All language subtitles for Wild Chives and Soy Bean Soup.viki.English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,900 --> 00:00:18,667
Ladies and Gentlemen this is your Captain, Gwak Min Gyu, of General Airline, flight T480.
2
00:00:19,534 --> 00:00:22,579
The plane is shaking from, the sudden turbulence.
3
00:00:22,579 --> 00:00:24,812
Please, stay in your seats and fasten your seat belts.
4
00:00:25,645 --> 00:00:30,279
Our plane will be landing at Incheon airport in about 40 minutes.
5
00:00:30,279 --> 00:00:33,112
The weather at Incheon airport is sunny and the temperature is 7° C.
6
00:00:33,679 --> 00:00:35,679
We'll be guiding you safely to the final destination.
7
00:00:35,679 --> 00:00:36,712
Thank you.
8
00:00:39,279 --> 00:00:41,045
You call this food?
9
00:00:42,045 --> 00:00:44,145
If you can tell us what you don't like about it—
10
00:00:44,145 --> 00:00:47,045
Look for yourself. It's all blown up.
11
00:00:48,345 --> 00:00:50,179
I'm riding business.
12
00:00:50,179 --> 00:00:53,612
It's twice as expensive, so the service should be twice as good.
13
00:00:53,612 --> 00:00:54,745
Understand?
14
00:00:55,545 --> 00:00:57,079
I'll cook them again.
15
00:00:59,012 --> 00:01:01,279
Now you're talking.
16
00:01:02,745 --> 00:01:03,745
Sir.
17
00:01:05,279 --> 00:01:08,345
If it's okay with you, we also have dumplings. Should I prepare them for you?
18
00:01:09,479 --> 00:01:11,412
- Dumplings? - Yes.
19
00:01:25,879 --> 00:01:28,345
- Here you go. - Oh, thank you.
20
00:01:34,412 --> 00:01:35,145
Good!
21
00:01:43,079 --> 00:01:44,845
She's my granddaughter.
22
00:01:46,012 --> 00:01:50,812
Oh my! This woman here? Jang Dal Rae.
23
00:01:50,812 --> 00:01:52,945
She must have been scouted to a department store.
24
00:01:52,945 --> 00:01:57,345
She's my sister's daughter's daughter.
25
00:01:58,745 --> 00:02:00,212
Oh, she's your maternal granddaughter.
26
00:02:02,412 --> 00:02:04,579
Rejected again?
27
00:02:04,579 --> 00:02:05,579
It must've been overcooked.
28
00:02:05,579 --> 00:02:08,979
What kind of guy is he to make you do all this on the sky.
29
00:02:08,979 --> 00:02:11,112
I'm thinking of serving dumplings.
30
00:02:11,112 --> 00:02:14,245
He really doesn't seem to deserve such service.
31
00:02:14,245 --> 00:02:16,679
- You want me to give him a word? - No, it's okay.
32
00:02:16,679 --> 00:02:20,145
We'll take care of this. Tell us more about your granddaughter.
33
00:02:22,879 --> 00:02:24,279
Dal-lae...
34
00:02:25,245 --> 00:02:30,112
It may sound like I'm showing off but I raised her for 12 years.
35
00:02:30,112 --> 00:02:32,079
12 years?
36
00:02:32,079 --> 00:02:35,445
So she must've come to the US when she was a teenager?
37
00:02:35,445 --> 00:02:38,779
Yeah, she came to me when she was nineteen.
38
00:02:38,779 --> 00:02:43,779
People talk about American dreams, but honestly, it's tough in the beginning.
39
00:02:43,779 --> 00:02:45,745
I was already busy raising up my own kids,
40
00:02:45,745 --> 00:02:49,812
and she must have had a hard time among them.
41
00:02:50,912 --> 00:02:53,945
She went over so many hardships at her age.
42
00:02:53,945 --> 00:02:59,445
But she embraced the word 'success' with her heart,
43
00:02:59,445 --> 00:03:02,212
coming to America.
44
00:03:02,212 --> 00:03:03,412
A glorious return back home.
45
00:03:03,412 --> 00:03:07,479
Okay. You got that right, glorious return.
46
00:03:11,445 --> 00:03:13,245
Check her out for yourself.
47
00:03:30,145 --> 00:03:31,812
She's much better than the picture.
48
00:03:31,812 --> 00:03:33,979
Since I just have 2 sons.
49
00:03:33,979 --> 00:03:36,645
I was happy raising her.
50
00:03:36,645 --> 00:03:40,445
She did her eyes and straightened her teeth.
51
00:03:40,445 --> 00:03:44,079
Just shifting a millimeter here and there on the face,
52
00:03:44,079 --> 00:03:46,279
makes it perfect like that.
53
00:03:47,012 --> 00:03:49,212
Line up, guys.
54
00:03:50,479 --> 00:03:54,545
You'll fill up the whole airfield with men lining up for her,
55
00:03:54,545 --> 00:03:59,712
Oh god, you're so kind.
56
00:03:59,712 --> 00:04:00,745
Thank you.
57
00:04:00,745 --> 00:04:01,912
Wait a sec.
58
00:04:14,245 --> 00:04:17,579
What kind of dumplings are these?
59
00:04:17,579 --> 00:04:18,545
What?
60
00:04:18,545 --> 00:04:20,812
Dumplings are something I hate the most.
61
00:04:20,812 --> 00:04:21,645
What?
62
00:04:22,545 --> 00:04:28,045
But these dallae dumplings are delicious and beautiful.
63
00:04:28,045 --> 00:04:30,545
One of the menu that our passengers like the most.
64
00:04:33,145 --> 00:04:35,412
What's in this...
65
00:04:35,412 --> 00:04:37,445
Don't you remember the dumpling shock?
66
00:04:41,612 --> 00:04:44,579
Seems that you're talking about the dumpling shock in 2004.
67
00:04:44,579 --> 00:04:47,745
But didn't you know that all companies were acquitted?
68
00:04:47,745 --> 00:04:48,745
Who are you?
69
00:04:51,545 --> 00:04:52,479
Jang Dal-lae.
70
00:04:53,479 --> 00:04:55,112
What?
71
00:04:55,112 --> 00:04:56,112
Report him.
72
00:04:59,212 --> 00:05:03,745
In the manual, for people who disturbs the plane's order or breaking the rules,
73
00:05:03,745 --> 00:05:07,145
may be taken into actions like apprehension.
74
00:05:08,312 --> 00:05:11,779
Do you know this fork can be considered a weapon?
75
00:05:24,112 --> 00:05:26,479
I'm sorry.
76
00:05:32,345 --> 00:05:37,445
Passengers, our plane will be soon landing at Incheon airport.
77
00:05:37,445 --> 00:05:41,212
Put your seats in the upright position,
78
00:05:41,212 --> 00:05:42,979
and fasten your seat belts.
79
00:06:31,312 --> 00:06:33,479
Aren't you curious on how Dal-lae had changed?
80
00:06:38,212 --> 00:06:39,679
Why are you so quiet?
81
00:06:43,745 --> 00:06:44,612
Yes, grandma.
82
00:06:53,845 --> 00:06:56,179
It's already time for the end of this program.
83
00:06:57,112 --> 00:07:00,179
There's an American saying,
84
00:07:00,179 --> 00:07:03,312
Study the past if you would define the future.
85
00:07:04,279 --> 00:07:09,879
It means you have to study the past if you want to define the future.
86
00:07:09,879 --> 00:07:13,379
Don't just try to forget about bad memories,
87
00:07:13,379 --> 00:07:16,979
but try to think over them again for the future.
88
00:07:17,979 --> 00:07:21,412
I've picked one song from the 'Calm and Passion' OST.
89
00:07:21,412 --> 00:07:24,445
The whole nine yards. This will be the last song for today,
90
00:07:24,445 --> 00:07:26,179
and I'll meet you again tomorrow.
91
00:08:32,612 --> 00:08:33,612
Hanoi. New York.
92
00:08:47,645 --> 00:08:50,545
Hi everybody.
93
00:08:55,645 --> 00:08:57,345
Grandma, where's Dal-lae?
94
00:08:57,345 --> 00:08:58,612
Oh right, Dal-lae.
95
00:09:07,279 --> 00:09:08,712
Are you okay?
96
00:09:08,712 --> 00:09:10,545
Did you get hurt?
97
00:09:10,545 --> 00:09:13,112
Let's go together. Thank you.
98
00:09:16,845 --> 00:09:17,945
Thank you.
99
00:10:56,145 --> 00:11:02,879
I declare the opening of the 2002 Korea Japan FIFA World-cup.
100
00:11:14,212 --> 00:11:18,412
We're in front of city hall, hot with 2002 World-cup fever.
101
00:11:18,412 --> 00:11:19,479
We can feel the fever from everyone shouting the chant.
102
00:11:19,479 --> 00:11:22,512
2002, Busan
103
00:11:22,512 --> 00:11:26,312
We can feel the fever of the people' desire for victory.
104
00:11:26,312 --> 00:11:29,145
We have been waiting for this moment for so long.
105
00:11:29,145 --> 00:11:33,979
4 years of preparation, 48 years of waiting, we're now ready for our first victory...
106
00:12:05,979 --> 00:12:11,479
Oh god, oh my god, how could you go like that leaving behind your kids.
107
00:12:11,479 --> 00:12:15,145
Is that why you couldn't close your eyes?
108
00:12:17,179 --> 00:12:22,145
How on earth could you close your eyes...
109
00:12:25,479 --> 00:12:30,012
How can I live alone with two kids?
110
00:12:30,945 --> 00:12:34,945
How can God be so indifferent!
111
00:12:42,645 --> 00:12:44,479
This girl here is a high school student.
112
00:12:45,545 --> 00:12:46,779
Where did he go...?
113
00:12:48,179 --> 00:12:50,212
And the one younger goes to elementary school.
114
00:12:50,212 --> 00:12:52,212
- That's why we wanted to discuss... - Save him.
115
00:12:54,545 --> 00:12:56,912
I don't want anything, just save him.
116
00:12:56,912 --> 00:12:58,012
But ma'am...
117
00:13:03,612 --> 00:13:06,745
Guk, go find Hun and get him to eat.
118
00:13:06,745 --> 00:13:08,012
How about you?
119
00:13:08,012 --> 00:13:09,945
How can I eat anything now?
120
00:13:09,945 --> 00:13:11,079
I'm not hungry either.
121
00:13:11,079 --> 00:13:16,112
Not eating and not sleeping? You want to be on the news for following your father?
122
00:13:20,479 --> 00:13:22,079
We have something to discuss between adults.
123
00:13:24,812 --> 00:13:26,412
What are you doing? Get going.
124
00:13:38,579 --> 00:13:40,479
Korea!
125
00:13:41,779 --> 00:13:43,545
Korea!
126
00:13:44,612 --> 00:13:46,312
Korea!
127
00:14:06,845 --> 00:14:08,112
Is mom calling me?
128
00:14:32,079 --> 00:14:33,579
Great boy Hun.
129
00:14:37,179 --> 00:14:40,745
Hey Hun, I'm going to shoot. I'm going to score a goal.
130
00:14:43,212 --> 00:14:44,445
No, no.
131
00:14:53,612 --> 00:14:54,779
Goal in.
132
00:15:04,045 --> 00:15:05,345
- Dad. - Shhh.
133
00:15:12,812 --> 00:15:14,645
- Eat. - Mom...
134
00:15:14,645 --> 00:15:15,512
Eat.
135
00:15:35,379 --> 00:15:36,279
It's me.
136
00:15:38,079 --> 00:15:39,512
I was unlucky.
137
00:15:41,679 --> 00:15:46,579
I stepped on the break for sure. But the car just drove off.
138
00:15:47,979 --> 00:15:50,579
Hey, I'm so pissed off myself.
139
00:15:51,379 --> 00:15:53,645
I was almost about to die. It was so absurd.
140
00:15:54,379 --> 00:15:57,279
No I think I'm going to die. This is so awkward.
141
00:15:58,179 --> 00:16:02,445
Why did he have to cross the street that moment?
142
00:16:05,112 --> 00:16:06,979
I'm with my mother and lawyer.
143
00:16:07,712 --> 00:16:10,879
Settlement? Yeah, we're here to do that.
144
00:16:11,712 --> 00:16:13,612
He was a delivery man.
145
00:16:13,612 --> 00:16:15,579
Of course they will. Good for them.
146
00:16:17,112 --> 00:16:19,679
I just know by the feeling here at the funeral.
147
00:16:19,679 --> 00:16:21,679
I can just tell without even looking.
148
00:16:21,679 --> 00:16:23,279
What the hell are you talking about!
149
00:16:24,312 --> 00:16:25,312
Hey I've got to go.
150
00:16:26,379 --> 00:16:27,212
Who are you?
151
00:16:27,212 --> 00:16:28,612
- Jang Guk. - What?
152
00:16:31,045 --> 00:16:36,779
This includes the total funeral cost and the salary he would've got till retirement.
153
00:16:40,812 --> 00:16:43,312
We really feel sorry.
154
00:16:43,312 --> 00:16:48,012
Your daughter needs to study, so we'd like to compensate as much we can.
155
00:17:40,379 --> 00:17:42,045
They must've scored.
156
00:17:43,012 --> 00:17:44,245
This is the settlement.
157
00:17:47,645 --> 00:17:50,012
If there's anything else we should take care of, let us know.
158
00:17:51,345 --> 00:17:53,045
And if you need any help, you can call us here.
159
00:17:53,045 --> 00:17:55,045
CEO, Kim Gyeong-won
160
00:17:55,045 --> 00:17:58,612
What more can be harder than this, for a woman like me.
161
00:18:00,645 --> 00:18:03,245
Heard the one who had the accident was 19.
162
00:18:04,079 --> 00:18:06,545
Why did you give the keys to such a young girl?
163
00:18:08,379 --> 00:18:11,645
And you just said the owner of the car is just responsible for civil case?
164
00:18:12,845 --> 00:18:15,179
If the mother is the owner of the car,
165
00:18:15,179 --> 00:18:20,212
does that mean that you'll send your only daughter to prison?
166
00:18:20,212 --> 00:18:22,879
We did our best.
167
00:18:22,879 --> 00:18:24,712
Did you just say, the best?
168
00:18:32,045 --> 00:18:34,645
He was just out to buy a cigarette.
169
00:18:35,579 --> 00:18:41,612
It was raining, so when he came back in to get the umbrella,
170
00:18:41,612 --> 00:18:44,279
I asked him to buy some tofu too.
171
00:18:45,979 --> 00:18:47,445
And he went out...
172
00:18:51,479 --> 00:18:53,179
That was the last of him.
173
00:19:00,045 --> 00:19:02,645
Don't you see I'm doing my best?
174
00:19:15,545 --> 00:19:16,645
Let me go.
175
00:19:17,645 --> 00:19:18,845
Help me!
176
00:19:20,979 --> 00:19:24,045
Mom, mom.
177
00:19:25,245 --> 00:19:28,212
Mom, mom.
178
00:19:28,212 --> 00:19:30,645
Are you okay? Did you get hurt?
179
00:19:32,779 --> 00:19:34,645
What are you doing in front of your father's portrait?
180
00:19:34,645 --> 00:19:36,179
- Did you settle? - What?
181
00:19:36,179 --> 00:19:38,579
Did you settle for the money?
182
00:19:38,579 --> 00:19:40,379
Do you know what that bitch said?
183
00:19:40,379 --> 00:19:44,879
Is it true that you're trying to get more money from them?
184
00:19:47,779 --> 00:19:50,679
She says it's awkward, that she got unlucky...
185
00:19:50,679 --> 00:19:53,379
- Jang Guk. - I can't let them go like that.
186
00:19:53,379 --> 00:19:54,345
She is a murderer.
187
00:19:55,445 --> 00:19:57,712
Don't need to get insane like this.
188
00:19:57,712 --> 00:20:02,645
They can pay the cost now, but the sin, the karma will never go away.
189
00:20:02,645 --> 00:20:04,245
A man is dead.
190
00:20:04,245 --> 00:20:06,745
You know what I'm saying, Jang Guk?
191
00:20:06,745 --> 00:20:08,545
No, I don't know.
192
00:20:08,545 --> 00:20:13,512
I can't see dad any more, can't touch him, can't hear his voice...
193
00:20:13,512 --> 00:20:15,545
You know how much I want to see dad?
194
00:20:15,545 --> 00:20:18,845
So, do you want to revenge, eye for eye and teeth for teeth?
195
00:20:21,045 --> 00:20:24,145
I'm a mom too, but you want me to pretend I'm indifferent?
196
00:20:24,145 --> 00:20:28,179
If you want, we can pay back as much as we're angry. We can do that.
197
00:20:29,145 --> 00:20:31,979
Whether it was a mistake or what, they killed our father.
198
00:20:31,979 --> 00:20:34,345
Even though we get kicked out of our house,
199
00:20:34,345 --> 00:20:36,879
if you want to do so, we can.
200
00:20:36,879 --> 00:20:39,312
So speak up now.
201
00:20:39,312 --> 00:20:41,545
What can I do to calm you down?
202
00:20:41,545 --> 00:20:45,812
What can make up for you, losing your dad so suddenly?
203
00:20:45,812 --> 00:20:48,045
I'll do as you want.
204
00:20:48,045 --> 00:20:49,712
I'm sorry.
205
00:20:49,712 --> 00:20:53,079
I'm really sorry. It was raining, and I didn't know.
206
00:20:54,012 --> 00:20:57,045
No, I couldn't see him.
207
00:20:58,712 --> 00:21:02,045
I'm sorry. Ma'am... I'm sorry, It was my fault.
208
00:21:02,045 --> 00:21:04,212
I'm really sorry.
209
00:21:04,212 --> 00:21:10,712
I was talking with a friend just now...
210
00:21:12,345 --> 00:21:16,779
Dad, dad.
211
00:21:19,812 --> 00:21:23,612
Please forgive her, I'd like to plead for mercy.
212
00:21:24,812 --> 00:21:26,279
Dad...
213
00:21:34,512 --> 00:21:36,012
Dad.
214
00:21:41,345 --> 00:21:45,445
Mom, we scored. Dal-lae, it's two nil.
215
00:21:46,445 --> 00:21:47,212
Okay.
216
00:21:49,379 --> 00:21:50,412
Come here.
217
00:21:56,012 --> 00:21:57,645
You're that happy?
218
00:22:03,879 --> 00:22:08,045
Say you're happy if you are. Your dad liked football too.
219
00:22:08,045 --> 00:22:11,112
Dad, did you see? We won.
220
00:22:11,112 --> 00:22:14,445
Dad, we're going to the 2nd round.
221
00:22:14,445 --> 00:22:16,579
Don't stand like that. Go back home.
222
00:22:17,545 --> 00:22:21,512
Dad's colleagues have all visited, so there should be not much coming.
223
00:22:21,512 --> 00:22:25,445
Hun and I'll be here, so you go back home and study.
224
00:22:25,445 --> 00:22:26,779
That's not an issue now.
225
00:22:26,779 --> 00:22:28,279
You're senior high, grade 3.
226
00:22:29,845 --> 00:22:31,512
Don't even think about trying again next year.
227
00:22:31,512 --> 00:22:32,879
How can I study in this situation!
228
00:22:32,879 --> 00:22:36,112
If you can't, go and get some sleep
229
00:22:36,112 --> 00:22:38,945
and come back with Hun's and my underwear.
230
00:23:29,112 --> 00:23:34,612
Korea was getting close to the first victory in 48 years.
231
00:23:37,212 --> 00:23:38,912
I've realized on that day,
232
00:23:40,312 --> 00:23:43,445
that a crazy sad day for me, could be a crazy happy day
233
00:23:45,212 --> 00:23:46,412
for some other people.
234
00:23:57,445 --> 00:23:58,779
Today's weather.
235
00:23:58,779 --> 00:24:01,779
The second game of the preliminary round is scheduled for today.
236
00:24:01,779 --> 00:24:05,745
If you are going to city hall for cheering, prepare a raincoat with you.
237
00:24:05,745 --> 00:24:08,812
The rain starting this morning will stop by afternoon,
238
00:24:08,812 --> 00:24:10,879
when the match is over.
239
00:24:10,879 --> 00:24:15,279
Daegu, where our national team is playing, will be sunny all day.
240
00:24:15,279 --> 00:24:17,712
This was caster, Mun Hyeon-gyeong.
241
00:24:17,712 --> 00:24:20,245
Wish our players do their best today.
242
00:24:30,679 --> 00:24:32,612
Son, wake up.
243
00:24:32,612 --> 00:24:34,512
If you don't wake up, I'll go up to your room.
244
00:24:35,412 --> 00:24:36,245
Son.
245
00:25:22,145 --> 00:25:23,112
Jun-su?
246
00:25:27,179 --> 00:25:29,679
Jun-su...
247
00:25:29,679 --> 00:25:30,912
Mom?
248
00:25:30,912 --> 00:25:34,345
Yes, it's your mom. Jun-su
249
00:25:34,345 --> 00:25:36,579
Oh why?
250
00:25:36,579 --> 00:25:40,045
What do you mean why? You asked me to wake you up.
251
00:25:40,045 --> 00:25:43,012
Oh, I'm on duty today.
252
00:26:00,145 --> 00:26:01,579
You have something there?
253
00:26:01,579 --> 00:26:02,445
Yep.
254
00:26:02,445 --> 00:26:03,712
Oh yeah?
255
00:26:03,712 --> 00:26:05,912
Let me have a look.
256
00:26:05,912 --> 00:26:07,945
Mom, mom.
257
00:26:08,945 --> 00:26:10,912
Come on, mom.
258
00:26:10,912 --> 00:26:12,145
You should eat.
259
00:26:12,145 --> 00:26:14,912
I'm sleepy now. Let me get some more sleep.
260
00:26:18,779 --> 00:26:20,212
I feel so bad for you.
261
00:26:21,412 --> 00:26:24,612
I heard Edison only slept 4 hours a day.
262
00:26:26,779 --> 00:26:29,379
I'm Pyeong Beom-suk's son Yu Jun-su.
263
00:26:31,712 --> 00:26:35,679
I think you're much better than Edison.
264
00:26:35,679 --> 00:26:39,079
You're good looking and smart,
265
00:26:39,079 --> 00:26:43,079
a good son to your parents, and a good brother too.
266
00:26:44,912 --> 00:26:47,112
Wake up now, wake up.
267
00:26:47,112 --> 00:26:49,312
Oh okay, I'll wake up.
268
00:27:03,479 --> 00:27:05,545
Wake up, Hun.
269
00:27:05,545 --> 00:27:07,279
Let him sleep, and eat for yourself.
270
00:27:08,545 --> 00:27:10,779
Hun doesn't have to go to school today.
271
00:27:10,779 --> 00:27:12,279
Why not?
272
00:27:12,279 --> 00:27:13,679
We'll be moving anyways.
273
00:27:15,312 --> 00:27:17,245
He can start going again to the new school.
274
00:27:18,379 --> 00:27:22,079
Move? When? Where? How about school?
275
00:27:22,079 --> 00:27:24,812
To Seoul, tomorrow.
276
00:27:24,812 --> 00:27:29,479
I've talked with your teacher yesterday. Get yourself ready after class today.
277
00:27:29,479 --> 00:27:32,612
- Seoul? - I'll be raising you two up at Seoul.
278
00:27:32,612 --> 00:27:34,779
Why so suddenly? I have a big exam coming up.
279
00:27:34,779 --> 00:27:37,379
I'll be running grandma's dumpling place.
280
00:27:37,379 --> 00:27:40,212
She's too old to run the shop.
281
00:27:40,212 --> 00:27:42,745
If you're so worried, why don't you ask her to come down?
282
00:27:42,745 --> 00:27:47,279
You think I'm leaving Busan to support your grandma?
283
00:27:47,279 --> 00:27:49,579
- I'm senior high. - So what?
284
00:27:49,579 --> 00:27:51,512
Then you can just take Hun.
285
00:27:53,512 --> 00:27:57,045
Who do you think you are shouting at me this early morning?
286
00:27:57,045 --> 00:27:58,045
Mom...
287
00:27:58,045 --> 00:28:00,812
Even then, you should've at least discussed with me first.
288
00:28:00,812 --> 00:28:01,945
I don't like this place.
289
00:28:03,279 --> 00:28:08,012
The bust stop, the alley by the cigar store, the supermarket and fruit store.
290
00:28:08,812 --> 00:28:10,179
With every corner...
291
00:28:12,545 --> 00:28:14,045
with every end of an alley,
292
00:28:14,045 --> 00:28:18,112
I feel like your dad will pop out any time. How can I live in such place?
293
00:28:27,345 --> 00:28:30,179
Senior high, whatever. What can't you do?
294
00:28:30,179 --> 00:28:31,279
Mom.
295
00:28:31,279 --> 00:28:34,379
You can try your best in Seoul,
296
00:28:34,379 --> 00:28:36,945
and go to the national university, your dad's hope.
297
00:28:36,945 --> 00:28:39,845
Go to the national university in Seoul.
298
00:28:39,845 --> 00:28:41,579
No, I can't.
299
00:28:41,579 --> 00:28:43,445
Why can't you? You didn't even try.
300
00:28:43,445 --> 00:28:45,312
- It's not even worth trying. - Why?
301
00:28:45,312 --> 00:28:46,945
Do you even know what the national university in Seoul is?
302
00:28:46,945 --> 00:28:48,945
- It must be Seoul University. - You're asking me to go there?
303
00:28:48,945 --> 00:28:52,445
You can do it. You're the first in school here.
304
00:28:52,445 --> 00:28:54,779
Mom, that was just once.
305
00:28:54,779 --> 00:28:56,879
I'll do everything for you.
306
00:28:56,879 --> 00:28:59,579
Buy me ribs, clothes, cellphone!
307
00:28:59,579 --> 00:29:03,179
Seoul, Seoul, Seoul University.
308
00:29:03,179 --> 00:29:04,312
Dal-lae.
309
00:29:05,512 --> 00:29:07,179
I'll serve you as god.
310
00:29:10,612 --> 00:29:13,712
Oh my, just don't hit my head. It hurts.
311
00:29:13,712 --> 00:29:15,745
Okay, I won't
312
00:29:15,745 --> 00:29:17,245
Let's eat.
313
00:29:18,745 --> 00:29:20,512
Hun, come here. Let's eat.
314
00:29:21,579 --> 00:29:23,012
I'll get your rice.
315
00:29:39,579 --> 00:29:42,479
You were playing your pipe a lot yesterday, honey.
316
00:29:42,479 --> 00:29:45,512
It's Irish whistle. It's not a pipe.
317
00:29:46,912 --> 00:29:50,112
It looks like a pipe and the name is like a coffee.
318
00:29:51,045 --> 00:29:55,045
It's summer of senior high. Fitness is very important from now.
319
00:29:55,045 --> 00:29:59,179
So why don't you drive him to school till the big exam,
320
00:29:59,179 --> 00:30:01,245
instead of him riding the bus?
321
00:30:01,245 --> 00:30:04,312
They go to the same school as their dad.
322
00:30:04,312 --> 00:30:07,445
Don't talk to me like that.
323
00:30:07,445 --> 00:30:09,212
Everyone talk like that these days.
324
00:30:10,879 --> 00:30:16,112
And it's not my foundation. I'm just a salary man.
325
00:30:16,112 --> 00:30:17,845
When did we live with salary?
326
00:30:20,612 --> 00:30:23,779
Oh, the dumpling shop's rent didn't come in.
327
00:30:24,612 --> 00:30:28,045
Really? She never missed the rent.
328
00:30:28,045 --> 00:30:29,445
I'll try to drop by.
329
00:30:34,545 --> 00:30:36,845
Mom, why did you wake me so late?
330
00:30:36,845 --> 00:30:38,779
- I'll get going. - Bye.
331
00:30:38,779 --> 00:30:41,779
Hey guys. It's going to rain this afternoon. Umbrellas.
332
00:30:41,779 --> 00:30:43,979
- Oh, okay. - Get ahold of yourself.
333
00:30:43,979 --> 00:30:45,245
Wake up 5 minute early form tomorrow.
334
00:30:45,245 --> 00:30:46,845
Okay mom. Bye.
335
00:30:46,845 --> 00:30:47,912
- Bye. - Bye.
336
00:30:47,912 --> 00:30:48,679
Okay.
337
00:30:50,379 --> 00:30:52,012
Why is he so busy?
338
00:30:52,012 --> 00:30:53,312
Jun-su is on duty today.
339
00:30:53,312 --> 00:30:55,545
- Why is Jun-seong running then? - Cause his brother's running.
340
00:31:00,612 --> 00:31:02,312
What about Su-han?
341
00:31:02,312 --> 00:31:05,279
You know him. He's still deep asleep.
342
00:31:06,312 --> 00:31:07,245
Hey.
343
00:31:08,412 --> 00:31:12,112
Either we get him married, or kick him out.
344
00:31:12,112 --> 00:31:13,979
He's not my brother.
345
00:31:13,979 --> 00:31:16,445
He'll get out if you give him a building.
346
00:31:16,445 --> 00:31:18,612
What the hell are you talking about?
347
00:31:19,679 --> 00:31:21,345
I didn't know you can use such language.
348
00:31:23,279 --> 00:31:27,212
It was aunt who said that. You know he can't ask for such thing.
349
00:31:27,212 --> 00:31:28,845
Why did Jeong-suk say so?
350
00:31:28,845 --> 00:31:34,412
She said he won't be getting out empty handed since there is dad's inheritance.
351
00:31:34,412 --> 00:31:37,445
- He's not stupid. - Did Su-han say so?
352
00:31:37,445 --> 00:31:39,279
How should I know?
353
00:31:39,279 --> 00:31:42,645
It's just what auntie thinks.
354
00:31:42,645 --> 00:31:44,312
Oh my.
355
00:31:44,312 --> 00:31:45,545
Hey you're going to be late.
356
00:31:55,945 --> 00:31:57,312
Get going honey.
357
00:32:00,412 --> 00:32:04,245
You must be angry with your siblings, vice principal.
358
00:32:11,745 --> 00:32:14,879
Uncle, wake up uncle.
359
00:32:14,879 --> 00:32:16,112
Your brother's already out.
360
00:32:17,279 --> 00:32:19,679
Uncle, I'm going in.
361
00:32:35,145 --> 00:32:36,579
Oh my, he didn't even come in?
362
00:32:53,112 --> 00:32:54,879
Mom, stop me here.
363
00:32:54,879 --> 00:32:57,179
- Why? - It's Jun-su. Come on.
364
00:33:04,245 --> 00:33:05,779
I'll be at the school gate after class.
365
00:33:05,779 --> 00:33:07,545
- Okay. - Don't be late.
366
00:33:10,079 --> 00:33:13,245
Oh my, how can she be so excited?
367
00:33:20,012 --> 00:33:21,579
Of course we'll win.
368
00:33:22,545 --> 00:33:24,345
Hey babies, did you guys have a good sleep?
369
00:33:24,345 --> 00:33:27,479
Jju Da-hae. Did you get a good sleep?
370
00:33:27,479 --> 00:33:30,445
Yes I did. But didn't I tell you not to call me like that? Come here.
371
00:33:36,412 --> 00:33:38,379
Hey come here dude. Come here.
372
00:33:38,379 --> 00:33:39,779
Sorry, I'm sorry.
373
00:33:48,979 --> 00:33:52,279
She ran out like crazy when she saw your son.
374
00:33:54,645 --> 00:33:57,112
How can you say crazy to your daughter?
375
00:33:59,412 --> 00:34:02,679
But my son is quite picky you know.
376
00:34:02,679 --> 00:34:04,645
Da-hae is quite picky too.
377
00:34:04,645 --> 00:34:07,179
Seems so. Since she likes Jun-su.
378
00:34:07,179 --> 00:34:08,545
Stop it.
379
00:34:08,545 --> 00:34:12,112
You never know when she'll change her mind.
380
00:34:12,112 --> 00:34:14,545
Well, I don't have anything to be sorry about.
381
00:34:14,545 --> 00:34:15,345
Hey.
382
00:34:16,745 --> 00:34:18,179
Are you busy today?
383
00:34:18,179 --> 00:34:19,279
Why?
384
00:34:19,279 --> 00:34:22,312
Let's eat lunch together and watch the football game.
385
00:34:22,312 --> 00:34:23,779
Football?
386
00:34:23,779 --> 00:34:26,512
Are you kidding? We have a game with US today...
387
00:34:26,512 --> 00:34:28,479
Your son is senior high.
388
00:34:28,479 --> 00:34:31,145
Our kid is so distracted with the games recently.
389
00:34:31,145 --> 00:34:34,479
I know Da-hae can take care of it. Stop whining.
390
00:34:34,479 --> 00:34:38,079
What're you saying? She's sleeping all the time.
391
00:34:39,679 --> 00:34:43,712
It's not that, Da-hae's dad is home.
392
00:34:43,712 --> 00:34:45,679
Some work at the headquarters?
393
00:34:45,679 --> 00:34:50,745
Seems so. So I have to make Kimchi and...
394
00:34:50,745 --> 00:34:53,912
I'll give you some. I know he likes yeolmu kimchi.
395
00:34:53,912 --> 00:34:57,712
I made some yesterday so take some. Done, okay?
396
00:35:07,812 --> 00:35:12,712
Oh you. How did you know my husband liked yeolmu kimchi?
397
00:35:14,345 --> 00:35:17,012
Da-hae and Jun-su?
398
00:35:17,012 --> 00:35:20,745
Well I know them quite well, and they're pretty wealthy too...
399
00:35:20,745 --> 00:35:22,479
Not a bad couple.
400
00:35:25,245 --> 00:35:29,212
Oh what am I thinking? They're too young for such.
401
00:35:37,879 --> 00:35:38,745
Honey.
402
00:35:39,579 --> 00:35:41,945
I'm back home after dropping Da-hae off to school.
403
00:35:44,079 --> 00:35:45,112
What time's your flight?
404
00:35:48,045 --> 00:35:50,612
Give me the kimchi we made yesterday.
405
00:35:50,612 --> 00:35:53,145
- Is someone coming? - Da-hae's mom.
406
00:35:53,145 --> 00:35:58,112
She'll be here for lunch. Could you make us some cold noodles?
407
00:35:59,445 --> 00:36:00,245
Okay.
408
00:36:01,079 --> 00:36:03,479
You must be very close to Da-hae's mom.
409
00:36:03,479 --> 00:36:05,179
We went to the same elementary school.
410
00:36:05,179 --> 00:36:09,479
Together with Da-hae's mom and dad. Surprising right?
411
00:36:09,479 --> 00:36:12,412
Oh it is. Surprising that you still get along till now.
412
00:36:12,412 --> 00:36:16,612
Yeah, you never know where our relations end up.
413
00:36:18,679 --> 00:36:21,645
Make us some coffee with this. And bring them out to the living room.
414
00:36:21,645 --> 00:36:22,545
Okay.
415
00:36:27,012 --> 00:36:29,845
You never know what happens.
416
00:36:46,179 --> 00:36:49,612
Let's see who wins huh?
417
00:38:01,945 --> 00:38:03,112
Let's hurry.
418
00:38:05,679 --> 00:38:07,879
Hey hey hey. Isn't he the one?
419
00:38:07,879 --> 00:38:09,745
- I think you're right. - Right?
420
00:38:09,745 --> 00:38:12,379
Hey hey hey, stop there.
421
00:38:12,379 --> 00:38:13,412
Stop there!
422
00:38:20,445 --> 00:38:24,379
Go back to your seats. Break time is over.
423
00:38:25,845 --> 00:38:29,812
What? You guys want to be beaten up in this rain?
424
00:38:29,812 --> 00:38:31,679
- Get back to your seats. - Teacher.
425
00:38:35,745 --> 00:38:37,945
Oh come on.
426
00:38:39,712 --> 00:38:40,612
Teacher.
427
00:38:42,779 --> 00:38:44,712
Get back to your seat.
428
00:38:44,712 --> 00:38:48,079
We're patriot citizens of Korea. We'd like to do good to our country.
429
00:38:48,079 --> 00:38:51,645
I want to do good to my country. And you guys won't stop huh?
430
00:39:02,579 --> 00:39:04,245
Korea.
431
00:39:05,512 --> 00:39:07,345
Korea.
432
00:39:08,779 --> 00:39:13,012
Oh my, don't you guys realize your situation?
433
00:39:14,312 --> 00:39:15,979
Korea.
434
00:39:17,379 --> 00:39:19,079
Korea.
435
00:39:21,179 --> 00:39:22,212
Brother, Jun-seong
436
00:39:23,445 --> 00:39:25,012
Korea.
437
00:39:31,579 --> 00:39:32,812
Stop there!
438
00:39:32,812 --> 00:39:34,279
Why isn't he answering!
439
00:39:36,379 --> 00:39:37,979
Korea!
440
00:39:39,312 --> 00:39:40,912
Korea!
441
00:39:49,179 --> 00:39:50,512
Why didn't you answer?
442
00:39:51,412 --> 00:39:53,579
I got caught. They know now.
443
00:40:00,679 --> 00:40:02,045
They're trying to kill me.
444
00:40:07,479 --> 00:40:09,545
Oh they're really getting on my nerves.
445
00:40:11,712 --> 00:40:12,679
Dreams,
446
00:40:12,679 --> 00:40:14,045
come true.
447
00:40:14,045 --> 00:40:14,845
Dreams,
448
00:40:14,845 --> 00:40:16,012
come true.
449
00:40:16,812 --> 00:40:18,012
Hey, what's wrong?
450
00:40:20,979 --> 00:40:22,012
Hey you!
451
00:40:23,579 --> 00:40:26,712
Hey, where're you going?
452
00:40:29,712 --> 00:40:31,279
- Where did he go? - That way.
453
00:40:31,279 --> 00:40:32,745
Thanks.
454
00:40:32,745 --> 00:40:34,812
- Hey. - Jun-su.
455
00:40:34,812 --> 00:40:36,679
You're in the middle of a class!
456
00:40:55,712 --> 00:40:57,912
Speak slowly. Where are you?
457
00:40:59,112 --> 00:41:03,612
I'm near the crossroad by the drugstore.
458
00:41:05,112 --> 00:41:05,945
Okay.
459
00:41:07,112 --> 00:41:08,212
So where?
460
00:41:08,912 --> 00:41:09,745
Okay, okay.
461
00:41:11,845 --> 00:41:12,679
Okay.
462
00:41:45,812 --> 00:41:47,945
Come here quick.
463
00:41:50,545 --> 00:41:52,912
Hey, anybody there?
464
00:41:54,012 --> 00:41:56,445
Hey, open the door please.
465
00:41:59,512 --> 00:42:00,812
You frightened us.
466
00:42:02,979 --> 00:42:05,645
- Go in, go in. - Go in.
467
00:42:05,645 --> 00:42:07,679
Where's you mom? It must be the wrong house.
468
00:42:13,479 --> 00:42:14,612
Where're you going?
469
00:42:18,312 --> 00:42:19,312
You punk.
470
00:42:20,245 --> 00:42:22,179
You're afraid?
471
00:42:22,179 --> 00:42:25,712
How could you do that to my girl if you're so timid like that?
472
00:42:25,712 --> 00:42:26,645
I didn't know.
473
00:42:26,645 --> 00:42:29,912
Right, you never would've kissed her if you knew.
474
00:42:29,912 --> 00:42:34,645
Like two snakes tangling with each other... Like this huh?
475
00:42:34,645 --> 00:42:35,712
It was just a peck.
476
00:42:36,679 --> 00:42:37,779
Peck?
477
00:42:39,079 --> 00:42:40,179
What is that?
478
00:42:43,312 --> 00:42:44,245
Was it good?
479
00:42:49,645 --> 00:42:53,645
I'm asking you! How was it?
480
00:42:54,579 --> 00:42:57,612
It must have been great when you were kissing,
481
00:42:57,612 --> 00:43:00,012
but you have to pay for it now, okay?
482
00:43:00,012 --> 00:43:02,045
Guys, hold him.
483
00:43:02,045 --> 00:43:03,145
- Okay. - Okay.
484
00:43:04,345 --> 00:43:07,279
Let's start now. We had to run a lot because of you.
485
00:43:08,479 --> 00:43:10,712
This will bring back your minds.
486
00:43:17,479 --> 00:43:19,445
I can't stand this anymore.
487
00:43:21,945 --> 00:43:23,012
So embarrassing.
488
00:43:24,579 --> 00:43:25,445
Hey.
489
00:43:27,579 --> 00:43:28,779
He's a middle school student.
490
00:43:29,679 --> 00:43:31,712
What kind of wild situation is this?
491
00:43:39,545 --> 00:43:42,445
Come here. Come behind me.
492
00:43:47,745 --> 00:43:49,079
I got you.
493
00:43:49,079 --> 00:43:50,679
Where do you think you're going?
494
00:43:52,412 --> 00:43:56,812
Hey, are you trying to shoot laser to us?
495
00:43:56,812 --> 00:43:58,512
What're you going to do huh?
496
00:44:04,012 --> 00:44:05,812
He's in trouble now.
497
00:44:09,479 --> 00:44:11,312
Go easy on him.
498
00:44:11,312 --> 00:44:12,512
Go easy on him.
499
00:44:17,212 --> 00:44:18,379
Bear for a minute.
500
00:44:25,145 --> 00:44:27,712
What? You want to get beaten up instead?
501
00:44:27,712 --> 00:44:30,345
Are you his brother? Or a boss?
502
00:44:30,345 --> 00:44:33,645
Who are you, doing this shit in the middle of our issue?
503
00:44:33,645 --> 00:44:35,079
Daehan high school Yu Jun-su.
504
00:44:35,079 --> 00:44:36,079
Daehan high school?
505
00:44:38,112 --> 00:44:40,979
Okay let's at least exchange names. I'm...
506
00:44:40,979 --> 00:44:42,645
I don't want to know such a bastard like you.
507
00:44:42,645 --> 00:44:43,979
What? Bastard?
508
00:44:45,045 --> 00:44:46,345
Bastard?
509
00:44:46,345 --> 00:44:49,212
Why didn't you hit on her first?
510
00:44:49,212 --> 00:44:51,745
For buses and woman, you must get on when they're there.
511
00:44:51,745 --> 00:44:54,079
Why are you going nuts after they left?
512
00:44:55,479 --> 00:44:57,512
Are you some kind of romanticist?
513
00:44:57,512 --> 00:44:59,879
They go bad, if you try to save them.
514
00:44:59,879 --> 00:45:01,712
You son of a bitch. Are you done speaking?
515
00:45:01,712 --> 00:45:03,179
I'm saying it's your fault too.
516
00:45:04,612 --> 00:45:06,612
Stop picking on my brother.
517
00:45:09,645 --> 00:45:11,945
He's junior high. It's enough for him.
518
00:45:11,945 --> 00:45:13,112
Shut up.
519
00:45:16,379 --> 00:45:17,845
Jun-seong.
520
00:45:17,845 --> 00:45:20,312
Yes, I won't meet her again.
521
00:45:21,445 --> 00:45:22,945
I don't like that she's your girl.
522
00:45:24,345 --> 00:45:25,312
You got that?
523
00:45:27,445 --> 00:45:28,045
Hey.
524
00:45:29,012 --> 00:45:30,745
Hey, you okay?
525
00:45:33,712 --> 00:45:35,445
What? I'm not being cowardly.
526
00:45:35,445 --> 00:45:36,879
- Right? - Yeah.
527
00:45:36,879 --> 00:45:38,479
You call that first move.
528
00:45:40,045 --> 00:45:41,479
Why didn't you do that first move to So-ra?
529
00:45:43,512 --> 00:45:44,845
First move?
530
00:45:46,245 --> 00:45:48,679
You did that first move to her.
531
00:45:50,379 --> 00:45:52,379
What's up with you guys, looking around like that.
532
00:45:52,379 --> 00:45:54,345
- First move guys! - Okay.
533
00:46:00,145 --> 00:46:01,379
Jun-seong.
534
00:46:01,379 --> 00:46:03,779
What the... Hey, get him.
535
00:46:07,545 --> 00:46:10,045
Come on you guys.
536
00:46:10,045 --> 00:46:13,245
Come, come.
537
00:46:21,212 --> 00:46:22,412
Hey hey hey hey.
538
00:46:28,379 --> 00:46:30,112
You really want to do this?
539
00:46:30,112 --> 00:46:33,112
Shut up and and stop that bull shit.
540
00:46:33,112 --> 00:46:35,979
- Okay, let's do this. - Okay, dude.
541
00:46:35,979 --> 00:46:38,712
But give me your words. That you'll stop if I win.
542
00:46:38,712 --> 00:46:40,479
Call, for sure. If you lose...
543
00:47:09,279 --> 00:47:11,379
A man's word is as good as a bond.
544
00:47:11,379 --> 00:47:13,112
If you think this is unfair. Come back after the trial exam.
545
00:47:17,712 --> 00:47:18,645
Are you okay?
546
00:47:20,312 --> 00:47:22,045
Get out of the way.
547
00:47:23,712 --> 00:47:24,945
The rain stopped?
548
00:47:24,945 --> 00:47:27,345
Does that mean we won the game?
549
00:47:27,345 --> 00:47:29,479
The teacher should be quite mad. Let's run.
550
00:47:29,479 --> 00:47:30,645
Hey, hey.
551
00:47:30,645 --> 00:47:32,545
- Nosebleed, nosebleed. - Nosebleed?
552
00:47:35,379 --> 00:47:38,179
Catch him. Catch him quick.
553
00:47:49,679 --> 00:47:51,612
Hi uncle.
554
00:47:51,612 --> 00:47:54,412
Oh... Hello.
555
00:48:07,945 --> 00:48:09,512
- Let's go second round... - Hush.
556
00:48:27,079 --> 00:48:28,712
Answer me.
557
00:48:28,712 --> 00:48:31,112
The power is off...
558
00:48:32,779 --> 00:48:34,145
Oh god...
559
00:48:57,645 --> 00:48:59,845
Look at your voice. How can we win Portugal with that?
560
00:49:07,812 --> 00:49:09,779
- You going to Seoul? - Yes.
561
00:49:09,779 --> 00:49:11,312
Good luck in Seoul.
562
00:49:11,312 --> 00:49:12,779
Let's keep in touch.
563
00:49:12,779 --> 00:49:15,079
- Okay, I'll get going. - Take care.
564
00:49:17,245 --> 00:49:19,345
Sir, please take good care of the books.
565
00:49:19,345 --> 00:49:20,412
Oh, okay.
566
00:49:29,312 --> 00:49:33,479
R.I.P Jang Min-seob
567
00:49:44,745 --> 00:49:48,112
Dad, you know we're moving, right?
568
00:49:49,912 --> 00:49:53,979
Mom can't live here anymore because of you.
569
00:49:55,612 --> 00:49:58,112
I won't cry from tomorrow.
570
00:49:58,112 --> 00:50:00,079
And dad,
571
00:50:00,079 --> 00:50:03,145
I'm here to sing you a song that you like.
572
00:50:03,145 --> 00:50:06,112
It's circling around my mouth, and I wanted to sing.
573
00:50:13,012 --> 00:50:19,345
Long time, from a star,
574
00:50:22,345 --> 00:50:28,745
when I came out to the world.
575
00:50:31,945 --> 00:50:36,812
I've heard someone saying quietly,
576
00:50:39,045 --> 00:50:46,112
telling me to give out love.
577
00:50:53,479 --> 00:50:55,112
Busan to Seoul
578
00:52:05,079 --> 00:52:06,679
Honey, it's me.
579
00:52:06,679 --> 00:52:08,679
Dad, it's Guk.
580
00:52:48,879 --> 00:52:53,012
Get your admissions ready for the new school from tomorrow, okay?
581
00:52:53,012 --> 00:52:54,545
You think I'm a kid?
582
00:52:54,545 --> 00:52:56,412
Of course. You think you're an adult?
583
00:52:56,412 --> 00:52:58,879
My birthday passed by. I'm and adult now.
584
00:52:58,879 --> 00:53:01,779
Oh my, okay, okay. You're so big now.
585
00:53:03,012 --> 00:53:04,545
That's Daehan high school there.
586
00:53:04,545 --> 00:53:08,612
Sir, you can drop her there. And we can keep on going.
587
00:53:08,612 --> 00:53:09,379
Okay.
588
00:53:18,512 --> 00:53:21,845
You're all grown up now. Behave yourself to your teacher too.
589
00:53:21,845 --> 00:53:23,979
Okay, okay. Sir, please get going.
590
00:53:23,979 --> 00:53:26,379
Good luck. Go sis!
591
00:53:27,379 --> 00:53:27,979
Leave.
592
00:53:46,712 --> 00:53:47,545
Go!
593
00:53:53,312 --> 00:53:56,012
Daehan high school 3rd grade, Ju Da-hae Seoul math exam, gold prize
594
00:55:54,012 --> 00:55:55,445
12 years of promise
595
00:55:55,445 --> 00:55:58,512
She's transferred from Busan today.
596
00:55:58,512 --> 00:56:00,445
My name's Jang Guk.
597
00:56:02,345 --> 00:56:04,345
This is the famous Ju Da-hae.
598
00:56:04,345 --> 00:56:07,045
Are they dating in this holy campus?
599
00:56:08,679 --> 00:56:12,212
- This is a breach of contract. - Are you saying we should get out of here?
600
00:56:12,212 --> 00:56:13,779
I'm getting married.
601
00:56:13,779 --> 00:56:16,545
With the woman five years older than you? That stage actor?
602
00:56:16,545 --> 00:56:18,712
Is there something that you're not telling me?
603
00:56:18,712 --> 00:56:22,445
They say the guy who kicked Jun-seong's ass is trying to kill you.
604
00:56:24,412 --> 00:56:25,512
Hey, Yu Jun-su.
605
00:56:27,112 --> 00:56:29,045
Mom, isn't that girl Hamy?
606
00:56:31,312 --> 00:56:32,479
Hamy, is it you?
44066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.