645 What are you doing
in front of your father's portrait? 180 00:19:34,645 --> 00:19:36,179 - Did you settle?
- What? 181 00:19:36,179 --> 00:19:38,579 Did you settle for the money? 182 00:19:38,579 --> 00:19:40,379 Do you know what that bitch said? 183 00:19:40,379 --> 00:19:44,879 Is it true that you're trying
to get more money from them? 184 00:19:47,779 --> 00:19:50,679 She says it's awkward,
that she got unlucky... 185 00:19:50,679 --> 00:19:53,379 - Jang Guk.
- I can't let them go like that. 186 00:19:53,379 --> 00:19:54,345 She is a murderer. 187 00:19:55,445 --> 00:19:57,712 Don't need to get insane like this. 188 00:19:57,712 --> 00:20:02,645 They can pay the cost now, but the sin,
the karma will never go away. 189 00:20:02,645 --> 00:20:04,245 A man is dead. 190 00:20:04,245 --> 00:20:06,745 You know what I'm saying, Jang Guk? 191 00:20:06,745 --> 00:20:08,545 No, I don't know. 192 00:20:08,545 --> 00:20:13,512 I can't see dad any more,
can't touch him, can't hear his voice... 193 00:20:13,512 --> 00:20:15,545 You know how much I want to see dad? 194 00:20:15,545 --> 00:20:18,845 So, do you want to revenge,
eye for eye and teeth for teeth? 195 00:20:21,045 --> 00:20:24,145 I'm a mom too, but you want me
to pretend I'm indifferent? 196 00:20:24,145 --> 00:20:28,179 If you want, we can pay back
as much as we're angry. We can do that. 197 00:20:29,145 --> 00:20:31,979 Whether it was a mistake or what,
they killed our father. 198 00:20:31,979 --> 00:20:34,345 Even though we get kicked out of our house, 199 00:20:34,345 --> 00:20:36,879 if you want to do so, we can. 200 00:20:36,879 --> 00:20:39,312 So speak up now. 201 00:20:39,312 --> 00:20:41,545 What can I do to calm you down? 202 00:20:41,545 --> 00:20:45,812 What can make up for you,
losing your dad so suddenly? 203 00:20:45,812 --> 00:20:48,045 I'll do as you want. 204 00:20:48,045 --> 00:20:49,712 I'm sorry. 205 00:20:49,712 --> 00:20:53,079 I'm really sorry.
It was raining, and I didn't know. 206 00:20:54,012 --> 00:20:57,045 No, I couldn't see him. 207 00:20:58,712 --> 00:21:02,045 I'm sorry. Ma'am...
I'm sorry, It was my fault. 208 00:21:02,045 --> 00:21:04,212 I'm really sorry. 209 00:21:04,212 --> 00:21:10,712 I was talking with a friend just now... 210 00:21:12,345 --> 00:21:16,779 Dad, dad. 211 00:21:19,812 --> 00:21:23,612 Please forgive her,
I'd like to plead for mercy. 212 00:21:24,812 --> 00:21:26,279 Dad... 213 00:21:34,512 --> 00:21:36,012 Dad. 214 00:21:41,345 --> 00:21:45,445 Mom, we scored.
Dal-lae, it's two nil. 215 00:21:46,445 --> 00:21:47,212 Okay. 216 00:21:49,379 --> 00:21:50,412 Come here. 217 00:21:56,012 --> 00:21:57,645 You're that happy? 218 00:22:03,879 --> 00:22:08,045 Say you're happy if you are.
Your dad liked football too. 219 00:22:08,045 --> 00:22:11,112 Dad, did you see? We won. 220 00:22:11,112 --> 00:22:14,445 Dad, we're going to the 2nd round. 221 00:22:14,445 --> 00:22:16,579 Don't stand like that.
Go back home. 222 00:22:17,545 --> 00:22:21,512 Dad's colleagues have all visited,
so there should be not much coming. 223 00:22:21,512 --> 00:22:25,445 Hun and I'll be here,
so you go back home and study. 224 00:22:25,445 --> 00:22:26,779 That's not an issue now. 225 00:22:26,779 --> 00:22:28,279 You're senior high, grade 3. 226 00:22:29,845 --> 00:22:31,512 Don't even think about
trying again next year. 227 00:22:31,512 --> 00:22:32,879 How can I study in this situation! 228 00:22:32,879 --> 00:22:36,112 If you can't, go and get some sleep 229 00:22:36,112 --> 00:22:38,945 and come back with Hun's and my underwear. 230 00:23:29,112 --> 00:23:34,612 Korea was getting close
to the first victory in 48 years. 231 00:23:37,212 --> 00:23:38,912 I've realized on that day, 232 00:23:40,312 --> 00:23:43,445 that a crazy sad day for me,
could be a crazy happy day 233 00:23:45,212 --> 00:23:46,412 for some other people. 234 00:23:57,445 --> 00:23:58,779 Today's weather. 235 00:23:58,779 --> 00:24:01,779 The second game of the preliminary round
is scheduled for today. 236 00:24:01,779 --> 00:24:05,745 If you are going to city hall for cheering,
prepare a raincoat with you. 237 00:24:05,745 --> 00:24:08,812 The rain starting this morning
will stop by afternoon, 238 00:24:08,812 --> 00:24:10,879 when the match is over. 239 00:24:10,879 --> 00:24:15,279 Daegu, where our national team is playing,
will be sunny all day. 240 00:24:15,279 --> 00:24:17,712 This was caster, Mun Hyeon-gyeong. 241 00:24:17,712 --> 00:24:20,245 Wish our players do their best today. 242 00:24:30,679 --> 00:24:32,612 Son, wake up. 243 00:24:32,612 --> 00:24:34,512 If you don't wake up,
I'll go up to your room. 244 00:24:35,412 --> 00:24:36,245 Son. 245 00:25:22,145 --> 00:25:23,112 Jun-su? 246 00:25:27,179 --> 00:25:29,679 Jun-su... 247 00:25:29,679 --> 00:25:30,912 Mom? 248 00:25:30,912 --> 00:25:34,345 Yes, it's your mom.
Jun-su 249 00:25:34,345 --> 00:25:36,579 Oh why? 250 00:25:36,579 --> 00:25:40,045 What do you mean why?
You asked me to wake you up. 251 00:25:40,045 --> 00:25:43,012 Oh, I'm on duty today. 252 00:26:00,145 --> 00:26:01,579 You have something there? 253 00:26:01,579 --> 00:26:02,445 Yep. 254 00:26:02,445 --> 00:26:03,712 Oh yeah? 255 00:26:03,712 --> 00:26:05,912 Let me have a look. 256 00:26:05,912 --> 00:26:07,945 Mom, mom. 257 00:26:08,945 --> 00:26:10,912 Come on, mom. 258 00:26:10,912 --> 00:26:12,145 You should eat. 259 00:26:12,145 --> 00:26:14,912 I'm sleepy now. Let me get some more sleep. 260 00:26:18,779 --> 00:26:20,212 I feel so bad for you. 261 00:26:21,412 --> 00:26:24,612 I heard Edison only slept 4 hours a day. 262 00:26:26,779 --> 00:26:29,379 I'm Pyeong Beom-suk's son Yu Jun-su. 263 00:26:31,712 --> 00:26:35,679 I think you're much better than Edison. 264 00:26:35,679 --> 00:26:39,079 You're good looking and smart, 265 00:26:39,079 --> 00:26:43,079 a good son to your parents,
and a good brother too. 266 00:26:44,912 --> 00:26:47,112 Wake up now, wake up. 267 00:26:47,112 --> 00:26:49,312 Oh okay, I'll wake up. 268 00:27:03,479 --> 00:27:05,545 Wake up, Hun. 269 00:27:05,545 --> 00:27:07,279 Let him sleep, and eat for yourself. 270 00:27:08,545 --> 00:27:10,779 Hun doesn't have to go to school today. 271 00:27:10,779 --> 00:27:12,279 Why not? 272 00:27:12,279 --> 00:27:13,679 We'll be moving anyways. 273 00:27:15,312 --> 00:27:17,245 He can start going again to the new school. 274 00:27:18,379 --> 00:27:22,079 Move? When? Where?
How about school? 275 00:27:22,079 --> 00:27:24,812 To Seoul, tomorrow. 276 00:27:24,812 --> 00:27:29,479 I've talked with your teacher yesterday.
Get yourself ready after class today. 277 00:27:29,479 --> 00:27:32,612 - Seoul?
- I'll be raising you two up at Seoul. 278 00:27:32,612 --> 00:27:34,779 Why so suddenly?
I have a big exam coming up. 279 00:27:34,779 --> 00:27:37,379 I'll be running grandma's dumpling place. 280 00:27:37,379 --> 00:27:40,212 She's too old to run the shop. 281 00:27:40,212 --> 00:27:42,745 If you're so worried,
why don't you ask her to come down? 282 00:27:42,745 --> 00:27:47,279 You think I'm leaving Busan
to support your grandma? 283 00:27:47,279 --> 00:27:49,579 - I'm senior high.
- So what? 284 00:27:49,579 --> 00:27:51,512 Then you can just take Hun. 285 00:27:53,512 --> 00:27:57,045 Who do you think you are
shouting at me this early morning? 286 00:27:57,045 --> 00:27:58,045 Mom... 287 00:27:58,045 --> 00:28:00,812 Even then, you should've
at least discussed with me first. 288 00:28:00,812 --> 00:28:01,945 I don't like this place. 289 00:28:03,279 --> 00:28:08,012 The bust stop, the alley by the cigar store,
the supermarket and fruit store. 290 00:28:08,812 --> 00:28:10,179 With every corner... 291 00:28:12,545 --> 00:28:14,045 with every end of an alley, 292 00:28:14,045 --> 00:28:18,112 I feel like your dad will pop out any time.
How can I live in such place? 293 00:28:27,345 --> 00:28:30,179 Senior high, whatever.
What can't you do? 294 00:28:30,179 --> 00:28:31,279 Mom. 295 00:28:31,279 --> 00:28:34,379 You can try your best in Seoul, 296 00:28:34,379 --> 00:28:36,945 and go to the national university,
your dad's hope. 297 00:28:36,945 --> 00:28:39,845 Go to the national university in Seoul. 298 00:28:39,845 --> 00:28:41,579 No, I can't. 299 00:28:41,579 --> 00:28:43,445 Why can't you? You didn't even try. 300 00:28:43,445 --> 00:28:45,312 - It's not even worth trying.
- Why? 301 00:28:45,312 --> 00:28:46,945 Do you even know
what the national university in Seoul is? 302 00:28:46,945 --> 00:28:48,945 - It must be Seoul University.
- You're asking me to go there? 303 00:28:48,945 --> 00:28:52,445 You can do it.
You're the first in school here. 304 00:28:52,445 --> 00:28:54,779 Mom, that was just once. 305 00:28:54,779 --> 00:28:56,879 I'll do everything for you. 306 00:28:56,879 --> 00:28:59,579 Buy me ribs, clothes, cellphone! 307 00:28:59,579 --> 00:29:03,179 Seoul, Seoul, Seoul University. 308 00:29:03,179 --> 00:29:04,312 Dal-lae. 309 00:29:05,512 --> 00:29:07,179 I'll serve you as god. 310 00:29:10,612 --> 00:29:13,712 Oh my, just don't hit my head. It hurts. 311 00:29:13,712 --> 00:29:15,745 Okay, I won't 312 00:29:15,745 --> 00:29:17,245 Let's eat. 313 00:29:18,745 --> 00:29:20,512 Hun, come here. Let's eat. 314 00:29:21,579 --> 00:29:23,012 I'll get your rice. 315 00:29:39,579 --> 00:29:42,479 You were playing your pipe
a lot yesterday, honey. 316 00:29:42,479 --> 00:29:45,512 It's Irish whistle. It's not a pipe. 317 00:29:46,912 --> 00:29:50,112 It looks like a pipe
and the name is like a coffee. 318 00:29:51,045 --> 00:29:55,045 It's summer of senior high.
Fitness is very important from now. 319 00:29:55,045 --> 00:29:59,179 So why don't you drive him
to school till the big exam, 320 00:29:59,179 --> 00:30:01,245 instead of him riding the bus? 321 00:30:01,245 --> 00:30:04,312 They go to the same school as their dad. 322 00:30:04,312 --> 00:30:07,445 Don't talk to me like that. 323 00:30:07,445 --> 00:30:09,212 Everyone talk like that these days. 324 00:30:10,879 --> 00:30:16,112 And it's not my foundation.
I'm just a salary man. 325 00:30:16,112 --> 00:30:17,845 When did we live with salary? 326 00:30:20,612 --> 00:30:23,779 Oh, the dumpling shop's rent didn't come in. 327 00:30:24,612 --> 00:30:28,045 Really? She never missed the rent. 328 00:30:28,045 --> 00:30:29,445 I'll try to drop by. 329 00:30:34,545 --> 00:30:36,845 Mom, why did you wake me so late? 330 00:30:36,845 --> 00:30:38,779 - I'll get going.
- Bye. 331 00:30:38,779 --> 00:30:41,779 Hey guys. It's going to rain
this afternoon. Umbrellas. 332 00:30:41,779 --> 00:30:43,979 - Oh, okay.
- Get ahold of yourself. 333 00:30:43,979 --> 00:30:45,245 Wake up 5 minute early form tomorrow. 334 00:30:45,245 --> 00:30:46,845 Okay mom. Bye. 335 00:30:46,845 --> 00:30:47,912 - Bye.
- Bye. 336 00:30:47,912 --> 00:30:48,679 Okay. 337 00:30:50,379 --> 00:30:52,012 Why is he so busy? 338 00:30:52,012 --> 00:30:53,312 Jun-su is on duty today. 339 00:30:53,312 --> 00:30:55,545 - Why is Jun-seong running then?
- Cause his brother's running. 340 00:31:00,612 --> 00:31:02,312 What about Su-han? 341 00:31:02,312 --> 00:31:05,279 You know him. He's still deep asleep. 342 00:31:06,312 --> 00:31:07,245 Hey. 343 00:31:08,412 --> 00:31:12,112 Either we get him married,
or kick him out. 344 00:31:12,112 --> 00:31:13,979 He's not my brother. 345 00:31:13,979 --> 00:31:16,445 He'll get out if you give him a building. 346 00:31:16,445 --> 00:31:18,612 What the hell are you talking about? 347 00:31:19,679 --> 00:31:21,345 I didn't know you can use such language. 348 00:31:23,279 --> 00:31:27,212 It was aunt who said that.
You know he can't ask for such thing. 349 00:31:27,212 --> 00:31:28,845 Why did Jeong-suk say so? 350 00:31:28,845 --> 00:31:34,412 She said he won't be getting out empty handed
since there is dad's inheritance. 351 00:31:34,412 --> 00:31:37,445 - He's not stupid.
- Did Su-han say so? 352 00:31:37,445 --> 00:31:39,279 How should I know? 353 00:31:39,279 --> 00:31:42,645 It's just what auntie thinks. 354 00:31:42,645 --> 00:31:44,312 Oh my. 355 00:31:44,312 --> 00:31:45,545 Hey you're going to be late. 356 00:31:55,945 --> 00:31:57,312 Get going honey. 357 00:32:00,412 --> 00:32:04,245 You must be angry with your siblings,
vice principal. 358 00:32:11,745 --> 00:32:14,879 Uncle, wake up uncle. 359 00:32:14,879 --> 00:32:16,112 Your brother's already out. 360 00:32:17,279 --> 00:32:19,679 Uncle, I'm going in. 361 00:32:35,145 --> 00:32:36,579 Oh my, he didn't even come in? 362 00:32:53,112 --> 00:32:54,879 Mom, stop me here. 363 00:32:54,879 --> 00:32:57,179 - Why?
- It's Jun-su. Come on. 364 00:33:04,245 --> 00:33:05,779 I'll be at the school gate after class. 365 00:33:05,779 --> 00:33:07,545 - Okay.
- Don't be late. 366 00:33:10,079 --> 00:33:13,245 Oh my, how can she be so excited? 367 00:33:20,012 --> 00:33:21,579 Of course we'll win. 368 00:33:22,545 --> 00:33:24,345 Hey babies, did you guys have a good sleep? 369 00:33:24,345 --> 00:33:27,479 Jju Da-hae. Did you get a good sleep? 370 00:33:27,479 --> 00:33:30,445 Yes I did. But didn't I tell you
not to call me like that? Come here. 371 00:33:36,412 --> 00:33:38,379 Hey come here dude. Come here. 372 00:33:38,379 --> 00:33:39,779 Sorry, I'm sorry. 373 00:33:48,979 --> 00:33:52,279 She ran out like crazy when she saw your son. 374 00:33:54,645 --> 00:33:57,112 How can you say crazy to your daughter? 375 00:33:59,412 --> 00:34:02,679 But my son is quite picky you know. 376 00:34:02,679 --> 00:34:04,645 Da-hae is quite picky too. 377 00:34:04,645 --> 00:34:07,179 Seems so. Since she likes Jun-su. 378 00:34:07,179 --> 00:34:08,545 Stop it. 379 00:34:08,545 --> 00:34:12,112 You never know when she'll change her mind. 380 00:34:12,112 --> 00:34:14,545 Well, I don't have anything
to be sorry about. 381 00:34:14,545 --> 00:34:15,345 Hey. 382 00:34:16,745 --> 00:34:18,179 Are you busy today? 383 00:34:18,179 --> 00:34:19,279 Why? 384 00:34:19,279 --> 00:34:22,312 Let's eat lunch together
and watch the football game. 385 00:34:22,312 --> 00:34:23,779 Football? 386 00:34:23,779 --> 00:34:26,512 Are you kidding?
We have a game with US today... 387 00:34:26,512 --> 00:34:28,479 Your son is senior high. 388 00:34:28,479 --> 00:34:31,145 Our kid is so distracted with
the games recently. 389 00:34:31,145 --> 00:34:34,479 I know Da-hae can take care of it.
Stop whining. 390 00:34:34,479 --> 00:34:38,079 What're you saying?
She's sleeping all the time. 391 00:34:39,679 --> 00:34:43,712 It's not that, Da-hae's dad is home. 392 00:34:43,712 --> 00:34:45,679 Some work at the headquarters? 393 00:34:45,679 --> 00:34:50,745 Seems so. So I have to make Kimchi and... 394 00:34:50,745 --> 00:34:53,912 I'll give you some.
I know he likes yeolmu kimchi. 395 00:34:53,912 --> 00:34:57,712 I made some yesterday so take some.
Done, okay? 396 00:35:07,812 --> 00:35:12,712 Oh you. How did you know
my husband liked yeolmu kimchi? 397 00:35:14,345 --> 00:35:17,012 Da-hae and Jun-su? 398 00:35:17,012 --> 00:35:20,745 Well I know them quite well,
and they're pretty wealthy too... 399 00:35:20,745 --> 00:35:22,479 Not a bad couple. 400 00:35:25,245 --> 00:35:29,212 Oh what am I thinking?
They're too young for such. 401 00:35:37,879 --> 00:35:38,745 Honey. 402 00:35:39,579 --> 00:35:41,945 I'm back home after dropping
Da-hae off to school. 403 00:35:44,079 --> 00:35:45,112 What time's your flight? 404 00:35:48,045 --> 00:35:50,612 Give me the kimchi we made yesterday. 405 00:35:50,612 --> 00:35:53,145 - Is someone coming?
- Da-hae's mom. 406 00:35:53,145 --> 00:35:58,112 She'll be here for lunch.
Could you make us some cold noodles? 407 00:35:59,445 --> 00:36:00,245 Okay. 408 00:36:01,079 --> 00:36:03,479 You must be very close to Da-hae's mom. 409 00:36:03,479 --> 00:36:05,179 We went to the same elementary school. 410 00:36:05,179 --> 00:36:09,479 Together with Da-hae's mom and dad.
Surprising right? 411 00:36:09,479 --> 00:36:12,412 Oh it is. Surprising that
you still get along till now. 412 00:36:12,412 --> 00:36:16,612 Yeah, you never know
where our relations end up. 413 00:36:18,679 --> 00:36:21,645 Make us some coffee with this.
And bring them out to the living room. 414 00:36:21,645 --> 00:36:22,545 Okay. 415 00:36:27,012 --> 00:36:29,845 You never know what happens. 416 00:36:46,179 --> 00:36:49,612 Let's see who wins huh? 417 00:38:01,945 --> 00:38:03,112 Let's hurry. 418 00:38:05,679 --> 00:38:07,879 Hey hey hey.
Isn't he the one? 419 00:38:07,879 --> 00:38:09,745 - I think you're right.
- Right? 420 00:38:09,745 --> 00:38:12,379 Hey hey hey, stop there. 421 00:38:12,379 --> 00:38:13,412 Stop there! 422 00:38:20,445 --> 00:38:24,379 Go back to your seats.
Break time is over. 423 00:38:25,845 --> 00:38:29,812 What? You guys want to be
beaten up in this rain? 424 00:38:29,812 --> 00:38:31,679 - Get back to your seats.
- Teacher. 425 00:38:35,745 --> 00:38:37,945 Oh come on. 426 00:38:39,712 --> 00:38:40,612 Teacher. 427 00:38:42,779 --> 00:38:44,712 Get back to your seat. 428 00:38:44,712 --> 00:38:48,079 We're patriot citizens of Korea.
We'd like to do good to our country. 429 00:38:48,079 --> 00:38:51,645 I want to do good to my country.
And you guys won't stop huh? 430 00:39:02,579 --> 00:39:04,245 Korea. 431 00:39:05,512 --> 00:39:07,345 Korea. 432 00:39:08,779 --> 00:39:13,012 Oh my, don't you guys realize your situation? 433 00:39:14,312 --> 00:39:15,979 Korea. 434 00:39:17,379 --> 00:39:19,079 Korea. 435 00:39:21,179 --> 00:39:22,212 Brother, Jun-seong 436 00:39:23,445 --> 00:39:25,012 Korea. 437 00:39:31,579 --> 00:39:32,812 Stop there! 438 00:39:32,812 --> 00:39:34,279 Why isn't he answering! 439 00:39:36,379 --> 00:39:37,979 Korea! 440 00:39:39,312 --> 00:39:40,912 Korea! 441 00:39:49,179 --> 00:39:50,512 Why didn't you answer? 442 00:39:51,412 --> 00:39:53,579 I got caught. They know now. 443 00:40:00,679 --> 00:40:02,045 They're trying to kill me. 444 00:40:07,479 --> 00:40:09,545 Oh they're really getting on my nerves. 445 00:40:11,712 --> 00:40:12,679 Dreams, 446 00:40:12,679 --> 00:40:14,045 come true. 447 00:40:14,045 --> 00:40:14,845 Dreams, 448 00:40:14,845 --> 00:40:16,012 come true. 449 00:40:16,812 --> 00:40:18,012 Hey, what's wrong? 450 00:40:20,979 --> 00:40:22,012 Hey you! 451 00:40:23,579 --> 00:40:26,712 Hey, where're you going? 452 00:40:29,712 --> 00:40:31,279 - Where did he go?
- That way. 453 00:40:31,279 --> 00:40:32,745 Thanks. 454 00:40:32,745 --> 00:40:34,812 - Hey.
- Jun-su. 455 00:40:34,812 --> 00:40:36,679 You're in the middle of a class! 456 00:40:55,712 --> 00:40:57,912 Speak slowly.
Where are you? 457 00:40:59,112 --> 00:41:03,612 I'm near the crossroad by the drugstore. 458 00:41:05,112 --> 00:41:05,945 Okay. 459 00:41:07,112 --> 00:41:08,212 So where? 460 00:41:08,912 --> 00:41:09,745 Okay, okay. 461 00:41:11,845 --> 00:41:12,679 Okay. 462 00:41:45,812 --> 00:41:47,945 Come here quick. 463 00:41:50,545 --> 00:41:52,912 Hey, anybody there? 464 00:41:54,012 --> 00:41:56,445 Hey, open the door please. 465 00:41:59,512 --> 00:42:00,812 You frightened us. 466 00:42:02,979 --> 00:42:05,645 - Go in, go in.
- Go in. 467 00:42:05,645 --> 00:42:07,679 Where's you mom?
It must be the wrong house. 468 00:42:13,479 --> 00:42:14,612 Where're you going? 469 00:42:18,312 --> 00:42:19,312 You punk. 470 00:42:20,245 --> 00:42:22,179 You're afraid? 471 00:42:22,179 --> 00:42:25,712 How could you do that to my girl
if you're so timid like that? 472 00:42:25,712 --> 00:42:26,645 I didn't know. 473 00:42:26,645 --> 00:42:29,912 Right, you never would've kissed her
if you knew. 474 00:42:29,912 --> 00:42:34,645 Like two snakes tangling
with each other... Like this huh? 475 00:42:34,645 --> 00:42:35,712 It was just a peck. 476 00:42:36,679 --> 00:42:37,779 Peck? 477 00:42:39,079 --> 00:42:40,179 What is that? 478 00:42:43,312 --> 00:42:44,245 Was it good? 479 00:42:49,645 --> 00:42:53,645 I'm asking you! How was it? 480 00:42:54,579 --> 00:42:57,612 It must have been great
when you were kissing, 481 00:42:57,612 --> 00:43:00,012 but you have to pay for it now, okay? 482 00:43:00,012 --> 00:43:02,045 Guys, hold him. 483 00:43:02,045 --> 00:43:03,145 - Okay.
- Okay. 484 00:43:04,345 --> 00:43:07,279 Let's start now.
We had to run a lot because of you. 485 00:43:08,479 --> 00:43:10,712 This will bring back your minds. 486 00:43:17,479 --> 00:43:19,445 I can't stand this anymore. 487 00:43:21,945 --> 00:43:23,012 So embarrassing. 488 00:43:24,579 --> 00:43:25,445 Hey. 489 00:43:27,579 --> 00:43:28,779 He's a middle school student. 490 00:43:29,679 --> 00:43:31,712 What kind of wild situation is this? 491 00:43:39,545 --> 00:43:42,445 Come here. Come behind me. 492 00:43:47,745 --> 00:43:49,079 I got you. 493 00:43:49,079 --> 00:43:50,679 Where do you think you're going? 494 00:43:52,412 --> 00:43:56,812 Hey, are you trying to shoot laser to us? 495 00:43:56,812 --> 00:43:58,512 What're you going to do huh? 496 00:44:04,012 --> 00:44:05,812 He's in trouble now. 497 00:44:09,479 --> 00:44:11,312 Go easy on him. 498 00:44:11,312 --> 00:44:12,512 Go easy on him. 499 00:44:17,212 --> 00:44:18,379 Bear for a minute. 500 00:44:25,145 --> 00:44:27,712 What? You want to get beaten up instead? 501 00:44:27,712 --> 00:44:30,345 Are you his brother? Or a boss? 502 00:44:30,345 --> 00:44:33,645 Who are you, doing this shit
in the middle of our issue? 503 00:44:33,645 --> 00:44:35,079 Daehan high school Yu Jun-su. 504 00:44:35,079 --> 00:44:36,079 Daehan high school? 505 00:44:38,112 --> 00:44:40,979 Okay let's at least exchange names. I'm... 506 00:44:40,979 --> 00:44:42,645 I don't want to know
such a bastard like you. 507 00:44:42,645 --> 00:44:43,979 What? Bastard? 508 00:44:45,045 --> 00:44:46,345 Bastard? 509 00:44:46,345 --> 00:44:49,212 Why didn't you hit on her first? 510 00:44:49,212 --> 00:44:51,745 For buses and woman,
you must get on when they're there. 511 00:44:51,745 --> 00:44:54,079 Why are you going nuts after they left? 512 00:44:55,479 --> 00:44:57,512 Are you some kind of romanticist? 513 00:44:57,512 --> 00:44:59,879 They go bad, if you try to save them. 514 00:44:59,879 --> 00:45:01,712 You son of a bitch.
Are you done speaking? 515 00:45:01,712 --> 00:45:03,179 I'm saying it's your fault too. 516 00:45:04,612 --> 00:45:06,612 Stop picking on my brother. 517 00:45:09,645 --> 00:45:11,945 He's junior high. It's enough for him. 518 00:45:11,945 --> 00:45:13,112 Shut up. 519 00:45:16,379 --> 00:45:17,845 Jun-seong. 520 00:45:17,845 --> 00:45:20,312 Yes, I won't meet her again. 521 00:45:21,445 --> 00:45:22,945 I don't like that she's your girl. 522 00:45:24,345 --> 00:45:25,312 You got that? 523 00:45:27,445 --> 00:45:28,045 Hey. 524 00:45:29,012 --> 00:45:30,745 Hey, you okay? 525 00:45:33,712 --> 00:45:35,445 What? I'm not being cowardly. 526 00:45:35,445 --> 00:45:36,879 - Right?
- Yeah. 527 00:45:36,879 --> 00:45:38,479 You call that first move. 528 00:45:40,045 --> 00:45:41,479 Why didn't you do that first move to So-ra? 529 00:45:43,512 --> 00:45:44,845 First move? 530 00:45:46,245 --> 00:45:48,679 You did that first move to her. 531 00:45:50,379 --> 00:45:52,379 What's up with you guys,
looking around like that. 532 00:45:52,379 --> 00:45:54,345 - First move guys!
- Okay. 533 00:46:00,145 --> 00:46:01,379 Jun-seong. 534 00:46:01,379 --> 00:46:03,779 What the...
Hey, get him. 535 00:46:07,545 --> 00:46:10,045 Come on you guys. 536 00:46:10,045 --> 00:46:13,245 Come, come. 537 00:46:21,212 --> 00:46:22,412 Hey hey hey hey. 538 00:46:28,379 --> 00:46:30,112 You really want to do this? 539 00:46:30,112 --> 00:46:33,112 Shut up and and stop that bull shit. 540 00:46:33,112 --> 00:46:35,979 - Okay, let's do this.
- Okay, dude. 541 00:46:35,979 --> 00:46:38,712 But give me your words.
That you'll stop if I win. 542 00:46:38,712 --> 00:46:40,479 Call, for sure. If you lose... 543 00:47:09,279 --> 00:47:11,379 A man's word is as good as a bond. 544 00:47:11,379 --> 00:47:13,112 If you think this is unfair.
Come back after the trial exam. 545 00:47:17,712 --> 00:47:18,645 Are you okay? 546 00:47:20,312 --> 00:47:22,045 Get out of the way. 547 00:47:23,712 --> 00:47:24,945 The rain stopped? 548 00:47:24,945 --> 00:47:27,345 Does that mean we won the game? 549 00:47:27,345 --> 00:47:29,479 The teacher should be quite mad.
Let's run. 550 00:47:29,479 --> 00:47:30,645 Hey, hey. 551 00:47:30,645 --> 00:47:32,545 - Nosebleed, nosebleed.
- Nosebleed? 552 00:47:35,379 --> 00:47:38,179 Catch him. Catch him quick. 553 00:47:49,679 --> 00:47:51,612 Hi uncle. 554 00:47:51,612 --> 00:47:54,412 Oh... Hello. 555 00:48:07,945 --> 00:48:09,512 - Let's go second round...
- Hush. 556 00:48:27,079 --> 00:48:28,712 Answer me. 557 00:48:28,712 --> 00:48:31,112 The power is off... 558 00:48:32,779 --> 00:48:34,145 Oh god... 559 00:48:57,645 --> 00:48:59,845 Look at your voice.
How can we win Portugal with that? 560 00:49:07,812 --> 00:49:09,779 - You going to Seoul?
- Yes. 561 00:49:09,779 --> 00:49:11,312 Good luck in Seoul. 562 00:49:11,312 --> 00:49:12,779 Let's keep in touch. 563 00:49:12,779 --> 00:49:15,079 - Okay, I'll get going.
- Take care. 564 00:49:17,245 --> 00:49:19,345 Sir, please take good care of the books. 565 00:49:19,345 --> 00:49:20,412 Oh, okay. 566 00:49:29,312 --> 00:49:33,479 R.I.P Jang Min-seob 567 00:49:44,745 --> 00:49:48,112 Dad, you know we're moving, right? 568 00:49:49,912 --> 00:49:53,979 Mom can't live here anymore
because of you. 569 00:49:55,612 --> 00:49:58,112 I won't cry from tomorrow. 570 00:49:58,112 --> 00:50:00,079 And dad, 571 00:50:00,079 --> 00:50:03,145 I'm here to sing you a song that you like. 572 00:50:03,145 --> 00:50:06,112 It's circling around my mouth,
and I wanted to sing. 573 00:50:13,012 --> 00:50:19,345 Long time, from a star, 574 00:50:22,345 --> 00:50:28,745 when I came out to the world. 575 00:50:31,945 --> 00:50:36,812 I've heard someone saying quietly, 576 00:50:39,045 --> 00:50:46,112 telling me to give out love. 577 00:50:53,479 --> 00:50:55,112 Busan to Seoul 578 00:52:05,079 --> 00:52:06,679 Honey, it's me. 579 00:52:06,679 --> 00:52:08,679 Dad, it's Guk. 580 00:52:48,879 --> 00:52:53,012 Get your admissions ready
for the new school from tomorrow, okay? 581 00:52:53,012 --> 00:52:54,545 You think I'm a kid? 582 00:52:54,545 --> 00:52:56,412 Of course. You think you're an adult? 583 00:52:56,412 --> 00:52:58,879 My birthday passed by.
I'm and adult now. 584 00:52:58,879 --> 00:53:01,779 Oh my, okay, okay.
You're so big now. 585 00:53:03,012 --> 00:53:04,545 That's Daehan high school there. 586 00:53:04,545 --> 00:53:08,612 Sir, you can drop her there.
And we can keep on going. 587 00:53:08,612 --> 00:53:09,379 Okay. 588 00:53:18,512 --> 00:53:21,845 You're all grown up now.
Behave yourself to your teacher too. 589 00:53:21,845 --> 00:53:23,979 Okay, okay.
Sir, please get going. 590 00:53:23,979 --> 00:53:26,379 Good luck. Go sis! 591 00:53:27,379 --> 00:53:27,979 Leave. 592 00:53:46,712 --> 00:53:47,545 Go! 593 00:53:53,312 --> 00:53:56,012 Daehan high school 3rd grade, Ju Da-hae
Seoul math exam, gold prize 594 00:55:54,012 --> 00:55:55,445 12 years of promise 595 00:55:55,445 --> 00:55:58,512 She's transferred from Busan today. 596 00:55:58,512 --> 00:56:00,445 My name's Jang Guk. 597 00:56:02,345 --> 00:56:04,345 This is the famous Ju Da-hae. 598 00:56:04,345 --> 00:56:07,045 Are they dating in this holy campus? 599 00:56:08,679 --> 00:56:12,212 - This is a breach of contract.
- Are you saying we should get out of here? 600 00:56:12,212 --> 00:56:13,779 I'm getting married. 601 00:56:13,779 --> 00:56:16,545 With the woman five years
older than you? That stage actor? 602 00:56:16,545 --> 00:56:18,712 Is there something that
you're not telling me? 603 00:56:18,712 --> 00:56:22,445 They say the guy who kicked
Jun-seong's ass is trying to kill you. 604 00:56:24,412 --> 00:56:25,512 Hey, Yu Jun-su. 605 00:56:27,112 --> 00:56:29,045 Mom, isn't that girl Hamy? 606 00:56:31,312 --> 00:56:32,479 Hamy, is it you? 44066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.