All language subtitles for Where.is.Vidya.Balan.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,811 --> 00:00:06,270 Smoking and drinking is injurious to health. 2 00:00:50,893 --> 00:00:52,028 [Music] 3 00:00:59,752 --> 00:01:01,979 Hey! -Hey! 4 00:01:02,059 --> 00:01:03,796 Hey Sridevi. 5 00:01:03,876 --> 00:01:05,409 Stop there, stop. 6 00:01:05,489 --> 00:01:06,998 Hey Sridevi! 7 00:01:07,078 --> 00:01:09,430 Why will I stop if you ask me to? 8 00:01:09,510 --> 00:01:10,452 Catch me if you can. 9 00:01:10,532 --> 00:01:13,365 Hey, stop, Sridevi![Scolds] 10 00:01:13,445 --> 00:01:17,278 I am not your neighbour, Parijatham, to stop when you ask me to. 11 00:01:18,067 --> 00:01:20,381 Hey brother! Did you fall for Parijatham also? 12 00:01:22,313 --> 00:01:23,729 What are you looking at? Go search. 13 00:01:23,956 --> 00:01:25,286 Go.[Scolds] 14 00:01:25,366 --> 00:01:26,497 Gazing at me! 15 00:01:26,577 --> 00:01:27,805 Why was he gazing at you, brother? 16 00:01:27,989 --> 00:01:30,681 If I go with his wife, it is he who has to look and not you. 17 00:01:43,571 --> 00:01:44,998 [Shouts] -Hey! 18 00:01:46,533 --> 00:01:49,798 Hey, Sridevi. What a life, man! 19 00:01:49,878 --> 00:01:53,255 I can't understand how to address, he or she. 20 00:01:53,850 --> 00:01:57,558 Brother, if we run after a lady, we can catch her in five minutes... 21 00:01:57,872 --> 00:02:00,120 ...a man can be caught in 10 minutes... 22 00:02:00,200 --> 00:02:01,515 ...But in this matter... 23 00:02:01,595 --> 00:02:04,094 ...running for an hour after him, still couldn't catch him. 24 00:02:04,174 --> 00:02:06,397 Let's leave him. -[Slaps]Why leave him? 25 00:02:06,477 --> 00:02:09,607 Who do you think, I am. Thambak Srinu. 26 00:02:09,834 --> 00:02:12,191 She complained against this Thambak Srinu... 27 00:02:12,271 --> 00:02:13,753 [Scolds] 28 00:02:13,833 --> 00:02:17,007 ...and makes me sit in the jail? I will see her end. 29 00:02:17,087 --> 00:02:18,499 Hey! Where are you? Come out. 30 00:02:18,579 --> 00:02:24,337 Hey Srinu! I know how many families are on roads now because of your gambling center. 31 00:02:24,524 --> 00:02:27,313 That's the reason I filed the complaint. 32 00:02:27,393 --> 00:02:29,238 Hey! 33 00:02:29,854 --> 00:02:32,070 She was here, right? -Don't know. 34 00:02:32,373 --> 00:02:33,497 Where did she go? 35 00:02:33,577 --> 00:02:35,117 Hey, you! Stop. 36 00:02:35,197 --> 00:02:36,760 Hey, Stop. 37 00:02:36,840 --> 00:02:37,690 [Music] 38 00:02:37,993 --> 00:02:39,517 Catch me if you can. 39 00:02:39,597 --> 00:02:41,971 Do I have to prove her about my ability? 40 00:02:42,051 --> 00:02:43,679 [Scolds] 41 00:02:44,025 --> 00:02:45,793 Hey! -Hey, stop. 42 00:02:47,101 --> 00:02:48,366 Where is she going? 43 00:02:48,539 --> 00:02:50,172 She is running like an antelope. 44 00:02:53,977 --> 00:02:54,885 [Music] 45 00:02:57,776 --> 00:03:00,176 Hey! Where are you? 46 00:03:00,608 --> 00:03:02,371 Because of your complaint... 47 00:03:02,663 --> 00:03:04,911 ...my brother... 48 00:03:04,991 --> 00:03:07,336 ...had to clean 200 toilets in jail. 49 00:03:07,416 --> 00:03:09,174 [Laughs] 50 00:03:09,876 --> 00:03:11,076 Greetings, brothers. Hope you are good. 51 00:03:12,201 --> 00:03:13,595 Done with telling them? 52 00:03:13,675 --> 00:03:17,366 Tell them again about me loudly. 53 00:03:17,446 --> 00:03:19,766 [Laughs] 54 00:03:19,949 --> 00:03:21,344 Hey! You forgot one thing... 55 00:03:21,571 --> 00:03:24,717 ...where I went, about my links... 56 00:03:24,797 --> 00:03:26,568 ...I clean my kid's nose... 57 00:03:26,648 --> 00:03:29,310 ...why did you miss these?[Scolds] 58 00:03:29,502 --> 00:03:33,665 ...I asked you to catch her and you are framing me? 59 00:03:34,054 --> 00:03:38,802 Hey! You go this way and you the other way. We should catch her... 60 00:03:39,018 --> 00:03:40,575 and has to kill her. 61 00:03:57,256 --> 00:03:58,672 [Screams] 62 00:03:59,580 --> 00:04:02,672 Hey! This seems to be an accident. 63 00:04:02,752 --> 00:04:03,580 Yes, brother. 64 00:04:03,660 --> 00:04:05,029 Come. Let's leave. 65 00:04:05,213 --> 00:04:08,600 Or, unnecessarily police will catch us. 66 00:04:08,680 --> 00:04:11,919 Run, run. -Let's go. 67 00:04:19,192 --> 00:04:22,857 Puli Naidu. - Hail him. 68 00:04:22,937 --> 00:04:27,391 Puli Naidu. - Hail him. 69 00:04:27,471 --> 00:04:29,434 Puli Naidu. - Hey! Why are you shouting? 70 00:04:29,514 --> 00:04:30,255 Maintain silence. 71 00:04:30,335 --> 00:04:33,466 Why so? Our Sir has transformed his heart... 72 00:04:33,546 --> 00:04:35,801 ...and returning successfully. Why do we stay silent? 73 00:04:35,881 --> 00:04:39,311 Not tranformer, it's transplantation. -Whatever. 74 00:04:39,391 --> 00:04:40,759 [Siren] 75 00:04:40,839 --> 00:04:43,765 Sir is coming. Move away. 76 00:04:44,456 --> 00:04:46,294 Hey! Get the clutch. 77 00:04:59,580 --> 00:05:00,942 Wait, Sir! Wait. 78 00:05:01,022 --> 00:05:06,153 All evils, PA evil should get away. -He is like a scary toy, why other evils? 79 00:05:06,575 --> 00:05:09,742 Hey Chamundi! Your husband is safe now... 80 00:05:09,822 --> 00:05:11,194 ...I will live 100 years more. 81 00:05:11,274 --> 00:05:12,589 Stop rotating it. 82 00:05:12,669 --> 00:05:13,475 Take it inside. 83 00:05:13,555 --> 00:05:17,530 Get up and dance, Sambaiah. 84 00:05:17,610 --> 00:05:21,264 Hit the lap, Sambaiah. 85 00:05:21,344 --> 00:05:24,842 Hey! Super. 86 00:05:24,922 --> 00:05:28,204 Hey! Ultimate. 87 00:05:28,453 --> 00:05:30,840 Today, we will... 88 00:05:30,920 --> 00:05:36,628 -celebrate... 89 00:05:36,708 --> 00:05:39,741 Get up and dance, Sambaiah. 90 00:05:39,821 --> 00:05:43,776 Hit the lap, Sambaiah. 91 00:05:44,046 --> 00:05:45,581 Careful, Sir. 92 00:05:48,310 --> 00:05:50,040 What happened to this heart? 93 00:05:50,120 --> 00:05:53,045 Original is original, setup is always setup. 94 00:05:53,125 --> 00:05:54,743 Something moves here... 95 00:05:54,823 --> 00:05:56,916 That has just been placed, Sir... 96 00:05:56,996 --> 00:05:58,610 ...doctor said sometimes you will fell pain. 97 00:05:58,690 --> 00:06:00,145 I had pain in heart... 98 00:06:00,225 --> 00:06:02,491 ...that's why I got transplanted. Still getting pain? 99 00:06:02,571 --> 00:06:05,497 If you feel tensed, there will be problem. It's not even male heart. 100 00:06:05,577 --> 00:06:06,380 [Music] 101 00:06:07,288 --> 00:06:08,510 Not male heart? 102 00:06:08,705 --> 00:06:10,651 Is it female heart? 103 00:06:10,731 --> 00:06:12,738 Not even female heart. 104 00:06:13,040 --> 00:06:15,840 Neither male nor female, then... 105 00:06:15,920 --> 00:06:17,851 ...whose heart did they transplant?[Whispers] 106 00:06:18,154 --> 00:06:18,781 What! 107 00:06:39,303 --> 00:06:42,050 [Music] 108 00:06:43,088 --> 00:06:45,153 Thanks, boss. You proved bikes run with petrol... 109 00:06:45,233 --> 00:06:47,207 ...and with goodness, as well. 110 00:06:47,639 --> 00:06:50,320 Hey! Who needs your thanks? 111 00:06:50,634 --> 00:06:52,624 You were saying nearby... 112 00:06:52,704 --> 00:06:55,370 ...and made me push it for 10 kilometers. 113 00:06:55,450 --> 00:06:57,067 Where is the bunk? - A little distance away. 114 00:06:57,147 --> 00:06:58,245 Hey, brother. 115 00:06:58,970 --> 00:07:00,505 He doesn't need a bunk... 116 00:07:00,585 --> 00:07:01,824 ...he needs some fools like us. 117 00:07:01,904 --> 00:07:02,798 I didn't understand, brother. 118 00:07:02,878 --> 00:07:05,522 This is not a bike. It looks like a bike. 119 00:07:05,868 --> 00:07:08,733 He doesn't run it with petrol. He uses the other person's efforts. 120 00:07:08,813 --> 00:07:10,495 How did you guess correctly about me? 121 00:07:10,575 --> 00:07:11,836 Are you an astrologer? 122 00:07:11,916 --> 00:07:14,994 Even I suffered the same as him in Jubilee Hills. 123 00:07:15,074 --> 00:07:17,827 You cheat. You are killing goodness... 124 00:07:17,907 --> 00:07:19,232 ...with this kind of work. 125 00:07:19,654 --> 00:07:21,740 Get lost. 126 00:07:21,820 --> 00:07:24,001 What a human! -Brother... 127 00:07:26,812 --> 00:07:30,153 What about you? You seem like as if you saved someone? 128 00:07:30,233 --> 00:07:31,071 Get lost. 129 00:07:32,098 --> 00:07:33,850 [Phone rings] 130 00:07:35,921 --> 00:07:37,683 Yes, madam. Five more minutes, madam. 131 00:07:37,763 --> 00:07:38,764 Coming, madam. 132 00:07:42,202 --> 00:07:43,067 [Gate sound] 133 00:07:44,121 --> 00:07:45,667 [Bell rings] 134 00:07:45,747 --> 00:07:46,391 [Door sound] 135 00:07:46,471 --> 00:07:49,169 Delicious pizza matching your gorgeous face is ready. 136 00:07:49,699 --> 00:07:51,731 Have it. -Thank you, my boy. 137 00:07:51,915 --> 00:07:53,591 I am just a delivery boy, madam. 138 00:07:53,671 --> 00:07:54,856 If you give me my money, I will leave. 139 00:07:55,131 --> 00:07:56,677 When did you deliver pizza? 140 00:07:57,018 --> 00:07:58,499 You heard the ring, right? 141 00:07:58,855 --> 00:08:01,994 If you come before the bell rings, it is in time, during the ring is on time... 142 00:08:02,074 --> 00:08:04,231 ...but after the ring is out of time. Bye. 143 00:08:04,311 --> 00:08:05,323 Madam, madam. 144 00:08:05,403 --> 00:08:07,885 Madam, please.[Door closing sound] 145 00:08:07,965 --> 00:08:12,484 [Shouts] Narayana 146 00:08:16,138 --> 00:08:19,782 Hey! Human should have time sense. 147 00:08:19,862 --> 00:08:23,037 I had it. So I could reach this position. 148 00:08:23,286 --> 00:08:26,572 We have time sense, you don't have common sense. 149 00:08:26,788 --> 00:08:28,983 We offer pizza for free, if we are late... with this dirty offer... 150 00:08:29,063 --> 00:08:30,778 ...you torture us with horrible bikes. 151 00:08:30,858 --> 00:08:33,983 You were roaming on the roads jobless... 152 00:08:34,063 --> 00:08:36,610 ...it was me, who gave you this pizza job. 153 00:08:36,690 --> 00:08:37,712 You forgot it so early? 154 00:08:37,792 --> 00:08:40,599 Hello, master! Engineering graduate here. 155 00:08:40,679 --> 00:08:44,231 I was bearing you for pocket money. 156 00:08:44,311 --> 00:08:47,160 Or else, I would have resigned long back. 157 00:08:47,240 --> 00:08:49,614 You need not resign, I am removing you. 158 00:08:49,694 --> 00:08:51,149 What? -Get out. 159 00:08:51,584 --> 00:08:54,655 Hey! Please. He is gone mad. - Stop, brother. 160 00:08:54,735 --> 00:08:56,114 Whatever he says is for your own good. 161 00:08:56,194 --> 00:08:57,937 Where will you go if you leave this job? 162 00:08:58,017 --> 00:09:01,822 When I had quarrel with my father, I didn't even think to leave my house... 163 00:09:01,902 --> 00:09:02,999 ...why would I bear him? 164 00:09:03,079 --> 00:09:04,724 Huh! I am a free bird. 165 00:09:04,804 --> 00:09:08,631 Dear brother! Humans when compared with insects and animals can feel satisfied... 166 00:09:08,711 --> 00:09:11,409 but can't overcome hunger. There is nothing wrong in what he said. 167 00:09:11,489 --> 00:09:13,262 Hey! Move away. 168 00:09:13,457 --> 00:09:14,707 Move away. 169 00:09:14,787 --> 00:09:17,777 Hey! 170 00:09:17,857 --> 00:09:20,936 [Screams] 171 00:09:21,016 --> 00:09:24,434 [Screams] 172 00:09:25,103 --> 00:09:26,755 Oh my God! 173 00:09:26,835 --> 00:09:29,106 Hey, brother! 174 00:09:29,938 --> 00:09:32,652 Are you hurt? -Yeah, very badly. 175 00:09:32,732 --> 00:09:34,089 [Laughs] 176 00:09:35,620 --> 00:09:36,841 [Yawns] 177 00:09:40,938 --> 00:09:42,463 Where am I? -In hospital, brother. 178 00:09:42,543 --> 00:09:43,944 Hospital? - Yes, brother. 179 00:09:44,024 --> 00:09:46,876 Thought you went to coma, when you didn't open your eyes. 180 00:09:46,956 --> 00:09:49,362 Why coma for this small accident? 181 00:09:49,442 --> 00:09:50,649 Iron body, here. 182 00:09:50,729 --> 00:09:53,579 Even if it is iron body, if you are hurt you have to sell ice creams. 183 00:09:53,659 --> 00:09:55,633 Then what happened to you? You are selling pizzas. 184 00:09:55,713 --> 00:09:56,638 Hey! Stop it. 185 00:09:56,952 --> 00:09:58,357 Let's go, home. 186 00:10:03,481 --> 00:10:04,606 Hey! 187 00:10:04,984 --> 00:10:06,195 What happened? -My legs! 188 00:10:06,275 --> 00:10:07,049 [Murmurs] 189 00:10:07,129 --> 00:10:09,212 Removed my legs. -Someone has cut your legs. 190 00:10:09,292 --> 00:10:11,082 Oh my God! Brother. 191 00:10:11,162 --> 00:10:12,682 Someone has cut your legs. 192 00:10:12,762 --> 00:10:14,206 Oh my God! 193 00:10:17,833 --> 00:10:20,892 [Music] 194 00:10:25,919 --> 00:10:27,228 They are shouting. 195 00:10:27,308 --> 00:10:28,969 I will call back. Oh, God! 196 00:10:29,049 --> 00:10:30,731 They are shouting like demons. 197 00:10:30,811 --> 00:10:32,482 I am frightened. 198 00:10:32,562 --> 00:10:33,671 Who is the doctor? 199 00:10:33,751 --> 00:10:35,795 Someone please go and call the doctor. 200 00:10:35,875 --> 00:10:38,368 Hey! Who is it? Uh-oh. 201 00:10:38,448 --> 00:10:41,860 Why are shouting? -How can you remove my legs for this.. 202 00:11:09,491 --> 00:11:12,842 Hey! What is this? Do you think it is a hospital or some fruit market? 203 00:11:12,922 --> 00:11:13,599 Why are you shouting? 204 00:11:13,679 --> 00:11:16,334 Not shouting it is our helplessness. 205 00:11:16,518 --> 00:11:17,956 You removed legs for small accident. 206 00:11:18,036 --> 00:11:19,966 If it was a bigger one, will you remove the head? 207 00:11:20,046 --> 00:11:21,598 Don't you have head? -Need to think. 208 00:11:21,678 --> 00:11:23,112 Look down. -One minute. 209 00:11:23,192 --> 00:11:24,020 [Slaps] 210 00:11:24,100 --> 00:11:25,468 Down means below the bed. 211 00:11:25,674 --> 00:11:26,798 Why don't you tell clearly? 212 00:11:28,030 --> 00:11:30,582 Hey! There are two legs below the bed. 213 00:11:30,798 --> 00:11:33,047 Doctor, some patient forgot two legs here. 214 00:11:33,127 --> 00:11:33,911 [Slaps] 215 00:11:33,991 --> 00:11:34,960 They are his legs. 216 00:11:35,040 --> 00:11:36,711 Oh! Then why did you keep it like that? 217 00:11:36,791 --> 00:11:38,676 Knee joint got stuck. 218 00:11:38,756 --> 00:11:40,730 To avoid swelling, we kept it like that. 219 00:11:40,810 --> 00:11:41,725 Please don't be tensed... 220 00:11:42,190 --> 00:11:43,552 ...will remove it in 10 minutes. 221 00:11:43,941 --> 00:11:46,968 Wow. Explained pleasently about treatment. 222 00:11:47,228 --> 00:11:50,079 Just compare this angel with the ghost who dashed me. 223 00:11:50,159 --> 00:11:51,084 Where is she? 224 00:11:51,164 --> 00:11:52,165 Brother... 225 00:11:52,245 --> 00:11:55,711 ...one who dashed you is none other than... 226 00:11:55,791 --> 00:11:56,976 ...her. -What? 227 00:11:57,056 --> 00:11:57,971 Yes, brother. 228 00:11:58,051 --> 00:11:59,149 I am so sorry, Sir.. 229 00:11:59,603 --> 00:12:00,674 Please. 230 00:12:01,095 --> 00:12:02,641 Oh! It's ok. 231 00:12:02,825 --> 00:12:05,128 I will take care of the treatment expenses. 232 00:12:05,208 --> 00:12:08,090 No, I don't agree. -Why are you doing extra when she is fine. 233 00:12:08,170 --> 00:12:09,030 Wait. 234 00:12:09,110 --> 00:12:10,630 Your name? 235 00:12:11,397 --> 00:12:13,602 Swathi. -Wow. Good name. 236 00:12:13,682 --> 00:12:16,056 I think I have seen you somewhere. 237 00:12:16,136 --> 00:12:18,629 Yeah! When your son missed in Lumbini Park I brought him back. 238 00:12:18,709 --> 00:12:19,711 Was it you? 239 00:12:20,100 --> 00:12:21,916 I am not married yet, Sir. 240 00:12:21,996 --> 00:12:24,749 Then, I brought back your boy friend's purse at Necklace Road. Was that you? 241 00:12:24,829 --> 00:12:26,478 No, No. 242 00:12:26,558 --> 00:12:27,689 I don't have a boy friend. 243 00:12:27,938 --> 00:12:29,419 Wow, Super. 244 00:12:29,499 --> 00:12:30,651 I found my girl friend. 245 00:12:30,731 --> 00:12:31,549 What? 246 00:12:32,037 --> 00:12:33,843 I love you. 247 00:12:34,232 --> 00:12:35,021 Idiot. 248 00:12:35,237 --> 00:12:37,735 You hit me and I proposed you my love... 249 00:12:37,815 --> 00:12:39,248 ...both are balanced. 250 00:12:39,328 --> 00:12:41,843 Stupid. I should have hit you harder. 251 00:12:41,923 --> 00:12:43,567 Swathi. -Let's go. 252 00:12:43,647 --> 00:12:47,037 You confirm yourself. Flowing river, the storm and our love... 253 00:12:47,117 --> 00:12:48,961 ...no body can stop them. 254 00:13:09,453 --> 00:13:12,902 You please me like an I-phone 255 00:13:12,982 --> 00:13:16,806 Rang the ringtone in my heart 256 00:13:23,250 --> 00:13:26,831 Seem like a cell phone tower. 257 00:13:26,911 --> 00:13:30,766 Brought the signal into my heart. 258 00:13:37,325 --> 00:13:44,060 You connect our sight like a bluetooth. I roam around you like a virus. 259 00:13:44,140 --> 00:13:51,597 Your beauty tempts me like a battery and I get vibrated. 260 00:13:51,677 --> 00:13:58,537 When I ask you for love, don't get irritated please. 261 00:13:58,617 --> 00:14:05,802 When I ask you for love, don't get irritated please. 262 00:14:26,444 --> 00:14:27,547 [Smiles] Hi 263 00:14:27,947 --> 00:14:30,023 Oh God! He is following everywhere. 264 00:14:30,103 --> 00:14:33,510 Oh. 265 00:14:33,590 --> 00:14:37,056 If you don't answer me, doctor lady... 266 00:14:37,136 --> 00:14:40,472 I will go to coma with Cancer. 267 00:14:40,552 --> 00:14:43,780 Please don't kill me with your chocolate looks 268 00:14:43,860 --> 00:14:47,266 Give me a tablet or tonic 269 00:14:47,601 --> 00:14:51,006 Whether it is a patient or a parent... 270 00:14:51,086 --> 00:14:54,325 I will be there for you always. 271 00:14:54,405 --> 00:14:57,926 Whether sunny or rainy, day or night... 272 00:14:58,006 --> 00:15:01,170 I will be there with you like your stethescope. 273 00:15:01,250 --> 00:15:08,157 I will bring the stars and keep it on your face. Please don't peel it off. 274 00:15:08,237 --> 00:15:15,227 I will bring the stars and keep it on your face. Please don't peel it off. 275 00:15:16,384 --> 00:15:17,682 [Carrom coins] Super! 276 00:15:19,314 --> 00:15:21,303 Striking your own coin is super. 277 00:15:21,541 --> 00:15:23,476 Strike it. 278 00:15:25,734 --> 00:15:26,663 That's it. 279 00:15:27,550 --> 00:15:29,723 Hey! Look at him. 280 00:15:29,803 --> 00:15:32,339 He is playing the game of four. Try to understand his saddist character. 281 00:15:32,419 --> 00:15:33,961 No. Let's leave. 282 00:15:34,041 --> 00:15:36,047 If he is a sadist, I am a terrorist. 283 00:15:36,127 --> 00:15:37,369 Mister Subba Rao. 284 00:15:37,449 --> 00:15:39,056 Which bank? 285 00:15:39,136 --> 00:15:42,505 Indian Bank or Indian Overseas Bank? 286 00:15:42,969 --> 00:15:46,494 SBI or SBH? 287 00:15:46,721 --> 00:15:49,073 ICICI or... 288 00:15:49,153 --> 00:15:52,840 What is this? Are all local, national and international banks his victims? 289 00:15:52,920 --> 00:15:53,813 I told you, right. 290 00:15:53,893 --> 00:15:56,115 From his towel to his wife, everything is through loan. 291 00:15:56,342 --> 00:15:57,445 You are right. 292 00:15:57,995 --> 00:15:59,552 We are from PK Bank. 293 00:15:59,632 --> 00:16:01,104 So what? 294 00:16:01,184 --> 00:16:02,795 [Sneezes] 295 00:16:02,989 --> 00:16:05,487 When will you repay our loan? -Did I say I will not repay? 296 00:16:05,567 --> 00:16:06,525 When will you repay? 297 00:16:06,605 --> 00:16:09,223 When someone gives me loan, I will repay you. 298 00:16:09,303 --> 00:16:10,359 Loan, again? 299 00:16:11,667 --> 00:16:14,888 Look. As a bank recovery agent, I... 300 00:16:14,968 --> 00:16:17,807 ...got an offer as an ISI agent. -Oh. 301 00:16:18,146 --> 00:16:19,714 If you will not repay the loan... 302 00:16:19,794 --> 00:16:21,163 ...except the ladies in your house.. 303 00:16:21,243 --> 00:16:23,109 ...I will take away everything. -Oh. 304 00:16:23,541 --> 00:16:24,319 Oh. 305 00:16:24,871 --> 00:16:26,395 This red... 306 00:16:26,568 --> 00:16:28,244 ...the bed in the house... 307 00:16:28,324 --> 00:16:30,450 ...the blood in my body... 308 00:16:30,645 --> 00:16:31,639 ...AC... 309 00:16:31,719 --> 00:16:32,710 ...Fridge... 310 00:16:32,790 --> 00:16:34,483 ...mutton in the fridge... 311 00:16:34,563 --> 00:16:37,239 ...chicken, anything you want... 312 00:16:37,629 --> 00:16:38,778 But... 313 00:16:39,307 --> 00:16:40,670 but... -What, Subba Rao? 314 00:16:41,221 --> 00:16:42,453 But... 315 00:16:42,533 --> 00:16:43,751 ...move away. 316 00:16:44,378 --> 00:16:45,988 Don't take this away. 317 00:16:46,529 --> 00:16:47,415 Uh-oh. 318 00:16:47,495 --> 00:16:49,915 My style is to take the one you ask not to. 319 00:16:50,251 --> 00:16:52,121 Get that vehicle into our vehicle, guys. 320 00:16:52,791 --> 00:16:53,980 Mad flowers. 321 00:16:55,989 --> 00:16:57,298 Have you seen this? 322 00:16:57,903 --> 00:16:59,395 He tied a chain to this also. 323 00:16:59,475 --> 00:17:00,898 Yeah. - Even if he ties a chain... 324 00:17:00,978 --> 00:17:02,465 ...we will separate it parts wise and put it in the auto. 325 00:17:02,545 --> 00:17:04,843 Hey! I am expecting something bad to happen. Don't do this. 326 00:17:04,923 --> 00:17:06,357 Just think of it once. 327 00:17:07,080 --> 00:17:08,626 Here, take this. -God knows what happens now. 328 00:17:09,113 --> 00:17:10,075 Remove them. 329 00:17:10,259 --> 00:17:11,761 Hey, I can't find the gear. 330 00:17:12,313 --> 00:17:14,799 Remove the parts. - Where is the steering? 331 00:17:14,879 --> 00:17:16,907 Stop sarcasm and work first. 332 00:17:16,987 --> 00:17:17,989 Hey! 333 00:17:18,334 --> 00:17:21,048 It is like an elephant has put it's trunk on my shoulder. 334 00:17:22,972 --> 00:17:23,837 Uh-oh. 335 00:17:26,615 --> 00:17:28,585 Who's that? -What are you doing? 336 00:17:28,665 --> 00:17:30,434 What? Donnism? 337 00:17:30,514 --> 00:17:32,542 That guy didn't repay the loan. So we are seizing the vehicle. 338 00:17:32,622 --> 00:17:34,542 Why are you separating my vehicle parts if he didn't repay? 339 00:17:34,622 --> 00:17:36,369 Is it yours? 340 00:17:36,449 --> 00:17:38,646 [Carrom coins] [Laughs] 341 00:17:39,089 --> 00:17:42,581 Brother, the vehicle and your personality doesn't match at all. 342 00:17:42,661 --> 00:17:43,954 Why do you care all those? 343 00:17:44,034 --> 00:17:45,965 Fit them back. 344 00:17:46,045 --> 00:17:47,561 I know how to remove, but not fixing them. 345 00:17:47,641 --> 00:17:49,183 [Slaps] [Screams] 346 00:17:49,615 --> 00:17:52,113 Then why did you remove them? Fix it. 347 00:17:52,193 --> 00:17:54,534 Fix it. What are you looking at? Fix it.[Cries] 348 00:17:54,614 --> 00:17:57,449 [Cries] Fix it. 349 00:17:57,529 --> 00:17:59,827 Oh my God! 350 00:18:03,373 --> 00:18:05,795 Did you listen to what I said?... 351 00:18:06,022 --> 00:18:10,613 You said everyone will praise Valteru Vasu. 352 00:18:11,175 --> 00:18:13,111 You made him beat me like heck. 353 00:18:13,191 --> 00:18:15,143 Now, you will speak like this... 354 00:18:15,456 --> 00:18:18,242 ...but some day when I kill them on the road... 355 00:18:18,322 --> 00:18:19,896 ...and get popularity... 356 00:18:19,976 --> 00:18:22,847 ...then you will understand who is Valteru Vasu. 357 00:18:22,927 --> 00:18:25,042 You will never change, Valteru Vasu. 358 00:18:25,122 --> 00:18:25,961 [Spits] 359 00:18:26,041 --> 00:18:27,755 He is badly hurt. Let's leave. 360 00:18:28,387 --> 00:18:29,490 [Cries] 361 00:18:29,663 --> 00:18:33,598 [Ambulance Sound] 362 00:18:34,657 --> 00:18:35,652 [Ambulance door opens] 363 00:18:36,160 --> 00:18:38,182 [Stretcher Sound] Bring him down. 364 00:18:39,475 --> 00:18:40,308 One second. 365 00:18:41,486 --> 00:18:42,524 Hurry up. 366 00:18:46,556 --> 00:18:49,530 Swathi, please inform Aravind Sir that it's an emergency case. 367 00:18:51,216 --> 00:18:52,233 [Car stops] 368 00:18:52,762 --> 00:18:53,887 [Music] 369 00:19:00,135 --> 00:19:01,097 Oh. 370 00:19:02,038 --> 00:19:03,076 Ok. 371 00:19:04,827 --> 00:19:06,535 Ok. I will check the reports and will inform you. 372 00:19:06,914 --> 00:19:08,222 Ok? 373 00:19:08,302 --> 00:19:09,133 Sir. 374 00:19:09,213 --> 00:19:10,629 How did it happen? -Hit and run case, Sir. 375 00:19:10,878 --> 00:19:12,099 Someone hit him and ran away. 376 00:19:12,391 --> 00:19:14,207 It's bleeding a lot. -Sir. 377 00:19:14,287 --> 00:19:16,478 Doctor Sir! Madam! 378 00:19:16,558 --> 00:19:19,527 We are all here. Nothing will happen. - Save him, Sir. 379 00:19:19,607 --> 00:19:22,965 Swathi, take care of her. -Please save him, Sir. 380 00:19:23,045 --> 00:19:25,311 Harsha, what's the condition? 381 00:19:25,592 --> 00:19:27,376 Sir, He is hurt very badly. 382 00:19:27,456 --> 00:19:29,182 There is internal bleeding as well. -Oh. 383 00:19:29,262 --> 00:19:30,170 He is no more, Sir. 384 00:19:31,846 --> 00:19:33,143 Oh, God! 385 00:19:34,518 --> 00:19:36,972 [Cries] 386 00:19:39,264 --> 00:19:42,443 I don't understand if being a doctor is a boon or sin. 387 00:19:44,460 --> 00:19:46,741 We bring a child to this world with these hands... 388 00:19:47,455 --> 00:19:49,465 ...and when a life is lost in the same hands.. 389 00:19:50,265 --> 00:19:51,865 ...we just stand helpless. 390 00:19:53,974 --> 00:19:55,880 The best donation is... 391 00:19:56,432 --> 00:19:57,599 ...the organ donation. 392 00:19:58,929 --> 00:20:01,459 If you donate your son's organs... 393 00:20:01,859 --> 00:20:05,091 10 members can be given life through this one lost life. 394 00:20:05,777 --> 00:20:08,794 With this sacred act, your daughter's marriage... 395 00:20:09,161 --> 00:20:10,491 ...as per your son's dream... 396 00:20:11,010 --> 00:20:12,123 ...can be performed very grandly. 397 00:20:13,237 --> 00:20:16,398 My son can't come to life anyway... 398 00:20:17,155 --> 00:20:19,771 ...atleast if I do as you said... 399 00:20:20,863 --> 00:20:24,917 ...my daughter will be blessed. Please go ahead. 400 00:20:26,658 --> 00:20:28,470 Good, madam. Swathi... 401 00:20:28,550 --> 00:20:30,756 ...take a signature on the 'No Objection' letter. 402 00:20:31,448 --> 00:20:37,345 Oh my God! I lost everything. 403 00:20:37,425 --> 00:20:42,069 Oh my God! - Oh my God! 404 00:20:42,318 --> 00:20:44,966 She is crying, I mistook her as singing. 405 00:20:45,280 --> 00:20:47,284 Madam, what happened? -Oh, no. 406 00:20:47,364 --> 00:20:49,780 Oh God! I lost everything. 407 00:20:49,860 --> 00:20:50,958 Oh no. The heart was purchased with lot of money... 408 00:20:51,038 --> 00:20:52,321 ...and it stopped working? 409 00:20:52,688 --> 00:20:55,414 Oh Sir! You died so early.[Slaps] 410 00:20:55,494 --> 00:20:57,630 Who told you he is dead? 411 00:20:57,710 --> 00:21:00,473 He didn't die? You are crying in front of his photo. So thought so. 412 00:21:00,553 --> 00:21:02,873 The person in the photo didn't die, PA... 413 00:21:02,953 --> 00:21:05,769 ...the image in the photo is gone. 414 00:21:05,849 --> 00:21:08,461 I didn't understand anything. What happened, madam? 415 00:21:15,304 --> 00:21:16,266 Oh my God! 416 00:21:20,775 --> 00:21:22,299 [Smiles] 417 00:21:25,004 --> 00:21:31,123 [Music] 418 00:21:31,203 --> 00:21:34,334 [Music] 419 00:21:37,562 --> 00:21:39,703 This is romance. 420 00:21:40,740 --> 00:21:41,854 [Angry expression] 421 00:21:42,513 --> 00:21:44,578 This is anger. 422 00:21:47,166 --> 00:21:48,344 This is mercy. 423 00:21:49,220 --> 00:21:52,636 What man? This is anger. 424 00:21:53,587 --> 00:21:56,757 This is male. This is female. If mixed, it is different. 425 00:21:56,837 --> 00:21:58,087 [Gay expression] 426 00:21:58,292 --> 00:22:00,076 Your cheeks are so smooth. 427 00:22:00,156 --> 00:22:02,271 Which of mine is good? 428 00:22:02,351 --> 00:22:05,816 What are you waiting for? Come. - Doctor. 429 00:22:11,070 --> 00:22:13,340 You are injecting with your looks. 430 00:22:13,420 --> 00:22:14,594 Why are you looking at me like that? 431 00:22:14,674 --> 00:22:16,418 Hey! Doctor. 432 00:22:17,910 --> 00:22:19,294 Nothing has happened to me. 433 00:22:21,607 --> 00:22:23,942 It was on my way... 434 00:22:24,022 --> 00:22:27,053 I removed my mostaches. It is shining... 435 00:22:27,133 --> 00:22:29,994 so applied lipstick. That's it. 436 00:22:31,161 --> 00:22:32,091 Oh. 437 00:22:36,901 --> 00:22:38,101 What is it, doctor? 438 00:22:38,469 --> 00:22:40,512 The plug box that should be hanging to the wall... 439 00:22:40,793 --> 00:22:42,912 ...why are you carrying it in the key box? 440 00:22:43,150 --> 00:22:45,150 If the charging is over... 441 00:22:45,323 --> 00:22:47,704 you would plug it and recharge it? 442 00:22:47,920 --> 00:22:49,769 This is not a plug box.. 443 00:22:49,849 --> 00:22:54,331 ...Just like the Glucometer which helps to estimate sugar levels in the body... 444 00:22:54,796 --> 00:22:58,673 ...this is the machine to estimate the power levels of a man... 445 00:22:58,753 --> 00:23:00,360 Harmone meter. 446 00:23:00,576 --> 00:23:03,614 Keep your hand here. 447 00:23:03,694 --> 00:23:05,376 Yes, Sir. Your hand. -You shut up. 448 00:23:11,997 --> 00:23:14,938 [Music] 449 00:23:15,132 --> 00:23:17,640 [Music] 450 00:23:17,720 --> 00:23:19,135 Is it loose connection? 451 00:23:19,215 --> 00:23:22,381 What is happening? 452 00:23:22,461 --> 00:23:25,550 The man and the third man in you are fighting... 453 00:23:25,798 --> 00:23:30,422 ...Similary, these bulbs are also fluctuating. 454 00:23:30,843 --> 00:23:32,854 But they seem to be normal bathroom bulbs. 455 00:23:33,525 --> 00:23:36,433 Doctor Sir! Can I also check? 456 00:23:36,513 --> 00:23:39,145 Are you also confused? 457 00:23:39,729 --> 00:23:40,724 Go ahead. 458 00:23:40,804 --> 00:23:41,740 [Smiles] 459 00:23:52,249 --> 00:23:53,773 [Rubs hands] 460 00:23:56,858 --> 00:23:58,901 [Shocked] 461 00:23:59,193 --> 00:24:00,815 I understood. 462 00:24:01,106 --> 00:24:02,263 Now stop it. 463 00:24:07,187 --> 00:24:08,971 I will not believe this machine. 464 00:24:09,285 --> 00:24:11,209 My friends call me super. 465 00:24:11,289 --> 00:24:14,236 Every friend says the same thing with his friend... 466 00:24:14,316 --> 00:24:17,036 ...but my machine never lies. 467 00:24:17,116 --> 00:24:18,084 I will not believe it. 468 00:24:18,164 --> 00:24:20,949 Let me test with your hand once. -No, leave it. 469 00:24:21,029 --> 00:24:23,630 Why? If it is proved that the machine is not working? 470 00:24:23,710 --> 00:24:26,019 Don't enrage me. 471 00:24:26,099 --> 00:24:27,695 Not accusing others... 472 00:24:27,775 --> 00:24:29,191 ...if you are dare enough, keep your hands here. 473 00:24:29,478 --> 00:24:30,710 Your fate. 474 00:24:31,997 --> 00:24:34,640 [Bulbs broken sound] 475 00:24:34,720 --> 00:24:37,127 Three continents... 476 00:24:37,678 --> 00:24:39,959 20 countries... 477 00:24:40,359 --> 00:24:41,116 [Music] 478 00:24:41,196 --> 00:24:42,921 ...50 children... 479 00:24:43,998 --> 00:24:44,960 [Music] 480 00:24:45,490 --> 00:24:47,760 ...you know, still going strong. 481 00:24:47,840 --> 00:24:50,939 Oh! You are squeezing. 482 00:24:51,501 --> 00:24:53,710 You are not a normal person, doctor. 483 00:24:53,970 --> 00:24:56,737 Please treat my Sir. 484 00:24:56,817 --> 00:24:58,575 Nothing. Simple. 485 00:24:58,813 --> 00:25:01,905 When the delusion occurs... 486 00:25:01,985 --> 00:25:04,246 just shout, "Hail Puli Naidu". 487 00:25:06,106 --> 00:25:08,884 ...and remind him about his existence. 488 00:25:08,964 --> 00:25:11,295 One day he will become normal. 489 00:25:11,375 --> 00:25:12,484 What if he doesn't come back? 490 00:25:12,564 --> 00:25:14,073 You go to his path and follow him. 491 00:25:14,153 --> 00:25:15,758 Got it. 492 00:25:18,147 --> 00:25:20,191 [Music] 493 00:25:25,387 --> 00:25:26,360 [Irritating sound] 494 00:25:26,825 --> 00:25:27,971 What happened, dear? 495 00:25:28,241 --> 00:25:30,057 If I murder a person and go to jail... 496 00:25:30,771 --> 00:25:32,046 ...will you come and visit me there? 497 00:25:32,126 --> 00:25:33,603 Murder? Who? 498 00:25:34,273 --> 00:25:36,229 Who else? That pizza guy. 499 00:25:36,910 --> 00:25:37,970 He is torturing me. 500 00:25:38,500 --> 00:25:39,674 If he comes in front of me... 501 00:25:39,754 --> 00:25:40,748 Hey! Shut up. 502 00:25:41,094 --> 00:25:42,273 Don't think like that. 503 00:25:42,500 --> 00:25:44,716 [Whistles] 504 00:25:44,916 --> 00:25:47,316 [Whistles] 505 00:25:49,942 --> 00:25:50,785 [Whistles] [Irritation sound] 506 00:25:51,650 --> 00:25:52,991 [Bites] 507 00:25:53,358 --> 00:25:55,423 [Screams] 508 00:25:55,503 --> 00:25:58,115 Hey! Stop. 509 00:25:58,195 --> 00:25:59,711 [Dog sound] 510 00:25:59,791 --> 00:26:01,101 Hey, brother! Is it you? 511 00:26:01,181 --> 00:26:04,684 Yeah, it's me. If dog bites we go to doctor. But if a doctor bite? 512 00:26:04,764 --> 00:26:05,690 Go to dogs. 513 00:26:06,306 --> 00:26:07,284 [Angry expression] 514 00:26:07,364 --> 00:26:10,062 I thought that the guy is here again. -Which guy? 515 00:26:10,527 --> 00:26:11,846 Which guy? 516 00:26:12,018 --> 00:26:13,564 Whoever it is, just leave it. 517 00:26:14,159 --> 00:26:16,062 Who is it? -Leave it, brother. 518 00:26:16,142 --> 00:26:17,035 Who? 519 00:26:17,273 --> 00:26:18,937 Who is that? Oh. 520 00:26:19,273 --> 00:26:21,045 You are more irritating to me, than that guy. 521 00:26:21,125 --> 00:26:24,342 A thorn can be removed with another thorn. Use a beggar to avoid another beggar. 522 00:26:24,422 --> 00:26:25,413 Hey! 523 00:26:25,493 --> 00:26:28,375 I mean a beggar can be avoided by a man. 524 00:26:28,455 --> 00:26:29,521 She meant that. -This is better. 525 00:26:29,601 --> 00:26:31,337 There is a bad news for you. -What is it? 526 00:26:31,417 --> 00:26:32,969 One person is loving her. 527 00:26:33,049 --> 00:26:34,797 This is also illusion. 528 00:26:40,094 --> 00:26:43,262 Who was that?Where does he stay? 529 00:26:43,342 --> 00:26:44,650 [Music] 530 00:26:54,973 --> 00:26:56,000 Hello. 'Hello' 531 00:26:58,162 --> 00:26:59,099 'Badri, Badri.' 532 00:26:59,179 --> 00:27:00,562 Kiran, Kiran. 533 00:27:32,798 --> 00:27:33,858 'Sarayu is my sister.' 534 00:27:34,636 --> 00:27:35,977 'If I see you with her again...' 535 00:27:37,124 --> 00:27:39,005 'What will you do if your sister comes with me?' 536 00:27:40,800 --> 00:27:43,719 Swathi is my cousin. If I see you again with her... 537 00:27:44,346 --> 00:27:47,157 I will not. I will see that she comes to me. 538 00:27:47,670 --> 00:27:49,454 'Hey! Nanda' 539 00:27:49,534 --> 00:27:52,438 'If you are Nanda, I am Badri, Badrinath.' 540 00:27:52,518 --> 00:27:53,422 'So what?' 541 00:27:54,319 --> 00:27:56,276 You are dealing with Valteru Vasu. 542 00:27:56,356 --> 00:27:58,952 If you are Valteru Vasu, I am Kakinada Kiran. 543 00:27:59,032 --> 00:28:00,379 So what? 544 00:28:03,698 --> 00:28:04,606 Hey. 545 00:28:04,686 --> 00:28:05,406 [Hits in stomach] 546 00:28:11,854 --> 00:28:12,524 'Hey!' 547 00:28:12,604 --> 00:28:14,330 You don't know about me. 548 00:28:14,557 --> 00:28:17,595 'I didn't know. So you came inside. Otherwise I would have beat you outside.' 549 00:28:17,675 --> 00:28:18,109 Out. 550 00:28:18,189 --> 00:28:19,236 'Hey!' 551 00:28:19,895 --> 00:28:20,858 Cool! Cool! 552 00:28:21,052 --> 00:28:23,776 He is speaking smartly. Let's go. 553 00:28:25,928 --> 00:28:28,176 Why is he warning you? 554 00:28:28,256 --> 00:28:29,528 What is behind his confidence? 555 00:28:29,608 --> 00:28:31,204 He has a beautiful cousin. 556 00:28:33,128 --> 00:28:35,950 [Music] 557 00:28:39,886 --> 00:28:41,648 [Music] 558 00:28:51,663 --> 00:28:56,690 Surround yourself with the world's first cinematically curved hd tv 559 00:28:57,381 --> 00:28:58,203 From Samsung 560 00:28:59,327 --> 00:29:00,754 This is also illusion. 561 00:29:01,688 --> 00:29:02,553 [Door opens] 562 00:29:02,633 --> 00:29:03,526 Hi Swathi. 563 00:29:04,002 --> 00:29:06,813 My God! He is here again. 564 00:29:10,856 --> 00:29:11,786 [Fingers snap] 565 00:29:12,229 --> 00:29:13,245 Illusion. 566 00:29:14,186 --> 00:29:16,834 See how I will dominate him. 567 00:29:17,591 --> 00:29:19,051 Come. -Uh-oh. 568 00:29:19,645 --> 00:29:21,516 She is calling as if I already told her. 569 00:29:21,596 --> 00:29:23,678 Come, come. Sit. 570 00:29:23,894 --> 00:29:26,554 These flowers... -Thank you. 571 00:29:29,105 --> 00:29:31,084 Sit here. 572 00:29:31,862 --> 00:29:34,352 I went to hospital to meet you... 573 00:29:34,432 --> 00:29:37,185 ...you were not there. So I came here. -Oh. 574 00:29:38,082 --> 00:29:40,125 Are you fine? -Yeah, I am fine. 575 00:29:40,205 --> 00:29:43,372 I am very strong physically and mentally. 576 00:29:43,685 --> 00:29:44,918 What else? 577 00:29:45,653 --> 00:29:46,929 I love you, Swathi. 578 00:29:47,123 --> 00:29:48,864 I already know that. 579 00:29:48,944 --> 00:29:50,096 Tell me something else. 580 00:29:50,176 --> 00:29:52,431 You are so beutiful in this dress. 581 00:29:52,511 --> 00:29:54,710 I look like an angel in any dress. 582 00:29:54,790 --> 00:29:57,888 You are so pretty when you talk like this. 583 00:29:57,968 --> 00:30:00,969 If you mention kiss, I will say no and... 584 00:30:01,049 --> 00:30:03,196 ...do you think I would be afraid? 585 00:30:03,369 --> 00:30:05,443 Then, is it ok if I kiss you? 586 00:30:06,318 --> 00:30:07,432 I told you, right? 587 00:30:07,929 --> 00:30:10,643 I am not afraid of anything. 588 00:30:10,859 --> 00:30:11,864 Swathi... 589 00:30:11,944 --> 00:30:15,571 Where do you want to kiss, if you see a girl? 590 00:30:15,651 --> 00:30:16,436 Uh-oh. 591 00:30:16,516 --> 00:30:17,452 On cheeks? 592 00:30:17,765 --> 00:30:19,355 You can. Come. 593 00:30:20,036 --> 00:30:20,868 Kiss me. 594 00:30:23,971 --> 00:30:24,987 [Music] 595 00:30:27,558 --> 00:30:28,639 Kiss me. 596 00:30:32,391 --> 00:30:33,677 [Music] 597 00:30:36,262 --> 00:30:37,257 Again. 598 00:30:38,597 --> 00:30:39,786 [Music] 599 00:31:24,529 --> 00:31:27,761 Will make pizza with your cheeks 600 00:31:28,021 --> 00:31:31,229 Will door deliver my love... 601 00:31:31,500 --> 00:31:38,181 Will occupy you, catch you and kiss you. 602 00:31:38,472 --> 00:31:41,894 In dream or in your lap 603 00:31:41,974 --> 00:31:45,375 I will settle like a pillow 604 00:31:45,455 --> 00:31:48,878 Marriage or damage 605 00:31:48,958 --> 00:31:52,017 I will be with you and I promise you 606 00:31:52,097 --> 00:31:59,001 I will bring moon and give you as crown please don't throw it away. 607 00:31:59,081 --> 00:32:06,078 I will bring moon and give you as crown please don't throw it away. 608 00:32:06,921 --> 00:32:07,635 [Door opens] 609 00:32:07,715 --> 00:32:09,667 Swathi... see who's here... 610 00:32:09,970 --> 00:32:10,970 Swathi... 611 00:32:11,716 --> 00:32:12,786 Swathi... 612 00:32:13,489 --> 00:32:14,905 Who are these love birds? 613 00:32:17,024 --> 00:32:19,813 [Screams] 614 00:32:20,051 --> 00:32:21,578 Hey! What is this? 615 00:32:21,658 --> 00:32:24,346 Swathi used to be afraid to sit even with girls, in childhood... 616 00:32:24,426 --> 00:32:25,470 ...now you made her sit on your lap! 617 00:32:25,550 --> 00:32:27,135 Move away. 618 00:32:27,546 --> 00:32:29,913 Come, all by God's grace! 619 00:32:29,993 --> 00:32:32,837 God! No, it's your magic. 620 00:32:33,064 --> 00:32:35,107 What is it, cousin? 621 00:32:35,767 --> 00:32:37,248 You are also in my dream. 622 00:32:38,134 --> 00:32:39,648 Are you trying to dominate him? 623 00:32:40,210 --> 00:32:44,037 This is not a dream, dear. This is the truth. 624 00:32:44,117 --> 00:32:47,864 You mean, is this not imagination? 625 00:32:47,944 --> 00:32:51,951 Romancing in live and saying imagination! 626 00:32:52,031 --> 00:32:54,115 I will kill you. 627 00:32:54,195 --> 00:32:57,250 But I thought... 628 00:32:57,564 --> 00:32:59,845 What did he do now? You are fainting? 629 00:32:59,925 --> 00:33:02,234 Swathi... what happened? -Take care of her. 630 00:33:02,314 --> 00:33:04,604 What happened, Swathi? 631 00:33:04,684 --> 00:33:05,955 Swathi. 632 00:33:06,035 --> 00:33:08,982 [Cries] 633 00:33:09,062 --> 00:33:11,728 You drowned me, Kiran. 634 00:33:11,808 --> 00:33:14,571 I will not leave you. 635 00:33:15,047 --> 00:33:18,204 [People speaking among themselves] 636 00:33:18,284 --> 00:33:20,388 [People speaking among themselves] 637 00:33:20,939 --> 00:33:23,836 [BP machine sound] 638 00:33:23,916 --> 00:33:26,382 Take these tablets. You will get relief. 639 00:33:26,462 --> 00:33:29,042 Come people, come. Have some apples. 640 00:33:29,122 --> 00:33:31,831 An apple a day keeps doctor away. 641 00:33:31,911 --> 00:33:35,295 Yes, people. Apple gives you energy. 642 00:33:35,375 --> 00:33:37,111 Mosambi gives you energy. 643 00:33:37,191 --> 00:33:38,322 Both are same. 644 00:33:38,402 --> 00:33:39,868 How will both be same? 645 00:33:40,063 --> 00:33:40,949 Sorry. 646 00:33:42,841 --> 00:33:44,009 Hey! What are you doing here? 647 00:33:44,089 --> 00:33:46,805 I kissed you without your permission.. 648 00:33:47,227 --> 00:33:49,886 so as an atone I am distributing Mosambi. 649 00:33:49,966 --> 00:33:51,530 Don't you have another work? 650 00:33:51,610 --> 00:33:53,195 Why do you follow me like this? 651 00:33:53,368 --> 00:33:55,790 It is you who made me follow you. -Yeah. 652 00:33:55,870 --> 00:33:58,017 If you had accepted my love, I would have married you... 653 00:33:58,097 --> 00:33:59,574 ...and happily spent time with you.. 654 00:33:59,654 --> 00:34:01,477 ...and not roam behind girls... 655 00:34:01,557 --> 00:34:04,320 Why do you keep discussing the same thing? 656 00:34:04,400 --> 00:34:06,374 I should have killed you. 657 00:34:06,454 --> 00:34:08,558 What are you doing? 658 00:34:08,638 --> 00:34:11,369 They should be in the military camp, not medical camp. 659 00:34:11,449 --> 00:34:13,877 Will you kill him? I can't bear this. Hold this. 660 00:34:13,957 --> 00:34:15,142 I need to get ready for Jabardast. 661 00:34:15,222 --> 00:34:15,855 Hey! 662 00:34:15,935 --> 00:34:18,146 Why are you leaving me here? 663 00:34:18,525 --> 00:34:19,325 What is it? 664 00:34:19,405 --> 00:34:22,849 Doctor madam, my husband is unable to get up from his bed... 665 00:34:22,929 --> 00:34:25,746 ...an you please come home and check him? -Ok. Let's go. 666 00:34:26,276 --> 00:34:27,476 Where are you going? 667 00:34:27,556 --> 00:34:30,568 I would give these fruits to the patient. Don't say no. 668 00:34:30,784 --> 00:34:32,287 [Scolds] 669 00:34:34,816 --> 00:34:36,611 As mentioned, I uploaded all the photos. 670 00:34:37,804 --> 00:34:40,258 But this is wrong, brother. 671 00:34:40,691 --> 00:34:43,015 Everything is fair in love and war. 672 00:34:43,285 --> 00:34:44,994 Everything is fair in love... 673 00:34:45,074 --> 00:34:46,702 ...also runs... 674 00:34:46,782 --> 00:34:48,442 ...Just shut up and work. 675 00:34:49,407 --> 00:34:50,834 What are the rates to mention here? 676 00:34:51,342 --> 00:34:53,320 You can't give a price to my Swathi. 677 00:34:54,239 --> 00:34:56,120 Shall I mention a crore, then? 678 00:34:56,963 --> 00:34:58,520 It is very less, but give it. 679 00:35:00,762 --> 00:35:02,849 Then, what about these? 680 00:35:02,929 --> 00:35:05,097 10,000 to Geetha and 5,000 to Veni.. 681 00:35:05,177 --> 00:35:07,887 ...mention Raji as free. 682 00:35:08,600 --> 00:35:09,422 Free? 683 00:35:09,610 --> 00:35:11,653 Brother, you are king in donating. 684 00:35:11,733 --> 00:35:12,583 [Laughs] 685 00:35:12,663 --> 00:35:14,551 Yes, I am very good. 686 00:35:14,886 --> 00:35:15,978 Thank you. 687 00:35:16,194 --> 00:35:17,675 Plan success. 688 00:35:17,755 --> 00:35:19,642 Why late? 689 00:35:19,722 --> 00:35:22,890 Dial phone and have the girl program starts. 690 00:35:23,074 --> 00:35:24,036 Finish. 691 00:35:24,674 --> 00:35:26,220 Who are you chatting with? 692 00:35:26,771 --> 00:35:29,085 Not chatting. I got bored with my phone. 693 00:35:29,165 --> 00:35:32,104 I am planning to buy a new one through Clicker.com. 694 00:35:32,184 --> 00:35:33,466 I uploaded that. 695 00:35:33,546 --> 00:35:34,925 She is changing the phone. That means... 696 00:35:35,185 --> 00:35:36,514 ...boy friend must also have changed. 697 00:35:36,594 --> 00:35:38,201 Why do you bother? Just shut up. 698 00:35:38,281 --> 00:35:39,941 Yesh. -I know. 699 00:35:40,487 --> 00:35:42,747 Phone is ringing. May be for the phone. 700 00:35:43,331 --> 00:35:44,552 Hello. -Is it Geetha? 701 00:35:44,632 --> 00:35:45,774 Yes. Who is it? 702 00:35:45,854 --> 00:35:47,201 I saw your add on Clicker.com. 703 00:35:47,281 --> 00:35:48,444 Oh! You saw it? 704 00:35:48,524 --> 00:35:49,644 Rate is fixed. 705 00:35:49,724 --> 00:35:51,028 [Shocked] 706 00:35:51,374 --> 00:35:53,090 What is this? She is saying rate is fixed. 707 00:35:53,170 --> 00:35:54,755 What? Put her on speaker. 708 00:35:54,835 --> 00:35:56,063 One minute. 709 00:35:56,549 --> 00:35:59,133 I have some budget problem. Can it be reduced? 710 00:35:59,213 --> 00:36:00,755 No. It is completely touch.... 711 00:36:00,835 --> 00:36:01,944 ...Can't reduce even a rupee. 712 00:36:02,024 --> 00:36:05,545 What is this? We thought to surprise her but she is doing it to us... 713 00:36:05,772 --> 00:36:07,718 ...I doubted seeing her luxury itself. 714 00:36:07,798 --> 00:36:08,756 [Scolds] 715 00:36:09,081 --> 00:36:10,497 Speak to her. 716 00:36:10,735 --> 00:36:13,370 Can you please reduce 1,000 rupees? 717 00:36:13,450 --> 00:36:15,478 No, what I mentioned is the market price... 718 00:36:15,558 --> 00:36:17,121 ...You can enquire about it. 719 00:36:17,201 --> 00:36:19,121 Oh my God! Market price? 720 00:36:19,201 --> 00:36:20,656 Is she already in the market? 721 00:36:20,736 --> 00:36:23,154 She is bare deed. Just finish the call. 722 00:36:23,234 --> 00:36:24,246 Finish it? 723 00:36:24,326 --> 00:36:26,354 What do I tell her? She is playing not me. -Say sometthing. 724 00:36:26,434 --> 00:36:27,694 Ok. 725 00:36:27,774 --> 00:36:30,484 We will give your expected amount. 726 00:36:30,689 --> 00:36:33,024 Are you talking about phone? 727 00:36:33,104 --> 00:36:35,130 What phone? I am talking about you. 728 00:36:35,210 --> 00:36:35,941 About me? 729 00:36:36,201 --> 00:36:38,655 You kept your photo on Clicker.com and even mentioned the rate. 730 00:36:38,735 --> 00:36:40,146 Will hit you with the slipper. 731 00:36:40,449 --> 00:36:42,406 Who are you? What are you saying? 732 00:36:42,486 --> 00:36:43,606 I will kill you. 733 00:36:43,686 --> 00:36:45,630 Disconnect the call. -Sorry, sister... 734 00:36:45,710 --> 00:36:47,360 ...I think your mood is not good. Will call back. 735 00:36:47,533 --> 00:36:48,495 Hello? 736 00:36:49,760 --> 00:36:50,949 Disconnected the call. 737 00:36:51,029 --> 00:36:52,279 What happened? 738 00:36:52,506 --> 00:36:55,736 Someone is calling me and fixing my price. 739 00:36:56,222 --> 00:36:58,319 When I scolded him, he is saying I uploaded my photo... 740 00:36:58,399 --> 00:37:00,255 and I mentioned a rate also, it seems. 741 00:37:00,335 --> 00:37:01,228 What? 742 00:37:01,984 --> 00:37:04,806 Just check if you uploaded your pictures instead of phone pictures. 743 00:37:04,886 --> 00:37:06,521 No, I uploaded phone pictures. 744 00:37:06,601 --> 00:37:07,677 First, open that site. 745 00:37:16,696 --> 00:37:17,951 This is too much. 746 00:37:18,153 --> 00:37:21,028 Yeah. For you, it is one crore... 747 00:37:21,266 --> 00:37:22,672 ...she is also given 10,000.. 748 00:37:22,752 --> 00:37:24,164 ...for me, they mentioned free. 749 00:37:24,244 --> 00:37:25,050 [Scolds] 750 00:37:26,607 --> 00:37:28,801 Check the id first. Let's see who did this. 751 00:37:29,301 --> 00:37:30,188 [Typing sound] 752 00:37:30,268 --> 00:37:32,642 [Music] 753 00:37:34,620 --> 00:37:35,723 It's Kiran. 754 00:37:37,009 --> 00:37:37,647 Kiran... 755 00:37:37,727 --> 00:37:39,031 [Slaps] 756 00:37:43,879 --> 00:37:47,025 You should have uploaded the ladies pictures of your house, along with ours. 757 00:37:48,139 --> 00:37:49,804 I didn't accept your love... 758 00:37:50,187 --> 00:37:52,284 ...and you made me public property. 759 00:37:52,364 --> 00:37:53,657 How cheap? -What happened, Swathi? 760 00:37:53,737 --> 00:37:54,781 Shut up. 761 00:37:55,365 --> 00:37:56,663 Whenever you came in front of me... 762 00:37:57,019 --> 00:37:59,603 ...I was in dilemma to love you or not.. 763 00:37:59,683 --> 00:38:01,403 ...but in the case of rogues, like you... 764 00:38:01,836 --> 00:38:03,652 ...not taking a decision... 765 00:38:04,322 --> 00:38:06,776 ...was the good decision, I made.. -Swathi. 766 00:38:06,856 --> 00:38:08,344 ...Never show me your face again. 767 00:38:10,409 --> 00:38:12,649 If you try to meet me again... 768 00:38:12,729 --> 00:38:14,422 ...or try to talk to me... 769 00:38:14,660 --> 00:38:15,774 ... I will not harm you... 770 00:38:15,854 --> 00:38:17,493 ...I will cut my wrist and kill myself. 771 00:38:19,309 --> 00:38:20,487 I hate you. 772 00:38:21,525 --> 00:38:22,559 I hate you. 773 00:38:39,637 --> 00:38:41,097 What happened, brother? 774 00:38:43,953 --> 00:38:45,056 Ignore it, brother. 775 00:38:45,607 --> 00:38:47,153 Girls and weather are just similar. 776 00:38:47,380 --> 00:38:49,856 They change without mentioning anything. 777 00:38:50,624 --> 00:38:53,359 No, dear. There is some reason behind her anger. 778 00:38:53,925 --> 00:38:55,936 [Phone rings] 779 00:38:57,417 --> 00:38:58,228 Hello. 780 00:38:58,308 --> 00:39:00,909 What happened, brother? Is your cheek swollen? 781 00:39:01,093 --> 00:39:01,774 [Laughs] 782 00:39:01,854 --> 00:39:04,833 Nothing, brother. I just thought about you for a minute. 783 00:39:04,913 --> 00:39:08,206 I created a fake id in Clicker.com and uploaded photos of Swathi and co. 784 00:39:08,286 --> 00:39:09,730 I ended your love story. 785 00:39:09,810 --> 00:39:10,898 [Laughs] 786 00:39:10,978 --> 00:39:13,276 If you deal with Valteru Vasu... 787 00:39:13,356 --> 00:39:15,318 ...it's like purchasing entry ticket to hell. 788 00:39:15,398 --> 00:39:17,286 Now go and sell pizzas happily. 789 00:39:17,366 --> 00:39:19,318 Pizza, pizza. 790 00:39:19,398 --> 00:39:22,540 Disconnect the call. 791 00:39:22,723 --> 00:39:23,556 Super, dear. 792 00:39:27,011 --> 00:39:28,027 [Car horn] 793 00:39:37,831 --> 00:39:40,350 [Phone rings] 794 00:39:42,555 --> 00:39:43,344 Sir... 795 00:39:43,825 --> 00:39:44,603 Sir... 796 00:39:45,241 --> 00:39:46,528 Sir, Sir... 797 00:39:47,371 --> 00:39:48,279 Sir...[Door opens] 798 00:39:48,359 --> 00:39:51,014 Very urgent, Sir. Come. -Hey! Naughty. 799 00:39:51,094 --> 00:39:54,517 Couldn't you wait till my bath was complete? 800 00:39:55,012 --> 00:39:57,974 Come. -No, Sir. 801 00:39:58,222 --> 00:39:59,552 Hey, why are you leaving? 802 00:39:59,632 --> 00:40:01,585 Come, come. 803 00:40:02,406 --> 00:40:03,412 [Music] 804 00:40:04,606 --> 00:40:06,163 Come. 805 00:40:06,347 --> 00:40:07,395 Come. 806 00:40:07,785 --> 00:40:10,315 You please come out, Sir. -Oh, if I come out... 807 00:40:10,395 --> 00:40:11,428 ...you want to see me? 808 00:40:11,508 --> 00:40:13,925 You are very naughty. 809 00:40:14,005 --> 00:40:16,214 Do you think you are Sruthi Haasan? 810 00:40:16,294 --> 00:40:18,484 Please check this video, once. -Which video? 811 00:40:18,668 --> 00:40:21,684 Is John Abraham standing there? 812 00:40:21,764 --> 00:40:24,873 Not about John Abraham, it's about you... 813 00:40:25,125 --> 00:40:26,693 ...Someone has sent you a video. 814 00:40:26,773 --> 00:40:28,109 Truth about me? 815 00:40:28,563 --> 00:40:29,893 What is it? 816 00:40:30,163 --> 00:40:31,850 What is in it? 817 00:40:32,023 --> 00:40:32,931 [Screams] 818 00:40:33,450 --> 00:40:35,403 [Screams] 819 00:40:35,483 --> 00:40:36,885 I will kill them.. 820 00:40:36,965 --> 00:40:37,868 I am already dead. 821 00:40:38,398 --> 00:40:43,346 [Music] 822 00:40:43,426 --> 00:40:45,844 I know, darling. You will bless me. 823 00:40:48,017 --> 00:40:50,114 Greetings, Sir. How is your heart now? 824 00:40:50,384 --> 00:40:52,104 Hey! Who are you? 825 00:40:52,184 --> 00:40:53,585 How did you get that video? 826 00:40:53,834 --> 00:40:55,985 I am Dr. Harsha, Surya Foundation. 827 00:40:56,266 --> 00:40:58,353 I am the camera-man, who shot that video. 828 00:40:58,433 --> 00:41:00,297 All copyrights under my control. 829 00:41:00,377 --> 00:41:04,330 Look, I am not your uncle to play Tom and Jerry game... 830 00:41:04,578 --> 00:41:05,465 ...I am a minister.. 831 00:41:05,545 --> 00:41:09,335 ...By the end of the day, the video should be in my hands. Or else... 832 00:41:09,519 --> 00:41:13,162 'Will kill you', 'will smash you', 'will hit my lap', these are routine dialogues. 833 00:41:13,411 --> 00:41:15,281 What do you want? 834 00:41:15,465 --> 00:41:16,729 If you give me a ten... 835 00:41:16,809 --> 00:41:18,118 10 crores?... 836 00:41:18,198 --> 00:41:21,149 ...Got five in Raymond and five in Siyaram's.. 837 00:41:21,229 --> 00:41:22,382 ...shall I send them to you.. 838 00:41:22,462 --> 00:41:23,917 ...along with my garments? 839 00:41:25,138 --> 00:41:26,230 Look, Minister Sir! 840 00:41:26,414 --> 00:41:28,481 You know the value of that video, more than me. 841 00:41:28,859 --> 00:41:31,908 If you don't need, let me know. I will transfer copyright to Youtube. 842 00:41:32,146 --> 00:41:33,432 They will earn with likes. 843 00:41:33,713 --> 00:41:36,470 You will get popularity and I get money. Both at same time. 844 00:41:36,794 --> 00:41:39,899 You don't upload it on any tube or tyre. 845 00:41:40,278 --> 00:41:42,591 Come home, give me the video and collect money. 846 00:41:42,937 --> 00:41:45,715 To come home and collect money, do you think... 847 00:41:45,953 --> 00:41:47,229 I am your son-in-law? 848 00:41:47,521 --> 00:41:49,302 Today night at 9 p.m.... 849 00:41:49,561 --> 00:41:51,475 ...send money with your fellows to Rain pub.. 850 00:41:51,929 --> 00:41:53,086 ...Don't be late. 851 00:41:53,166 --> 00:41:56,015 Take care of your heart, Sir! 852 00:41:56,095 --> 00:41:58,848 It's like pinch hard and then apply ointment on it.. 853 00:41:59,125 --> 00:42:00,444 ...Saying careful. 854 00:42:05,103 --> 00:42:06,163 Thank you, darling. 855 00:42:08,950 --> 00:42:12,680 Recording videos of girl friends without their knowledge... 856 00:42:12,760 --> 00:42:15,675 ...uploads on internet. They are now blackmailing us. 857 00:42:15,755 --> 00:42:17,772 Do they think we can't do anything? 858 00:42:17,959 --> 00:42:19,526 Shall I call Mumbai mafia don, then? 859 00:42:19,606 --> 00:42:22,099 What can they do? 860 00:42:22,179 --> 00:42:23,861 To catch such person, we need... 861 00:42:23,941 --> 00:42:26,704 someone like a Cheetah. 862 00:42:26,784 --> 00:42:29,747 Ram Charan is Cheetah and Pavan Kalyan is the tiger. Who shall I call? 863 00:42:30,017 --> 00:42:32,753 I know one, who is better than those two.. 864 00:42:32,833 --> 00:42:33,877 ...Who is it, Sir? 865 00:42:33,957 --> 00:42:34,958 Ghanta. 866 00:42:35,769 --> 00:42:37,174 Tiger Ghanta. 867 00:42:37,254 --> 00:42:39,022 He has current in his eves... 868 00:42:45,367 --> 00:42:47,161 ...warning in his walk... 869 00:42:51,940 --> 00:42:54,675 ...and sexiness in the way he sits. 870 00:43:00,285 --> 00:43:01,398 [Music] 871 00:43:03,496 --> 00:43:07,380 He is like a cloning baby of a transformer. 872 00:43:07,726 --> 00:43:10,028 [Car sound] 873 00:43:11,780 --> 00:43:13,315 [Music] 874 00:43:20,714 --> 00:43:21,805 [Music] 875 00:43:23,405 --> 00:43:24,400 Bobs. 876 00:43:25,208 --> 00:43:26,992 Greetings, Ghantaiah, Sir! -Greetings. 877 00:43:27,072 --> 00:43:28,819 Will you have some tea or tiffin?[Slaps] 878 00:43:28,899 --> 00:43:31,121 Lions don't drink tea and coffee. 879 00:43:31,201 --> 00:43:33,143 Or will you have Red Bull for energy? 880 00:43:33,435 --> 00:43:35,237 I am energy for Red Bull. 881 00:43:35,497 --> 00:43:37,281 He should be kept in a museum. 882 00:43:37,361 --> 00:43:39,445 Bobs, where are you? 883 00:43:39,525 --> 00:43:40,439 Hey! 884 00:43:43,981 --> 00:43:46,262 Ghanta, so you are here. 885 00:43:48,110 --> 00:43:51,483 How long it's been. -How are you, Bobs? 886 00:43:51,563 --> 00:43:53,721 Ghanta. -Bobs. 887 00:43:53,801 --> 00:43:56,340 How are you? -Come. come. 888 00:43:56,420 --> 00:43:58,593 Ghanta. -What Bobs. 889 00:43:58,673 --> 00:44:00,117 Are have changed a lot. 890 00:44:00,197 --> 00:44:02,993 Bobs. -What, dear. 891 00:44:03,073 --> 00:44:07,207 You are shining like Salman Khan. Did you change your style? 892 00:44:07,287 --> 00:44:10,039 I just changed my style. But you seem to change your gender. 893 00:44:10,926 --> 00:44:11,953 Naughty. 894 00:44:12,385 --> 00:44:14,790 If I don't stop him now, it would be problem. 895 00:44:14,870 --> 00:44:20,053 Hail Puli Naidu. - I will kill them. 896 00:44:20,301 --> 00:44:22,230 Bobs, why did he shout like that? 897 00:44:22,310 --> 00:44:24,446 He is my follower since his childhood. 898 00:44:24,526 --> 00:44:26,046 Even after becoming my PA, he.. 899 00:44:26,126 --> 00:44:28,760 couldn't change his attitude. So shouts. 900 00:44:28,840 --> 00:44:31,570 I hate sound pollution. 901 00:44:33,006 --> 00:44:35,114 By the way, why did you summon me? 902 00:44:35,194 --> 00:44:36,552 Nothing, dear... 903 00:44:36,800 --> 00:44:39,687 Not knowing that this Puli Naidu and the tiger in the forest... 904 00:44:39,892 --> 00:44:41,460 doesn't have much difference... 905 00:44:41,540 --> 00:44:43,157 ...one person... 906 00:44:43,237 --> 00:44:45,118 ...is blackmailing me... 907 00:44:45,198 --> 00:44:47,388 ...and demanding 10 crores. 908 00:44:47,468 --> 00:44:48,512 ...Any way possible... 909 00:44:48,592 --> 00:44:50,945 ...get me the cell phone from him. 910 00:44:51,025 --> 00:44:52,588 10 crores? 911 00:44:52,668 --> 00:44:55,352 What is in that cell phone? -Sir's BF is in it. 912 00:44:56,131 --> 00:44:59,136 Hey PA! Sarcasing me? I will kill you. 913 00:44:59,216 --> 00:45:01,677 Can I sarcast you? BF is not what you think.. 914 00:45:01,757 --> 00:45:02,548 It's bright future. 915 00:45:02,628 --> 00:45:03,785 Got it. 916 00:45:05,094 --> 00:45:07,754 You fix the rate and I will finish the deal. 917 00:45:07,834 --> 00:45:09,667 What is in the rate... 918 00:45:09,747 --> 00:45:11,938 ...one crore for that cell and one crore for his body.. 919 00:45:12,018 --> 00:45:13,343 ...will give two crores in total. 920 00:45:13,689 --> 00:45:16,735 Commitment with Ghanta means... 921 00:45:16,815 --> 00:45:19,589 ...drying clothes on current wire.. 922 00:45:19,669 --> 00:45:21,913 ...can't take it back. 923 00:45:22,281 --> 00:45:24,648 Where do I meet him? 924 00:45:24,929 --> 00:45:27,101 Where? -He will tell you. 925 00:45:27,706 --> 00:45:29,955 Rain pub, at 9 p.m. 926 00:45:30,268 --> 00:45:34,365 No. -My God! 927 00:45:34,445 --> 00:45:36,303 Why did you shout like that, Ghanta... 928 00:45:36,383 --> 00:45:38,195 My heart stumbled. 929 00:45:38,573 --> 00:45:41,222 Any deal should close by evening 6 p.m. 930 00:45:41,302 --> 00:45:42,249 This is Ghanta's rule. 931 00:45:42,329 --> 00:45:44,768 What is that rule, like a government rule? 932 00:45:44,848 --> 00:45:47,427 Why did you lose balance hearing 'night'? 933 00:45:47,507 --> 00:45:50,379 Do you have night blindness? 934 00:45:50,459 --> 00:45:52,703 [Slaps] Shut up. Who said that? 935 00:45:53,038 --> 00:45:56,184 Police started that rumour to weaken me. 936 00:45:56,264 --> 00:45:58,214 Brother, take the deal. It is very big... 937 00:45:58,294 --> 00:46:01,191 ...it's two crores. I will manage. 938 00:46:01,271 --> 00:46:03,494 Nothing wrong will happen, right? -Will never happen. 939 00:46:04,175 --> 00:46:06,953 Ok, Bobs. Deal at nine, right? 940 00:46:07,158 --> 00:46:11,066 I will by 9.30 p.m. with phone and dead body. 941 00:46:12,645 --> 00:46:13,585 Get down. -Ok, brother. 942 00:46:13,665 --> 00:46:15,574 Come fast. -Ok, brother. 943 00:46:15,654 --> 00:46:17,023 Get him down slowly. 944 00:46:17,103 --> 00:46:18,344 Get him down carefully. 945 00:46:18,424 --> 00:46:21,004 Handle him with care. - What are you doing, guys? 946 00:46:21,084 --> 00:46:21,977 [Slaps] 947 00:46:22,247 --> 00:46:23,447 What happened, brother? 948 00:46:23,527 --> 00:46:26,485 What is this? Do you think I am a patient in hospital? 949 00:46:26,565 --> 00:46:28,582 You have color blindness, brother. 950 00:46:29,133 --> 00:46:30,041 [Slaps] 951 00:46:30,121 --> 00:46:31,836 We are trying to manage it. 952 00:46:31,916 --> 00:46:34,657 Managing is not lifting someone. 953 00:46:34,737 --> 00:46:38,117 ...As per the situation, try to balance... 954 00:46:38,197 --> 00:46:40,205 ...me and my action, fools. 955 00:46:40,285 --> 00:46:44,940 [Music] 956 00:46:46,659 --> 00:46:48,064 Hello. -Ghanta. 957 00:46:48,144 --> 00:46:48,802 Who is it? 958 00:46:48,882 --> 00:46:50,882 It's me, the don, Ghanta. 959 00:46:51,444 --> 00:46:52,871 Minister sent me here. 960 00:46:52,951 --> 00:46:54,395 Did you bring the money I asked for? 961 00:46:54,475 --> 00:46:55,736 [Laughs] 962 00:46:55,963 --> 00:46:58,644 I brought five rupees more... 963 00:46:58,822 --> 00:47:00,605 ...how do I recognise you? 964 00:47:00,685 --> 00:47:02,205 You need not recognise me... 965 00:47:02,454 --> 00:47:03,946 ...send me your picture on whatsapp.. 966 00:47:04,314 --> 00:47:05,535 ...I will come and meet you. 967 00:47:06,832 --> 00:47:07,751 [Key sound] 968 00:47:08,262 --> 00:47:08,878 [Car unlock sound] 969 00:47:09,375 --> 00:47:10,283 [Music] 970 00:47:12,392 --> 00:47:13,235 [Music] 971 00:47:13,315 --> 00:47:16,283 First time you are giving a party.. 972 00:47:16,363 --> 00:47:18,629 We expected it to be small, not in a pub. 973 00:47:18,709 --> 00:47:20,783 Wow! Girls. Hey! I need to thank you, guys... 974 00:47:20,863 --> 00:47:23,161 ...for co-operating with me in getting rid of Kiran. 975 00:47:23,241 --> 00:47:27,010 Drink and eat, as much as you can. Enjoy. 976 00:47:27,090 --> 00:47:28,912 Brought 200 rupees per person. 977 00:47:28,992 --> 00:47:30,592 How much? -200. 978 00:47:30,672 --> 00:47:31,835 200? -Yeah. 979 00:47:31,915 --> 00:47:32,646 [Scolds] 980 00:47:32,726 --> 00:47:34,625 I will not come. -Hey! What happened? 981 00:47:34,705 --> 00:47:36,181 200 when you are in pub? 982 00:47:36,261 --> 00:47:37,846 Like, smoking cheap cigarette in Benz car.. 983 00:47:37,926 --> 00:47:38,906 [Scolds] 984 00:47:38,986 --> 00:47:40,769 Why? Is it not sufficient? 985 00:47:40,849 --> 00:47:42,283 See the girls. 986 00:47:42,363 --> 00:47:45,839 I am coming, darling. 987 00:47:52,308 --> 00:47:53,681 Hey, brother. -Tell me. 988 00:47:54,200 --> 00:47:57,010 Vasu and his friends are in Rain pub. -'I am coming.' 989 00:47:57,227 --> 00:47:58,643 I will kill him today. 990 00:48:15,430 --> 00:48:20,381 Even Sunny Leone will be stunned with my jasmine like beauty 991 00:48:20,461 --> 00:48:24,820 If I remove my veil, you will be shocked. 992 00:48:24,900 --> 00:48:32,558 Waka waka's Shakeera also will be fainted. 993 00:48:32,638 --> 00:48:36,796 Shake it. 994 00:48:37,034 --> 00:48:42,057 Thrilling heart is more for us than the gin. 995 00:48:42,137 --> 00:48:46,284 The girl softer than cheese is the choco bar. 996 00:48:46,364 --> 00:48:54,227 Marlin Monroe is reborn and standing here. 997 00:48:54,307 --> 00:48:58,129 Like a star. 998 00:49:07,919 --> 00:49:12,254 Everybody, move your body. 999 00:49:12,334 --> 00:49:15,715 [Music] 1000 00:49:15,996 --> 00:49:21,196 Hey, girl! I am unmarried. 1001 00:49:21,276 --> 00:49:26,561 I will steal your heart, just see. 1002 00:49:27,599 --> 00:49:33,586 My name is Prince. You dance, princess. 1003 00:49:33,666 --> 00:49:38,321 Are you the darling of Diana? Come, hero. 1004 00:49:38,401 --> 00:49:42,700 Play this violin and take it away. 1005 00:49:42,780 --> 00:49:47,006 This light is like a covering. 1006 00:49:47,086 --> 00:49:51,287 This slipping night is asking to make risk. 1007 00:49:51,367 --> 00:49:57,592 If you get trapped in Tom and Jerry fight, you will be helpless. 1008 00:49:59,171 --> 00:50:03,917 [Music] 1009 00:50:38,210 --> 00:50:43,248 Sun on that side and moon on this side... 1010 00:50:43,328 --> 00:50:49,458 -if mixed, it will be me. My step is landmine. 1011 00:50:49,674 --> 00:50:55,426 In style I am a don and this globe is my den. 1012 00:50:55,506 --> 00:51:00,578 In the tight hugs like a gladiator... 1013 00:51:00,658 --> 00:51:04,870 -my shy starts dancing. 1014 00:51:04,950 --> 00:51:09,178 You can't shake me up, my body is full of voltage. 1015 00:51:09,258 --> 00:51:13,492 You can neither stop me nor the damage. 1016 00:51:13,572 --> 00:51:20,784 Get to know Ghanta's range and change your body language.. 1017 00:51:21,346 --> 00:51:25,606 -today. 1018 00:51:25,686 --> 00:51:28,438 Even Sunny Leone will be stunned 1019 00:51:28,518 --> 00:51:30,557 with my jasmine like beauty 1020 00:51:30,637 --> 00:51:35,000 If I remove my veil, you will be shocked. 1021 00:51:35,080 --> 00:51:42,207 Waka waka's Shakeera also will be fainted. 1022 00:51:42,910 --> 00:51:48,034 Shake it. 1023 00:52:15,222 --> 00:52:16,789 Do you want to count it? 1024 00:52:17,719 --> 00:52:21,362 Minister knows what happens if he misses the count. 1025 00:52:21,838 --> 00:52:22,681 Ok. 1026 00:52:24,184 --> 00:52:25,076 Give me the cell. 1027 00:52:28,260 --> 00:52:29,027 [Gun shot] 1028 00:52:33,150 --> 00:52:34,706 [Cries] -Hey! 1029 00:52:35,052 --> 00:52:36,695 Why did you fire before giving the phone? 1030 00:52:36,933 --> 00:52:38,631 Our men didn't fire. 1031 00:52:39,258 --> 00:52:41,947 Like photographer's messing in a marriage... 1032 00:52:42,027 --> 00:52:44,671 why does these shooters mess in a murder? 1033 00:52:44,751 --> 00:52:46,863 Give me the gun. -Ok, brother. 1034 00:52:49,227 --> 00:52:50,590 Take it, brother. 1035 00:52:53,346 --> 00:52:54,179 [Music] 1036 00:52:55,692 --> 00:52:56,676 [Gun shot] 1037 00:53:07,551 --> 00:53:08,502 [Gun shot] 1038 00:53:36,903 --> 00:53:40,990 Ghanta, I am a monarch. 1039 00:53:48,935 --> 00:53:51,140 Hey! 1040 00:53:53,056 --> 00:53:55,088 Why did you lock me before Swathi? 1041 00:53:55,168 --> 00:53:57,694 I asked you not to come near Swathi. 1042 00:53:57,774 --> 00:53:59,034 This was just a sample. 1043 00:53:59,114 --> 00:54:02,121 I loved her seriously. 1044 00:54:18,903 --> 00:54:22,013 [Fights] I will not leave her. 1045 00:54:32,814 --> 00:54:35,668 I love Swathi from my childhood. 1046 00:54:35,748 --> 00:54:37,528 Beat me. 1047 00:54:38,014 --> 00:54:39,236 Brother, please. 1048 00:54:39,316 --> 00:54:40,392 What happened? 1049 00:54:40,472 --> 00:54:41,701 He is killing me. 1050 00:54:42,133 --> 00:54:43,469 Who? -Save me. 1051 00:54:43,549 --> 00:54:45,819 I will tell you later. Please save me. 1052 00:54:45,899 --> 00:54:46,955 How can I, now? 1053 00:54:47,625 --> 00:54:49,874 Oh! Blood. Super acting. 1054 00:54:49,954 --> 00:54:51,647 Where did you get him? -Please save me. 1055 00:54:52,090 --> 00:54:54,173 Ok. Sit. 1056 00:54:54,253 --> 00:54:56,238 Is this complete setup for Swathi? 1057 00:54:56,318 --> 00:54:58,713 Wow! What an acting![Gun shot] 1058 00:54:58,793 --> 00:55:01,600 [Screams] 1059 00:55:04,248 --> 00:55:06,583 Please help me.[Gun shot] 1060 00:55:11,513 --> 00:55:17,066 Go fast. 1061 00:55:21,239 --> 00:55:23,489 Please leave me. 1062 00:55:29,089 --> 00:55:30,840 [Cries] 1063 00:55:33,305 --> 00:55:34,472 Who is he? 1064 00:55:35,116 --> 00:55:36,953 Give me the phone. 1065 00:55:37,267 --> 00:55:39,797 Why fire for a phone, brother? 1066 00:55:40,056 --> 00:55:40,975 We will give you. Here. 1067 00:55:41,055 --> 00:55:42,478 Take this. -Not that phone. 1068 00:55:42,558 --> 00:55:43,743 Vidya Balan phone. 1069 00:55:43,823 --> 00:55:45,084 Vidya Balan phone? 1070 00:55:45,164 --> 00:55:46,863 Why will we have Vidya Balan phone? 1071 00:55:46,943 --> 00:55:50,068 She will have it or her husband will have. 1072 00:55:52,879 --> 00:55:54,176 Oh my God! 1073 00:55:54,403 --> 00:55:56,134 [Gun shot] 1074 00:55:56,663 --> 00:55:57,993 [Gun shot] -Hey, stop. 1075 00:55:58,220 --> 00:56:00,620 [Gun shot] -Don Ghanta. 1076 00:56:00,700 --> 00:56:02,609 Don Ghanta. 1077 00:56:04,112 --> 00:56:08,905 Hey! Just leave. 1078 00:56:20,938 --> 00:56:23,414 Hey Kiran. 1079 00:56:24,754 --> 00:56:27,284 Take me to the hospital. 1080 00:56:28,729 --> 00:56:32,513 Boss. -Something is happening. 1081 00:56:33,799 --> 00:56:36,631 Kiran, it's paining. 1082 00:56:38,313 --> 00:56:40,583 Kiran. 1083 00:56:42,043 --> 00:56:44,108 Boss. -Kiran. 1084 00:56:44,188 --> 00:56:47,859 Boss. -Kiran, come. 1085 00:56:48,422 --> 00:56:51,741 Please, Kiran. 1086 00:56:52,055 --> 00:56:55,384 [Music] 1087 00:56:56,595 --> 00:56:58,995 [Music] -Kiran. 1088 00:57:02,506 --> 00:57:03,890 [Music] 1089 00:57:05,890 --> 00:57:07,198 [Music] 1090 00:57:12,443 --> 00:57:13,718 [Van stops] 1091 00:57:14,940 --> 00:57:15,956 [Door opens] 1092 00:57:17,621 --> 00:57:18,508 [Door closes] 1093 00:57:30,475 --> 00:57:32,292 [Music] 1094 00:57:34,886 --> 00:57:36,378 [Phone rings] 1095 00:57:36,637 --> 00:57:37,524 Sir. 1096 00:57:39,005 --> 00:57:40,089 What happened? 1097 00:57:41,754 --> 00:57:43,029 Harsha is dead, Sir. 1098 00:57:43,109 --> 00:57:45,689 That's not a matter. Just bring the phone. 1099 00:57:45,769 --> 00:57:46,727 Phone is missing, Sir. 1100 00:57:47,779 --> 00:57:49,952 Missing? 1101 00:57:50,870 --> 00:57:52,665 How will it miss? 1102 00:57:52,745 --> 00:57:54,719 Do you know if anyone gets that phone? 1103 00:57:54,799 --> 00:57:56,957 My future, life, everything will be lost. 1104 00:57:57,037 --> 00:57:58,135 Everything will be collapsed. 1105 00:57:58,215 --> 00:58:01,673 Search. I want that phone at any cost. 1106 00:58:01,889 --> 00:58:02,808 Ok, Sir. 1107 00:58:02,888 --> 00:58:04,592 Get that phone. 1108 00:58:12,992 --> 00:58:15,705 Who build this big wall, is it government? 1109 00:58:15,785 --> 00:58:16,895 Uh-oh. 1110 00:58:16,975 --> 00:58:18,650 Who kept this vehicle here? Don't know. 1111 00:58:18,730 --> 00:58:20,871 Don't know where to park vehicle? 1112 00:58:20,951 --> 00:58:23,433 Who are you? Are you a body builder? 1113 00:58:23,513 --> 00:58:26,438 That is pillar, brother.Why do you drink? 1114 00:58:26,518 --> 00:58:30,053 I don't drink for myself but.. 1115 00:58:30,323 --> 00:58:32,204 -for my lover, Samantha. 1116 00:58:32,636 --> 00:58:36,063 My lover is beautiful than heroine, Samantha. 1117 00:58:37,102 --> 00:58:40,539 My Samantha died when a dangue mosquito bit her. 1118 00:58:41,080 --> 00:58:44,053 Since then, I am drinking more. 1119 00:58:44,133 --> 00:58:47,826 No lover in this world should become an orphan. 1120 00:58:48,031 --> 00:58:50,997 No lover should die of mosquito bite. 1121 00:58:51,077 --> 00:58:54,359 So, though I worked as HR in Wipro... 1122 00:58:54,439 --> 00:58:56,619 ...resigned the job and in municipality... 1123 00:58:56,699 --> 00:58:59,323 ...I joined as a mosquito-man, to avoid... 1124 00:58:59,403 --> 00:59:02,361 ...injustice to any one. -Ok, then. 1125 00:59:04,037 --> 00:59:07,226 Samantha, my life without you... 1126 00:59:07,306 --> 00:59:09,704 ...has become a fog, Samantha. 1127 00:59:09,784 --> 00:59:14,126 No Samantha should get such injustice. 1128 00:59:14,206 --> 00:59:17,477 I will cross seven oceans to kill mosquitoes. 1129 00:59:17,557 --> 00:59:20,324 This mosquito... 1130 00:59:20,404 --> 00:59:22,745 ...One, I will kill it. Two, I will kill it. 1131 00:59:22,825 --> 00:59:27,026 Three, I will kill. Four, I will kill it. Five, I will kill. Six, I will kill it. 1132 00:59:27,106 --> 00:59:29,329 Seven, I will kill it. 1133 00:59:44,204 --> 00:59:45,188 Swathi. 1134 00:59:48,842 --> 00:59:49,826 Swathi. 1135 00:59:51,962 --> 00:59:52,903 Vasu. 1136 00:59:53,821 --> 00:59:54,730 Swathi. 1137 00:59:59,767 --> 01:00:00,654 Hey! 1138 01:00:01,559 --> 01:00:02,629 Why did he come at this hour? 1139 01:00:02,975 --> 01:00:04,381 Swathi. 1140 01:00:05,386 --> 01:00:06,251 What? 1141 01:00:06,619 --> 01:00:09,137 Cousin, what did you do? 1142 01:00:09,217 --> 01:00:10,737 What did I do? Let me come inside. 1143 01:00:11,700 --> 01:00:12,953 What happened? 1144 01:00:13,033 --> 01:00:16,276 First treat him. I will tell you. 1145 01:00:18,027 --> 01:00:19,054 Cousin. 1146 01:00:21,195 --> 01:00:22,708 Get the medical kit. 1147 01:00:23,812 --> 01:00:25,304 Did you check the car completely? 1148 01:00:26,060 --> 01:00:27,639 Yes. But it's not inside. 1149 01:00:28,179 --> 01:00:30,093 There were two more of them with Harsha. 1150 01:00:30,763 --> 01:00:32,712 Phone is definitely with them. 1151 01:00:32,792 --> 01:00:34,333 Two of them? 1152 01:00:34,766 --> 01:00:36,755 Two more? Who are they? 1153 01:00:37,155 --> 01:00:38,247 Don't know, Sir. 1154 01:00:38,733 --> 01:00:40,571 I never saw them with Harsha. 1155 01:00:41,253 --> 01:00:44,853 I didn't expect them in the spot. 1156 01:00:46,161 --> 01:00:47,404 Are you a professor... 1157 01:00:48,194 --> 01:00:50,096 ...to plan and teach lessons? 1158 01:00:50,561 --> 01:00:52,420 You are a professional killer, man. 1159 01:00:52,809 --> 01:00:54,950 You should have killed them on the spot. 1160 01:00:55,501 --> 01:00:58,945 I would have killed them but the followers of the minister came on my way... 1161 01:00:59,025 --> 01:01:02,899 ...and disturbed the complete plot. -This minister is a fool. 1162 01:01:03,148 --> 01:01:06,337 He gathered all idiots together. 1163 01:01:06,417 --> 01:01:08,435 [Photo click sound] 1164 01:01:08,515 --> 01:01:10,640 By the symbol on the car, we recognised him as a doctor. 1165 01:01:10,720 --> 01:01:13,099 Even we couldn't understand what happened. 1166 01:01:13,179 --> 01:01:14,251 Please wait. 1167 01:01:14,331 --> 01:01:17,391 Please stay back. 1168 01:01:17,834 --> 01:01:20,666 [Music] 1169 01:01:24,930 --> 01:01:26,584 [Music] 1170 01:01:28,292 --> 01:01:30,638 Sir, I am sub-inspector, Dharmendar Verma. 1171 01:01:30,875 --> 01:01:33,135 Welcome to Hyderabad, Sir. 1172 01:01:33,652 --> 01:01:35,717 I expected grand welcome with a bouquet.. 1173 01:01:36,106 --> 01:01:37,771 but you welcomed me with a dead body. 1174 01:01:39,900 --> 01:01:42,981 Could you get the details of the dead man? 1175 01:01:43,295 --> 01:01:45,925 We could get his id in the wallet. 1176 01:01:46,005 --> 01:01:48,779 He is a doctor in Surya Foundation. 1177 01:01:48,952 --> 01:01:50,066 Doctor? 1178 01:01:52,152 --> 01:01:53,622 The bullet went in there. 1179 01:01:54,154 --> 01:01:55,419 [Gun shot] 1180 01:01:55,981 --> 01:01:57,149 Highly professional. 1181 01:01:57,527 --> 01:02:00,176 The firing didn't happen here, because... 1182 01:02:00,256 --> 01:02:01,679 there are no glass pieces. 1183 01:02:01,927 --> 01:02:04,803 Did you check his last call details? 1184 01:02:05,171 --> 01:02:06,489 We couldn't recover his phone. 1185 01:02:07,365 --> 01:02:09,981 Phone not recovered? -Must have fallen somewhere. 1186 01:02:10,414 --> 01:02:11,495 Uh-oh. 1187 01:02:11,668 --> 01:02:13,279 Nothing happens by accident. 1188 01:02:13,646 --> 01:02:15,333 Everything is planned in a crime. 1189 01:02:15,992 --> 01:02:18,748 One person is injured in his right shoulder. 1190 01:02:19,019 --> 01:02:20,932 [Screams] 1191 01:02:21,278 --> 01:02:22,932 The direction in which the car has come... 1192 01:02:23,970 --> 01:02:25,540 -check for the cc cameras on the way. 1193 01:02:25,843 --> 01:02:27,854 From here to there. 1194 01:02:27,934 --> 01:02:29,374 Focus on all cameras... 1195 01:02:29,454 --> 01:02:30,956 ...as what happened here. 1196 01:02:31,421 --> 01:02:32,362 What next, Sir? 1197 01:02:32,956 --> 01:02:34,373 What next? 1198 01:02:34,562 --> 01:02:36,475 [Screams] 1199 01:02:36,951 --> 01:02:39,459 Where am I? -You are in hell. 1200 01:02:39,539 --> 01:02:40,767 Am I in hell? 1201 01:02:41,146 --> 01:02:43,330 Why are you here? - I am here to drop you. 1202 01:02:43,410 --> 01:02:46,328 I died at a very early age. 1203 01:02:46,408 --> 01:02:48,112 Cousin, did you get up? -Swathi. 1204 01:02:48,192 --> 01:02:50,112 So I am still alive. -How are you now? 1205 01:02:50,192 --> 01:02:52,523 Swathi. -What happened, cousin. 1206 01:02:52,603 --> 01:02:53,787 I will trap him now. 1207 01:02:54,317 --> 01:02:57,267 Yesterday, this guy was dancing with his girl friend at Rain pub. 1208 01:02:57,347 --> 01:03:00,002 I asked him why he is playing with Swathi. 1209 01:03:00,082 --> 01:03:00,975 Hey! 1210 01:03:01,959 --> 01:03:03,267 You stop. 1211 01:03:03,548 --> 01:03:04,618 You tell me, cousin. 1212 01:03:04,698 --> 01:03:08,542 Just like this, he beat me severely. 1213 01:03:08,622 --> 01:03:11,742 He is beating me, Swathi. 1214 01:03:11,822 --> 01:03:14,526 When I tried to escape, he shot me with a gun. 1215 01:03:14,606 --> 01:03:17,493 If I shot you from back, why were you hurt from the front? 1216 01:03:17,958 --> 01:03:19,482 I knew it. -What about you... 1217 01:03:19,562 --> 01:03:21,316 ...you just keep repeating... 1218 01:03:21,396 --> 01:03:24,347 ...'I knew it'? 1219 01:03:24,427 --> 01:03:25,882 Switch on the TV once. -What happened? 1220 01:03:26,336 --> 01:03:28,866 She came running means some flash news... switch it on. 1221 01:03:29,061 --> 01:03:29,958 You wait... 1222 01:03:30,153 --> 01:03:30,931 Harsha is dead. 1223 01:03:31,011 --> 01:03:32,163 Harsha? 1224 01:03:32,758 --> 01:03:33,688 Oh God! 1225 01:03:34,066 --> 01:03:38,852 'Shoot out at Rain pub. Some drunken groups shot at each other.' 1226 01:03:38,932 --> 01:03:43,144 'One doctor, named Harsha, was killed.' 1227 01:03:43,224 --> 01:03:45,176 'He was a doctor at Surya Foundation.' 1228 01:03:45,576 --> 01:03:51,034 'Police is enquiring if it is a gang war or some personal shootout.' 1229 01:03:51,114 --> 01:03:56,072 'C.I. Neelakantha said that the criminals will not be left free at any cost.' 1230 01:03:56,152 --> 01:03:59,008 'Regarding the shoot out...' -How can Harsha be dead? 1231 01:03:59,375 --> 01:04:01,191 Why will he have enemies, who are after his life? 1232 01:04:01,505 --> 01:04:02,597 How do you know him? 1233 01:04:02,677 --> 01:04:03,656 He is my colleague. 1234 01:04:03,736 --> 01:04:05,548 When I tried to save him, all this happened. 1235 01:04:05,628 --> 01:04:07,245 [Music] 1236 01:04:12,581 --> 01:04:13,662 Sir. 1237 01:04:13,742 --> 01:04:15,165 CC footage is ready, Sir. 1238 01:04:17,295 --> 01:04:18,678 Play it. 1239 01:04:19,268 --> 01:04:20,101 [Camera sound] 1240 01:04:29,341 --> 01:04:30,217 Second camera. 1241 01:04:30,563 --> 01:04:31,320 [Keyboard click] 1242 01:04:36,109 --> 01:04:38,520 Back, back. 1243 01:04:40,424 --> 01:04:42,229 Back, back, stop. 1244 01:04:44,063 --> 01:04:45,545 [Music] 1245 01:05:01,623 --> 01:05:03,887 Any idea who are these guys? 1246 01:05:04,569 --> 01:05:05,758 I have seen them for the first time. 1247 01:05:05,838 --> 01:05:08,601 Gather information about these two guys. -Yes, Sir. 1248 01:05:12,551 --> 01:05:14,162 Good morning, Sir. 1249 01:05:14,242 --> 01:05:15,610 Morning, Mr. Neelakantha. 1250 01:05:15,690 --> 01:05:17,254 He is minister, Puli Naidu... 1251 01:05:17,697 --> 01:05:21,055 ...he is from Surya Foundation, Dr. Arvind. -Enough of the introductions. 1252 01:05:21,135 --> 01:05:24,676 When one is crying of burns, some other has arranged orchestra, it seems. 1253 01:05:24,756 --> 01:05:28,385 Are we looking for some grooms here? 1254 01:05:28,720 --> 01:05:30,539 Look, inspector.. 1255 01:05:30,755 --> 01:05:33,361 ...what is the update on the doctor's case? 1256 01:05:33,577 --> 01:05:35,782 We identified two guys, Sir... 1257 01:05:36,096 --> 01:05:38,528 We are gathering information about them. 1258 01:05:38,608 --> 01:05:40,967 The thing is neither about doctor nor the guys. 1259 01:05:41,047 --> 01:05:42,599 It's about the phone that they have. 1260 01:05:43,086 --> 01:05:44,470 Sir. -Look, Neelakantha... 1261 01:05:45,594 --> 01:05:46,837 ...three of them are a gang.. 1262 01:05:47,421 --> 01:05:49,486 ...traps girls from rich families... 1263 01:05:49,929 --> 01:05:51,804 ...records videos and demands money.. 1264 01:05:51,884 --> 01:05:52,864 ...That is their profession. 1265 01:05:52,944 --> 01:05:54,980 God knows what issue arised among them... 1266 01:05:55,060 --> 01:05:56,904 ...they killed tbe doctor and ran away with the phone. 1267 01:05:57,823 --> 01:06:01,271 It is very dangerous if the public or the media acquires that phone. 1268 01:06:02,201 --> 01:06:04,752 Some families, out of dignity, have to commit suicide. 1269 01:06:04,979 --> 01:06:05,984 That's why... 1270 01:06:06,336 --> 01:06:09,838 ...just book those two guys in some robbery case and encounter them. 1271 01:06:10,379 --> 01:06:13,028 Ok, Sir. -Recover the phone and hand it to me. 1272 01:06:13,542 --> 01:06:14,244 Yes, Sir. 1273 01:06:15,325 --> 01:06:16,125 [Music] 1274 01:06:17,293 --> 01:06:20,417 [Music] 1275 01:06:20,497 --> 01:06:22,990 Stop songs and change to news channel.. 1276 01:06:23,070 --> 01:06:25,860 Will see if there is any news regarding the criminals who killed Harsha. 1277 01:06:27,147 --> 01:06:28,007 [Music] 1278 01:06:28,087 --> 01:06:31,876 'Flash news is some details acquired about the accused in Dr.Harsha's murder case.' 1279 01:06:31,956 --> 01:06:33,748 'The police enquiring about this case...' 1280 01:06:33,828 --> 01:06:37,590 'has revealed details about the accused..' 1281 01:06:37,670 --> 01:06:39,331 'The name of this guy is Kiran..' 1282 01:06:39,411 --> 01:06:41,680 'He is also involved in other murders...' 1283 01:06:41,760 --> 01:06:43,736 ...'suspected the police.' 1284 01:06:43,816 --> 01:06:46,808 'Police is trying to get to him.' 1285 01:06:46,888 --> 01:06:49,187 Did you hear, Swathi? It's he, who killed the doctor.. 1286 01:06:49,267 --> 01:06:51,936 ...and more murders, too. He has crossed our expectations.. 1287 01:06:52,016 --> 01:06:54,579 We must surrender him to the police. -'The police declared.' 1288 01:06:54,659 --> 01:06:57,065 'The other person involved in this murder is, Vasu..' 1289 01:06:57,145 --> 01:07:00,178 'He is also involved in other murders and 10 rape cases...' 1290 01:07:00,258 --> 01:07:03,988 '...and he is not caught yet, said the police.' [Laughs] 1291 01:07:04,068 --> 01:07:06,323 When did I rape 10 people?[TV in background] 1292 01:07:06,879 --> 01:07:11,333 Well done. 10 rapes. Girls, be careful. '-is involved with other gangs, as well..' 1293 01:07:11,413 --> 01:07:12,760 '...said the police.' 1294 01:07:12,840 --> 01:07:15,236 ...Whoever gives information about them...' Why are you laughing? 1295 01:07:15,316 --> 01:07:16,890 What else do I do, Swathi? 1296 01:07:16,970 --> 01:07:20,737 To do such things, we will need atleast 10 more births. 1297 01:07:20,817 --> 01:07:22,467 Yesterday itself I asked you... 1298 01:07:22,547 --> 01:07:23,862 ...to go to the police, surrender.. 1299 01:07:23,942 --> 01:07:25,014 ...and tell them the truth. 1300 01:07:25,094 --> 01:07:28,618 If we surrender, they will involve us in other cases and will frame us. 1301 01:07:30,700 --> 01:07:32,285 They belong to Vasu's gang... 1302 01:07:32,365 --> 01:07:35,478 ...and they belong to Kiran's gang. -We are not gang, Sir.. 1303 01:07:35,558 --> 01:07:36,970 ...we are just his friends. 1304 01:07:37,262 --> 01:07:41,156 We are like standing mirrors for truth and honesty. 1305 01:07:41,236 --> 01:07:44,313 Don't say unrelative things like mirrors, etc.. 1306 01:07:45,102 --> 01:07:47,113 Mirrors will break and... 1307 01:07:47,351 --> 01:07:49,275 ...leaves will be torn off. 1308 01:07:49,355 --> 01:07:50,671 They are telling truth, Sir. 1309 01:07:50,751 --> 01:07:52,195 That Kiran's batch can't do these things. 1310 01:07:52,660 --> 01:07:54,098 Remain silent. 1311 01:07:54,984 --> 01:07:55,752 [Music] 1312 01:07:55,832 --> 01:07:57,168 What is the confidence? 1313 01:07:57,248 --> 01:07:59,136 Vasu must have done that murder. 1314 01:07:59,216 --> 01:08:01,382 It's his dream to go to a high position. 1315 01:08:01,728 --> 01:08:06,204 We are very proud to see his photo in every paper and every channel of the TV. 1316 01:08:07,361 --> 01:08:08,193 Come here. 1317 01:08:09,685 --> 01:08:10,885 Just once... 1318 01:08:11,759 --> 01:08:12,667 ...call your brother... 1319 01:08:12,747 --> 01:08:14,527 I don't have balance, Sir.[Beats] 1320 01:08:14,851 --> 01:08:15,564 It's there, Sir. 1321 01:08:16,764 --> 01:08:19,910 How long will you hide like this? 1322 01:08:19,990 --> 01:08:22,829 No one can use it better than me. Oh, it's him.. 1323 01:08:23,381 --> 01:08:24,976 Tell me. -Speaker on. 1324 01:08:25,056 --> 01:08:25,943 Speaker on. 1325 01:08:27,791 --> 01:08:29,662 Vasu, congrats, man. 1326 01:08:29,742 --> 01:08:30,786 Why, dear? 1327 01:08:30,866 --> 01:08:33,584 Everyone and everywhere people are talking about you. 1328 01:08:33,664 --> 01:08:35,292 'You are the hero in our batch.' 1329 01:08:35,372 --> 01:08:36,752 How did you do this? 1330 01:08:37,703 --> 01:08:40,081 Nothing, it's just a clash. 1331 01:08:40,449 --> 01:08:42,331 'Nothing to mention anything.' 1332 01:08:42,411 --> 01:08:44,548 I killed him point blank, just for fun. 1333 01:08:46,115 --> 01:08:47,185 [Music] 1334 01:08:47,265 --> 01:08:49,045 Don't feel tensed, he is a fan of mine.[[Beats] 1335 01:08:49,596 --> 01:08:51,434 D-don't you fear for police? 1336 01:08:51,802 --> 01:08:52,764 Police? 1337 01:08:52,844 --> 01:08:54,345 What can police to do me? 1338 01:08:54,425 --> 01:08:58,064 What is he doing? -Hearing my name they should be terrorised. 1339 01:09:00,075 --> 01:09:03,297 Yes, whatever you said is correct.. 1340 01:09:03,469 --> 01:09:05,000 Why have you changed your tone? 1341 01:09:05,080 --> 01:09:06,561 Tone has not changed, but... 1342 01:09:07,621 --> 01:09:08,594 ...your fate. 1343 01:09:09,026 --> 01:09:11,415 Who is speaking? -C.I., Neelakantham. 1344 01:09:11,858 --> 01:09:13,508 Good morning, C.I. Sir 1345 01:09:13,588 --> 01:09:17,291 Sir, I didn't know that it's you.We don't have anything to do with this crime, Sir. 1346 01:09:17,371 --> 01:09:20,805 If you and he surrenders... 1347 01:09:21,053 --> 01:09:23,226 ...I will encounter only you two.. 1348 01:09:23,475 --> 01:09:26,018 ...otherwise, your friends also will get encountered. 1349 01:09:26,482 --> 01:09:27,650 [Faints] 1350 01:09:28,461 --> 01:09:31,585 Kill them, Sir. But leave me, Sir. 1351 01:09:31,665 --> 01:09:32,547 Who is it? 1352 01:09:32,627 --> 01:09:34,309 C.I. Neelakantham. 1353 01:09:34,903 --> 01:09:36,546 Sir, please listen to me. 1354 01:09:36,784 --> 01:09:38,752 'They don't have anything to do with that murder, Sir.' 1355 01:09:39,141 --> 01:09:41,962 If required, I will bring them to you, Sir. 1356 01:09:42,373 --> 01:09:45,584 Ok, then. I will SMS you a place... 1357 01:09:46,159 --> 01:09:47,630 -come there and meet me. 1358 01:09:48,116 --> 01:09:52,624 This is not like a place for humans, it's like a place for ghosts. 1359 01:09:53,359 --> 01:09:55,413 Oh my God! 1360 01:09:55,617 --> 01:09:57,866 As if there is no place in the city... 1361 01:09:57,946 --> 01:09:59,650 ...why did he select this place for interrogation? 1362 01:09:59,888 --> 01:10:03,066 This place is usually selected for encounters and human sacrifices... 1363 01:10:03,146 --> 01:10:05,430 ...I have seen it in a program. -Shut up. 1364 01:10:05,510 --> 01:10:07,301 [Phone rings] 1365 01:10:07,765 --> 01:10:08,825 Just a minute. 1366 01:10:08,905 --> 01:10:09,701 Yeah, Mom. -Where are you going? 1367 01:10:09,781 --> 01:10:12,836 Hey, dear! What is going on the news with your pictures everywhere? 1368 01:10:12,916 --> 01:10:14,491 How can you murder someone? 1369 01:10:14,571 --> 01:10:16,480 Whatever is shown on TV is baseless, mom. 1370 01:10:16,560 --> 01:10:18,351 I am very tensed.. 1371 01:10:18,934 --> 01:10:21,378 ...Please speak to your father once. 1372 01:10:21,458 --> 01:10:23,519 I already spoke to him. You don't worry.[Siren sound] 1373 01:10:23,599 --> 01:10:25,962 [Siren sound] 1374 01:10:26,654 --> 01:10:29,303 Mom, police is here. I will call you back. 1375 01:10:29,383 --> 01:10:30,124 Listen to me, dear. 1376 01:10:33,911 --> 01:10:34,992 [Door opens] 1377 01:10:38,603 --> 01:10:42,019 He seems to be like Pothuraju. 1378 01:10:42,099 --> 01:10:43,792 Will he sacrifice us here itself? 1379 01:10:48,300 --> 01:10:49,738 Why did you raise your hands? 1380 01:10:49,818 --> 01:10:51,986 I didn't raise them. They automatically rose out of fear. 1381 01:10:52,066 --> 01:10:52,678 Put them down. 1382 01:10:54,927 --> 01:10:56,679 Hello, Sir. How are you? Hey!... 1383 01:10:57,187 --> 01:11:00,031 -Do you think we can't catch you after the murder? 1384 01:11:00,111 --> 01:11:01,933 We? We didn't murder anyone, Sir. 1385 01:11:02,013 --> 01:11:05,782 Even now if there is a murder scene in a movie, I will close my eyes. 1386 01:11:06,031 --> 01:11:08,448 Do you see any flowers in my ears? 1387 01:11:08,528 --> 01:11:10,740 No, Sir. They must have fallen somewhere.[Slaps] 1388 01:11:11,162 --> 01:11:12,145 Let me explain you, Sir. 1389 01:11:12,225 --> 01:11:14,751 They don't have anything to do with this murder, Sir. 1390 01:11:15,237 --> 01:11:17,343 Who are you? How are you related to them? 1391 01:11:17,614 --> 01:11:19,052 She is my cousin, Sir. -She is my lover, Sir. 1392 01:11:19,132 --> 01:11:21,127 She is my cousin. If you call her lover, I will kill you. 1393 01:11:21,343 --> 01:11:22,262 Stop it. 1394 01:11:23,311 --> 01:11:26,143 Sir, I am a doctor at Surya Foundation. 1395 01:11:26,468 --> 01:11:27,289 Perfect. 1396 01:11:27,866 --> 01:11:31,315 The one who died is a doctor in your hospital and these are your relations. 1397 01:11:31,510 --> 01:11:34,266 Why do you say there is nothing to do? It's all clear. 1398 01:11:34,558 --> 01:11:35,704 Where is Harsha's phone? 1399 01:11:35,910 --> 01:11:38,602 That day they said Vidya Balan phone. Now you are saying Harsha's phone.. 1400 01:11:38,682 --> 01:11:40,458 Please speak with clarity, Sir. 1401 01:11:40,538 --> 01:11:44,105 Sir, mother promise. I don't know anything about that phone. 1402 01:11:45,219 --> 01:11:46,754 You will not listen if I speak like this. 1403 01:11:49,863 --> 01:11:53,106 [Screams] 1404 01:11:53,820 --> 01:11:56,230 Sir, why did you apply turmeric here? 1405 01:11:56,310 --> 01:11:58,166 We perform puja for every occasion.. 1406 01:11:58,576 --> 01:12:01,459 For police, encounter is also an occasion. 1407 01:12:01,539 --> 01:12:02,908 I went to temple and performed puja. 1408 01:12:02,988 --> 01:12:05,859 Swathi, I told you. This is a perfect sketch. 1409 01:12:05,939 --> 01:12:08,964 Where is the phone? -Sir, I know nothing about that phone. 1410 01:12:09,044 --> 01:12:10,115 [Gun sound] [Screams] 1411 01:12:11,650 --> 01:12:14,407 Why didn't it blow, Sir? Is it under repair? 1412 01:12:16,825 --> 01:12:18,144 I forgot to insert the magazine. 1413 01:12:18,224 --> 01:12:21,560 [Screams] -Now it will blow. 1414 01:12:21,640 --> 01:12:25,106 Sir, they really don't know anyhting. -So, do you know anything? 1415 01:12:25,186 --> 01:12:27,221 Tell me. Or else you will die. 1416 01:12:27,301 --> 01:12:28,832 She has nothing to do, Sir. 1417 01:12:28,912 --> 01:12:30,918 We are the ones who has to be killed, Sir. 1418 01:12:31,123 --> 01:12:32,096 Then, fine. 1419 01:12:32,464 --> 01:12:33,480 I will kill you. 1420 01:12:38,254 --> 01:12:39,324 Die. 1421 01:12:49,216 --> 01:12:50,319 Two crores deal... 1422 01:12:50,514 --> 01:12:52,557 ...Leave them to me. -Who are you? 1423 01:12:52,751 --> 01:12:54,297 [Laughs] 1424 01:12:54,377 --> 01:12:57,281 Just seeing my introduction, you were interested to know about me. 1425 01:12:57,361 --> 01:13:00,766 That is me. Don. Don, Ghanta. 1426 01:13:02,020 --> 01:13:02,939 Ghanta? 1427 01:13:03,696 --> 01:13:06,215 You are like a person who sits at the urinal points. 1428 01:13:06,295 --> 01:13:08,976 You are Ghanta? -Hey, Inspector.. 1429 01:13:09,056 --> 01:13:11,419 Since you have power, if you deliver dialogues.. 1430 01:13:11,499 --> 01:13:13,798 I will shoot in the five holes. 1431 01:13:15,052 --> 01:13:17,657 Sir, no one is pointing me the gun. Can I leave now? 1432 01:13:18,187 --> 01:13:19,826 I will kill you. 1433 01:13:19,906 --> 01:13:22,897 This matter is related to me. You leave. 1434 01:13:23,145 --> 01:13:24,291 I will not. -You leave. 1435 01:13:24,371 --> 01:13:25,448 I will not. -You leave. 1436 01:13:25,528 --> 01:13:26,745 I will not. -You leave. 1437 01:13:26,825 --> 01:13:27,589 Let's see. 1438 01:13:27,669 --> 01:13:28,994 Let's see. -Will see. 1439 01:13:29,074 --> 01:13:30,075 Now, move. 1440 01:13:35,849 --> 01:13:38,314 [Yawns] 1441 01:13:41,868 --> 01:13:42,949 Ghanta... 1442 01:13:44,397 --> 01:13:45,900 ...how many hours like this? 1443 01:13:46,365 --> 01:13:48,138 ...I will give you the two crores. 1444 01:13:48,873 --> 01:13:50,192 Leave from here. 1445 01:13:50,376 --> 01:13:54,571 Note, C.I. If I get something free, whether liquor or Sunny Leone... 1446 01:13:54,651 --> 01:13:55,890 ...I don't need it. 1447 01:13:55,970 --> 01:13:57,090 I will see. -Let's see. 1448 01:13:57,170 --> 01:13:58,636 Let's see, then. 1449 01:13:58,716 --> 01:14:01,744 Let's see. -Don't move. 1450 01:14:10,969 --> 01:14:13,131 I will see how many days you will stay like this. 1451 01:14:13,498 --> 01:14:14,964 I will not move even an inch. 1452 01:14:15,044 --> 01:14:16,460 I will also not move. 1453 01:14:16,644 --> 01:14:18,341 If you can stay for one day, I can stay for two days. 1454 01:14:19,033 --> 01:14:20,681 I can stay for four days. -Six. 1455 01:14:20,761 --> 01:14:22,221 Eight. -Ten. 1456 01:14:22,301 --> 01:14:23,432 Twelve. -Fourteen. 1457 01:14:23,512 --> 01:14:24,545 Sixteen. -Eighteen. 1458 01:14:24,625 --> 01:14:25,994 Twenty. -Twenty two. 1459 01:14:26,074 --> 01:14:28,405 Twenty four. -Twenty six. 1460 01:14:28,485 --> 01:14:31,195 Twenty eight. -Thirty. 1461 01:14:34,584 --> 01:14:37,071 Hey Ghanta. 1462 01:14:37,546 --> 01:14:42,314 Don't try to test the patience of police. 1463 01:14:42,531 --> 01:14:44,736 Neelakantha.. 1464 01:14:45,136 --> 01:14:48,293 Don't try to estimate the guds of a gangster, as well. 1465 01:14:48,552 --> 01:14:49,850 Hey. Hey. 1466 01:14:50,033 --> 01:14:53,283 I have the one that you are looking for 1467 01:14:53,363 --> 01:14:54,927 Hey, stop the vehicle. 1468 01:14:55,007 --> 01:14:57,111 Something's happening in my stomach. Stop. -Why? 1469 01:14:57,191 --> 01:14:58,721 Something is happening in my stomach. 1470 01:14:58,801 --> 01:15:01,500 Mallesh has given a grand party. 1471 01:15:01,802 --> 01:15:04,149 Stop the vehicle. Or else, I can't bear it. 1472 01:15:06,765 --> 01:15:08,019 Thank God. 1473 01:15:08,408 --> 01:15:09,997 What is this jeep for? 1474 01:15:10,077 --> 01:15:13,838 Not only pedestrians, people are coming on jeep, as well. 1475 01:15:15,027 --> 01:15:17,708 What are these people doing here? 1476 01:15:17,913 --> 01:15:20,335 They don't allow me to pass on happily. 1477 01:15:21,081 --> 01:15:24,677 Let ask who are they. Are they migrated or migrating? 1478 01:15:25,401 --> 01:15:26,310 [Music] 1479 01:15:27,401 --> 01:15:28,223 Hey! 1480 01:15:28,303 --> 01:15:29,574 Get up. 1481 01:15:30,774 --> 01:15:31,801 Who are you all? 1482 01:15:32,839 --> 01:15:35,031 What is happening here? -Shooting, brother. 1483 01:15:35,111 --> 01:15:36,383 Serial? 1484 01:15:36,463 --> 01:15:37,665 Movie shooting, brother. 1485 01:15:37,745 --> 01:15:39,183 Movie shooting? 1486 01:15:39,788 --> 01:15:41,561 Movie shooting? -Yes, brother. 1487 01:15:41,777 --> 01:15:44,534 Malli, Yelli, Veera, guys... 1488 01:15:44,614 --> 01:15:46,539 ...Ambati, Achi Reddy, come here. 1489 01:15:46,619 --> 01:15:49,382 ...Shooting is going on, here. Come on, all. 1490 01:15:49,462 --> 01:15:51,663 Take photos. 1491 01:15:51,743 --> 01:15:54,225 Take photos. -Let's leave. 1492 01:15:54,305 --> 01:15:56,814 Take photos. 1493 01:15:56,894 --> 01:15:59,008 Not with me, guys. 1494 01:15:59,088 --> 01:16:01,160 Take pictures with them. 1495 01:16:01,776 --> 01:16:04,327 That guy saved us luckily. 1496 01:16:04,407 --> 01:16:06,275 Or else, they both would have killed us... 1497 01:16:06,355 --> 01:16:08,329 -and would have shared our dead bodies. 1498 01:16:08,409 --> 01:16:09,562 Drive fast.[Gun shots] 1499 01:16:10,578 --> 01:16:12,005 [Screams] 1500 01:16:12,535 --> 01:16:13,194 [Gun shot] 1501 01:16:13,274 --> 01:16:14,870 Where did he come from? 1502 01:16:16,287 --> 01:16:17,466 [Screams] 1503 01:16:18,579 --> 01:16:20,082 Why are you grabbing my veil? 1504 01:16:20,162 --> 01:16:22,482 Why are you romancing in this violence? 1505 01:16:22,562 --> 01:16:24,601 Give me that slipper. -Slipper? 1506 01:16:24,681 --> 01:16:28,197 Why? -Give him. May be he will hit himself. 1507 01:16:28,277 --> 01:16:29,495 Give him. Hit yourself. 1508 01:16:29,575 --> 01:16:30,608 [Gun shot] 1509 01:16:30,813 --> 01:16:32,738 This person... 1510 01:16:32,818 --> 01:16:34,543 ...is like Yama. 1511 01:16:40,250 --> 01:16:41,860 Drive fast. 1512 01:16:47,756 --> 01:16:48,599 [Door closes sound] 1513 01:16:51,734 --> 01:16:53,604 [Gun shot] 1514 01:16:54,447 --> 01:16:57,689 I have what you are looking for. 1515 01:16:57,769 --> 01:16:59,332 [Music] 1516 01:16:59,412 --> 01:17:01,376 What happened? 1517 01:17:01,689 --> 01:17:05,484 You have gun. That means, you belong to the cinema batch. 1518 01:17:05,765 --> 01:17:06,781 Come, I will give you lift. 1519 01:17:08,485 --> 01:17:10,745 Don't stop. Drive it. 1520 01:17:11,253 --> 01:17:12,647 Why did you stop? 1521 01:17:13,242 --> 01:17:15,588 What happened? -What happened? 1522 01:17:15,668 --> 01:17:17,809 There is no petrol, I guess. 1523 01:17:17,889 --> 01:17:20,490 We went there to convey information. I didn't expect this. 1524 01:17:20,570 --> 01:17:22,998 Did you think he will give you chocolate? 1525 01:17:23,192 --> 01:17:26,533 Stop it. -Why are you tensed? 1526 01:17:26,613 --> 01:17:27,918 Why fear when I am here? 1527 01:17:27,998 --> 01:17:30,506 If we get caught by the killer, he will kill us. -Silent. 1528 01:17:30,798 --> 01:17:32,344 There is our luck... 1529 01:17:32,906 --> 01:17:34,419 ...coming in the form of an auto.. 1530 01:17:34,499 --> 01:17:36,581 Just learn how to ask for lift. 1531 01:17:38,429 --> 01:17:40,105 Lift please. 1532 01:17:41,435 --> 01:17:43,175 Thank you. 1533 01:17:43,255 --> 01:17:45,370 Are you all people from shooting? 1534 01:17:45,450 --> 01:17:48,019 Brother, can you move your leg please. 1535 01:17:48,099 --> 01:17:49,438 I think I have seen him some where. 1536 01:17:49,518 --> 01:17:51,914 [Screams] 1537 01:17:51,994 --> 01:17:54,520 We were a part of shooting, unknowingly... 1538 01:17:54,600 --> 01:17:56,682 ...let's inform everyone in our society. 1539 01:17:56,762 --> 01:17:58,984 We have to watch this movie on first day and first show. 1540 01:17:59,416 --> 01:18:00,605 Run, run. 1541 01:18:00,685 --> 01:18:03,557 He is following us like a dog. 1542 01:18:06,259 --> 01:18:07,438 [Music] 1543 01:18:14,134 --> 01:18:17,323 Swathi. 1544 01:18:17,755 --> 01:18:19,902 Come, come. 1545 01:18:19,982 --> 01:18:21,610 He has a race horse DNA. 1546 01:18:21,690 --> 01:18:25,556 Mine is Milka Singh DNA. I will neve be caught. Run, Milka, run. 1547 01:18:26,561 --> 01:18:27,539 Run this way. 1548 01:18:28,588 --> 01:18:30,631 Swathi, come. -Not required. 1549 01:18:31,096 --> 01:18:32,015 Get on, Swathi. 1550 01:18:32,710 --> 01:18:34,526 Swathi. 1551 01:18:35,131 --> 01:18:39,666 Something is happening.[Music] 1552 01:18:41,429 --> 01:18:43,078 Swathi, what have you done? 1553 01:18:43,381 --> 01:18:44,473 Hey! You. 1554 01:18:45,359 --> 01:18:46,570 Come fast. 1555 01:18:53,757 --> 01:18:55,498 Uh-oh. -Is he still following? 1556 01:19:02,060 --> 01:19:02,979 Go. 1557 01:19:08,533 --> 01:19:09,712 [Door opens] 1558 01:19:10,825 --> 01:19:11,928 [Screams] 1559 01:19:12,749 --> 01:19:14,933 Don't shout. 1560 01:19:16,047 --> 01:19:16,922 [Door lock] 1561 01:19:20,650 --> 01:19:22,218 Where did we come? 1562 01:19:22,488 --> 01:19:23,677 Whose house is this? 1563 01:19:23,757 --> 01:19:25,137 I don't know. 1564 01:19:31,902 --> 01:19:33,502 Hey! Don't shout. 1565 01:19:34,096 --> 01:19:35,837 Finger on your lip. 1566 01:19:37,804 --> 01:19:38,832 Excuse me. 1567 01:19:39,532 --> 01:19:40,614 Is anybody home? 1568 01:19:40,694 --> 01:19:42,819 [Screams] 1569 01:19:42,899 --> 01:19:44,192 [Beats] 1570 01:19:45,273 --> 01:19:46,051 Silent. 1571 01:19:47,035 --> 01:19:51,276 What are these photos and this house? 1572 01:19:51,356 --> 01:19:53,059 God is not bad. 1573 01:19:53,139 --> 01:19:55,416 Along with the chase, he gave us this house to relax. 1574 01:19:55,496 --> 01:19:57,103 Is it? -We will stay here. 1575 01:19:57,620 --> 01:19:58,668 What do you mean? 1576 01:19:58,748 --> 01:20:00,787 Let's go. Drop me near my room. 1577 01:20:00,867 --> 01:20:02,517 You want to go to the room? 1578 01:20:02,597 --> 01:20:04,463 You are also a celebrity now, like us. 1579 01:20:04,543 --> 01:20:06,333 Police must have round up your room. 1580 01:20:06,413 --> 01:20:08,252 What is this? We are trapped. 1581 01:20:08,332 --> 01:20:09,798 All because of this person. 1582 01:20:09,878 --> 01:20:13,225 If he had not put those photos, I wouldn't have gone to the pub nor here. 1583 01:20:13,305 --> 01:20:15,387 If I would not have uploaded... 1584 01:20:15,560 --> 01:20:17,279 -more would have happened by now. 1585 01:20:17,359 --> 01:20:19,829 You would have left to honeymoon by now. 1586 01:20:20,651 --> 01:20:22,759 So, it is you who uploaded the photos? 1587 01:20:23,105 --> 01:20:26,564 [Scolds] 1588 01:20:26,644 --> 01:20:28,868 [Screams] 1589 01:20:28,948 --> 01:20:31,322 I did it for your own good. 1590 01:20:31,402 --> 01:20:33,655 Leave her. 1591 01:20:33,735 --> 01:20:36,282 Leave her, Omrish Puri, leave. 1592 01:20:36,498 --> 01:20:38,066 I will kill you. 1593 01:20:38,146 --> 01:20:39,709 Relax, Swathi. 1594 01:20:39,789 --> 01:20:42,758 Relax. -Cool, Swathi. 1595 01:20:42,838 --> 01:20:43,774 [Slaps] 1596 01:20:44,813 --> 01:20:48,089 An aged prostitute and shooter who lose speed... 1597 01:20:48,402 --> 01:20:49,991 ...will not have any value. 1598 01:20:50,283 --> 01:20:54,153 Even if they slip from the C.I. I thought they should not slip form you. 1599 01:20:54,380 --> 01:20:55,288 What did you do? 1600 01:20:55,850 --> 01:20:57,850 They slipped away twice.. 1601 01:20:57,930 --> 01:21:00,931 ...that shows your negligence and lack of efficiency. 1602 01:21:01,011 --> 01:21:02,099 Both are dangerous. 1603 01:21:03,158 --> 01:21:04,466 Ghanta is better than you. 1604 01:21:04,781 --> 01:21:07,073 He is more perfect... 1605 01:21:07,959 --> 01:21:09,473 ...doesn't wear designer dresses. 1606 01:21:09,840 --> 01:21:12,359 Using costly guns is not enough. This is required. 1607 01:21:12,954 --> 01:21:13,819 Use this. 1608 01:21:18,258 --> 01:21:19,188 [Music] 1609 01:21:35,219 --> 01:21:36,322 Coffee is ready. 1610 01:21:37,491 --> 01:21:38,421 Coming. 1611 01:21:43,080 --> 01:21:44,215 [Screams] 1612 01:21:47,080 --> 01:21:48,107 [Spits] 1613 01:21:48,432 --> 01:21:50,269 Now eat. 1614 01:21:50,637 --> 01:21:51,426 [Scolds] 1615 01:21:52,086 --> 01:21:54,464 Swathi, come, sit. 1616 01:21:55,578 --> 01:21:56,886 Swathi. 1617 01:21:57,926 --> 01:21:59,904 Hot coffee for your relaxation. 1618 01:22:01,828 --> 01:22:02,877 Sorry. 1619 01:22:03,515 --> 01:22:06,444 When coffee is served, we expect thank you, not sorry. 1620 01:22:06,524 --> 01:22:08,653 I told sorry for... 1621 01:22:09,020 --> 01:22:10,815 ...misunderstanding you. 1622 01:22:11,031 --> 01:22:11,972 [Music] 1623 01:22:12,264 --> 01:22:15,010 ...That too because of this person. Person? 1624 01:22:15,090 --> 01:22:17,291 Friends? -Started. 1625 01:22:17,371 --> 01:22:20,418 Keeping dirty feelings inside, how will you girls say friends? 1626 01:22:20,894 --> 01:22:22,667 [Screams] 1627 01:22:22,937 --> 01:22:23,802 [Smiles] 1628 01:22:24,148 --> 01:22:25,056 Friends? 1629 01:22:25,136 --> 01:22:27,240 Even after coming so close to each other, still only friends? 1630 01:22:27,320 --> 01:22:29,393 Then? -Lovers? 1631 01:22:29,473 --> 01:22:31,037 Lovers? -No. 1632 01:22:31,891 --> 01:22:34,161 Or, wife and husband? -Wife and husband? 1633 01:22:34,241 --> 01:22:37,783 No. -Atleast, mother and father? 1634 01:22:38,042 --> 01:22:39,960 What? Mother and father? 1635 01:22:40,040 --> 01:22:41,408 You. 1636 01:22:41,488 --> 01:22:43,397 Catch him, Swathi. 1637 01:22:43,477 --> 01:22:45,397 [Smiles] 1638 01:22:45,905 --> 01:22:47,960 Hold him, Swathi. Don't leave him. 1639 01:22:48,781 --> 01:22:49,784 Hey! 1640 01:22:49,864 --> 01:22:51,838 -Why did you close the doors? 1641 01:22:51,918 --> 01:22:53,870 Swathi, catch him. 1642 01:22:54,325 --> 01:22:57,276 Please save my Swathi, someone.. 1643 01:22:57,356 --> 01:23:00,402 Kiran, leave my Swathi.. 1644 01:23:00,482 --> 01:23:02,965 -Leave her. 1645 01:23:30,141 --> 01:23:35,512 Eyes fight for the spring. 1646 01:23:35,717 --> 01:23:40,712 Foot trembled for the distances. 1647 01:23:40,792 --> 01:23:46,490 First touch, like a rain drop, raised sweet disturbance. 1648 01:23:46,570 --> 01:23:52,122 The lip, like a tender leaf, searched for the mate. 1649 01:23:52,316 --> 01:23:54,651 Eyes 1650 01:23:55,051 --> 01:24:00,251 Eyes fight for the spring. 1651 01:24:00,586 --> 01:24:05,636 Foot trembled for the distances. 1652 01:24:05,716 --> 01:24:11,452 First touch, like a rain drop, raised sweet disturbance. 1653 01:24:11,532 --> 01:24:17,147 The lip, like a tender leaf, searched for the mate. 1654 01:24:17,227 --> 01:24:19,936 Eyes 1655 01:24:40,738 --> 01:24:47,229 Like Himalayas 1656 01:24:47,309 --> 01:24:53,024 Let them be squeezed in the fight. 1657 01:24:53,208 --> 01:24:58,651 Couldn't hide in the veil 1658 01:24:58,731 --> 01:25:03,786 Spread your hands and share the dreams 1659 01:25:03,866 --> 01:25:09,047 Can't bear the shy in front of you. 1660 01:25:09,127 --> 01:25:14,810 My body rang as the sitar. 1661 01:25:14,890 --> 01:25:20,615 My every breath welcomes you. 1662 01:25:20,918 --> 01:25:23,429 Eyes 1663 01:25:45,117 --> 01:25:50,857 Give me happiness. 1664 01:25:50,937 --> 01:25:56,832 Increase the rhythm in the song. 1665 01:25:56,912 --> 01:26:01,903 Come and bite me 1666 01:26:02,265 --> 01:26:07,475 Sweat flows down for help 1667 01:26:07,555 --> 01:26:12,991 Say goodbye to exhaustion 1668 01:26:13,071 --> 01:26:18,483 Got used to the taste 1669 01:26:18,563 --> 01:26:23,975 Let's come together 1670 01:26:24,591 --> 01:26:27,315 Eyes 1671 01:26:27,395 --> 01:26:32,872 Eyes fight for the spring. 1672 01:26:32,952 --> 01:26:38,565 Foot trembled for the distances. 1673 01:26:42,025 --> 01:26:43,376 She is like a jasmine. 1674 01:26:43,664 --> 01:26:45,415 Oh! You guys are here. 1675 01:26:45,495 --> 01:26:47,015 He has not done anything, right? 1676 01:26:47,095 --> 01:26:48,172 What, brother? -Relax. 1677 01:26:48,252 --> 01:26:50,205 Why are you calling me brother? 1678 01:26:50,285 --> 01:26:52,497 We all are together now. 1679 01:26:52,577 --> 01:26:53,707 Who are together? 1680 01:26:53,961 --> 01:26:55,994 We, cousin. Relax. 1681 01:26:56,199 --> 01:26:57,702 You both are together? 1682 01:26:58,026 --> 01:27:01,215 No body is here to stop this.[Bell rings] 1683 01:27:02,177 --> 01:27:03,099 Oh. 1684 01:27:03,412 --> 01:27:04,666 Who might be there? 1685 01:27:05,888 --> 01:27:07,823 [Screams] 1686 01:27:09,639 --> 01:27:10,969 No, Sir. 1687 01:27:11,228 --> 01:27:14,546 I will encounter them at any cost. 1688 01:27:18,363 --> 01:27:19,627 Why is he here? 1689 01:27:19,707 --> 01:27:22,211 Even I didn't understand. -Did he come to know about us? 1690 01:27:22,534 --> 01:27:24,502 Oh God! 1691 01:27:45,798 --> 01:27:47,615 Greetings! Hey! Chinnu. 1692 01:27:48,339 --> 01:27:49,896 I asked you to lock all the doors. 1693 01:27:50,285 --> 01:27:51,496 Why didn't you lock that back door? 1694 01:27:52,123 --> 01:27:53,744 This is new house. So I forgot, Daddy. 1695 01:27:53,824 --> 01:27:58,241 Why will thieves come to police house? -Oh! Is this his house? 1696 01:27:58,522 --> 01:28:01,095 Oh God! 1697 01:28:02,003 --> 01:28:04,468 Why did you bring us here? 1698 01:28:04,548 --> 01:28:06,432 We are completely trapped now. 1699 01:28:06,512 --> 01:28:08,261 Did I dream that we will settle in this house? 1700 01:28:08,286 --> 01:28:09,364 If anything happens to me... 1701 01:28:09,420 --> 01:28:10,972 ...I will just write your name. -Go. 1702 01:28:11,052 --> 01:28:13,135 You! Come, Swathi. 1703 01:28:16,354 --> 01:28:17,349 [Whistle sound] 1704 01:28:27,606 --> 01:28:29,628 Mirchi, mirchi 1705 01:28:29,974 --> 01:28:32,705 He is like a mirchi boy 1706 01:28:32,785 --> 01:28:35,758 Mirchi, mirchi. 1707 01:28:35,952 --> 01:28:38,956 He sets his mostaches and jumps like a missile 1708 01:28:39,594 --> 01:28:42,858 Michi, mirchi. 1709 01:28:42,938 --> 01:28:44,599 [Music] 1710 01:28:50,120 --> 01:28:52,931 [Music] 1711 01:28:53,298 --> 01:28:58,430 What do you eat? Atom bombs are coming out of your stomach. 1712 01:28:59,294 --> 01:29:00,765 Daddy, ghost. 1713 01:29:00,845 --> 01:29:03,478 Daddy, ghost 1714 01:29:03,558 --> 01:29:06,462 Daddy, ghost. 1715 01:29:10,205 --> 01:29:11,372 [Music] 1716 01:29:11,989 --> 01:29:13,491 What happened, dear? -There is a ghost, daddy. 1717 01:29:13,571 --> 01:29:14,756 There si a ghost, daddy. 1718 01:29:14,836 --> 01:29:16,843 Ghost? -There is a ghost. 1719 01:29:25,728 --> 01:29:27,523 Look here. Nobody is here. 1720 01:29:27,923 --> 01:29:31,060 I had seen it here itself. 1721 01:29:31,925 --> 01:29:34,260 There are no ghosts. There is only fear. 1722 01:29:34,340 --> 01:29:36,282 You are not believing me, daddy. -Chinnu. 1723 01:29:36,476 --> 01:29:37,871 [Phone beep sound] 1724 01:29:40,501 --> 01:29:41,647 Number you are trying.. 1725 01:29:41,727 --> 01:29:43,636 The number is engage, brother. 1726 01:29:44,944 --> 01:29:45,560 [Slaps] 1727 01:29:45,640 --> 01:29:47,744 If all of you try at the same time, you will get engage. 1728 01:29:48,274 --> 01:29:49,723 You try. 1729 01:29:50,568 --> 01:29:52,304 [Phone rings] 1730 01:29:52,384 --> 01:29:56,201 God created humans and mosquitoes. 1731 01:29:56,281 --> 01:29:57,974 Come on, answer the call. 1732 01:29:58,054 --> 01:29:59,736 Sometime I will catch..[Phone ring] 1733 01:29:59,816 --> 01:30:01,905 ...and kill with this mosquito machine.[Phone ring] 1734 01:30:02,089 --> 01:30:03,256 I will do something.[Phone ring] 1735 01:30:03,336 --> 01:30:05,126 This song is playing again.[Phone ring] 1736 01:30:05,206 --> 01:30:08,921 Why did you fit the speakers here?[Phone ring] 1737 01:30:09,235 --> 01:30:11,667 They are inside. Don't drink on duty.[Phone ring] 1738 01:30:11,747 --> 01:30:15,126 Song is being played from the vehicle. 1739 01:30:15,206 --> 01:30:18,585 It is coming from somewhere here. 1740 01:30:18,665 --> 01:30:20,423 Vidya Balan. 1741 01:30:20,503 --> 01:30:22,848 This is someone's phone, I guess...[Phone ring] 1742 01:30:22,928 --> 01:30:25,302 ...must have dropped in hurry in our vehicle. 1743 01:30:26,351 --> 01:30:27,043 [Phone rings] 1744 01:30:27,123 --> 01:30:30,729 Brother, they are calling back. -Give me. 1745 01:30:31,280 --> 01:30:33,390 Brother, your phone is with me. -No. 1746 01:30:33,470 --> 01:30:35,022 Let's discuss the deal directly.. 1747 01:30:35,102 --> 01:30:37,649 I will give you whatever you want. Give me the phone. 1748 01:30:37,995 --> 01:30:40,092 He is ready to give anything for this phone. So... 1749 01:30:40,590 --> 01:30:43,995 ...I think he is a very good man. 1750 01:30:44,330 --> 01:30:46,914 I will ask for a peg. 1751 01:30:47,411 --> 01:30:49,929 Brother, if you give me a quarter, then it is ok. 1752 01:30:50,870 --> 01:30:52,059 What is this quarter? 1753 01:30:52,139 --> 01:30:54,178 May be he is in public... 1754 01:30:54,258 --> 01:30:57,162 ...and to avoid any doubt, he might be talking in drunkard language. 1755 01:30:57,242 --> 01:30:59,541 Do you know how much is quarter... 1756 01:30:59,621 --> 01:31:01,869 it's 25 crores. -25 crores? 1757 01:31:01,949 --> 01:31:03,210 Initially he asked only 10. 1758 01:31:03,290 --> 01:31:07,026 Since we attacked wihtout information, he raised the price. 1759 01:31:07,106 --> 01:31:08,334 Hey! 1760 01:31:08,414 --> 01:31:10,260 25 is little difficult... 1761 01:31:10,455 --> 01:31:11,871 ...fix with 10. 1762 01:31:11,951 --> 01:31:15,233 Why is he saying 10ml? 1763 01:31:15,313 --> 01:31:17,211 I can't even wet my tongue. 1764 01:31:17,784 --> 01:31:20,558 Let's ask for 30ml, may be he has no money. 1765 01:31:20,638 --> 01:31:22,601 Brother, let's make it 30. 1766 01:31:22,681 --> 01:31:26,191 30 is also difficult.10,10,10. -10? 1767 01:31:26,839 --> 01:31:29,001 Why are you thinking about 30? 1768 01:31:29,081 --> 01:31:31,856 Others would have asked for a full. 1769 01:31:33,142 --> 01:31:35,683 What is this? He is asking for a full? 1770 01:31:35,763 --> 01:31:36,753 What is his language? 1771 01:31:36,833 --> 01:31:38,980 Brother, others means... 1772 01:31:39,060 --> 01:31:42,111 ...they are two of them. He is talking about him. 1773 01:31:42,191 --> 01:31:44,327 If he takes the deal, he would ask... 1774 01:31:44,554 --> 01:31:46,857 ...full, means 100 crores.. 1775 01:31:46,937 --> 01:31:48,453 ...he is threatening us. 1776 01:31:48,533 --> 01:31:49,722 Hey! 1777 01:31:49,802 --> 01:31:51,363 Are you blackmailing me? 1778 01:31:51,443 --> 01:31:53,477 You will get killed if you face me. 1779 01:31:53,557 --> 01:31:55,828 Will you kill me for asking a quarter? 1780 01:31:56,022 --> 01:31:57,773 Barkus Balaraju... 1781 01:31:58,011 --> 01:31:59,979 ...if you come to Charminar bar.. 1782 01:32:00,059 --> 01:32:02,458 and enquire about me with any drunkard will give my details. 1783 01:32:02,538 --> 01:32:03,972 If you are dare enough... 1784 01:32:04,052 --> 01:32:06,058 ...come and catch me. It's a challenge. 1785 01:32:06,556 --> 01:32:08,329 Hey! 1786 01:32:08,880 --> 01:32:10,448 He is finished. 1787 01:32:10,794 --> 01:32:12,905 Why did you land us in this house? 1788 01:32:12,985 --> 01:32:16,657 In telugu movie, hero has hidden his parents in the villain house. 1789 01:32:16,737 --> 01:32:18,873 That is the success formula.[Spits] 1790 01:32:18,953 --> 01:32:21,575 I don't know how far movies influenced people, but.. 1791 01:32:21,655 --> 01:32:23,055 -they influenced you a lot. 1792 01:32:23,135 --> 01:32:25,055 You will drown me... 1793 01:32:25,135 --> 01:32:26,406 ...I will not stay here.. 1794 01:32:26,486 --> 01:32:27,574 ...I will leave right away. 1795 01:32:27,812 --> 01:32:29,455 How will you leave? The door is locked. 1796 01:32:29,535 --> 01:32:32,882 I will break the doors and go away. 1797 01:32:33,133 --> 01:32:34,268 Just watch. 1798 01:32:36,127 --> 01:32:37,403 [Music] 1799 01:32:37,483 --> 01:32:39,900 Either win or die... 1800 01:32:39,980 --> 01:32:41,608 ...no one can stop this Vasu. 1801 01:32:41,688 --> 01:32:43,078 Jai Valteru Vasu. 1802 01:32:43,385 --> 01:32:44,423 [Door lock opens] 1803 01:32:45,309 --> 01:32:47,245 I think he is here. 1804 01:32:47,325 --> 01:32:49,115 Run, run. 1805 01:32:49,915 --> 01:32:51,807 Yeah, ok. 1806 01:32:52,131 --> 01:32:55,583 Oh goddess! Please save me. 1807 01:32:56,394 --> 01:32:59,626 [Music] 1808 01:33:07,816 --> 01:33:08,875 My God, ghost. 1809 01:33:10,605 --> 01:33:12,821 [Chanting mantras] 1810 01:33:12,901 --> 01:33:16,440 So he is imagining me to be the ghost. 1811 01:33:16,520 --> 01:33:18,440 NowI will show him. 1812 01:33:19,716 --> 01:33:22,332 [Screams] 1813 01:33:23,543 --> 01:33:24,570 [Music] 1814 01:33:26,204 --> 01:33:28,118 Daddy, come with me once. 1815 01:33:28,198 --> 01:33:29,692 Daddy, come with me once. -What happened? 1816 01:33:29,772 --> 01:33:31,631 I have seen a ghost, Daddy. Please come. 1817 01:33:31,711 --> 01:33:33,151 Can't you sit in a place calmly? 1818 01:33:33,231 --> 01:33:35,990 What are you doing?[Flower vase breaks] 1819 01:33:41,428 --> 01:33:42,509 Give me the gun. 1820 01:33:43,687 --> 01:33:45,277 Run, run. 1821 01:33:47,710 --> 01:33:49,365 Oh, my. 1822 01:33:50,105 --> 01:33:51,196 [Gun sound] 1823 01:34:01,820 --> 01:34:02,696 [Music] 1824 01:34:15,866 --> 01:34:17,607 We will be caught. 1825 01:34:30,815 --> 01:34:31,885 [Music] 1826 01:34:39,023 --> 01:34:41,921 The window is open... 1827 01:34:42,001 --> 01:34:44,721 ...some cat might have come inside. 1828 01:34:44,801 --> 01:34:47,338 Ghost. 1829 01:34:47,890 --> 01:34:49,788 Ghost. -Nothing is here. 1830 01:34:49,868 --> 01:34:51,176 Don't worry... 1831 01:34:51,256 --> 01:34:52,549 [Music] 1832 01:34:54,852 --> 01:34:55,803 [Music] 1833 01:34:56,376 --> 01:34:58,791 [Gun shot] All of you, get up. 1834 01:35:00,196 --> 01:35:03,828 Who is Barkasu Balaraju? 1835 01:35:08,292 --> 01:35:12,108 I have what you want. -This person? 1836 01:35:12,324 --> 01:35:15,023 I have what you want. 1837 01:35:15,103 --> 01:35:17,589 Have it, oh dear. 1838 01:35:17,669 --> 01:35:18,926 [Slaps] 1839 01:35:21,370 --> 01:35:23,294 Wow! What a shot. 1840 01:35:23,374 --> 01:35:25,283 Which brand, brother? 1841 01:35:25,467 --> 01:35:26,959 Ghanta brand. 1842 01:35:27,207 --> 01:35:29,502 Search him. There will be a phone. 1843 01:35:29,582 --> 01:35:32,058 No, don't. 1844 01:35:34,598 --> 01:35:35,787 Did you get it? 1845 01:35:35,867 --> 01:35:36,804 He got it. 1846 01:35:36,884 --> 01:35:38,339 Got it, but not phone. 1847 01:35:38,419 --> 01:35:39,225 Then what? 1848 01:35:39,305 --> 01:35:41,042 Should not say out. It willbe censored. 1849 01:35:41,122 --> 01:35:42,285 Hey! 1850 01:35:42,365 --> 01:35:44,415 What are you talking about? 1851 01:35:44,495 --> 01:35:46,729 Pant is torn and mind blown away. 1852 01:35:47,172 --> 01:35:48,339 Do you need water, brother? 1853 01:35:48,419 --> 01:35:49,377 I need acid. 1854 01:35:49,457 --> 01:35:51,685 Try here also. 1855 01:35:51,765 --> 01:35:52,972 Hey! 1856 01:35:53,052 --> 01:35:56,485 Where is the phone? 1857 01:35:56,907 --> 01:36:00,799 My wife gives me a quarter every day. 1858 01:36:00,879 --> 01:36:03,166 Can't you give me a quarter... 1859 01:36:03,246 --> 01:36:04,582 ...for the beautiful phone? 1860 01:36:04,662 --> 01:36:07,393 Did you ask for this quarter? 1861 01:36:07,696 --> 01:36:09,209 Not this quarter... 1862 01:36:09,289 --> 01:36:11,311 ...any brand is fine for me. 1863 01:36:11,391 --> 01:36:13,213 [Slaps] -What happened? 1864 01:36:13,592 --> 01:36:14,846 Mosquito. -Mosquito? 1865 01:36:15,224 --> 01:36:17,321 I will end the dynasty. 1866 01:36:17,401 --> 01:36:18,943 I will kill it and drink it's blood. 1867 01:36:19,023 --> 01:36:20,792 You can drink later... 1868 01:36:20,872 --> 01:36:21,884 ...I will give you a full. 1869 01:36:21,964 --> 01:36:23,894 Tell me where is the phone? -Wait, Sir. 1870 01:36:24,240 --> 01:36:27,019 I was hurt with what you said... And? 1871 01:36:27,311 --> 01:36:28,197 I was hurt and... 1872 01:36:28,277 --> 01:36:30,640 ...I mortgaged the phone for money to drink. 1873 01:36:30,720 --> 01:36:32,608 Oh, no! 1874 01:36:32,688 --> 01:36:35,315 What? Did you mortgage it? 1875 01:36:35,758 --> 01:36:36,580 Where? 1876 01:36:37,866 --> 01:36:38,807 Tell me. 1877 01:36:38,887 --> 01:36:42,101 [Music] 1878 01:36:46,641 --> 01:36:48,502 [Music] 1879 01:36:49,108 --> 01:36:51,875 Look Vidya. As if a beggar got an Audi car, by luck.. 1880 01:36:51,955 --> 01:36:53,443 I got you at very cheap rate. 1881 01:36:53,523 --> 01:36:56,070 With your touch, I will upload number of photos on Facebook.. 1882 01:36:56,150 --> 01:36:57,216 I will do it. 1883 01:36:57,850 --> 01:37:00,293 Wow, today girls are... 1884 01:37:00,373 --> 01:37:03,277 ...seen in large number. 1885 01:37:03,357 --> 01:37:04,391 [Whistles] 1886 01:37:07,069 --> 01:37:08,345 Yes, Verma. -Sir. 1887 01:37:08,626 --> 01:37:11,058 We traced Dr. Harsha's phone. 1888 01:37:11,545 --> 01:37:15,664 But that phone is being used by 9888555555. 1889 01:37:15,744 --> 01:37:17,017 Repeat that number. 1890 01:37:17,097 --> 01:37:20,272 9888555555. 1891 01:37:20,477 --> 01:37:21,396 [Music] 1892 01:37:21,476 --> 01:37:23,575 Teenmar Seshu is using it, Sir. 1893 01:37:23,655 --> 01:37:25,028 Teenmar Seshu? 1894 01:37:25,108 --> 01:37:28,209 This number is now located at Big Bazar, Ameerpet. 1895 01:37:28,468 --> 01:37:29,484 [Music] 1896 01:37:37,833 --> 01:37:39,120 How much? 1897 01:37:39,509 --> 01:37:41,293 Why will I take money from you, madam? 1898 01:37:41,487 --> 01:37:45,228 My soul will spit on me, if I take money from you. 1899 01:37:45,308 --> 01:37:47,520 Oh, you naughty! 1900 01:37:47,600 --> 01:37:48,775 Let's go. 1901 01:37:48,855 --> 01:37:51,131 You are a good boy. Come. 1902 01:37:52,180 --> 01:37:54,915 How will we search him in this mall? 1903 01:37:55,131 --> 01:37:56,407 I am calling him. 1904 01:37:56,487 --> 01:37:58,542 Ok, do it. -Getting busy tone. 1905 01:37:58,622 --> 01:38:01,483 Try again. If police catch us, we will be dead. 1906 01:38:03,666 --> 01:38:04,975 This call is from Snapdeal. 1907 01:38:05,191 --> 01:38:06,434 The killer is here. 1908 01:38:06,514 --> 01:38:08,823 What are you doing? -How will he recognise us? 1909 01:38:08,903 --> 01:38:09,807 Can't he recognise us, then? 1910 01:38:10,230 --> 01:38:12,305 You got a gift in a lucky draw. 1911 01:38:12,385 --> 01:38:13,981 Oh, gift? 1912 01:38:14,500 --> 01:38:17,516 Vidya, you are my lucky charm. 1913 01:38:17,732 --> 01:38:19,008 What is my gift? 1914 01:38:19,088 --> 01:38:20,006 Washing machine, Sir. 1915 01:38:20,086 --> 01:38:21,130 Washing machine? 1916 01:38:21,210 --> 01:38:24,233 I have two pairs of clothes. Why do I need it? 1917 01:38:24,313 --> 01:38:26,654 We can give you the money instead of the machine. 1918 01:38:26,734 --> 01:38:28,568 He is speaking to someone. 1919 01:38:29,498 --> 01:38:31,919 Is he speaking to that guy? Come, let's see. 1920 01:38:32,492 --> 01:38:33,638 Should we go? 1921 01:38:33,898 --> 01:38:34,568 [Music] 1922 01:38:34,648 --> 01:38:37,562 I will come and meet you. Tell me your location. 1923 01:38:37,642 --> 01:38:39,216 [Phone breaks] 1924 01:38:39,868 --> 01:38:42,063 Can't you see? -Sorry, darling. 1925 01:38:42,143 --> 01:38:43,436 Phone. 1926 01:38:43,771 --> 01:38:44,917 Sorry, darling. 1927 01:38:44,997 --> 01:38:46,528 You broke your phone. 1928 01:38:46,798 --> 01:38:47,814 You naughty! 1929 01:38:51,765 --> 01:38:52,738 Hello, washing machine? 1930 01:38:52,818 --> 01:38:55,202 No, Sir. We are calling from Big Hole company. 1931 01:38:55,397 --> 01:38:56,521 Big Hole company? 1932 01:38:56,601 --> 01:38:58,554 Yes, Sir. Ours is a Japanese company... 1933 01:38:58,634 --> 01:39:00,372 ...and the owner is Hole Jion. 1934 01:39:00,452 --> 01:39:01,994 By the way, congratulations. 1935 01:39:02,074 --> 01:39:05,356 You are selected for 'Night in Africa forests' program. 1936 01:39:05,691 --> 01:39:07,550 Night in Africa forests? 1937 01:39:07,630 --> 01:39:12,886 Yes, Sir. You can spend the night with your wife romantically. 1938 01:39:13,232 --> 01:39:14,929 Can enjoy romantic nights, but... 1939 01:39:15,009 --> 01:39:16,119 ...I am not married yet. 1940 01:39:16,637 --> 01:39:17,610 [Music] 1941 01:39:17,816 --> 01:39:19,059 [Laughs] 1942 01:39:19,232 --> 01:39:20,738 You are very lucky, Sir... 1943 01:39:20,818 --> 01:39:24,186 ...We will arrange a girl for you, Sir. 1944 01:39:24,266 --> 01:39:25,191 [Music] 1945 01:39:25,418 --> 01:39:26,391 Just a minute. 1946 01:39:27,137 --> 01:39:29,181 What is this, Vidya? 1947 01:39:29,495 --> 01:39:32,554 I am getting many offers. 1948 01:39:32,634 --> 01:39:33,657 Just wait. 1949 01:39:34,014 --> 01:39:36,749 Everything is fine but it is unbelievable. 1950 01:39:36,829 --> 01:39:38,035 Something is striking me. 1951 01:39:38,115 --> 01:39:40,273 So we need to convince you... 1952 01:39:40,353 --> 01:39:41,422 ...where are you now? 1953 01:39:41,502 --> 01:39:42,406 In Big Bazar. 1954 01:39:42,486 --> 01:39:45,833 Sir, you are lucky again. 1955 01:39:45,913 --> 01:39:46,828 How? 1956 01:39:46,908 --> 01:39:50,255 There is a store, Manyavar there. 1957 01:39:50,656 --> 01:39:55,856 That is our stores. Select a girl of your choice... 1958 01:39:55,936 --> 01:39:57,629 ...and try her. -Wow! 1959 01:39:57,824 --> 01:40:01,194 If you like her, you can take her to Africa. 1960 01:40:01,274 --> 01:40:04,059 Now, I will take care of it. You disconnect the call. 1961 01:40:04,139 --> 01:40:08,340 Cot and blanket set with flowers. Come. 1962 01:40:08,420 --> 01:40:09,839 Wow, girl! 1963 01:40:09,919 --> 01:40:11,508 What do you want, Sir? -How are you? 1964 01:40:11,937 --> 01:40:13,353 You are not good looking. 1965 01:40:13,433 --> 01:40:14,910 Hey, girl. 1966 01:40:15,223 --> 01:40:16,477 You are not good looking. 1967 01:40:17,029 --> 01:40:18,283 Got this Seshu. 1968 01:40:18,996 --> 01:40:20,012 You are also not good looking. 1969 01:40:20,092 --> 01:40:23,766 It is very difficult to select. Do one thing. All the three, come here. 1970 01:40:23,846 --> 01:40:26,069 You are done, Seshu. 1971 01:40:26,149 --> 01:40:27,182 Come forward. 1972 01:40:27,262 --> 01:40:30,555 [Plays] 1973 01:40:30,635 --> 01:40:32,674 Excuse me, Sir. 1974 01:40:32,754 --> 01:40:34,490 How can I help you, Sir. 1975 01:40:34,570 --> 01:40:37,711 You can help me in South Africa. 1976 01:40:37,791 --> 01:40:39,441 What's your name? -Hello. 1977 01:40:42,182 --> 01:40:43,361 Who are you? 1978 01:40:43,441 --> 01:40:45,350 You are like sales person in Jurassic park. 1979 01:40:45,430 --> 01:40:47,566 Are you the head here? Whoever you might be.. 1980 01:40:47,646 --> 01:40:51,314 I liked the girl. I will take her to Africa. Make arrangements. 1981 01:40:53,433 --> 01:40:55,541 What a body! 1982 01:40:56,320 --> 01:40:57,163 Wow! 1983 01:40:57,243 --> 01:41:00,190 You fed your body with good food. -Let's go. 1984 01:41:00,270 --> 01:41:00,966 Where? 1985 01:41:01,046 --> 01:41:02,545 Africa. 1986 01:41:02,625 --> 01:41:05,355 Africa? I feel something is fishy. 1987 01:41:09,301 --> 01:41:11,247 [Music] 1988 01:41:11,798 --> 01:41:13,917 How will you.. 1989 01:41:13,997 --> 01:41:15,776 Plan A. We identified him.. 1990 01:41:15,856 --> 01:41:18,046 Plan B. We need to take that cell phone. 1991 01:41:18,126 --> 01:41:20,598 Swathi, do something and bring him to the cellar. 1992 01:41:20,678 --> 01:41:21,463 Yes. 1993 01:41:21,904 --> 01:41:25,731 He beat me so badly. 1994 01:41:26,098 --> 01:41:27,547 Uh-oh. 1995 01:41:29,179 --> 01:41:30,552 Oh my God! 1996 01:41:31,303 --> 01:41:32,298 Hi. 1997 01:41:33,227 --> 01:41:34,427 No, don't do it. 1998 01:41:34,507 --> 01:41:38,395 Already you are beaten badly. Why go for it again? 1999 01:41:39,022 --> 01:41:39,811 Uh-oh. 2000 01:41:43,294 --> 01:41:44,148 Hey! 2001 01:41:44,537 --> 01:41:47,154 Get some energy. May be it will work. 2002 01:41:48,105 --> 01:41:51,013 [Music] 2003 01:41:51,093 --> 01:41:52,977 Naughty! -Wow! 2004 01:41:53,057 --> 01:41:55,950 Girl is the secret of my energy. 2005 01:41:57,323 --> 01:41:59,766 I am coming, lady. 2006 01:42:03,020 --> 01:42:06,042 If you hide behind the pot... 2007 01:42:06,122 --> 01:42:07,837 ...can't I find you? 2008 01:42:09,599 --> 01:42:11,945 What, brother, are you following sister? 2009 01:42:12,025 --> 01:42:14,691 Not brother, say, cousin. 2010 01:42:17,947 --> 01:42:19,007 [Screams] 2011 01:42:19,087 --> 01:42:20,639 Sir, please save me. 2012 01:42:20,823 --> 01:42:22,801 He is trying to rape me. 2013 01:42:22,881 --> 01:42:24,607 Me, rape you? 2014 01:42:24,995 --> 01:42:26,811 Yes, Sir. She is telling the truth. 2015 01:42:26,891 --> 01:42:28,703 We are also his victims. -Yes, Sir. 2016 01:42:28,974 --> 01:42:30,152 It's a shameful thing. 2017 01:42:30,232 --> 01:42:34,087 When I was changing in trial room, he took my photos, Sir. 2018 01:42:34,167 --> 01:42:36,343 You are so frightening in this dress... 2019 01:42:36,423 --> 01:42:38,667 ...what will I do with your photos? 2020 01:42:38,747 --> 01:42:39,846 So, you are his victims? 2021 01:42:39,926 --> 01:42:42,678 Yes, Sir. -Bring the vehicle. We will arrest him. 2022 01:42:45,774 --> 01:42:48,304 Which station? 2023 01:42:48,384 --> 01:42:50,823 Sir, this is fancy dress competition. 2024 01:42:50,903 --> 01:42:53,428 He beat me, Sir. 2025 01:42:53,508 --> 01:42:54,628 [Slaps] 2026 01:42:55,309 --> 01:42:58,022 This is the slap of a police man. 2027 01:42:58,487 --> 01:42:58,973 Give me the phone. 2028 01:42:59,053 --> 01:43:00,260 [Gun shot] 2029 01:43:01,200 --> 01:43:02,444 Silence. 2030 01:43:02,524 --> 01:43:05,892 I am ready to kill or to be killed for that phone. 2031 01:43:05,972 --> 01:43:07,341 Give me the phone. 2032 01:43:07,851 --> 01:43:09,062 This phone? 2033 01:43:09,948 --> 01:43:11,840 I will kill you, if you give it. 2034 01:43:12,111 --> 01:43:14,208 If you won't give me the phone... 2035 01:43:14,288 --> 01:43:16,197 I will kill you. 2036 01:43:18,778 --> 01:43:21,416 Give it, here. Or else you will die. 2037 01:43:23,275 --> 01:43:25,005 [Gun shots] 2038 01:43:25,085 --> 01:43:27,178 [Gun shots] 2039 01:43:27,469 --> 01:43:28,572 [Gun shots] 2040 01:43:28,810 --> 01:43:30,831 [Gun shots] 2041 01:43:31,069 --> 01:43:32,226 [Music] 2042 01:43:32,982 --> 01:43:34,485 [Music] 2043 01:43:34,565 --> 01:43:35,977 [Music] [Gun shots] 2044 01:43:36,658 --> 01:43:41,522 [Music] 2045 01:43:43,814 --> 01:43:47,219 The smart phone, street by street, 2046 01:43:47,299 --> 01:43:50,450 -is stopping the courageous 2047 01:43:50,530 --> 01:43:53,856 It is creating confusion 2048 01:43:53,936 --> 01:43:57,456 There is something in this 2049 01:43:57,536 --> 01:44:01,018 Creating fun in the life. 2050 01:44:01,098 --> 01:44:04,344 Making mad with the touch 2051 01:44:04,424 --> 01:44:07,148 Got it at cheap rate, luckily. 2052 01:44:07,228 --> 01:44:11,166 Never expected to create chaos. 2053 01:44:11,246 --> 01:44:14,517 First, give me the phone.Let's hit hard. 2054 01:44:14,597 --> 01:44:18,171 [Gun shot] Let's wash them away 2055 01:44:18,251 --> 01:44:22,971 [Gun shot] Let's hit hard and wash away. 2056 01:44:23,051 --> 01:44:26,268 Let's hit them 2057 01:44:26,348 --> 01:44:27,937 [Music] 2058 01:44:28,017 --> 01:44:30,099 [Music] 2059 01:44:30,179 --> 01:44:31,331 [Gun shot] 2060 01:44:31,558 --> 01:44:35,428 [Music] 2061 01:44:38,717 --> 01:44:42,025 Wow, this is very funny 2062 01:44:42,105 --> 01:44:45,322 [Gun shots] Making sounds tapa tap 2063 01:44:45,402 --> 01:44:48,306 Heart doesn't know the target. 2064 01:44:48,386 --> 01:44:52,340 The sexy cell hiding in the pocket. 2065 01:44:52,420 --> 01:44:55,757 This magic cell.. 2066 01:44:55,837 --> 01:44:59,184 it's making me run like anything. 2067 01:44:59,264 --> 01:45:02,074 God knows where it came from. 2068 01:45:02,154 --> 01:45:06,657 -holding the hair in it's hands I neither want the phone nor Vidya Balan. 2069 01:45:12,752 --> 01:45:19,227 [Music]?? 2070 01:45:19,606 --> 01:45:24,023 [Music] 2071 01:45:25,677 --> 01:45:26,520 [Typing sound] 2072 01:45:26,600 --> 01:45:30,920 Sharma, I couldn't track the password. 2073 01:45:31,000 --> 01:45:33,399 Now you try and open it. 2074 01:45:34,199 --> 01:45:36,090 Done, brother. All files can be opened now. 2075 01:45:36,944 --> 01:45:37,690 Oh. 2076 01:45:38,577 --> 01:45:41,571 Your son's brain is dead after accident. 2077 01:45:42,478 --> 01:45:43,733 He died on spot. 2078 01:45:44,111 --> 01:45:45,603 [Cries] 2079 01:45:46,489 --> 01:45:48,100 What is this? 2080 01:45:48,587 --> 01:45:49,787 What is in this? 2081 01:45:52,500 --> 01:45:55,375 He was our only son, Sir. 2082 01:45:56,218 --> 01:45:58,186 If the birth and death were in our hands... 2083 01:45:58,650 --> 01:46:02,304 ...why will humans have these troubles? 2084 01:46:02,790 --> 01:46:04,466 I can't change your past days, but... 2085 01:46:05,222 --> 01:46:08,174 ...can make you live with honor. 2086 01:46:08,822 --> 01:46:12,379 What you need to do is, donate your son's organs... 2087 01:46:12,660 --> 01:46:14,390 ...and let 4 others live their life. 2088 01:46:15,518 --> 01:46:18,589 Doctor is said to be God, after God... 2089 01:46:19,183 --> 01:46:23,270 ...Sure, Sir. Please do what you think is right. 2090 01:46:23,350 --> 01:46:27,356 Swathi, get their signatures on the 'No Objection' form. 2091 01:46:27,436 --> 01:46:28,675 [Music] 2092 01:46:28,913 --> 01:46:29,994 Both of you... 2093 01:46:31,583 --> 01:46:32,556 ...please come. 2094 01:46:40,963 --> 01:46:42,379 Minister Sir, good news. 2095 01:46:42,833 --> 01:46:44,725 We got your matching heart. 2096 01:46:45,060 --> 01:46:49,212 No fear for your life, now. You can live for 100 years. 2097 01:46:49,428 --> 01:46:51,125 I just convinced his parents. 2098 01:46:51,795 --> 01:46:54,844 They are sentimental fools. They didn't even ask for money. 2099 01:46:55,317 --> 01:46:56,798 [Breathes heavily] 2100 01:46:59,414 --> 01:47:01,155 You should not remove it. 2101 01:47:01,235 --> 01:47:03,090 Hey. -You should not remove it. 2102 01:47:03,170 --> 01:47:04,598 What are you doing? 2103 01:47:04,678 --> 01:47:06,404 Don't get down. 2104 01:47:06,484 --> 01:47:07,398 Listen. 2105 01:47:07,478 --> 01:47:09,042 Hey. Mother. 2106 01:47:09,333 --> 01:47:11,096 I need to see my mother. 2107 01:47:11,176 --> 01:47:13,009 Hey, stop. 2108 01:47:13,323 --> 01:47:16,012 Stop, I said. 2109 01:47:16,092 --> 01:47:18,877 I will show her. 2110 01:47:19,677 --> 01:47:20,823 I will show you. 2111 01:47:22,931 --> 01:47:23,677 [Music] 2112 01:47:29,279 --> 01:47:30,403 [Hits hard] 2113 01:47:39,762 --> 01:47:40,768 [Music] 2114 01:47:41,590 --> 01:47:42,530 Mother. 2115 01:47:47,412 --> 01:47:48,396 [Music] 2116 01:47:55,142 --> 01:47:56,644 [Cries] 2117 01:47:56,724 --> 01:47:59,166 Mother. Where will you go? 2118 01:47:59,246 --> 01:48:01,610 The minister will give me 25 crores for your heart. 2119 01:48:02,053 --> 01:48:03,112 Yes. 2120 01:48:03,192 --> 01:48:06,648 I planned your accident. 2121 01:48:06,728 --> 01:48:08,062 Who will give me 25 crores, if you leave? 2122 01:48:08,142 --> 01:48:09,986 [Hits hard] 2123 01:48:13,510 --> 01:48:15,662 [Music] 2124 01:48:16,267 --> 01:48:17,435 Mother. 2125 01:48:20,100 --> 01:48:20,932 Mother. 2126 01:48:24,965 --> 01:48:26,738 [Music] 2127 01:48:34,849 --> 01:48:37,649 What is this? The doctor has killed him. 2128 01:48:38,092 --> 01:48:39,379 I can't believe all this. 2129 01:48:39,863 --> 01:48:43,279 This is the data of kidney match for Kolkata businessman, Kedarnath's grandson. 2130 01:48:43,744 --> 01:48:44,934 He lives in Afzalgunj. 2131 01:48:55,307 --> 01:48:56,729 There are so many files. 2132 01:48:56,809 --> 01:48:59,166 Didn't you understand? This is an organ mafia. 2133 01:48:59,246 --> 01:49:00,594 What are you saying? 2134 01:49:00,674 --> 01:49:02,933 Yes, arranges camps for social service... 2135 01:49:03,013 --> 01:49:04,684 ...and gathers data. 2136 01:49:04,764 --> 01:49:07,420 Then whenever required, they are using the killer to kill.. 2137 01:49:07,500 --> 01:49:09,247 -and collecting their required organs. 2138 01:49:09,327 --> 01:49:11,452 He is the killer who is following us. 2139 01:49:31,768 --> 01:49:34,049 Was this murder for the sake of minister? 2140 01:49:34,222 --> 01:49:35,195 Uh-oh. 2141 01:49:35,275 --> 01:49:36,590 Give me the phone. 2142 01:49:38,201 --> 01:49:39,822 Give me the phone. 2143 01:49:39,902 --> 01:49:41,087 Give him fast. 2144 01:49:41,167 --> 01:49:42,938 Hey! 2145 01:49:43,018 --> 01:49:44,408 Run. 2146 01:49:47,479 --> 01:49:49,251 Hey! 2147 01:49:49,331 --> 01:49:52,754 How could he come here? -Where is Swathi? 2148 01:49:53,008 --> 01:49:54,943 Swathi. 2149 01:49:59,062 --> 01:50:00,316 Uh-oh. 2150 01:50:01,300 --> 01:50:03,052 Leave me. 2151 01:50:03,479 --> 01:50:05,100 Uh-oh. 2152 01:50:05,868 --> 01:50:07,998 Leave me. -Get in. 2153 01:50:09,857 --> 01:50:11,295 Swathi. -Listen to me. 2154 01:50:11,375 --> 01:50:13,122 He is taking her away. 2155 01:50:13,202 --> 01:50:14,794 He will kill her. 2156 01:50:14,874 --> 01:50:17,075 They can't harm her as long as we have the phone. 2157 01:50:17,155 --> 01:50:20,005 Swathi. -We will blackmail the minister about it... 2158 01:50:20,085 --> 01:50:22,383 ...they will come to us running. Listen to me. 2159 01:50:23,010 --> 01:50:26,437 Sir, shall I call your Ghanta?[Screams] 2160 01:50:26,740 --> 01:50:28,070 No. 2161 01:50:28,150 --> 01:50:29,637 No. -Sir.. 2162 01:50:29,918 --> 01:50:31,681 -why did you shout like that, Sir? 2163 01:50:32,027 --> 01:50:34,989 Ghanta has spoiled everything... 2164 01:50:35,201 --> 01:50:37,893 ...at that encounter, at shopping mall... 2165 01:50:37,973 --> 01:50:39,785 ...phone was almost in police hand... 2166 01:50:39,865 --> 01:50:41,006 ...but he destroyed it. 2167 01:50:41,439 --> 01:50:46,131 I asked him to prepare Gobbemmas but he prepared Pidakalu. 2168 01:50:46,585 --> 01:50:48,607 At any cost he should not be there. 2169 01:50:48,801 --> 01:50:50,639 If he comes, I will kill you. 2170 01:50:50,719 --> 01:50:52,358 [Music] 2171 01:50:53,119 --> 01:50:54,513 [Music] 2172 01:51:07,353 --> 01:51:09,201 Hello, minister, Sir. 2173 01:51:09,991 --> 01:51:11,515 Greetings. 2174 01:51:11,595 --> 01:51:13,104 What happened, man? 2175 01:51:13,184 --> 01:51:14,471 You mentioned one time and you are here some other time? 2176 01:51:14,551 --> 01:51:17,401 Uncle, pigs come at 10p.m. but lions.. 2177 01:51:17,481 --> 01:51:19,509 will come a second late. 2178 01:51:19,589 --> 01:51:21,293 That is not the dialogue. 2179 01:51:21,373 --> 01:51:23,325 Pigs come in group but lions.. 2180 01:51:23,405 --> 01:51:25,494 [Scolds] I heard what he said. 2181 01:51:25,574 --> 01:51:27,807 Is the meaning required now? 2182 01:51:28,045 --> 01:51:31,061 Where is the phone? -Did you forget the exchange mela? 2183 01:51:31,407 --> 01:51:33,418 Where is Swathi? -Pankaj. 2184 01:51:38,043 --> 01:51:38,811 [Music] 2185 01:51:38,891 --> 01:51:41,167 You are doing business with poor people. 2186 01:51:41,247 --> 01:51:44,248 Who is poor in this world? 2187 01:51:44,861 --> 01:51:48,212 Heart, kidney, liver, blood platelets.. 2188 01:51:48,292 --> 01:51:50,363 -there are such costly parts in this body. 2189 01:51:50,443 --> 01:51:52,093 Without this knowledge they are living poor. 2190 01:51:52,428 --> 01:51:53,888 You didn't understand the thing. 2191 01:51:54,493 --> 01:51:56,158 I am also serving. 2192 01:51:56,238 --> 01:51:57,514 I might have killed a poor person... 2193 01:51:57,817 --> 01:51:59,514 -but I am letting four rich people to live. 2194 01:51:59,594 --> 01:52:01,417 1:4. 2195 01:52:01,497 --> 01:52:03,698 If the truth comes out, then you will have... 2196 01:52:03,778 --> 01:52:05,385 Kill these three persons. 2197 01:52:05,465 --> 01:52:06,379 Hey! 2198 01:52:06,790 --> 01:52:08,671 What is that? 2199 01:52:08,751 --> 01:52:10,088 It's not scent bottle. 2200 01:52:10,168 --> 01:52:12,574 It's a granide, father of the gun. 2201 01:52:12,654 --> 01:52:13,828 What is this, doctor? 2202 01:52:13,908 --> 01:52:16,001 What a position we are in. 2203 01:52:16,081 --> 01:52:19,111 You keep quiet. How will they get a granide in just one hour? That is dummy. 2204 01:52:19,191 --> 01:52:22,170 I will remove the pin and show you if it is dummy or original. 2205 01:52:26,722 --> 01:52:30,157 Till now, brother considered us as useless. 2206 01:52:30,384 --> 01:52:33,353 Now we will show him our work. 2207 01:52:33,433 --> 01:52:34,601 Ok, brother. -Hey! 2208 01:52:35,065 --> 01:52:36,806 Round up the hotel. 2209 01:52:36,886 --> 01:52:39,626 Let's confuse them and kill them. 2210 01:52:39,706 --> 01:52:45,043 [Music] 2211 01:52:45,123 --> 01:52:46,422 Shoot them. -Will you shoot us? 2212 01:52:46,502 --> 01:52:47,518 Shoot. -Shoot. 2213 01:52:47,598 --> 01:52:50,461 Shoot them. -No. 2214 01:52:53,845 --> 01:52:57,186 [Gun shot] Everyone will be killed. 2215 01:52:57,266 --> 01:53:01,074 [Gun shot] -No. 2216 01:53:01,842 --> 01:53:03,745 [Music] 2217 01:53:04,026 --> 01:53:05,172 [Music] 2218 01:53:05,252 --> 01:53:08,123 Who pushed Ghanta? 2219 01:53:10,091 --> 01:53:12,188 Hey Ghanta. Granide is here. 2220 01:53:12,793 --> 01:53:15,085 It's not granide,boss. It's gun. 2221 01:53:15,165 --> 01:53:16,173 Made in Japan. 2222 01:53:16,253 --> 01:53:18,426 It's not in the hands. It's near your feet. 2223 01:53:18,506 --> 01:53:21,519 If it blasts, all the parts will be blasted. 2224 01:53:21,599 --> 01:53:24,200 Where? Near my feet? 2225 01:53:24,600 --> 01:53:25,400 [Music] 2226 01:53:25,480 --> 01:53:28,125 [Screams] 2227 01:53:28,205 --> 01:53:29,454 [Screams] 2228 01:53:29,725 --> 01:53:32,389 I told you it's dummy.[Gun shot] 2229 01:53:32,469 --> 01:53:34,622 Why are you shooting me? 2230 01:53:34,702 --> 01:53:37,070 Is that you, doctor. Someone give him the whistle. 2231 01:53:38,151 --> 01:53:40,021 Even Ghanta doesn't know where he is shooting. 2232 01:53:40,678 --> 01:53:42,419 [Tired] 2233 01:53:42,711 --> 01:53:43,733 Uh-oh. 2234 01:53:43,813 --> 01:53:45,294 Why did Ghanta come here? 2235 01:53:45,374 --> 01:53:46,938 Who told him that we are here? 2236 01:53:47,018 --> 01:53:49,273 I called him and asked him not to come here. 2237 01:53:49,353 --> 01:53:52,032 Did you inform him the address and asked him not to come? 2238 01:53:52,112 --> 01:53:54,680 Why am I associated with persons like you? 2239 01:53:54,760 --> 01:53:56,752 [Whistles] 2240 01:53:59,897 --> 01:54:01,335 [Whistles] 2241 01:54:01,415 --> 01:54:02,892 That will blast, man. 2242 01:54:04,300 --> 01:54:08,052 Why are they running with whistles? 2243 01:54:08,132 --> 01:54:10,214 The snakes, to avoid killing it's own babies.. 2244 01:54:10,294 --> 01:54:12,711 Why do you talk about the insects? 2245 01:54:12,791 --> 01:54:13,814 Tell me the real problem. 2246 01:54:13,894 --> 01:54:15,420 Ghanta can't see. 2247 01:54:15,500 --> 01:54:17,744 He made arrangements to avoid killing his own people. 2248 01:54:17,824 --> 01:54:20,350 How do we escape from him? 2249 01:54:20,430 --> 01:54:22,912 Simple, Sir. Use whistle and save life. 2250 01:54:22,992 --> 01:54:24,307 Better get two whistles. 2251 01:54:24,387 --> 01:54:26,304 Do I have to blow the whistle? 2252 01:54:26,384 --> 01:54:27,861 Get two of them. 2253 01:54:35,935 --> 01:54:36,973 [Gun shot] 2254 01:54:37,611 --> 01:54:41,827 Ghanta, Don Ghanta. No one can cheat me. 2255 01:54:43,049 --> 01:54:45,979 Give me a whistle. We will also blow it. 2256 01:54:46,059 --> 01:54:47,951 He stole it. 2257 01:54:48,772 --> 01:54:49,497 [Gun shot] 2258 01:54:50,048 --> 01:54:51,702 [Screams] 2259 01:54:52,102 --> 01:54:53,270 Ghanta... 2260 01:54:53,540 --> 01:54:54,935 ...you fired at my back. 2261 01:54:55,015 --> 01:54:57,194 Boss, don't you have the whistle? 2262 01:54:57,274 --> 01:55:00,082 I asked your followers, but he grabbed that one. 2263 01:55:00,162 --> 01:55:01,390 Pleasse. 2264 01:55:01,470 --> 01:55:03,477 Leave this place. -I already told you. 2265 01:55:03,557 --> 01:55:06,612 If I commit, then I will not hear even if Katrina Kaif says something. 2266 01:55:07,049 --> 01:55:07,838 [Spits] 2267 01:55:11,135 --> 01:55:13,481 [Screams] 2268 01:55:15,519 --> 01:55:17,097 [Whistles] 2269 01:55:17,652 --> 01:55:20,852 You are safe? No enemy should escape... 2270 01:55:20,932 --> 01:55:22,928 ...just shoot whoever you see. 2271 01:55:25,177 --> 01:55:26,604 Oh my God! 2272 01:55:26,684 --> 01:55:29,744 He didn't shoot even one enemy. 2273 01:55:29,824 --> 01:55:33,031 He is only shooting at us. 2274 01:55:33,111 --> 01:55:36,685 Give me the bullets. 2275 01:55:36,765 --> 01:55:38,538 Where are you? 2276 01:55:39,229 --> 01:55:40,365 Have them, brother. 2277 01:55:40,613 --> 01:55:41,727 You leave. 2278 01:55:43,511 --> 01:55:45,229 Greetings, Sir. 2279 01:55:45,309 --> 01:55:46,959 Leave. 2280 01:55:47,039 --> 01:55:48,429 He is filling the gun again. 2281 01:55:48,509 --> 01:55:49,838 We even don't have whistles.. 2282 01:55:49,918 --> 01:55:52,130 -let's leave. 2283 01:55:53,892 --> 01:55:55,114 [Gun shot] 2284 01:56:03,164 --> 01:56:04,148 [Hits hard] 2285 01:56:26,748 --> 01:56:28,769 Give me the gun. 2286 01:56:30,641 --> 01:56:31,733 Where is the phone? 2287 01:56:32,555 --> 01:56:33,711 I vanished it. 2288 01:56:34,057 --> 01:56:35,766 Tell me. where is the phone? 2289 01:56:35,846 --> 01:56:37,603 I just vanished it. 2290 01:56:37,949 --> 01:56:40,166 You will not tell like that. 2291 01:56:40,587 --> 01:56:41,990 Come, come. We got him. 2292 01:56:42,596 --> 01:56:44,358 Ask him where is the phone. 2293 01:56:44,438 --> 01:56:45,342 [Music] 2294 01:56:47,374 --> 01:56:48,304 Cool, Sir. 2295 01:56:50,974 --> 01:56:53,737 Tell me where is th phone. 2296 01:56:54,342 --> 01:56:56,645 Tell me where did you keep it? 2297 01:56:57,380 --> 01:56:58,483 Tell me. 2298 01:56:58,851 --> 01:57:00,991 Are you speaking to your son? 2299 01:57:01,488 --> 01:57:03,690 Are you mad? Kill him. 2300 01:57:05,030 --> 01:57:06,133 [Gun shot] 2301 01:57:07,787 --> 01:57:08,566 [Shocked] 2302 01:57:16,525 --> 01:57:17,487 He... 2303 01:57:19,400 --> 01:57:20,352 -is my son. 2304 01:57:23,493 --> 01:57:24,596 My own son. 2305 01:57:29,341 --> 01:57:33,190 It's been four months that he left the house. 2306 01:57:34,088 --> 01:57:36,964 Please speak to him once and ask him to come back. 2307 01:57:38,877 --> 01:57:40,088 Did I say something wrong? 2308 01:57:41,385 --> 01:57:42,845 Father, being a police officer.. 2309 01:57:43,342 --> 01:57:44,970 -I asked him to serve the country. 2310 01:57:45,867 --> 01:57:46,732 But he.. 2311 01:57:47,143 --> 01:57:48,959 -my life, my wish.. 2312 01:57:49,305 --> 01:57:50,862 -I am a free bird.. 2313 01:57:51,694 --> 01:57:52,678 -flew away. 2314 01:57:56,301 --> 01:57:57,209 Is it my mistake? 2315 01:57:59,003 --> 01:58:00,106 Why should I call him? 2316 01:58:01,436 --> 01:58:02,495 Ask him to call me. 2317 01:58:03,306 --> 01:58:04,171 Father.. 2318 01:58:05,456 --> 01:58:07,607 I don't have anything to do with this murder. 2319 01:58:08,288 --> 01:58:10,742 You need not give any explanation. 2320 01:58:11,585 --> 01:58:12,721 If I doubt you... 2321 01:58:13,531 --> 01:58:15,099 ...it's like me doubting my own blood. 2322 01:58:16,735 --> 01:58:17,794 But in this matter... 2323 01:58:18,432 --> 01:58:20,421 ...there are many big people involved. 2324 01:58:21,286 --> 01:58:23,729 It's not safe for you to stay outside. 2325 01:58:24,021 --> 01:58:25,308 Till you get that phone... 2326 01:58:25,826 --> 01:58:26,940 ...hide in our house. 2327 01:58:27,733 --> 01:58:29,355 I will keep the back door open. 2328 01:58:29,690 --> 01:58:31,269 Ok? 2329 01:58:32,133 --> 01:58:33,679 Any problem? 2330 01:58:35,950 --> 01:58:38,020 Where is the phone? 2331 01:58:47,337 --> 01:58:48,321 [Shocked] 2332 01:58:51,056 --> 01:58:54,526 This is what a proverb says. 2333 01:58:58,537 --> 01:59:00,591 Give me the phone or else everyone will die. 2334 01:59:00,671 --> 01:59:01,629 [Gun shots] 2335 01:59:03,196 --> 01:59:05,348 Don't move. 2336 01:59:05,428 --> 01:59:06,515 Don't move. 2337 01:59:06,595 --> 01:59:07,611 Don't move. 2338 01:59:07,914 --> 01:59:09,838 Aravind... 2339 01:59:11,201 --> 01:59:12,411 ...just look there.. 2340 01:59:13,071 --> 01:59:14,141 [Whistles] 2341 01:59:14,368 --> 01:59:15,417 Look there. 2342 01:59:16,163 --> 01:59:17,547 From a long time... 2343 01:59:17,817 --> 01:59:20,390 ...live coverage in many news channels. 2344 01:59:20,628 --> 01:59:21,947 Oh, God! 2345 01:59:23,731 --> 01:59:24,628 [Music] 2346 01:59:26,087 --> 01:59:28,423 Your performance, minister's performance... 2347 01:59:28,503 --> 01:59:30,481 ...people liked a lot. 2348 01:59:31,184 --> 01:59:35,130 TRP rating has crossed the entertainment channels. 2349 01:59:35,822 --> 01:59:37,454 Escaping from here is... 2350 01:59:37,844 --> 01:59:38,838 ...impossible. 2351 01:59:40,021 --> 01:59:41,243 Arrest them. 2352 01:59:41,859 --> 01:59:44,378 Doctor. 2353 01:59:44,458 --> 01:59:46,465 I asked you to transplant heart, what have you done? 2354 01:59:46,545 --> 01:59:48,562 Please keep Ghanta away from me. 2355 01:59:49,829 --> 01:59:50,640 Oh. 2356 01:59:50,720 --> 01:59:52,932 Come on, guys. You come here. 2357 01:59:54,835 --> 01:59:55,808 Perfect. 2358 01:59:56,370 --> 01:59:59,418 Vasu, you have done a good job. 2359 02:00:01,280 --> 02:00:02,502 All the best, dear. 2360 02:00:03,821 --> 02:00:04,772 Ok. 2361 02:00:07,669 --> 02:00:08,740 Where is this Ghanta? 2362 02:00:09,702 --> 02:00:11,012 [Music] 2363 02:00:11,092 --> 02:00:15,001 Brother, somehow we escaped. What next? 2364 02:00:15,081 --> 02:00:20,082 War is not over yet. Boss is in jail because of me. 2365 02:00:20,590 --> 02:00:22,913 Will break jail walls, if required... 2366 02:00:22,993 --> 02:00:24,880 Will bring Bobs outside. 2367 02:00:24,960 --> 02:00:28,513 Only then operation Vidya Balan is complete. 2368 02:00:28,593 --> 02:00:30,199 Brother, the thing is... 2369 02:00:30,279 --> 02:00:32,448 If I commit once... 2370 02:00:32,528 --> 02:00:33,958 no disconnection.. 2371 02:00:34,038 --> 02:00:36,012 ...only termination. 2372 02:00:36,531 --> 02:00:37,607 Drive, then. 2373 02:00:38,580 --> 02:00:41,337 Brother, it's night time. Watch and drive. 2374 02:00:46,074 --> 02:00:51,004 Even Sunny Leone will be stunned with my jasmine like beauty 2375 02:00:51,084 --> 02:00:55,367 If I remove my veil, you will be shocked. 2376 02:00:55,447 --> 02:01:02,621 Waka waka's Shakeera also will be fainted. 2377 02:01:03,289 --> 02:01:07,505 Shake it. 2378 02:01:07,711 --> 02:01:12,716 Thrilling heart is more for us than the gin. 2379 02:01:12,796 --> 02:01:16,895 The girl softer than cheese is the choco bar. 2380 02:01:16,975 --> 02:01:24,203 Marlin Monroe is reborn and standing here. 2381 02:01:24,925 --> 02:01:28,903 Like a star. 2382 02:01:38,533 --> 02:01:42,825 Everybody, move your body. 2383 02:01:42,905 --> 02:01:46,755 Everybody, move your body. 152238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.