All language subtitles for White Collar S06E06 Au Revoir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:03,369 - Previously on white collar... 2 00:00:03,371 --> 00:00:04,870 - Pink panthers, the most dangerous gang 3 00:00:04,872 --> 00:00:07,172 of thieves in the world. 4 00:00:07,174 --> 00:00:09,041 Let Neal infiltrate the gang. 5 00:00:09,043 --> 00:00:11,677 Keller is working as a c.I. For interpol. 6 00:00:11,679 --> 00:00:13,012 - The pink panthers for my freedom-- 7 00:00:13,014 --> 00:00:14,013 it has to be ironclad. 8 00:00:14,015 --> 00:00:15,381 - You deserve to. 9 00:00:15,383 --> 00:00:17,116 - They promised you freedom before. 10 00:00:17,118 --> 00:00:18,884 What makes you think this time they'll deliver? 11 00:00:18,886 --> 00:00:21,186 - Who says that's all I'm after? 12 00:00:21,188 --> 00:00:22,855 - Panthers are going after the fed. 13 00:00:22,857 --> 00:00:24,123 - How much cash are we talking? 14 00:00:24,125 --> 00:00:25,891 - $500 million. 15 00:00:25,893 --> 00:00:28,394 - All that cash, through tubes? 16 00:00:28,396 --> 00:00:29,962 - These tubes are linked to the airport. 17 00:00:29,964 --> 00:00:31,830 They carry the cash so we won't have to. 18 00:00:31,832 --> 00:00:33,365 We walk right out and straight to where 19 00:00:33,367 --> 00:00:35,734 the money is waiting for us--here. 20 00:00:35,736 --> 00:00:39,371 - This is all going down now. You said you had a bigger plan. 21 00:00:39,373 --> 00:00:41,206 Where the hell do I fit in? 22 00:00:41,208 --> 00:00:42,741 - Let me make this clear. 23 00:00:42,743 --> 00:00:45,010 I am not going to raise our child 24 00:00:45,012 --> 00:00:46,812 as a married single mother. 25 00:00:46,814 --> 00:00:49,348 And he's gonna be the first priority in this family. 26 00:00:49,350 --> 00:00:50,883 - We have a problem to solve. 27 00:00:50,885 --> 00:00:52,251 - Because now we're a man short. 28 00:00:52,253 --> 00:00:53,585 - I assume you have a solution. 29 00:00:53,587 --> 00:00:55,220 - I do. 30 00:01:01,028 --> 00:01:02,561 - Now, who the hell are you? 31 00:01:10,838 --> 00:01:14,907 - Woodford, we need another man. He's the best I know. 32 00:01:14,909 --> 00:01:16,875 - We can do the job without him. 33 00:01:16,877 --> 00:01:18,944 - No, we can't, okay? 34 00:01:18,946 --> 00:01:22,181 Trust me. Trust him. 35 00:01:22,183 --> 00:01:24,216 - Why should I? 36 00:01:24,218 --> 00:01:28,020 - Because I pulled the graff diamond heist in London in '07-- 37 00:01:28,022 --> 00:01:29,922 Sloane street. 38 00:01:29,924 --> 00:01:31,623 Modeled it after the same 39 00:01:31,625 --> 00:01:35,527 graff diamond heist you pulled in '03. 40 00:01:35,529 --> 00:01:37,429 - Either shoot him, or let's get on with our day. 41 00:01:41,702 --> 00:01:44,570 - The '07 job was some of the best work I've ever seen-- 42 00:01:44,572 --> 00:01:47,139 brilliantly planned. 43 00:01:47,141 --> 00:01:50,442 - You're making me blush. 44 00:01:50,444 --> 00:01:52,211 - Remind me. 45 00:01:52,213 --> 00:01:56,615 What was it you drove for the getaway? 46 00:01:56,617 --> 00:01:58,750 - A Bentley continental flying spur, 47 00:01:58,752 --> 00:02:00,619 but that's a trick question. 48 00:02:00,621 --> 00:02:03,822 I wasn't driving. We had a chauffeur. 49 00:02:17,138 --> 00:02:18,937 - Nice work, Mr. dunbar. 50 00:02:18,939 --> 00:02:20,839 - Learned from the best. 51 00:02:27,481 --> 00:02:29,148 - The suit? 52 00:02:29,150 --> 00:02:31,316 I can't believe you gave my spot in the panthers 53 00:02:31,318 --> 00:02:32,751 to the suit! 54 00:02:32,753 --> 00:02:35,187 - Calm down, moz. - I am calm. 55 00:02:35,189 --> 00:02:39,191 - No, you're not. That's a zinfandel. 56 00:02:39,193 --> 00:02:42,961 - Well, I am drinking the '93 cab franc. 57 00:02:42,963 --> 00:02:44,963 don't try to stop me. 58 00:02:44,965 --> 00:02:47,166 - Hey, Caffrey... 59 00:02:47,168 --> 00:02:48,967 You sure we want cue ball on this? 60 00:02:48,969 --> 00:02:50,335 - Neal, please explain to me what's going on, 61 00:02:50,337 --> 00:02:51,637 before I have an aneurysm. 62 00:02:51,639 --> 00:02:53,205 - Sit down. I'll explain. 63 00:02:53,207 --> 00:02:55,941 - Said brutus to Caesar. No, I'll stand. 64 00:02:55,943 --> 00:02:57,609 - How do I know this little weasel's 65 00:02:57,611 --> 00:02:59,778 not gonna steal my cash and run? 66 00:02:59,780 --> 00:03:01,313 - What cash? 67 00:03:01,315 --> 00:03:03,682 - Steal $30 million from the pink panthers 68 00:03:03,684 --> 00:03:06,952 with no one the wiser. 69 00:03:06,954 --> 00:03:08,854 - If you shut that hole in your face for two seconds, 70 00:03:08,856 --> 00:03:10,556 you might learn something. Come on. 71 00:03:10,558 --> 00:03:13,926 - Kept you on the outside for a reason, moz. 72 00:03:15,796 --> 00:03:17,896 That's exactly where I need you. 73 00:03:17,898 --> 00:03:20,566 - I'm the outside man. - There you go. 74 00:03:20,568 --> 00:03:23,635 - [Gasps] The panthers will never see it coming. 75 00:03:23,637 --> 00:03:25,003 - The FBI won't be looking for you. 76 00:03:25,005 --> 00:03:26,305 And even if they were, 77 00:03:26,307 --> 00:03:28,407 you'll be somewhere else entirely. 78 00:03:28,409 --> 00:03:29,741 - Tapping into the pneumatic tubes 79 00:03:29,743 --> 00:03:31,076 from a separate location. 80 00:03:31,078 --> 00:03:35,514 - Siphoning $30 million in cash. 81 00:03:35,516 --> 00:03:38,217 - Okay, I'll need to find the best collection point, 82 00:03:38,219 --> 00:03:41,720 somewhere en route from jfk to the old post office. 83 00:03:41,722 --> 00:03:44,389 - He's adorable. 84 00:03:44,391 --> 00:03:46,158 - Wait, wait. 85 00:03:46,160 --> 00:03:47,926 Didn't you say if you screw over the panthers, 86 00:03:47,928 --> 00:03:51,230 they go after everyone you care about? 87 00:03:51,232 --> 00:03:53,765 - The panthers won't know it was us. 88 00:03:53,767 --> 00:03:55,567 - See you bright and breezy, Caffrey. 89 00:03:59,173 --> 00:04:01,106 - You're worried. 90 00:04:01,108 --> 00:04:05,177 - And what are you gonna do when Keller double-crosses us? 91 00:04:05,179 --> 00:04:07,479 - I'll be ready. 92 00:04:35,776 --> 00:04:38,744 [Rock music] 93 00:04:38,746 --> 00:04:46,785 ¶ ¶ 94 00:04:52,226 --> 00:04:55,160 [big band music] 95 00:04:55,162 --> 00:05:00,332 ¶ ¶ 96 00:05:00,334 --> 00:05:02,067 - oh, it's a party! - Aha! 97 00:05:02,069 --> 00:05:03,568 - Oh, you got it! 98 00:05:03,570 --> 00:05:06,405 - As requested. - My goodness. 99 00:05:06,407 --> 00:05:09,508 - June, you look lovely... - Oh! 100 00:05:09,510 --> 00:05:11,610 - As always. - Thank you! 101 00:05:11,612 --> 00:05:13,245 Look at you! 102 00:05:13,247 --> 00:05:14,980 You know this was Byron's favorite outfit. 103 00:05:14,982 --> 00:05:16,515 - Was it? - Yes, indeed. 104 00:05:16,517 --> 00:05:20,185 - Oh. - It's simple. It's elegant. 105 00:05:20,187 --> 00:05:22,421 - I will drink to that. 106 00:05:22,423 --> 00:05:25,090 To, uh, elegant simplicity. 107 00:05:25,092 --> 00:05:26,491 - Yes, indeed. 108 00:05:26,493 --> 00:05:28,660 Do you remember our meeting 109 00:05:28,662 --> 00:05:30,128 in that silly little thrift shop? 110 00:05:30,130 --> 00:05:31,830 - [Chuckles] 111 00:05:31,832 --> 00:05:35,200 - That was the beginning of everything new for me. 112 00:05:35,202 --> 00:05:36,835 And I thank you for that. 113 00:05:36,837 --> 00:05:38,870 - You have been my saving grace. 114 00:05:38,872 --> 00:05:42,507 You really have. Thank you... 115 00:05:42,509 --> 00:05:43,809 For everything. 116 00:05:43,811 --> 00:05:45,644 - [Smooches] 117 00:05:45,646 --> 00:05:47,112 - I'll drink to that. To, uh, special things... 118 00:05:47,114 --> 00:05:49,614 - Okay. - And saving graces. 119 00:05:49,616 --> 00:05:51,016 - Is there anything you don't drink to? 120 00:05:51,018 --> 00:05:53,452 - Mm... - No. 121 00:05:53,454 --> 00:05:55,520 - To, uh, what I may have missed. 122 00:05:55,522 --> 00:05:56,855 - There we go. 123 00:05:56,857 --> 00:05:59,024 - So same time next week? - Yeah. 124 00:05:59,026 --> 00:06:00,726 I'll, uh, bring the vermouth. 125 00:06:00,728 --> 00:06:02,060 - You bet your bippy you'll bring the vermouth. 126 00:06:02,062 --> 00:06:03,362 - Consider that bippy brought. 127 00:06:03,364 --> 00:06:06,698 - Yes. [All laugh] 128 00:06:06,700 --> 00:06:08,734 - I hope you have a good time with your nephew tonight. 129 00:06:08,736 --> 00:06:11,002 - Oh, thank you. He's an exceptional young man. 130 00:06:11,004 --> 00:06:14,239 - I'll see you tomorrow morning. - Yes, you will. 131 00:06:14,241 --> 00:06:16,007 - I love you. - I love you back. 132 00:06:16,009 --> 00:06:18,210 [Laughs] 133 00:06:18,212 --> 00:06:21,646 Bye. - Bye. 134 00:06:27,654 --> 00:06:29,688 Speaking of first meetings, 135 00:06:29,690 --> 00:06:32,657 I came across something the other day. 136 00:06:35,329 --> 00:06:37,496 - [Gasps] 137 00:06:37,498 --> 00:06:39,064 The lady. 138 00:06:39,066 --> 00:06:40,732 - From our first meeting playing three-card monte 139 00:06:40,734 --> 00:06:41,933 in Madison square park. 140 00:06:41,935 --> 00:06:43,535 Still has the Ridge. 141 00:06:43,537 --> 00:06:45,737 - You took me for five large. 142 00:06:45,739 --> 00:06:48,039 That's when I knew you were the best. 143 00:06:48,041 --> 00:06:49,875 And I followed you home. 144 00:06:49,877 --> 00:06:51,543 - And I haven't had a decent wine collection since. 145 00:06:51,545 --> 00:06:53,678 - Mm. 146 00:06:53,680 --> 00:06:56,615 We used to do all this for the thrill. 147 00:06:56,617 --> 00:06:58,417 The stakes never mattered. 148 00:06:58,419 --> 00:07:01,253 - And now we're hitting jfk for $500 million. 149 00:07:01,255 --> 00:07:03,588 - We have flown too high. 150 00:07:03,590 --> 00:07:04,623 - One more flight. 151 00:07:04,625 --> 00:07:06,558 - [Scoffs] Said icarus. 152 00:07:06,560 --> 00:07:09,694 - Look, after this, we go back to the basics. 153 00:07:09,696 --> 00:07:13,265 - I like that. 154 00:07:13,267 --> 00:07:15,467 - Keep an eye on the lady for me. 155 00:07:15,469 --> 00:07:17,569 - What? 156 00:07:17,571 --> 00:07:19,604 [Door closes] 157 00:07:19,606 --> 00:07:22,674 [Chuckles] Back to basics. 158 00:07:32,286 --> 00:07:35,987 - So what's this announcement Peter tells me about? 159 00:07:35,989 --> 00:07:38,623 - We know the sex of the baby. 160 00:07:38,625 --> 00:07:40,358 - Well? 161 00:07:43,163 --> 00:07:44,763 Blue cake. You're having a boy. 162 00:07:44,765 --> 00:07:45,997 - Yep. 163 00:07:45,999 --> 00:07:49,167 - Yes! Oh, congratulations. 164 00:07:49,169 --> 00:07:50,335 - Thank you. - Thank you. 165 00:07:50,337 --> 00:07:52,671 - A boy! - Yeah. 166 00:07:52,673 --> 00:07:53,939 - Oh, my gosh. You're in so much trouble. 167 00:07:53,941 --> 00:07:55,574 - Oh, I know, I know. 168 00:07:55,576 --> 00:07:57,509 - I'm in trouble. - She's in trouble. 169 00:07:57,511 --> 00:07:58,910 - All right, I have to admit something. 170 00:08:02,516 --> 00:08:03,949 - Whoa! - How did you know? 171 00:08:03,951 --> 00:08:05,817 - I read Peter's body language 172 00:08:05,819 --> 00:08:08,587 when you told me you guys had an announcement. 173 00:08:08,589 --> 00:08:10,956 His voice got deeper. His shoulders straightened. 174 00:08:10,958 --> 00:08:12,924 He took a masculine stance. 175 00:08:12,926 --> 00:08:16,094 - Well, I got to tell you, that is very impressive. 176 00:08:16,096 --> 00:08:17,496 Oh. 177 00:08:17,498 --> 00:08:19,831 - I have no idea how that got in there. 178 00:08:19,833 --> 00:08:21,199 - I know all your tricks. 179 00:08:21,201 --> 00:08:23,702 - Oh, not all of them. - [Chuckles] 180 00:08:23,704 --> 00:08:25,337 - Coffee? - Yeah, sounds good. 181 00:08:25,339 --> 00:08:26,938 - Okay. 182 00:08:26,940 --> 00:08:28,540 Can I talk to you for a second? 183 00:08:28,542 --> 00:08:30,442 - Of course, yeah. 184 00:08:30,444 --> 00:08:32,644 - [Clears throat] 185 00:08:32,646 --> 00:08:33,645 - Uh-oh. 186 00:08:33,647 --> 00:08:36,181 - Hmm. 187 00:08:36,183 --> 00:08:38,149 You know, things are different now. 188 00:08:38,151 --> 00:08:43,722 I'm pregnant, and it's not gonna work without Peter. 189 00:08:43,724 --> 00:08:47,459 I know this gang is dangerous, and I'm scared. 190 00:08:47,461 --> 00:08:49,995 But I trust Peter, and I trust you... 191 00:08:49,997 --> 00:08:52,697 To a point. 192 00:08:52,699 --> 00:08:56,334 And I'm asking you-- actually, no, I'm telling you 193 00:08:56,336 --> 00:09:00,138 that I need you to make sure he's safe. 194 00:09:00,140 --> 00:09:02,173 - I swear to you 195 00:09:02,175 --> 00:09:05,710 that I will stop at nothing to keep him safe. 196 00:09:05,712 --> 00:09:08,980 Peter, you, your son... 197 00:09:10,817 --> 00:09:12,350 You're my family. 198 00:09:12,352 --> 00:09:16,521 [Peter groans] 199 00:09:16,523 --> 00:09:19,524 - Here we go. 200 00:09:19,526 --> 00:09:20,725 There you are, sir. 201 00:09:20,727 --> 00:09:22,060 - Decaf? - Right. 202 00:09:22,062 --> 00:09:23,662 - Thank you. - Peter, I am impressed. 203 00:09:23,664 --> 00:09:25,764 I thought you only drank FBI drip. 204 00:09:25,766 --> 00:09:27,899 - Well, a friend of mine introduced me 205 00:09:27,901 --> 00:09:30,368 to Italian roast a few years ago. 206 00:09:30,370 --> 00:09:31,403 - Sounds like a smart guy. 207 00:09:31,405 --> 00:09:32,571 - Eh... - [Groans] 208 00:09:32,573 --> 00:09:33,538 - Jury's out on that one. 209 00:09:33,540 --> 00:09:35,340 - [Laughs] 210 00:09:35,342 --> 00:09:37,208 - [Sighs] 211 00:09:37,210 --> 00:09:39,945 To, uh... 212 00:09:39,947 --> 00:09:41,513 Cappuccinos in the clouds. 213 00:09:41,515 --> 00:09:42,480 - Ha ha! 214 00:09:46,520 --> 00:09:48,019 - Braxnet's finest, 215 00:09:48,021 --> 00:09:50,088 a self-contained security lockbox-- 216 00:09:50,090 --> 00:09:52,624 as I like to call her, "big Bertha." 217 00:09:52,626 --> 00:09:54,726 - We set off the alarms, 218 00:09:54,728 --> 00:09:56,528 then we activate this jamming device. 219 00:09:56,530 --> 00:09:59,431 - While the backup system reroutes the alarm transmission. 220 00:09:59,433 --> 00:10:02,300 - We can buy more time. - Precisely. 221 00:10:02,302 --> 00:10:05,170 The jammer will afford us a total of 11 minutes. 222 00:10:07,808 --> 00:10:09,741 - We'll move the money in these. 223 00:10:09,743 --> 00:10:11,309 Each holds up to $4 million in Franklins 224 00:10:11,311 --> 00:10:13,812 or $800,000 in Jacksons. 225 00:10:13,814 --> 00:10:16,114 - That's moving roughly a million a second. 226 00:10:16,116 --> 00:10:17,983 - That's the plan. 227 00:10:17,985 --> 00:10:20,218 - We have to work in radio silence. 228 00:10:20,220 --> 00:10:23,555 I will keep a one-way radio to use in dire situations. 229 00:10:23,557 --> 00:10:26,057 And you will find a way to get our tools 230 00:10:26,059 --> 00:10:29,894 into jfk tomorrow. 231 00:10:29,896 --> 00:10:32,163 Looks like we're in business, boys. 232 00:10:40,774 --> 00:10:43,775 [Big band music] 233 00:10:43,777 --> 00:10:51,750 ¶ ¶ 234 00:11:30,991 --> 00:11:34,626 - are you one of them mole people? 235 00:11:34,628 --> 00:11:37,028 - I'm their leader. 236 00:11:38,899 --> 00:11:40,799 - Told ya. 237 00:11:40,801 --> 00:11:43,234 You said Elton John. 238 00:11:52,746 --> 00:11:56,648 - Collecting repatriated bodies--it's clever. 239 00:11:56,650 --> 00:11:59,517 I'm starting to see a little bit of Caffrey in you, Burke. 240 00:11:59,519 --> 00:12:02,487 [Big band music] 241 00:12:02,489 --> 00:12:10,462 ¶ ¶ 242 00:12:14,334 --> 00:12:15,600 - excuse me, miss! 243 00:12:18,505 --> 00:12:19,771 [Woman laughs] 244 00:12:19,773 --> 00:12:21,339 You drop something? 245 00:12:21,341 --> 00:12:24,876 - Oh, my gosh. I'm so embarrassed. 246 00:12:24,878 --> 00:12:28,413 - Oh, don't be. It's our little secret. 247 00:12:28,415 --> 00:12:30,248 - Thank you. - Sure. 248 00:12:30,250 --> 00:12:32,050 - This wasn't cheap. 249 00:12:32,052 --> 00:12:34,886 - Amazing what they charge for so little material. 250 00:12:34,888 --> 00:12:36,187 - [Giggles] 251 00:12:36,189 --> 00:12:37,388 - You break a zipper there? 252 00:12:37,390 --> 00:12:41,226 - Um... 253 00:12:41,228 --> 00:12:43,461 [Beep] 254 00:12:43,463 --> 00:12:45,864 - It seems okay. - Yeah? 255 00:12:45,866 --> 00:12:47,732 You didn't drop anything else scandalous, did you? 256 00:12:47,734 --> 00:12:51,469 [Both chuckle] 257 00:12:51,471 --> 00:12:53,705 - No, I'm good. - All right. 258 00:12:53,707 --> 00:12:56,541 Enjoy your destination. Have a good time. 259 00:13:07,454 --> 00:13:08,720 - Hold it right there. 260 00:13:11,591 --> 00:13:14,225 - How you doing? We're with midwood mortuary. 261 00:13:14,227 --> 00:13:17,395 Here to pick up two bodies from Thailand. 262 00:13:17,397 --> 00:13:19,297 - I wasn't expecting bodies today. 263 00:13:19,299 --> 00:13:23,668 - You know what they say-- death doesn't have a schedule. 264 00:13:23,670 --> 00:13:25,637 - Open up the back, please. 265 00:13:25,639 --> 00:13:27,906 - Sure. It's open. 266 00:13:49,496 --> 00:13:52,664 - Hey! Let 'em in. 267 00:13:56,303 --> 00:13:58,002 - Who the hell are you? 268 00:13:58,004 --> 00:13:59,838 - I'm from gate 30 over in commercial flights. 269 00:13:59,840 --> 00:14:01,339 - So you know these guys? 270 00:14:01,341 --> 00:14:03,208 - Yeah, it's, uh, midwood mortuary? 271 00:14:03,210 --> 00:14:06,277 - Yep. - Yeah, that's them. 272 00:14:11,451 --> 00:14:14,285 - Come on. - Yeah, yeah, relax, relax. 273 00:14:14,287 --> 00:14:15,854 - Some of us are working here. - Let 'em in. Let 'em in. 274 00:14:15,856 --> 00:14:17,956 - Okay, let's go. 275 00:14:40,247 --> 00:14:42,347 - Big Bertha, huh? 276 00:14:42,349 --> 00:14:44,349 - She's beautiful. 277 00:14:44,351 --> 00:14:46,484 - Let's get to work. 278 00:15:07,340 --> 00:15:09,874 - 32 psi. We're good to go. 279 00:15:09,876 --> 00:15:11,843 - Let's do it. 280 00:15:20,553 --> 00:15:23,521 [Air whooshing] 281 00:15:23,523 --> 00:15:25,356 - All right, give me that hundred. 282 00:15:35,769 --> 00:15:37,969 [Air whooshing] 283 00:15:41,574 --> 00:15:45,443 [All chuckle] 284 00:15:45,445 --> 00:15:46,544 - All right. 285 00:15:53,053 --> 00:15:54,285 - All right, remember, we have three minutes 286 00:15:54,287 --> 00:15:55,620 to break into the safe. 287 00:15:55,622 --> 00:15:56,988 After that, we lose one million 288 00:15:56,990 --> 00:15:58,256 for every second we're not moving money. 289 00:15:58,258 --> 00:16:00,058 You ready? 290 00:16:03,430 --> 00:16:05,363 - We're all set. 291 00:16:09,336 --> 00:16:10,935 - Peter's watch is on. They're starting. 292 00:16:10,937 --> 00:16:12,303 - All units get ready. 293 00:16:16,109 --> 00:16:19,544 [Drills whirring] 294 00:16:40,133 --> 00:16:42,367 - don't touch the needle valve. It locks the tumblers. 295 00:16:42,369 --> 00:16:44,068 - I know what I'm doing, Caffrey. 296 00:16:48,341 --> 00:16:49,874 - There they are. - Yep. 297 00:16:59,886 --> 00:17:01,786 You got it? - Yep. 298 00:17:06,893 --> 00:17:09,394 - Feeling bad feels pretty good, don't it, Peter? 299 00:17:14,667 --> 00:17:16,234 - There we go. 300 00:17:16,236 --> 00:17:18,069 R.B.G.-- Cut them in that order. 301 00:17:18,071 --> 00:17:20,004 - Ready... And... 302 00:17:20,006 --> 00:17:21,039 Cut. 303 00:17:46,566 --> 00:17:47,999 [Lock clicks] - Drop. 304 00:17:48,001 --> 00:17:49,801 - 12. 305 00:17:51,871 --> 00:17:53,905 - Keep going, keep going. 306 00:17:53,907 --> 00:17:55,339 [Lock clicks] Drop. 307 00:17:55,341 --> 00:17:57,608 - 40. 308 00:17:57,610 --> 00:17:59,177 [Lock clicks] - Drop. 309 00:17:59,179 --> 00:18:00,445 - 17. 310 00:18:03,750 --> 00:18:05,783 [Lock clicks] - Drop. 311 00:18:05,785 --> 00:18:08,186 - 33. 312 00:18:10,790 --> 00:18:12,056 [Lock clicks] - Drop. 313 00:18:12,058 --> 00:18:14,759 - 5. [Lock clicks] 314 00:18:14,761 --> 00:18:15,860 We did it? 315 00:18:15,862 --> 00:18:17,528 - We did it. 316 00:18:17,530 --> 00:18:20,331 - [Laughs] 317 00:18:21,968 --> 00:18:23,401 - He said drop, you moron, huh? 318 00:18:23,403 --> 00:18:24,936 - [Coughs] 319 00:18:24,938 --> 00:18:27,205 - I should open up your ears. 320 00:18:27,207 --> 00:18:28,539 [Jammer beeps] 321 00:18:28,541 --> 00:18:30,108 - Keller! 322 00:18:30,110 --> 00:18:33,044 - You're lucky he said no guns. 323 00:18:33,046 --> 00:18:34,545 - We got this. 324 00:18:42,122 --> 00:18:44,922 [Lock clicks] Drop. 325 00:18:44,924 --> 00:18:47,825 [Romantic French music] 326 00:18:47,827 --> 00:18:55,833 ¶ ¶ 327 00:19:05,945 --> 00:19:08,012 [lock clicks] Drop. 328 00:19:08,014 --> 00:19:09,580 - 7. 329 00:19:09,582 --> 00:19:11,549 - [Chuckles] 330 00:19:26,633 --> 00:19:28,166 - [Chuckles] 331 00:19:28,168 --> 00:19:29,700 - Bertha has a very big heart. 332 00:19:29,702 --> 00:19:31,636 All right, we got six minutes. Come on. 333 00:19:31,638 --> 00:19:35,439 - Whoo! - Let's go, guys, line it up! 334 00:19:35,441 --> 00:19:38,809 - Watch out. 335 00:19:38,811 --> 00:19:40,611 - Heads up. 336 00:19:40,613 --> 00:19:44,949 Here we go. 337 00:19:44,951 --> 00:19:45,950 Next one. 338 00:19:45,952 --> 00:19:47,018 Let's go. 339 00:20:06,539 --> 00:20:09,507 - Hey, dad, do you believe, 340 00:20:09,509 --> 00:20:13,311 as your king believes, I am one of their gods? 341 00:20:13,313 --> 00:20:14,912 [High-pitched voice] No, my lord. 342 00:20:14,914 --> 00:20:17,248 Our gods are always angry 343 00:20:17,250 --> 00:20:19,016 and giving orders. 344 00:20:19,018 --> 00:20:21,986 You smile. 345 00:20:21,988 --> 00:20:24,555 [Air whooshing] 346 00:20:24,557 --> 00:20:25,489 [Normal voice] Yes! 347 00:20:28,094 --> 00:20:30,027 [Clank, air whooshing erratically] 348 00:20:30,029 --> 00:20:31,796 - There's something wrong. 349 00:20:36,502 --> 00:20:37,468 - It's stuck. 350 00:20:47,680 --> 00:20:50,114 - Well, increase the suction! - It's at full capacity. 351 00:20:50,116 --> 00:20:51,749 There's something's wrong on the other end. 352 00:20:51,751 --> 00:20:53,918 [Walkie-talkie beeps] 353 00:20:53,920 --> 00:20:55,219 - Are you a moron? 354 00:20:55,221 --> 00:20:57,054 [Jammer beeps] 355 00:20:57,056 --> 00:20:58,256 - We lost the jammer. 356 00:20:58,258 --> 00:21:00,291 - Speed it up. Come on. 357 00:21:00,293 --> 00:21:01,993 - Let's go, let's go. 358 00:21:08,635 --> 00:21:10,268 - It's working! - Go! 359 00:21:10,270 --> 00:21:13,204 [Air whooshing normally] 360 00:21:16,909 --> 00:21:19,844 [Siren wailing] 361 00:21:23,750 --> 00:21:26,684 - Done! Let's go. 362 00:21:29,922 --> 00:21:32,623 [Sirens continue wailing] 363 00:21:46,839 --> 00:21:48,339 - All right, let's go get them. Call it. 364 00:21:48,341 --> 00:21:51,042 - All units, move in. Move in! 365 00:21:53,980 --> 00:21:55,279 - What did the jam cost us? 366 00:21:55,281 --> 00:21:58,015 - About $30 million. 367 00:22:06,826 --> 00:22:08,726 - Good job, guys. 368 00:22:19,706 --> 00:22:22,239 - FBI! don't move! Hands in the air! 369 00:22:28,348 --> 00:22:31,682 - Woodford, do not pick up that gun! 370 00:22:31,684 --> 00:22:34,051 - Listen to her, woodford. 371 00:22:54,474 --> 00:22:56,841 - I thought I told you not to make it too tight. 372 00:22:56,843 --> 00:23:00,678 - Ah, I got caught up in the moment. 373 00:23:00,680 --> 00:23:02,747 - You should think twice before you join a gang next time. 374 00:23:02,749 --> 00:23:04,849 - You sound like my wife. Did you call El? 375 00:23:04,851 --> 00:23:06,050 - I told her it's all over. - Thanks. 376 00:23:14,560 --> 00:23:16,527 - [Sighs] 377 00:23:16,529 --> 00:23:18,896 - Here, get mine off. 378 00:23:18,898 --> 00:23:20,197 - No, I think I'll wait. 379 00:23:20,199 --> 00:23:21,832 - Neal, get mine off. 380 00:23:21,834 --> 00:23:24,835 - If I let you go, you promise to let me go? 381 00:23:24,837 --> 00:23:27,104 - Better than a promise-- you got a contract. 382 00:23:30,777 --> 00:23:33,544 - Okay, here we go again. 383 00:23:33,546 --> 00:23:37,181 Take it easy, sweetheart. I'm sensitive. 384 00:23:37,183 --> 00:23:39,283 - Coast clear, boss. We need you outside. 385 00:23:39,285 --> 00:23:40,851 - All right. You two stay put. 386 00:23:45,558 --> 00:23:47,792 - We did it. 387 00:23:47,794 --> 00:23:50,194 You and me, Caffrey, we did it. 388 00:23:50,196 --> 00:23:51,896 - Now we sit tight and let them process us, 389 00:23:51,898 --> 00:23:54,865 collect our money, then I never have to see you again. 390 00:23:54,867 --> 00:23:57,368 - [Chuckles] Yeah, that's fine by me. 391 00:24:00,973 --> 00:24:03,774 My plans are changing, anyway. 392 00:24:03,776 --> 00:24:06,410 I'm gonna have to look elsewhere for my freedom--you should too, 393 00:24:06,412 --> 00:24:08,546 'cause eventually Burke will figure out that I killed Luke, 394 00:24:08,548 --> 00:24:10,714 so he's never going to let me go. 395 00:24:10,716 --> 00:24:12,249 How many times has he offered you freedom? 396 00:24:12,251 --> 00:24:15,085 Be honest. 397 00:24:15,087 --> 00:24:17,822 - This time's different. 398 00:24:17,824 --> 00:24:19,924 - See, that's your problem. 399 00:24:19,926 --> 00:24:21,325 You look at him like he's a friend. 400 00:24:21,327 --> 00:24:22,960 He looks at you like a prized possession, 401 00:24:22,962 --> 00:24:25,796 a case closer. 402 00:24:25,798 --> 00:24:28,299 - That's why you got no one. 403 00:24:28,301 --> 00:24:31,101 - That may be, but you mark my words. 404 00:24:31,103 --> 00:24:33,337 Burke and the feds-- they'll find a way 405 00:24:33,339 --> 00:24:36,207 to keep you on your leash a little longer. 406 00:24:46,819 --> 00:24:49,687 - Where'd he go? - I-- 407 00:24:49,689 --> 00:24:52,289 - I can't believe he'd do this. 408 00:24:52,291 --> 00:24:54,458 - Guess whose anklet just started transmitting. 409 00:24:54,460 --> 00:24:56,861 - Where? - Wall street. 410 00:24:56,863 --> 00:24:59,697 - Go. We'll wrap it up. 411 00:25:20,353 --> 00:25:21,952 - Why are you here so soon? 412 00:25:21,954 --> 00:25:24,622 - Making sure you don't rob me. 413 00:25:24,624 --> 00:25:27,191 - Uh, ignoring that, are those new suits? 414 00:25:27,193 --> 00:25:28,659 - We're underneath wall street, moz. 415 00:25:28,661 --> 00:25:30,628 We had to blend in. 416 00:25:30,630 --> 00:25:32,897 - So you've already been booked and processed by the FBI? 417 00:25:32,899 --> 00:25:36,333 - Keller wouldn't do it. I didn't have a choice. 418 00:25:36,335 --> 00:25:38,702 - I won't trust Burke with my freedom. 419 00:25:38,704 --> 00:25:40,738 - I'd say these bags will buy you a lot more 420 00:25:40,740 --> 00:25:42,973 than your freedom. 421 00:25:42,975 --> 00:25:45,676 That's $10 million. Take it and go. 422 00:25:45,678 --> 00:25:47,811 - Freedom isn't freedom if you have to duck every cop 423 00:25:47,813 --> 00:25:50,047 on the street, Neal, 424 00:25:50,049 --> 00:25:53,183 if you can't buy a beer without thinking the bartender made you, 425 00:25:53,185 --> 00:25:56,153 and always on the move, always on a hustle. 426 00:25:56,155 --> 00:25:58,389 - I thought you preferred that lifestyle. 427 00:25:58,391 --> 00:26:01,425 - I do, but it ain't cheap. 428 00:26:01,427 --> 00:26:04,828 That's why I'm gonna take all the money. 429 00:26:04,830 --> 00:26:06,697 - I-I told you we couldn't trust him. 430 00:26:06,699 --> 00:26:08,165 - We had a deal, Keller. 431 00:26:08,167 --> 00:26:10,234 - Yeah, you're right. We did. 432 00:26:10,236 --> 00:26:11,635 My knife begs to differ. 433 00:26:14,206 --> 00:26:15,973 - So does my gun. 434 00:26:18,544 --> 00:26:20,344 - You got over your fear pretty quickly. 435 00:26:20,346 --> 00:26:21,845 - It's a means to an end. Drop the knife. 436 00:26:21,847 --> 00:26:23,981 Kick it to him. 437 00:26:26,452 --> 00:26:29,553 - Moz, take what you can and go, all right? I'll follow. 438 00:26:29,555 --> 00:26:31,622 - You want me to move these bags on my own without being noticed? 439 00:26:31,624 --> 00:26:34,525 - You'll figure it out. Go. 440 00:26:40,566 --> 00:26:42,499 - don't go too far, moz. 441 00:26:47,039 --> 00:26:50,207 Just you and me, huh? So what are you gonna do? 442 00:26:50,209 --> 00:26:53,077 - Something that should have been done years ago. 443 00:26:53,079 --> 00:26:55,512 - We got a lot of history, you and me, Neal. 444 00:26:57,717 --> 00:27:00,050 I guess time flies when you're having fun, huh? 445 00:27:00,052 --> 00:27:04,722 - You think it was fun for me with you back out, 446 00:27:04,724 --> 00:27:06,657 waiting to see what kind of pain you'd bring to me 447 00:27:06,659 --> 00:27:08,225 or the people I care about? 448 00:27:08,227 --> 00:27:10,060 - You shouldn't worry about me anymore. 449 00:27:10,062 --> 00:27:11,729 The panthers have got it covered. 450 00:27:11,731 --> 00:27:14,431 And they'll find out that you set 'em up, 451 00:27:14,433 --> 00:27:17,101 'cause in the deepest, darkest prisons, Neal, 452 00:27:17,103 --> 00:27:19,069 word travels fast. 453 00:27:19,071 --> 00:27:22,439 - Well, at least that word won't come from your mouth. 454 00:27:22,441 --> 00:27:23,574 - You don't got it in you. 455 00:27:23,576 --> 00:27:26,043 [Gun cocks] 456 00:27:37,256 --> 00:27:38,789 Been a long road for us, huh? 457 00:27:38,791 --> 00:27:41,825 - This is where it ends. 458 00:27:41,827 --> 00:27:43,494 - You really still think we're that different? 459 00:27:43,496 --> 00:27:45,362 - I do. I know we are. 460 00:27:45,364 --> 00:27:46,964 - Look around you, buddy. 461 00:27:46,966 --> 00:27:49,133 I mean, here we are-- 462 00:27:49,135 --> 00:27:52,936 filthy basement, lying to everyone we know, 463 00:27:52,938 --> 00:27:56,440 sitting on millions of dollars in stolen cash. 464 00:27:56,442 --> 00:27:57,841 Face it, pal-- you and me, 465 00:27:57,843 --> 00:28:00,711 we're the same, always have been. 466 00:28:00,713 --> 00:28:05,482 Two bad guys who destroy all the good around us. 467 00:28:05,484 --> 00:28:07,618 - That's not me. 468 00:28:07,620 --> 00:28:10,888 - Maybe we should ask Kate. 469 00:28:10,890 --> 00:28:14,158 We all know what happened to her. 470 00:28:14,160 --> 00:28:15,893 Poor kid. 471 00:28:15,895 --> 00:28:19,296 She was dead the moment she laid eyes on you. 472 00:28:21,200 --> 00:28:22,299 [Gunshot] 473 00:28:22,301 --> 00:28:24,068 [Gunshot echoes] 474 00:28:29,709 --> 00:28:31,909 - [Gasping] 475 00:28:49,829 --> 00:28:53,764 - It looks like you were right. 476 00:28:53,766 --> 00:28:57,701 Maybe this is the end for us. 477 00:28:57,703 --> 00:29:00,404 - [Breathing heavily] 478 00:29:00,406 --> 00:29:02,740 - Hate to say it, Neal, 479 00:29:02,742 --> 00:29:05,209 but it's time to go gently into that good night, old friend. 480 00:29:05,211 --> 00:29:07,845 - [Chuckles] 481 00:29:07,847 --> 00:29:09,913 - What's funny? 482 00:29:18,758 --> 00:29:22,059 You son of a bitch. 483 00:29:22,061 --> 00:29:25,462 - That's the one good thing about you, Keller. 484 00:29:25,464 --> 00:29:27,464 You're so damn predictable. 485 00:29:39,278 --> 00:29:41,645 - Keller! 486 00:29:41,647 --> 00:29:43,180 - Get out of my way! Get out of the way! 487 00:29:50,489 --> 00:29:51,889 - Hey. - Keller! 488 00:29:51,891 --> 00:29:54,224 - Come here. Come here. Relax. Relax. 489 00:29:54,226 --> 00:29:56,059 - No, no, no! - Relax. Relax. 490 00:29:56,061 --> 00:29:57,961 don't come any closer, Burke. don't do it. 491 00:29:57,963 --> 00:29:59,596 - You let her go, Keller! 492 00:29:59,598 --> 00:30:01,398 - I'm tired of taking orders from you, 493 00:30:01,400 --> 00:30:03,834 so right now we're gonna do this my way. 494 00:30:03,836 --> 00:30:06,737 So do as I say, and she lives. 495 00:30:06,739 --> 00:30:09,940 We all do... 496 00:30:09,942 --> 00:30:12,810 Except for Caffrey. 497 00:30:12,812 --> 00:30:15,746 It might be too late for him. 498 00:30:15,748 --> 00:30:17,981 - What did you do? 499 00:30:17,983 --> 00:30:21,618 - It's a sad day, Peter Burke. 500 00:30:21,620 --> 00:30:25,756 But if you leave now, there's still time to say good-bye. 501 00:30:25,758 --> 00:30:28,025 Do the right thing. - Police! 502 00:30:28,027 --> 00:30:31,662 - don't do this. Do the right thing. 503 00:30:31,664 --> 00:30:34,531 [Gunshot] - [Screams] 504 00:30:45,711 --> 00:30:48,011 - You got him? - Yeah. 505 00:30:48,013 --> 00:30:51,548 [Siren wailing] 506 00:31:01,493 --> 00:31:04,595 [Indistinct chatter] 507 00:31:09,168 --> 00:31:12,636 - Move. Move. 508 00:31:12,638 --> 00:31:14,705 - You need to step back, sir. 509 00:31:18,744 --> 00:31:21,144 - We're gonna get you out of this. 510 00:31:21,146 --> 00:31:22,679 - I don't think so. 511 00:31:22,681 --> 00:31:25,282 - don't--don't say that. 512 00:31:27,152 --> 00:31:30,020 - You're the only one who saw good in me. 513 00:31:30,022 --> 00:31:32,122 - Stop it, Neal. 514 00:31:34,860 --> 00:31:38,328 - You're my best friend. 515 00:31:38,330 --> 00:31:39,363 - Sir? 516 00:31:39,365 --> 00:31:40,597 - We need to go. 517 00:31:40,599 --> 00:31:43,100 Let's go! Ready? Up! 518 00:31:55,581 --> 00:31:58,582 [Siren wailing] 519 00:31:58,584 --> 00:32:01,551 [Somber music] 520 00:32:01,553 --> 00:32:09,593 ¶ ¶ 521 00:32:11,297 --> 00:32:13,430 - would you like to see him now? 522 00:32:27,713 --> 00:32:29,546 - No, no. 523 00:32:29,548 --> 00:32:30,747 It's not possible. 524 00:32:30,749 --> 00:32:32,649 This isn't him. 525 00:32:32,651 --> 00:32:36,386 Of course not. This isn't him. 526 00:32:36,388 --> 00:32:38,488 This isn't Neal. 527 00:32:38,490 --> 00:32:41,425 Same as jfk, the decoy hearse. 528 00:32:41,427 --> 00:32:44,895 They took Kennedy's body out of his casket 529 00:32:44,897 --> 00:32:47,264 at Andrews air force base and brought him 530 00:32:47,266 --> 00:32:49,299 to Bethesda naval hospital. 531 00:32:49,301 --> 00:32:51,401 There were two different caskets. 532 00:32:51,403 --> 00:32:55,272 - Stop it, mozzie! Just stop it! 533 00:32:55,274 --> 00:32:58,108 He's gone. 534 00:32:58,110 --> 00:33:02,779 - No, no, because it's Neal. 535 00:33:02,781 --> 00:33:05,048 He can't be gone. 536 00:33:07,419 --> 00:33:10,120 - Mozzie, he's right there. 537 00:33:10,122 --> 00:33:13,290 You need to look at him. You've got to look, mozzie. 538 00:33:13,292 --> 00:33:15,258 He's dead. 539 00:33:18,764 --> 00:33:20,464 Look. 540 00:33:20,466 --> 00:33:23,433 - [Sobbing] 541 00:33:25,804 --> 00:33:28,071 It can't be him, Peter. 542 00:33:30,109 --> 00:33:32,275 Neal always had it figured out. 543 00:33:32,277 --> 00:33:35,712 There was always a way out. 544 00:33:35,714 --> 00:33:40,183 It didn't matter how tight the scrape, 545 00:33:40,185 --> 00:33:44,187 Neal could always slide past. 546 00:33:44,189 --> 00:33:48,525 He could always get away. 547 00:33:48,527 --> 00:33:51,228 - Not this time. 548 00:33:51,230 --> 00:33:54,831 - [Sobbing] No, no, no. 549 00:33:54,833 --> 00:33:59,603 No, no, no, no. 550 00:34:03,709 --> 00:34:08,545 - One identification badge, 16 credit cards, various names, 551 00:34:08,547 --> 00:34:11,415 12 hotel key cards, various hotels, 552 00:34:11,417 --> 00:34:15,719 .38-caliber bullet for evidence... 553 00:34:15,721 --> 00:34:19,923 One white pocket square, one key, 554 00:34:19,925 --> 00:34:22,459 one tracking anklet. 555 00:34:28,867 --> 00:34:32,002 - You're free. 556 00:34:32,004 --> 00:34:33,937 You're free. 557 00:34:50,089 --> 00:34:53,123 [Sobbing] 558 00:35:26,258 --> 00:35:28,992 [Alarm beeps] 559 00:35:30,896 --> 00:35:33,263 - [Exhales] 560 00:35:33,265 --> 00:35:35,232 [Sighs] 561 00:35:43,175 --> 00:35:45,775 [Knock at door] - Mm! 562 00:35:45,777 --> 00:35:47,410 Almost down to 6:00 P.M. 563 00:35:47,412 --> 00:35:49,946 That's a new record. 564 00:35:49,948 --> 00:35:52,082 - Well, check your watch. 565 00:35:52,084 --> 00:35:53,183 It's 5:58. 566 00:35:53,185 --> 00:35:55,785 I moved it ahead five minutes. 567 00:35:55,787 --> 00:35:57,654 - Impressive. 568 00:35:57,656 --> 00:36:00,023 Listen, we're closing the mortensen case tonight. 569 00:36:00,025 --> 00:36:01,691 One last stakeout. You in? 570 00:36:01,693 --> 00:36:04,928 - Nah. Nah, El's cooking dinner. 571 00:36:04,930 --> 00:36:06,630 Sign me up for the morning shift. 572 00:36:06,632 --> 00:36:08,598 I'll bring coffee. 573 00:36:08,600 --> 00:36:10,167 - You know, you're the only asac I know 574 00:36:10,169 --> 00:36:12,502 who turns down a dream job at white collar D.C. 575 00:36:12,504 --> 00:36:15,138 To bring coffee to the stakeout team at dawn. 576 00:36:15,140 --> 00:36:17,941 - I could bring the baby if you'd prefer. 577 00:36:17,943 --> 00:36:19,009 - Uh... - That's what I thought. 578 00:36:19,011 --> 00:36:21,344 - [Chuckles] 579 00:36:21,346 --> 00:36:23,480 - You're in charge. 580 00:36:23,482 --> 00:36:24,915 Make me proud. 581 00:36:40,399 --> 00:36:42,299 D.C., here she comes. 582 00:36:46,505 --> 00:36:48,171 I'm gonna miss you. 583 00:36:48,173 --> 00:36:49,806 - Then come with me. 584 00:36:49,808 --> 00:36:51,141 Brass is clamoring for the man 585 00:36:51,143 --> 00:36:52,842 who brought down the pink panthers. 586 00:36:52,844 --> 00:36:54,644 They want you to reconsider their offer. 587 00:36:54,646 --> 00:36:57,814 - Yeah. This is where I belong. 588 00:36:57,816 --> 00:36:59,316 Can't convince you to stay? 589 00:36:59,318 --> 00:37:00,984 - You'd have to tell my parents 590 00:37:00,986 --> 00:37:02,485 they don't get to baby-sit Theo every day. 591 00:37:02,487 --> 00:37:04,020 - Oh! 592 00:37:04,022 --> 00:37:06,556 Robbing grandparents of joy? No thanks. 593 00:37:06,558 --> 00:37:08,158 - You know, I'm only 200 miles away 594 00:37:08,160 --> 00:37:09,726 if you ever need help on a case. 595 00:37:09,728 --> 00:37:13,630 - 226. I googled it. 596 00:37:24,276 --> 00:37:26,076 - Hey, lookee, lookee, lookee. 597 00:37:26,078 --> 00:37:28,411 Hey, diddle diddle, the queen's in the middle. 598 00:37:28,413 --> 00:37:30,113 Follow her fast. Follow her slow. 599 00:37:30,115 --> 00:37:33,917 You pick that little lady, and you win! 600 00:37:33,919 --> 00:37:36,119 Oh, too bad, honey. 601 00:37:36,121 --> 00:37:39,556 Better luck next time. 602 00:37:39,558 --> 00:37:42,292 So, any other takers? 603 00:37:42,294 --> 00:37:44,694 - Yeah. I'll play. 604 00:37:44,696 --> 00:37:46,029 - Oh, okay, I gotta go. - I'm out. 605 00:37:46,031 --> 00:37:49,266 - Suit. - Been a while, moz. 606 00:37:49,268 --> 00:37:51,067 - To what do I owe this pleasure? 607 00:37:51,069 --> 00:37:54,571 - We've got all the panthers serving life, 608 00:37:54,573 --> 00:37:58,108 but somehow, a matter of $23 million 609 00:37:58,110 --> 00:38:00,076 went unaccounted for. 610 00:38:00,078 --> 00:38:03,580 - Oh, that just sounds like sloppy government accounting. 611 00:38:03,582 --> 00:38:05,615 - Mm, almost 9 million 612 00:38:05,617 --> 00:38:08,551 was recovered from Keller that day. 613 00:38:08,553 --> 00:38:10,120 You wouldn't have any idea where the other went? 614 00:38:10,122 --> 00:38:12,055 - I earn an honest living now. 615 00:38:12,057 --> 00:38:13,990 - I can see that. 616 00:38:16,094 --> 00:38:19,929 - How are you, Peter? 617 00:38:19,931 --> 00:38:21,798 - I see him, you know? 618 00:38:21,800 --> 00:38:25,268 His face. 619 00:38:25,270 --> 00:38:27,304 I'll catch him out of the corner of my eye, 620 00:38:27,306 --> 00:38:31,608 and just for a minute, he's real. 621 00:38:31,610 --> 00:38:33,677 - I hear him. 622 00:38:33,679 --> 00:38:36,479 "Hey, moz" in the roar of a subway going by, 623 00:38:36,481 --> 00:38:39,015 or his laugh in a taxi horn. 624 00:38:39,017 --> 00:38:40,950 - I turn, but he's never there. 625 00:38:40,952 --> 00:38:42,786 - "'Oh, can't help that,' said the cat. 626 00:38:42,788 --> 00:38:45,355 'We're all mad here.'" 627 00:38:45,357 --> 00:38:49,259 - I keep telling myself, if I'd just got there a minute sooner-- 628 00:38:49,261 --> 00:38:53,129 - ah, stage three: Bargaining. 629 00:38:53,131 --> 00:38:54,664 Myself, stage four. 630 00:38:54,666 --> 00:38:56,299 - Depression? 631 00:38:56,301 --> 00:38:57,801 I would've figured you for denial. 632 00:38:57,803 --> 00:39:00,603 - [Laughs] No more conspiracy theories. 633 00:39:00,605 --> 00:39:02,172 - [Chuckles] 634 00:39:04,343 --> 00:39:06,676 - Look. 635 00:39:06,678 --> 00:39:09,446 This is the queen he played me with the day we met. 636 00:39:09,448 --> 00:39:11,181 He conned me right here on this spot. 637 00:39:11,183 --> 00:39:12,816 - [Chuckles] 638 00:39:12,818 --> 00:39:15,719 - He gave me this card just before the job, 639 00:39:15,721 --> 00:39:17,854 and for the longest time, 640 00:39:17,856 --> 00:39:22,359 I thought he knew. 641 00:39:22,361 --> 00:39:24,961 He knew he was gonna die, 642 00:39:24,963 --> 00:39:29,232 so he gave me this to say good-bye. 643 00:39:29,234 --> 00:39:31,901 And if he knew that, 644 00:39:31,903 --> 00:39:34,471 well, it must have been a con. 645 00:39:34,473 --> 00:39:36,840 Neal Caffrey's greatest con. 646 00:39:36,842 --> 00:39:39,042 - But it wasn't. 647 00:39:43,849 --> 00:39:48,385 - Thus, I move from denial to depression. 648 00:39:52,257 --> 00:39:54,190 - You should stop by the house sometime. 649 00:39:54,192 --> 00:39:57,494 El misses you, and you have to see the boy. 650 00:39:57,496 --> 00:39:59,396 - [Laughs] I'd like that. 651 00:39:59,398 --> 00:40:02,699 - Good. 652 00:40:02,701 --> 00:40:04,100 I'll see you, haversham. 653 00:40:04,102 --> 00:40:07,604 - Uh, winters. Teddy winters. 654 00:40:07,606 --> 00:40:09,572 [Siren blares in distance 655 00:40:17,682 --> 00:40:19,048 all right! Step right up! 656 00:40:19,050 --> 00:40:20,183 Come on! don't be shy! 657 00:40:20,185 --> 00:40:22,118 Who wants to win some money? 658 00:40:28,093 --> 00:40:31,895 And then using the magical box with the map inside, 659 00:40:31,897 --> 00:40:33,897 the white knight teamed up with the dark knight 660 00:40:33,899 --> 00:40:36,633 to find the treasure in the submarine. 661 00:40:36,635 --> 00:40:39,302 But the evil warlord got there first 662 00:40:39,304 --> 00:40:41,805 and forced the knights into the submarine, 663 00:40:41,807 --> 00:40:44,407 which was booby-trapped with tnt-- 664 00:40:44,409 --> 00:40:46,543 - we can skip that part. - Oh, right. 665 00:40:46,545 --> 00:40:48,711 So the knights find the treasure, 666 00:40:48,713 --> 00:40:51,414 but then the warlord tricks them 667 00:40:51,416 --> 00:40:55,151 and uses dark magic to make it disappear. 668 00:40:55,153 --> 00:40:56,252 The end. - [Laughs] 669 00:40:56,254 --> 00:40:58,221 - That's the whole story? 670 00:40:58,223 --> 00:40:59,255 - Yep. - Hey. 671 00:40:59,257 --> 00:41:00,223 - I'm sticking to it. 672 00:41:00,225 --> 00:41:01,724 [Baby coos] 673 00:41:01,726 --> 00:41:03,226 - Well, I think Neal likes it. 674 00:41:03,228 --> 00:41:04,894 don't you? Yeah. 675 00:41:04,896 --> 00:41:06,763 - Well, he's a man with impeccable taste. 676 00:41:06,765 --> 00:41:08,565 That's why he gets to keep Mozart. 677 00:41:08,567 --> 00:41:11,501 - Aw, that's sweet. Thanks, moz. 678 00:41:11,503 --> 00:41:13,069 - Oh, you didn't waste any time. 679 00:41:13,071 --> 00:41:16,306 - Well, you told me to come by. 680 00:41:16,308 --> 00:41:17,941 - I did. Mwah. 681 00:41:17,943 --> 00:41:19,108 - [Laughs] 682 00:41:19,110 --> 00:41:20,109 - Stay for dinner. 683 00:41:20,111 --> 00:41:23,146 - Oh, nice try, suit. 684 00:41:23,148 --> 00:41:25,482 You know I can't stay in one place for too long. 685 00:41:29,154 --> 00:41:31,287 Hey, suit. - Yeah? 686 00:41:31,289 --> 00:41:32,689 - I'll see you around. 687 00:41:32,691 --> 00:41:35,592 - Okay. 688 00:41:35,594 --> 00:41:36,593 [Baby talk] 689 00:41:36,595 --> 00:41:38,328 - Look at you! 690 00:41:38,330 --> 00:41:39,462 You stole that right off the spoon. 691 00:41:39,464 --> 00:41:40,530 Did you see that? 692 00:41:40,532 --> 00:41:42,932 - I did. - What's that? 693 00:41:42,934 --> 00:41:44,767 - Uh, I don't know. It was on the stoop. 694 00:41:44,769 --> 00:41:46,369 - Oh, whoa. 695 00:41:46,371 --> 00:41:48,671 - Yeah, there was no note, but look at that. 696 00:41:48,673 --> 00:41:50,640 - Wow. - Uh-huh. 697 00:41:50,642 --> 00:41:52,876 - Nice bottle of Bordeaux. - Yeah. 698 00:41:52,878 --> 00:41:54,777 - After the day I had, hmm, 699 00:41:54,779 --> 00:41:56,679 mama's gonna have some of that. 700 00:42:02,287 --> 00:42:03,820 Mmm. 701 00:42:03,822 --> 00:42:06,155 - Wow. 702 00:42:06,157 --> 00:42:07,857 [Both sigh] 703 00:42:07,859 --> 00:42:09,325 [Baby crying] 704 00:42:09,327 --> 00:42:10,960 [Both sigh] 705 00:42:10,962 --> 00:42:12,228 - [Chuckles] 706 00:42:12,230 --> 00:42:14,230 - I'll go. - No, no, no, no. 707 00:42:14,232 --> 00:42:16,232 You do the dishes. I'll get Neal. 708 00:42:16,234 --> 00:42:18,234 - That's a deal. - Yeah. 709 00:42:27,312 --> 00:42:30,246 - [Sniffs] Mmm. 710 00:42:34,819 --> 00:42:36,786 [Sniffs] 711 00:43:12,958 --> 00:43:14,924 Neal never goes anywhere without a purpose. 712 00:43:14,926 --> 00:43:16,225 Why here? 713 00:43:16,227 --> 00:43:18,027 What's he up to, Jones? 714 00:43:18,029 --> 00:43:19,796 - Maybe these containers aren't a bad place to stash 715 00:43:19,798 --> 00:43:23,199 $1/2 billion in cash. 716 00:43:53,331 --> 00:43:54,831 [Gunshot] 717 00:43:56,935 --> 00:44:00,903 - A .38-caliber bullet for evidence. 718 00:44:06,311 --> 00:44:08,478 - You let her go, Keller! 719 00:44:09,848 --> 00:44:11,648 [Gunshot] 720 00:44:15,854 --> 00:44:18,855 - Same as jfk, the decoy hearse, 721 00:44:18,857 --> 00:44:21,057 two different caskets. 722 00:44:35,006 --> 00:44:38,441 He knew he was gonna die. 723 00:44:45,850 --> 00:44:47,784 It must be a con! 724 00:44:51,523 --> 00:44:53,956 Neal Caffrey's greatest con! 725 00:45:16,915 --> 00:45:19,849 [Romantic French music] 726 00:45:19,851 --> 00:45:27,890 ¶ ¶ 727 00:46:38,429 --> 00:46:40,863 [dog barks]46314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.