All language subtitles for Where.is.Vidya.Balan.WEBRip.Amazon.en-us
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,811 --> 00:00:06,270
Smoking and drinking is injurious to health.
2
00:00:50,893 --> 00:00:52,028
[Music]
3
00:00:59,752 --> 00:01:01,979
Hey!
-Hey!
4
00:01:02,059 --> 00:01:03,796
Hey Sridevi.
5
00:01:03,876 --> 00:01:05,409
Stop there, stop.
6
00:01:05,489 --> 00:01:06,998
Hey Sridevi!
7
00:01:07,078 --> 00:01:09,430
Why will I stop if you ask me to?
8
00:01:09,510 --> 00:01:10,452
Catch me if you can.
9
00:01:10,532 --> 00:01:13,365
Hey, stop, Sridevi![Scolds]
10
00:01:13,445 --> 00:01:17,278
I am not your neighbour, Parijatham,
to stop when you ask me to.
11
00:01:18,067 --> 00:01:20,381
Hey brother!
Did you fall for Parijatham also?
12
00:01:22,313 --> 00:01:23,729
What are you looking at? Go search.
13
00:01:23,956 --> 00:01:25,286
Go.[Scolds]
14
00:01:25,366 --> 00:01:26,497
Gazing at me!
15
00:01:26,577 --> 00:01:27,805
Why was he gazing at you, brother?
16
00:01:27,989 --> 00:01:30,681
If I go with his wife,
it is he who has to look and not you.
17
00:01:43,571 --> 00:01:44,998
[Shouts]
-Hey!
18
00:01:46,533 --> 00:01:49,798
Hey, Sridevi. What a life, man!
19
00:01:49,878 --> 00:01:53,255
I can't understand how to address,
he or she.
20
00:01:53,850 --> 00:01:57,558
Brother, if we run after a lady,
we can catch her in five minutes...
21
00:01:57,872 --> 00:02:00,120
...a man can be caught in 10 minutes...
22
00:02:00,200 --> 00:02:01,515
...But in this matter...
23
00:02:01,595 --> 00:02:04,094
...running for an hour after him,
still couldn't catch him.
24
00:02:04,174 --> 00:02:06,397
Let's leave him.
-[Slaps]Why leave him?
25
00:02:06,477 --> 00:02:09,607
Who do you think, I am. Thambak Srinu.
26
00:02:09,834 --> 00:02:12,191
She complained against this Thambak Srinu...
27
00:02:12,271 --> 00:02:13,753
[Scolds]
28
00:02:13,833 --> 00:02:17,007
...and makes me sit in the jail?
I will see her end.
29
00:02:17,087 --> 00:02:18,499
Hey! Where are you? Come out.
30
00:02:18,579 --> 00:02:24,337
Hey Srinu! I know how many families are on
roads now because of your gambling center.
31
00:02:24,524 --> 00:02:27,313
That's the reason I filed the complaint.
32
00:02:27,393 --> 00:02:29,238
Hey!
33
00:02:29,854 --> 00:02:32,070
She was here, right?
-Don't know.
34
00:02:32,373 --> 00:02:33,497
Where did she go?
35
00:02:33,577 --> 00:02:35,117
Hey, you! Stop.
36
00:02:35,197 --> 00:02:36,760
Hey, Stop.
37
00:02:36,840 --> 00:02:37,690
[Music]
38
00:02:37,993 --> 00:02:39,517
Catch me if you can.
39
00:02:39,597 --> 00:02:41,971
Do I have to prove her about my ability?
40
00:02:42,051 --> 00:02:43,679
[Scolds]
41
00:02:44,025 --> 00:02:45,793
Hey!
-Hey, stop.
42
00:02:47,101 --> 00:02:48,366
Where is she going?
43
00:02:48,539 --> 00:02:50,172
She is running like an antelope.
44
00:02:53,977 --> 00:02:54,885
[Music]
45
00:02:57,776 --> 00:03:00,176
Hey! Where are you?
46
00:03:00,608 --> 00:03:02,371
Because of your complaint...
47
00:03:02,663 --> 00:03:04,911
...my brother...
48
00:03:04,991 --> 00:03:07,336
...had to clean 200 toilets in jail.
49
00:03:07,416 --> 00:03:09,174
[Laughs]
50
00:03:09,876 --> 00:03:11,076
Greetings, brothers. Hope you are good.
51
00:03:12,201 --> 00:03:13,595
Done with telling them?
52
00:03:13,675 --> 00:03:17,366
Tell them again about me loudly.
53
00:03:17,446 --> 00:03:19,766
[Laughs]
54
00:03:19,949 --> 00:03:21,344
Hey! You forgot one thing...
55
00:03:21,571 --> 00:03:24,717
...where I went, about my links...
56
00:03:24,797 --> 00:03:26,568
...I clean my kid's nose...
57
00:03:26,648 --> 00:03:29,310
...why did you miss these?[Scolds]
58
00:03:29,502 --> 00:03:33,665
...I asked you to catch her and
you are framing me?
59
00:03:34,054 --> 00:03:38,802
Hey! You go this way and you the other
way. We should catch her...
60
00:03:39,018 --> 00:03:40,575
and has to kill her.
61
00:03:57,256 --> 00:03:58,672
[Screams]
62
00:03:59,580 --> 00:04:02,672
Hey! This seems to be an accident.
63
00:04:02,752 --> 00:04:03,580
Yes, brother.
64
00:04:03,660 --> 00:04:05,029
Come. Let's leave.
65
00:04:05,213 --> 00:04:08,600
Or, unnecessarily police will catch us.
66
00:04:08,680 --> 00:04:11,919
Run, run.
-Let's go.
67
00:04:19,192 --> 00:04:22,857
Puli Naidu.
- Hail him.
68
00:04:22,937 --> 00:04:27,391
Puli Naidu.
- Hail him.
69
00:04:27,471 --> 00:04:29,434
Puli Naidu.
- Hey! Why are you shouting?
70
00:04:29,514 --> 00:04:30,255
Maintain silence.
71
00:04:30,335 --> 00:04:33,466
Why so? Our Sir has transformed
his heart...
72
00:04:33,546 --> 00:04:35,801
...and returning successfully.
Why do we stay silent?
73
00:04:35,881 --> 00:04:39,311
Not tranformer, it's transplantation.
-Whatever.
74
00:04:39,391 --> 00:04:40,759
[Siren]
75
00:04:40,839 --> 00:04:43,765
Sir is coming. Move away.
76
00:04:44,456 --> 00:04:46,294
Hey! Get the clutch.
77
00:04:59,580 --> 00:05:00,942
Wait, Sir! Wait.
78
00:05:01,022 --> 00:05:06,153
All evils, PA evil should get away.
-He is like a scary toy, why other evils?
79
00:05:06,575 --> 00:05:09,742
Hey Chamundi! Your husband is safe now...
80
00:05:09,822 --> 00:05:11,194
...I will live 100 years more.
81
00:05:11,274 --> 00:05:12,589
Stop rotating it.
82
00:05:12,669 --> 00:05:13,475
Take it inside.
83
00:05:13,555 --> 00:05:17,530
Get up and dance, Sambaiah.
84
00:05:17,610 --> 00:05:21,264
Hit the lap, Sambaiah.
85
00:05:21,344 --> 00:05:24,842
Hey! Super.
86
00:05:24,922 --> 00:05:28,204
Hey! Ultimate.
87
00:05:28,453 --> 00:05:30,840
Today, we will...
88
00:05:30,920 --> 00:05:36,628
-celebrate...
89
00:05:36,708 --> 00:05:39,741
Get up and dance, Sambaiah.
90
00:05:39,821 --> 00:05:43,776
Hit the lap, Sambaiah.
91
00:05:44,046 --> 00:05:45,581
Careful, Sir.
92
00:05:48,310 --> 00:05:50,040
What happened to this heart?
93
00:05:50,120 --> 00:05:53,045
Original is original,
setup is always setup.
94
00:05:53,125 --> 00:05:54,743
Something moves here...
95
00:05:54,823 --> 00:05:56,916
That has just been placed, Sir...
96
00:05:56,996 --> 00:05:58,610
...doctor said sometimes you will fell pain.
97
00:05:58,690 --> 00:06:00,145
I had pain in heart...
98
00:06:00,225 --> 00:06:02,491
...that's why I got transplanted.
Still getting pain?
99
00:06:02,571 --> 00:06:05,497
If you feel tensed, there will be problem.
It's not even male heart.
100
00:06:05,577 --> 00:06:06,380
[Music]
101
00:06:07,288 --> 00:06:08,510
Not male heart?
102
00:06:08,705 --> 00:06:10,651
Is it female heart?
103
00:06:10,731 --> 00:06:12,738
Not even female heart.
104
00:06:13,040 --> 00:06:15,840
Neither male nor female, then...
105
00:06:15,920 --> 00:06:17,851
...whose heart did they transplant?[Whispers]
106
00:06:18,154 --> 00:06:18,781
What!
107
00:06:39,303 --> 00:06:42,050
[Music]
108
00:06:43,088 --> 00:06:45,153
Thanks, boss. You proved
bikes run with petrol...
109
00:06:45,233 --> 00:06:47,207
...and with goodness, as well.
110
00:06:47,639 --> 00:06:50,320
Hey! Who needs your thanks?
111
00:06:50,634 --> 00:06:52,624
You were saying nearby...
112
00:06:52,704 --> 00:06:55,370
...and made me push it for 10 kilometers.
113
00:06:55,450 --> 00:06:57,067
Where is the bunk?
- A little distance away.
114
00:06:57,147 --> 00:06:58,245
Hey, brother.
115
00:06:58,970 --> 00:07:00,505
He doesn't need a bunk...
116
00:07:00,585 --> 00:07:01,824
...he needs some fools like us.
117
00:07:01,904 --> 00:07:02,798
I didn't understand, brother.
118
00:07:02,878 --> 00:07:05,522
This is not a bike. It looks like a bike.
119
00:07:05,868 --> 00:07:08,733
He doesn't run it with petrol.
He uses the other person's efforts.
120
00:07:08,813 --> 00:07:10,495
How did you guess correctly about me?
121
00:07:10,575 --> 00:07:11,836
Are you an astrologer?
122
00:07:11,916 --> 00:07:14,994
Even I suffered the same as him in
Jubilee Hills.
123
00:07:15,074 --> 00:07:17,827
You cheat. You are killing goodness...
124
00:07:17,907 --> 00:07:19,232
...with this kind of work.
125
00:07:19,654 --> 00:07:21,740
Get lost.
126
00:07:21,820 --> 00:07:24,001
What a human!
-Brother...
127
00:07:26,812 --> 00:07:30,153
What about you? You seem like
as if you saved someone?
128
00:07:30,233 --> 00:07:31,071
Get lost.
129
00:07:32,098 --> 00:07:33,850
[Phone rings]
130
00:07:35,921 --> 00:07:37,683
Yes, madam. Five more minutes, madam.
131
00:07:37,763 --> 00:07:38,764
Coming, madam.
132
00:07:42,202 --> 00:07:43,067
[Gate sound]
133
00:07:44,121 --> 00:07:45,667
[Bell rings]
134
00:07:45,747 --> 00:07:46,391
[Door sound]
135
00:07:46,471 --> 00:07:49,169
Delicious pizza matching your
gorgeous face is ready.
136
00:07:49,699 --> 00:07:51,731
Have it.
-Thank you, my boy.
137
00:07:51,915 --> 00:07:53,591
I am just a delivery boy, madam.
138
00:07:53,671 --> 00:07:54,856
If you give me my money, I will leave.
139
00:07:55,131 --> 00:07:56,677
When did you deliver pizza?
140
00:07:57,018 --> 00:07:58,499
You heard the ring, right?
141
00:07:58,855 --> 00:08:01,994
If you come before the bell rings, it is
in time, during the ring is on time...
142
00:08:02,074 --> 00:08:04,231
...but after the ring is out of time. Bye.
143
00:08:04,311 --> 00:08:05,323
Madam, madam.
144
00:08:05,403 --> 00:08:07,885
Madam, please.[Door closing sound]
145
00:08:07,965 --> 00:08:12,484
[Shouts]
Narayana
146
00:08:16,138 --> 00:08:19,782
Hey! Human should have time sense.
147
00:08:19,862 --> 00:08:23,037
I had it. So I could reach this position.
148
00:08:23,286 --> 00:08:26,572
We have time sense,
you don't have common sense.
149
00:08:26,788 --> 00:08:28,983
We offer pizza for free, if we are late...
with this dirty offer...
150
00:08:29,063 --> 00:08:30,778
...you torture us with horrible bikes.
151
00:08:30,858 --> 00:08:33,983
You were roaming on the roads jobless...
152
00:08:34,063 --> 00:08:36,610
...it was me, who gave you this pizza job.
153
00:08:36,690 --> 00:08:37,712
You forgot it so early?
154
00:08:37,792 --> 00:08:40,599
Hello, master! Engineering graduate here.
155
00:08:40,679 --> 00:08:44,231
I was bearing you for pocket money.
156
00:08:44,311 --> 00:08:47,160
Or else, I would have resigned long back.
157
00:08:47,240 --> 00:08:49,614
You need not resign, I am removing you.
158
00:08:49,694 --> 00:08:51,149
What?
-Get out.
159
00:08:51,584 --> 00:08:54,655
Hey! Please. He is gone mad.
- Stop, brother.
160
00:08:54,735 --> 00:08:56,114
Whatever he says is for your own good.
161
00:08:56,194 --> 00:08:57,937
Where will you go if you leave this job?
162
00:08:58,017 --> 00:09:01,822
When I had quarrel with my father,
I didn't even think to leave my house...
163
00:09:01,902 --> 00:09:02,999
...why would I bear him?
164
00:09:03,079 --> 00:09:04,724
Huh! I am a free bird.
165
00:09:04,804 --> 00:09:08,631
Dear brother! Humans when compared with
insects and animals can feel satisfied...
166
00:09:08,711 --> 00:09:11,409
but can't overcome hunger.
There is nothing wrong in what he said.
167
00:09:11,489 --> 00:09:13,262
Hey! Move away.
168
00:09:13,457 --> 00:09:14,707
Move away.
169
00:09:14,787 --> 00:09:17,777
Hey!
170
00:09:17,857 --> 00:09:20,936
[Screams]
171
00:09:21,016 --> 00:09:24,434
[Screams]
172
00:09:25,103 --> 00:09:26,755
Oh my God!
173
00:09:26,835 --> 00:09:29,106
Hey, brother!
174
00:09:29,938 --> 00:09:32,652
Are you hurt?
-Yeah, very badly.
175
00:09:32,732 --> 00:09:34,089
[Laughs]
176
00:09:35,620 --> 00:09:36,841
[Yawns]
177
00:09:40,938 --> 00:09:42,463
Where am I?
-In hospital, brother.
178
00:09:42,543 --> 00:09:43,944
Hospital?
- Yes, brother.
179
00:09:44,024 --> 00:09:46,876
Thought you went to coma,
when you didn't open your eyes.
180
00:09:46,956 --> 00:09:49,362
Why coma for this small accident?
181
00:09:49,442 --> 00:09:50,649
Iron body, here.
182
00:09:50,729 --> 00:09:53,579
Even if it is iron body, if you are hurt
you have to sell ice creams.
183
00:09:53,659 --> 00:09:55,633
Then what happened to you?
You are selling pizzas.
184
00:09:55,713 --> 00:09:56,638
Hey! Stop it.
185
00:09:56,952 --> 00:09:58,357
Let's go, home.
186
00:10:03,481 --> 00:10:04,606
Hey!
187
00:10:04,984 --> 00:10:06,195
What happened?
-My legs!
188
00:10:06,275 --> 00:10:07,049
[Murmurs]
189
00:10:07,129 --> 00:10:09,212
Removed my legs.
-Someone has cut your legs.
190
00:10:09,292 --> 00:10:11,082
Oh my God! Brother.
191
00:10:11,162 --> 00:10:12,682
Someone has cut your legs.
192
00:10:12,762 --> 00:10:14,206
Oh my God!
193
00:10:17,833 --> 00:10:20,892
[Music]
194
00:10:25,919 --> 00:10:27,228
They are shouting.
195
00:10:27,308 --> 00:10:28,969
I will call back.
Oh, God!
196
00:10:29,049 --> 00:10:30,731
They are shouting like demons.
197
00:10:30,811 --> 00:10:32,482
I am frightened.
198
00:10:32,562 --> 00:10:33,671
Who is the doctor?
199
00:10:33,751 --> 00:10:35,795
Someone please go and call the doctor.
200
00:10:35,875 --> 00:10:38,368
Hey! Who is it?
Uh-oh.
201
00:10:38,448 --> 00:10:41,860
Why are shouting?
-How can you remove my legs for this..
202
00:11:09,491 --> 00:11:12,842
Hey! What is this? Do you think it is a
hospital or some fruit market?
203
00:11:12,922 --> 00:11:13,599
Why are you shouting?
204
00:11:13,679 --> 00:11:16,334
Not shouting it is our helplessness.
205
00:11:16,518 --> 00:11:17,956
You removed legs for small accident.
206
00:11:18,036 --> 00:11:19,966
If it was a bigger one,
will you remove the head?
207
00:11:20,046 --> 00:11:21,598
Don't you have head?
-Need to think.
208
00:11:21,678 --> 00:11:23,112
Look down.
-One minute.
209
00:11:23,192 --> 00:11:24,020
[Slaps]
210
00:11:24,100 --> 00:11:25,468
Down means below the bed.
211
00:11:25,674 --> 00:11:26,798
Why don't you tell clearly?
212
00:11:28,030 --> 00:11:30,582
Hey! There are two legs below the bed.
213
00:11:30,798 --> 00:11:33,047
Doctor, some patient forgot two legs here.
214
00:11:33,127 --> 00:11:33,911
[Slaps]
215
00:11:33,991 --> 00:11:34,960
They are his legs.
216
00:11:35,040 --> 00:11:36,711
Oh! Then why did you keep it like that?
217
00:11:36,791 --> 00:11:38,676
Knee joint got stuck.
218
00:11:38,756 --> 00:11:40,730
To avoid swelling, we kept it like that.
219
00:11:40,810 --> 00:11:41,725
Please don't be tensed...
220
00:11:42,190 --> 00:11:43,552
...will remove it in 10 minutes.
221
00:11:43,941 --> 00:11:46,968
Wow. Explained pleasently about treatment.
222
00:11:47,228 --> 00:11:50,079
Just compare this angel with the ghost
who dashed me.
223
00:11:50,159 --> 00:11:51,084
Where is she?
224
00:11:51,164 --> 00:11:52,165
Brother...
225
00:11:52,245 --> 00:11:55,711
...one who dashed you is none other than...
226
00:11:55,791 --> 00:11:56,976
...her.
-What?
227
00:11:57,056 --> 00:11:57,971
Yes, brother.
228
00:11:58,051 --> 00:11:59,149
I am so sorry, Sir..
229
00:11:59,603 --> 00:12:00,674
Please.
230
00:12:01,095 --> 00:12:02,641
Oh! It's ok.
231
00:12:02,825 --> 00:12:05,128
I will take care of the treatment expenses.
232
00:12:05,208 --> 00:12:08,090
No, I don't agree.
-Why are you doing extra when she is fine.
233
00:12:08,170 --> 00:12:09,030
Wait.
234
00:12:09,110 --> 00:12:10,630
Your name?
235
00:12:11,397 --> 00:12:13,602
Swathi.
-Wow. Good name.
236
00:12:13,682 --> 00:12:16,056
I think I have seen you somewhere.
237
00:12:16,136 --> 00:12:18,629
Yeah! When your son missed in Lumbini Park
I brought him back.
238
00:12:18,709 --> 00:12:19,711
Was it you?
239
00:12:20,100 --> 00:12:21,916
I am not married yet, Sir.
240
00:12:21,996 --> 00:12:24,749
Then, I brought back your boy friend's
purse at Necklace Road. Was that you?
241
00:12:24,829 --> 00:12:26,478
No, No.
242
00:12:26,558 --> 00:12:27,689
I don't have a boy friend.
243
00:12:27,938 --> 00:12:29,419
Wow, Super.
244
00:12:29,499 --> 00:12:30,651
I found my girl friend.
245
00:12:30,731 --> 00:12:31,549
What?
246
00:12:32,037 --> 00:12:33,843
I love you.
247
00:12:34,232 --> 00:12:35,021
Idiot.
248
00:12:35,237 --> 00:12:37,735
You hit me and I proposed you my love...
249
00:12:37,815 --> 00:12:39,248
...both are balanced.
250
00:12:39,328 --> 00:12:41,843
Stupid. I should have hit you harder.
251
00:12:41,923 --> 00:12:43,567
Swathi.
-Let's go.
252
00:12:43,647 --> 00:12:47,037
You confirm yourself. Flowing river,
the storm and our love...
253
00:12:47,117 --> 00:12:48,961
...no body can stop them.
254
00:13:09,453 --> 00:13:12,902
You please me like an I-phone
255
00:13:12,982 --> 00:13:16,806
Rang the ringtone in my heart
256
00:13:23,250 --> 00:13:26,831
Seem like a cell phone tower.
257
00:13:26,911 --> 00:13:30,766
Brought the signal into my heart.
258
00:13:37,325 --> 00:13:44,060
You connect our sight like a bluetooth.
I roam around you like a virus.
259
00:13:44,140 --> 00:13:51,597
Your beauty tempts me like a
battery and I get vibrated.
260
00:13:51,677 --> 00:13:58,537
When I ask you for love,
don't get irritated please.
261
00:13:58,617 --> 00:14:05,802
When I ask you for love,
don't get irritated please.
262
00:14:26,444 --> 00:14:27,547
[Smiles]
Hi
263
00:14:27,947 --> 00:14:30,023
Oh God! He is following everywhere.
264
00:14:30,103 --> 00:14:33,510
Oh.
265
00:14:33,590 --> 00:14:37,056
If you don't answer me, doctor lady...
266
00:14:37,136 --> 00:14:40,472
I will go to coma with Cancer.
267
00:14:40,552 --> 00:14:43,780
Please don't kill me with
your chocolate looks
268
00:14:43,860 --> 00:14:47,266
Give me a tablet or tonic
269
00:14:47,601 --> 00:14:51,006
Whether it is a patient or a parent...
270
00:14:51,086 --> 00:14:54,325
I will be there for you always.
271
00:14:54,405 --> 00:14:57,926
Whether sunny or rainy, day or night...
272
00:14:58,006 --> 00:15:01,170
I will be there with you
like your stethescope.
273
00:15:01,250 --> 00:15:08,157
I will bring the stars and keep it
on your face. Please don't peel it off.
274
00:15:08,237 --> 00:15:15,227
I will bring the stars and keep it
on your face. Please don't peel it off.
275
00:15:16,384 --> 00:15:17,682
[Carrom coins]
Super!
276
00:15:19,314 --> 00:15:21,303
Striking your own coin is super.
277
00:15:21,541 --> 00:15:23,476
Strike it.
278
00:15:25,734 --> 00:15:26,663
That's it.
279
00:15:27,550 --> 00:15:29,723
Hey! Look at him.
280
00:15:29,803 --> 00:15:32,339
He is playing the game of four.
Try to understand his saddist character.
281
00:15:32,419 --> 00:15:33,961
No. Let's leave.
282
00:15:34,041 --> 00:15:36,047
If he is a sadist, I am a terrorist.
283
00:15:36,127 --> 00:15:37,369
Mister Subba Rao.
284
00:15:37,449 --> 00:15:39,056
Which bank?
285
00:15:39,136 --> 00:15:42,505
Indian Bank or Indian Overseas Bank?
286
00:15:42,969 --> 00:15:46,494
SBI or SBH?
287
00:15:46,721 --> 00:15:49,073
ICICI or...
288
00:15:49,153 --> 00:15:52,840
What is this? Are all local, national
and international banks his victims?
289
00:15:52,920 --> 00:15:53,813
I told you, right.
290
00:15:53,893 --> 00:15:56,115
From his towel to his wife,
everything is through loan.
291
00:15:56,342 --> 00:15:57,445
You are right.
292
00:15:57,995 --> 00:15:59,552
We are from PK Bank.
293
00:15:59,632 --> 00:16:01,104
So what?
294
00:16:01,184 --> 00:16:02,795
[Sneezes]
295
00:16:02,989 --> 00:16:05,487
When will you repay our loan?
-Did I say I will not repay?
296
00:16:05,567 --> 00:16:06,525
When will you repay?
297
00:16:06,605 --> 00:16:09,223
When someone gives me loan,
I will repay you.
298
00:16:09,303 --> 00:16:10,359
Loan, again?
299
00:16:11,667 --> 00:16:14,888
Look. As a bank recovery agent, I...
300
00:16:14,968 --> 00:16:17,807
...got an offer as an ISI agent.
-Oh.
301
00:16:18,146 --> 00:16:19,714
If you will not repay the loan...
302
00:16:19,794 --> 00:16:21,163
...except the ladies in your house..
303
00:16:21,243 --> 00:16:23,109
...I will take away everything.
-Oh.
304
00:16:23,541 --> 00:16:24,319
Oh.
305
00:16:24,871 --> 00:16:26,395
This red...
306
00:16:26,568 --> 00:16:28,244
...the bed in the house...
307
00:16:28,324 --> 00:16:30,450
...the blood in my body...
308
00:16:30,645 --> 00:16:31,639
...AC...
309
00:16:31,719 --> 00:16:32,710
...Fridge...
310
00:16:32,790 --> 00:16:34,483
...mutton in the fridge...
311
00:16:34,563 --> 00:16:37,239
...chicken, anything you want...
312
00:16:37,629 --> 00:16:38,778
But...
313
00:16:39,307 --> 00:16:40,670
but...
-What, Subba Rao?
314
00:16:41,221 --> 00:16:42,453
But...
315
00:16:42,533 --> 00:16:43,751
...move away.
316
00:16:44,378 --> 00:16:45,988
Don't take this away.
317
00:16:46,529 --> 00:16:47,415
Uh-oh.
318
00:16:47,495 --> 00:16:49,915
My style is to take the one
you ask not to.
319
00:16:50,251 --> 00:16:52,121
Get that vehicle into our vehicle, guys.
320
00:16:52,791 --> 00:16:53,980
Mad flowers.
321
00:16:55,989 --> 00:16:57,298
Have you seen this?
322
00:16:57,903 --> 00:16:59,395
He tied a chain to this also.
323
00:16:59,475 --> 00:17:00,898
Yeah.
- Even if he ties a chain...
324
00:17:00,978 --> 00:17:02,465
...we will separate it parts wise
and put it in the auto.
325
00:17:02,545 --> 00:17:04,843
Hey! I am expecting something bad
to happen. Don't do this.
326
00:17:04,923 --> 00:17:06,357
Just think of it once.
327
00:17:07,080 --> 00:17:08,626
Here, take this.
-God knows what happens now.
328
00:17:09,113 --> 00:17:10,075
Remove them.
329
00:17:10,259 --> 00:17:11,761
Hey, I can't find the gear.
330
00:17:12,313 --> 00:17:14,799
Remove the parts.
- Where is the steering?
331
00:17:14,879 --> 00:17:16,907
Stop sarcasm and work first.
332
00:17:16,987 --> 00:17:17,989
Hey!
333
00:17:18,334 --> 00:17:21,048
It is like an elephant has
put it's trunk on my shoulder.
334
00:17:22,972 --> 00:17:23,837
Uh-oh.
335
00:17:26,615 --> 00:17:28,585
Who's that?
-What are you doing?
336
00:17:28,665 --> 00:17:30,434
What? Donnism?
337
00:17:30,514 --> 00:17:32,542
That guy didn't repay the loan.
So we are seizing the vehicle.
338
00:17:32,622 --> 00:17:34,542
Why are you separating my
vehicle parts if he didn't repay?
339
00:17:34,622 --> 00:17:36,369
Is it yours?
340
00:17:36,449 --> 00:17:38,646
[Carrom coins]
[Laughs]
341
00:17:39,089 --> 00:17:42,581
Brother, the vehicle and your
personality doesn't match at all.
342
00:17:42,661 --> 00:17:43,954
Why do you care all those?
343
00:17:44,034 --> 00:17:45,965
Fit them back.
344
00:17:46,045 --> 00:17:47,561
I know how to remove, but not fixing them.
345
00:17:47,641 --> 00:17:49,183
[Slaps]
[Screams]
346
00:17:49,615 --> 00:17:52,113
Then why did you remove them? Fix it.
347
00:17:52,193 --> 00:17:54,534
Fix it. What are you looking at? Fix it.[Cries]
348
00:17:54,614 --> 00:17:57,449
[Cries]
Fix it.
349
00:17:57,529 --> 00:17:59,827
Oh my God!
350
00:18:03,373 --> 00:18:05,795
Did you listen to what I said?...
351
00:18:06,022 --> 00:18:10,613
You said everyone will praise
Valteru Vasu.
352
00:18:11,175 --> 00:18:13,111
You made him beat me like heck.
353
00:18:13,191 --> 00:18:15,143
Now, you will speak like this...
354
00:18:15,456 --> 00:18:18,242
...but some day when I kill
them on the road...
355
00:18:18,322 --> 00:18:19,896
...and get popularity...
356
00:18:19,976 --> 00:18:22,847
...then you will understand who is
Valteru Vasu.
357
00:18:22,927 --> 00:18:25,042
You will never change, Valteru Vasu.
358
00:18:25,122 --> 00:18:25,961
[Spits]
359
00:18:26,041 --> 00:18:27,755
He is badly hurt. Let's leave.
360
00:18:28,387 --> 00:18:29,490
[Cries]
361
00:18:29,663 --> 00:18:33,598
[Ambulance Sound]
362
00:18:34,657 --> 00:18:35,652
[Ambulance door opens]
363
00:18:36,160 --> 00:18:38,182
[Stretcher Sound]
Bring him down.
364
00:18:39,475 --> 00:18:40,308
One second.
365
00:18:41,486 --> 00:18:42,524
Hurry up.
366
00:18:46,556 --> 00:18:49,530
Swathi, please inform Aravind Sir
that it's an emergency case.
367
00:18:51,216 --> 00:18:52,233
[Car stops]
368
00:18:52,762 --> 00:18:53,887
[Music]
369
00:19:00,135 --> 00:19:01,097
Oh.
370
00:19:02,038 --> 00:19:03,076
Ok.
371
00:19:04,827 --> 00:19:06,535
Ok. I will check the reports
and will inform you.
372
00:19:06,914 --> 00:19:08,222
Ok?
373
00:19:08,302 --> 00:19:09,133
Sir.
374
00:19:09,213 --> 00:19:10,629
How did it happen?
-Hit and run case, Sir.
375
00:19:10,878 --> 00:19:12,099
Someone hit him and ran away.
376
00:19:12,391 --> 00:19:14,207
It's bleeding a lot.
-Sir.
377
00:19:14,287 --> 00:19:16,478
Doctor Sir!
Madam!
378
00:19:16,558 --> 00:19:19,527
We are all here. Nothing will happen.
- Save him, Sir.
379
00:19:19,607 --> 00:19:22,965
Swathi, take care of her.
-Please save him, Sir.
380
00:19:23,045 --> 00:19:25,311
Harsha, what's the condition?
381
00:19:25,592 --> 00:19:27,376
Sir, He is hurt very badly.
382
00:19:27,456 --> 00:19:29,182
There is internal bleeding as well.
-Oh.
383
00:19:29,262 --> 00:19:30,170
He is no more, Sir.
384
00:19:31,846 --> 00:19:33,143
Oh, God!
385
00:19:34,518 --> 00:19:36,972
[Cries]
386
00:19:39,264 --> 00:19:42,443
I don't understand if being a doctor
is a boon or sin.
387
00:19:44,460 --> 00:19:46,741
We bring a child to this world
with these hands...
388
00:19:47,455 --> 00:19:49,465
...and when a life is lost
in the same hands..
389
00:19:50,265 --> 00:19:51,865
...we just stand helpless.
390
00:19:53,974 --> 00:19:55,880
The best donation is...
391
00:19:56,432 --> 00:19:57,599
...the organ donation.
392
00:19:58,929 --> 00:20:01,459
If you donate your son's organs...
393
00:20:01,859 --> 00:20:05,091
10 members can be given life
through this one lost life.
394
00:20:05,777 --> 00:20:08,794
With this sacred act,
your daughter's marriage...
395
00:20:09,161 --> 00:20:10,491
...as per your son's dream...
396
00:20:11,010 --> 00:20:12,123
...can be performed very grandly.
397
00:20:13,237 --> 00:20:16,398
My son can't come to life anyway...
398
00:20:17,155 --> 00:20:19,771
...atleast if I do as you said...
399
00:20:20,863 --> 00:20:24,917
...my daughter will be blessed.
Please go ahead.
400
00:20:26,658 --> 00:20:28,470
Good, madam. Swathi...
401
00:20:28,550 --> 00:20:30,756
...take a signature on the 'No Objection'
letter.
402
00:20:31,448 --> 00:20:37,345
Oh my God! I lost everything.
403
00:20:37,425 --> 00:20:42,069
Oh my God!
- Oh my God!
404
00:20:42,318 --> 00:20:44,966
She is crying, I mistook her as singing.
405
00:20:45,280 --> 00:20:47,284
Madam, what happened?
-Oh, no.
406
00:20:47,364 --> 00:20:49,780
Oh God! I lost everything.
407
00:20:49,860 --> 00:20:50,958
Oh no. The heart was purchased
with lot of money...
408
00:20:51,038 --> 00:20:52,321
...and it stopped working?
409
00:20:52,688 --> 00:20:55,414
Oh Sir! You died so early.[Slaps]
410
00:20:55,494 --> 00:20:57,630
Who told you he is dead?
411
00:20:57,710 --> 00:21:00,473
He didn't die? You are crying in
front of his photo. So thought so.
412
00:21:00,553 --> 00:21:02,873
The person in the photo didn't die, PA...
413
00:21:02,953 --> 00:21:05,769
...the image in the photo is gone.
414
00:21:05,849 --> 00:21:08,461
I didn't understand anything.
What happened, madam?
415
00:21:15,304 --> 00:21:16,266
Oh my God!
416
00:21:20,775 --> 00:21:22,299
[Smiles]
417
00:21:25,004 --> 00:21:31,123
[Music]
418
00:21:31,203 --> 00:21:34,334
[Music]
419
00:21:37,562 --> 00:21:39,703
This is romance.
420
00:21:40,740 --> 00:21:41,854
[Angry expression]
421
00:21:42,513 --> 00:21:44,578
This is anger.
422
00:21:47,166 --> 00:21:48,344
This is mercy.
423
00:21:49,220 --> 00:21:52,636
What man? This is anger.
424
00:21:53,587 --> 00:21:56,757
This is male. This is female.
If mixed, it is different.
425
00:21:56,837 --> 00:21:58,087
[Gay expression]
426
00:21:58,292 --> 00:22:00,076
Your cheeks are so smooth.
427
00:22:00,156 --> 00:22:02,271
Which of mine is good?
428
00:22:02,351 --> 00:22:05,816
What are you waiting for? Come.
- Doctor.
429
00:22:11,070 --> 00:22:13,340
You are injecting with your looks.
430
00:22:13,420 --> 00:22:14,594
Why are you looking at me like that?
431
00:22:14,674 --> 00:22:16,418
Hey! Doctor.
432
00:22:17,910 --> 00:22:19,294
Nothing has happened to me.
433
00:22:21,607 --> 00:22:23,942
It was on my way...
434
00:22:24,022 --> 00:22:27,053
I removed my mostaches. It is shining...
435
00:22:27,133 --> 00:22:29,994
so applied lipstick. That's it.
436
00:22:31,161 --> 00:22:32,091
Oh.
437
00:22:36,901 --> 00:22:38,101
What is it, doctor?
438
00:22:38,469 --> 00:22:40,512
The plug box that should be hanging
to the wall...
439
00:22:40,793 --> 00:22:42,912
...why are you carrying it in the key box?
440
00:22:43,150 --> 00:22:45,150
If the charging is over...
441
00:22:45,323 --> 00:22:47,704
you would plug it and recharge it?
442
00:22:47,920 --> 00:22:49,769
This is not a plug box..
443
00:22:49,849 --> 00:22:54,331
...Just like the Glucometer which helps to
estimate sugar levels in the body...
444
00:22:54,796 --> 00:22:58,673
...this is the machine to
estimate the power levels of a man...
445
00:22:58,753 --> 00:23:00,360
Harmone meter.
446
00:23:00,576 --> 00:23:03,614
Keep your hand here.
447
00:23:03,694 --> 00:23:05,376
Yes, Sir. Your hand.
-You shut up.
448
00:23:11,997 --> 00:23:14,938
[Music]
449
00:23:15,132 --> 00:23:17,640
[Music]
450
00:23:17,720 --> 00:23:19,135
Is it loose connection?
451
00:23:19,215 --> 00:23:22,381
What is happening?
452
00:23:22,461 --> 00:23:25,550
The man and the third man
in you are fighting...
453
00:23:25,798 --> 00:23:30,422
...Similary, these bulbs are also
fluctuating.
454
00:23:30,843 --> 00:23:32,854
But they seem to be normal bathroom bulbs.
455
00:23:33,525 --> 00:23:36,433
Doctor Sir! Can I also check?
456
00:23:36,513 --> 00:23:39,145
Are you also confused?
457
00:23:39,729 --> 00:23:40,724
Go ahead.
458
00:23:40,804 --> 00:23:41,740
[Smiles]
459
00:23:52,249 --> 00:23:53,773
[Rubs hands]
460
00:23:56,858 --> 00:23:58,901
[Shocked]
461
00:23:59,193 --> 00:24:00,815
I understood.
462
00:24:01,106 --> 00:24:02,263
Now stop it.
463
00:24:07,187 --> 00:24:08,971
I will not believe this machine.
464
00:24:09,285 --> 00:24:11,209
My friends call me super.
465
00:24:11,289 --> 00:24:14,236
Every friend says the same
thing with his friend...
466
00:24:14,316 --> 00:24:17,036
...but my machine never lies.
467
00:24:17,116 --> 00:24:18,084
I will not believe it.
468
00:24:18,164 --> 00:24:20,949
Let me test with your hand once.
-No, leave it.
469
00:24:21,029 --> 00:24:23,630
Why? If it is proved that
the machine is not working?
470
00:24:23,710 --> 00:24:26,019
Don't enrage me.
471
00:24:26,099 --> 00:24:27,695
Not accusing others...
472
00:24:27,775 --> 00:24:29,191
...if you are dare enough,
keep your hands here.
473
00:24:29,478 --> 00:24:30,710
Your fate.
474
00:24:31,997 --> 00:24:34,640
[Bulbs broken sound]
475
00:24:34,720 --> 00:24:37,127
Three continents...
476
00:24:37,678 --> 00:24:39,959
20 countries...
477
00:24:40,359 --> 00:24:41,116
[Music]
478
00:24:41,196 --> 00:24:42,921
...50 children...
479
00:24:43,998 --> 00:24:44,960
[Music]
480
00:24:45,490 --> 00:24:47,760
...you know, still going strong.
481
00:24:47,840 --> 00:24:50,939
Oh! You are squeezing.
482
00:24:51,501 --> 00:24:53,710
You are not a normal person, doctor.
483
00:24:53,970 --> 00:24:56,737
Please treat my Sir.
484
00:24:56,817 --> 00:24:58,575
Nothing. Simple.
485
00:24:58,813 --> 00:25:01,905
When the delusion occurs...
486
00:25:01,985 --> 00:25:04,246
just shout, "Hail Puli Naidu".
487
00:25:06,106 --> 00:25:08,884
...and remind him about his existence.
488
00:25:08,964 --> 00:25:11,295
One day he will become normal.
489
00:25:11,375 --> 00:25:12,484
What if he doesn't come back?
490
00:25:12,564 --> 00:25:14,073
You go to his path and follow him.
491
00:25:14,153 --> 00:25:15,758
Got it.
492
00:25:18,147 --> 00:25:20,191
[Music]
493
00:25:25,387 --> 00:25:26,360
[Irritating sound]
494
00:25:26,825 --> 00:25:27,971
What happened, dear?
495
00:25:28,241 --> 00:25:30,057
If I murder a person and go to jail...
496
00:25:30,771 --> 00:25:32,046
...will you come and visit me there?
497
00:25:32,126 --> 00:25:33,603
Murder? Who?
498
00:25:34,273 --> 00:25:36,229
Who else? That pizza guy.
499
00:25:36,910 --> 00:25:37,970
He is torturing me.
500
00:25:38,500 --> 00:25:39,674
If he comes in front of me...
501
00:25:39,754 --> 00:25:40,748
Hey! Shut up.
502
00:25:41,094 --> 00:25:42,273
Don't think like that.
503
00:25:42,500 --> 00:25:44,716
[Whistles]
504
00:25:44,916 --> 00:25:47,316
[Whistles]
505
00:25:49,942 --> 00:25:50,785
[Whistles]
[Irritation sound]
506
00:25:51,650 --> 00:25:52,991
[Bites]
507
00:25:53,358 --> 00:25:55,423
[Screams]
508
00:25:55,503 --> 00:25:58,115
Hey! Stop.
509
00:25:58,195 --> 00:25:59,711
[Dog sound]
510
00:25:59,791 --> 00:26:01,101
Hey, brother! Is it you?
511
00:26:01,181 --> 00:26:04,684
Yeah, it's me. If dog bites we go
to doctor. But if a doctor bite?
512
00:26:04,764 --> 00:26:05,690
Go to dogs.
513
00:26:06,306 --> 00:26:07,284
[Angry expression]
514
00:26:07,364 --> 00:26:10,062
I thought that the guy is here again.
-Which guy?
515
00:26:10,527 --> 00:26:11,846
Which guy?
516
00:26:12,018 --> 00:26:13,564
Whoever it is, just leave it.
517
00:26:14,159 --> 00:26:16,062
Who is it?
-Leave it, brother.
518
00:26:16,142 --> 00:26:17,035
Who?
519
00:26:17,273 --> 00:26:18,937
Who is that?
Oh.
520
00:26:19,273 --> 00:26:21,045
You are more irritating to me,
than that guy.
521
00:26:21,125 --> 00:26:24,342
A thorn can be removed with another thorn.
Use a beggar to avoid another beggar.
522
00:26:24,422 --> 00:26:25,413
Hey!
523
00:26:25,493 --> 00:26:28,375
I mean a beggar can be avoided by a man.
524
00:26:28,455 --> 00:26:29,521
She meant that.
-This is better.
525
00:26:29,601 --> 00:26:31,337
There is a bad news for you.
-What is it?
526
00:26:31,417 --> 00:26:32,969
One person is loving her.
527
00:26:33,049 --> 00:26:34,797
This is also illusion.
528
00:26:40,094 --> 00:26:43,262
Who was that?Where does he stay?
529
00:26:43,342 --> 00:26:44,650
[Music]
530
00:26:54,973 --> 00:26:56,000
Hello.
'Hello'
531
00:26:58,162 --> 00:26:59,099
'Badri, Badri.'
532
00:26:59,179 --> 00:27:00,562
Kiran, Kiran.
533
00:27:32,798 --> 00:27:33,858
'Sarayu is my sister.'
534
00:27:34,636 --> 00:27:35,977
'If I see you with her again...'
535
00:27:37,124 --> 00:27:39,005
'What will you do if your sister comes
with me?'
536
00:27:40,800 --> 00:27:43,719
Swathi is my cousin. If I see you
again with her...
537
00:27:44,346 --> 00:27:47,157
I will not. I will see that she
comes to me.
538
00:27:47,670 --> 00:27:49,454
'Hey! Nanda'
539
00:27:49,534 --> 00:27:52,438
'If you are Nanda, I am Badri, Badrinath.'
540
00:27:52,518 --> 00:27:53,422
'So what?'
541
00:27:54,319 --> 00:27:56,276
You are dealing with Valteru Vasu.
542
00:27:56,356 --> 00:27:58,952
If you are Valteru Vasu, I am
Kakinada Kiran.
543
00:27:59,032 --> 00:28:00,379
So what?
544
00:28:03,698 --> 00:28:04,606
Hey.
545
00:28:04,686 --> 00:28:05,406
[Hits in stomach]
546
00:28:11,854 --> 00:28:12,524
'Hey!'
547
00:28:12,604 --> 00:28:14,330
You don't know about me.
548
00:28:14,557 --> 00:28:17,595
'I didn't know. So you came inside.
Otherwise I would have beat you outside.'
549
00:28:17,675 --> 00:28:18,109
Out.
550
00:28:18,189 --> 00:28:19,236
'Hey!'
551
00:28:19,895 --> 00:28:20,858
Cool! Cool!
552
00:28:21,052 --> 00:28:23,776
He is speaking smartly. Let's go.
553
00:28:25,928 --> 00:28:28,176
Why is he warning you?
554
00:28:28,256 --> 00:28:29,528
What is behind his confidence?
555
00:28:29,608 --> 00:28:31,204
He has a beautiful cousin.
556
00:28:33,128 --> 00:28:35,950
[Music]
557
00:28:39,886 --> 00:28:41,648
[Music]
558
00:28:51,663 --> 00:28:56,690
Surround yourself with the world's
first cinematically curved hd tv
559
00:28:57,381 --> 00:28:58,203
From Samsung
560
00:28:59,327 --> 00:29:00,754
This is also illusion.
561
00:29:01,688 --> 00:29:02,553
[Door opens]
562
00:29:02,633 --> 00:29:03,526
Hi Swathi.
563
00:29:04,002 --> 00:29:06,813
My God! He is here again.
564
00:29:10,856 --> 00:29:11,786
[Fingers snap]
565
00:29:12,229 --> 00:29:13,245
Illusion.
566
00:29:14,186 --> 00:29:16,834
See how I will dominate him.
567
00:29:17,591 --> 00:29:19,051
Come.
-Uh-oh.
568
00:29:19,645 --> 00:29:21,516
She is calling as if I already told her.
569
00:29:21,596 --> 00:29:23,678
Come, come. Sit.
570
00:29:23,894 --> 00:29:26,554
These flowers...
-Thank you.
571
00:29:29,105 --> 00:29:31,084
Sit here.
572
00:29:31,862 --> 00:29:34,352
I went to hospital to meet you...
573
00:29:34,432 --> 00:29:37,185
...you were not there. So I came here.
-Oh.
574
00:29:38,082 --> 00:29:40,125
Are you fine?
-Yeah, I am fine.
575
00:29:40,205 --> 00:29:43,372
I am very strong physically and mentally.
576
00:29:43,685 --> 00:29:44,918
What else?
577
00:29:45,653 --> 00:29:46,929
I love you, Swathi.
578
00:29:47,123 --> 00:29:48,864
I already know that.
579
00:29:48,944 --> 00:29:50,096
Tell me something else.
580
00:29:50,176 --> 00:29:52,431
You are so beutiful in this dress.
581
00:29:52,511 --> 00:29:54,710
I look like an angel in any dress.
582
00:29:54,790 --> 00:29:57,888
You are so pretty when you talk like this.
583
00:29:57,968 --> 00:30:00,969
If you mention kiss, I will say no and...
584
00:30:01,049 --> 00:30:03,196
...do you think I would be afraid?
585
00:30:03,369 --> 00:30:05,443
Then, is it ok if I kiss you?
586
00:30:06,318 --> 00:30:07,432
I told you, right?
587
00:30:07,929 --> 00:30:10,643
I am not afraid of anything.
588
00:30:10,859 --> 00:30:11,864
Swathi...
589
00:30:11,944 --> 00:30:15,571
Where do you want to kiss,
if you see a girl?
590
00:30:15,651 --> 00:30:16,436
Uh-oh.
591
00:30:16,516 --> 00:30:17,452
On cheeks?
592
00:30:17,765 --> 00:30:19,355
You can. Come.
593
00:30:20,036 --> 00:30:20,868
Kiss me.
594
00:30:23,971 --> 00:30:24,987
[Music]
595
00:30:27,558 --> 00:30:28,639
Kiss me.
596
00:30:32,391 --> 00:30:33,677
[Music]
597
00:30:36,262 --> 00:30:37,257
Again.
598
00:30:38,597 --> 00:30:39,786
[Music]
599
00:31:24,529 --> 00:31:27,761
Will make pizza with your cheeks
600
00:31:28,021 --> 00:31:31,229
Will door deliver my love...
601
00:31:31,500 --> 00:31:38,181
Will occupy you, catch you and kiss you.
602
00:31:38,472 --> 00:31:41,894
In dream or in your lap
603
00:31:41,974 --> 00:31:45,375
I will settle like a pillow
604
00:31:45,455 --> 00:31:48,878
Marriage or damage
605
00:31:48,958 --> 00:31:52,017
I will be with you and I promise you
606
00:31:52,097 --> 00:31:59,001
I will bring moon and give you as crown
please don't throw it away.
607
00:31:59,081 --> 00:32:06,078
I will bring moon and give you as crown
please don't throw it away.
608
00:32:06,921 --> 00:32:07,635
[Door opens]
609
00:32:07,715 --> 00:32:09,667
Swathi... see who's here...
610
00:32:09,970 --> 00:32:10,970
Swathi...
611
00:32:11,716 --> 00:32:12,786
Swathi...
612
00:32:13,489 --> 00:32:14,905
Who are these love birds?
613
00:32:17,024 --> 00:32:19,813
[Screams]
614
00:32:20,051 --> 00:32:21,578
Hey! What is this?
615
00:32:21,658 --> 00:32:24,346
Swathi used to be afraid to sit
even with girls, in childhood...
616
00:32:24,426 --> 00:32:25,470
...now you made her sit on your lap!
617
00:32:25,550 --> 00:32:27,135
Move away.
618
00:32:27,546 --> 00:32:29,913
Come, all by God's grace!
619
00:32:29,993 --> 00:32:32,837
God! No, it's your magic.
620
00:32:33,064 --> 00:32:35,107
What is it, cousin?
621
00:32:35,767 --> 00:32:37,248
You are also in my dream.
622
00:32:38,134 --> 00:32:39,648
Are you trying to dominate him?
623
00:32:40,210 --> 00:32:44,037
This is not a dream, dear.
This is the truth.
624
00:32:44,117 --> 00:32:47,864
You mean, is this not imagination?
625
00:32:47,944 --> 00:32:51,951
Romancing in live and saying imagination!
626
00:32:52,031 --> 00:32:54,115
I will kill you.
627
00:32:54,195 --> 00:32:57,250
But I thought...
628
00:32:57,564 --> 00:32:59,845
What did he do now? You are fainting?
629
00:32:59,925 --> 00:33:02,234
Swathi... what happened?
-Take care of her.
630
00:33:02,314 --> 00:33:04,604
What happened, Swathi?
631
00:33:04,684 --> 00:33:05,955
Swathi.
632
00:33:06,035 --> 00:33:08,982
[Cries]
633
00:33:09,062 --> 00:33:11,728
You drowned me, Kiran.
634
00:33:11,808 --> 00:33:14,571
I will not leave you.
635
00:33:15,047 --> 00:33:18,204
[People speaking among themselves]
636
00:33:18,284 --> 00:33:20,388
[People speaking among themselves]
637
00:33:20,939 --> 00:33:23,836
[BP machine sound]
638
00:33:23,916 --> 00:33:26,382
Take these tablets. You will get relief.
639
00:33:26,462 --> 00:33:29,042
Come people, come. Have some apples.
640
00:33:29,122 --> 00:33:31,831
An apple a day keeps doctor away.
641
00:33:31,911 --> 00:33:35,295
Yes, people. Apple gives you energy.
642
00:33:35,375 --> 00:33:37,111
Mosambi gives you energy.
643
00:33:37,191 --> 00:33:38,322
Both are same.
644
00:33:38,402 --> 00:33:39,868
How will both be same?
645
00:33:40,063 --> 00:33:40,949
Sorry.
646
00:33:42,841 --> 00:33:44,009
Hey! What are you doing here?
647
00:33:44,089 --> 00:33:46,805
I kissed you without your permission..
648
00:33:47,227 --> 00:33:49,886
so as an atone I am distributing Mosambi.
649
00:33:49,966 --> 00:33:51,530
Don't you have another work?
650
00:33:51,610 --> 00:33:53,195
Why do you follow me like this?
651
00:33:53,368 --> 00:33:55,790
It is you who made me follow you.
-Yeah.
652
00:33:55,870 --> 00:33:58,017
If you had accepted my love,
I would have married you...
653
00:33:58,097 --> 00:33:59,574
...and happily spent time with you..
654
00:33:59,654 --> 00:34:01,477
...and not roam behind girls...
655
00:34:01,557 --> 00:34:04,320
Why do you keep discussing the same thing?
656
00:34:04,400 --> 00:34:06,374
I should have killed you.
657
00:34:06,454 --> 00:34:08,558
What are you doing?
658
00:34:08,638 --> 00:34:11,369
They should be in the military camp,
not medical camp.
659
00:34:11,449 --> 00:34:13,877
Will you kill him? I can't bear this.
Hold this.
660
00:34:13,957 --> 00:34:15,142
I need to get ready for Jabardast.
661
00:34:15,222 --> 00:34:15,855
Hey!
662
00:34:15,935 --> 00:34:18,146
Why are you leaving me here?
663
00:34:18,525 --> 00:34:19,325
What is it?
664
00:34:19,405 --> 00:34:22,849
Doctor madam, my husband is
unable to get up from his bed...
665
00:34:22,929 --> 00:34:25,746
...an you please come home and check him?
-Ok. Let's go.
666
00:34:26,276 --> 00:34:27,476
Where are you going?
667
00:34:27,556 --> 00:34:30,568
I would give these fruits to the patient.
Don't say no.
668
00:34:30,784 --> 00:34:32,287
[Scolds]
669
00:34:34,816 --> 00:34:36,611
As mentioned, I uploaded all the photos.
670
00:34:37,804 --> 00:34:40,258
But this is wrong, brother.
671
00:34:40,691 --> 00:34:43,015
Everything is fair in love and war.
672
00:34:43,285 --> 00:34:44,994
Everything is fair in love...
673
00:34:45,074 --> 00:34:46,702
...also runs...
674
00:34:46,782 --> 00:34:48,442
...Just shut up and work.
675
00:34:49,407 --> 00:34:50,834
What are the rates to mention here?
676
00:34:51,342 --> 00:34:53,320
You can't give a price to my Swathi.
677
00:34:54,239 --> 00:34:56,120
Shall I mention a crore, then?
678
00:34:56,963 --> 00:34:58,520
It is very less, but give it.
679
00:35:00,762 --> 00:35:02,849
Then, what about these?
680
00:35:02,929 --> 00:35:05,097
10,000 to Geetha and 5,000 to Veni..
681
00:35:05,177 --> 00:35:07,887
...mention Raji as free.
682
00:35:08,600 --> 00:35:09,422
Free?
683
00:35:09,610 --> 00:35:11,653
Brother, you are king in donating.
684
00:35:11,733 --> 00:35:12,583
[Laughs]
685
00:35:12,663 --> 00:35:14,551
Yes, I am very good.
686
00:35:14,886 --> 00:35:15,978
Thank you.
687
00:35:16,194 --> 00:35:17,675
Plan success.
688
00:35:17,755 --> 00:35:19,642
Why late?
689
00:35:19,722 --> 00:35:22,890
Dial phone and have the girl
program starts.
690
00:35:23,074 --> 00:35:24,036
Finish.
691
00:35:24,674 --> 00:35:26,220
Who are you chatting with?
692
00:35:26,771 --> 00:35:29,085
Not chatting. I got bored with my phone.
693
00:35:29,165 --> 00:35:32,104
I am planning to buy a new one
through Clicker.com.
694
00:35:32,184 --> 00:35:33,466
I uploaded that.
695
00:35:33,546 --> 00:35:34,925
She is changing the phone. That means...
696
00:35:35,185 --> 00:35:36,514
...boy friend must also have changed.
697
00:35:36,594 --> 00:35:38,201
Why do you bother? Just shut up.
698
00:35:38,281 --> 00:35:39,941
Yesh.
-I know.
699
00:35:40,487 --> 00:35:42,747
Phone is ringing. May be for the phone.
700
00:35:43,331 --> 00:35:44,552
Hello.
-Is it Geetha?
701
00:35:44,632 --> 00:35:45,774
Yes. Who is it?
702
00:35:45,854 --> 00:35:47,201
I saw your add on Clicker.com.
703
00:35:47,281 --> 00:35:48,444
Oh! You saw it?
704
00:35:48,524 --> 00:35:49,644
Rate is fixed.
705
00:35:49,724 --> 00:35:51,028
[Shocked]
706
00:35:51,374 --> 00:35:53,090
What is this? She is saying rate is fixed.
707
00:35:53,170 --> 00:35:54,755
What? Put her on speaker.
708
00:35:54,835 --> 00:35:56,063
One minute.
709
00:35:56,549 --> 00:35:59,133
I have some budget problem.
Can it be reduced?
710
00:35:59,213 --> 00:36:00,755
No. It is completely touch....
711
00:36:00,835 --> 00:36:01,944
...Can't reduce even a rupee.
712
00:36:02,024 --> 00:36:05,545
What is this? We thought to surprise her
but she is doing it to us...
713
00:36:05,772 --> 00:36:07,718
...I doubted seeing her luxury itself.
714
00:36:07,798 --> 00:36:08,756
[Scolds]
715
00:36:09,081 --> 00:36:10,497
Speak to her.
716
00:36:10,735 --> 00:36:13,370
Can you please reduce 1,000 rupees?
717
00:36:13,450 --> 00:36:15,478
No, what I mentioned is the market price...
718
00:36:15,558 --> 00:36:17,121
...You can enquire about it.
719
00:36:17,201 --> 00:36:19,121
Oh my God! Market price?
720
00:36:19,201 --> 00:36:20,656
Is she already in the market?
721
00:36:20,736 --> 00:36:23,154
She is bare deed. Just finish the call.
722
00:36:23,234 --> 00:36:24,246
Finish it?
723
00:36:24,326 --> 00:36:26,354
What do I tell her? She is playing not me.
-Say sometthing.
724
00:36:26,434 --> 00:36:27,694
Ok.
725
00:36:27,774 --> 00:36:30,484
We will give your expected amount.
726
00:36:30,689 --> 00:36:33,024
Are you talking about phone?
727
00:36:33,104 --> 00:36:35,130
What phone? I am talking about you.
728
00:36:35,210 --> 00:36:35,941
About me?
729
00:36:36,201 --> 00:36:38,655
You kept your photo on Clicker.com
and even mentioned the rate.
730
00:36:38,735 --> 00:36:40,146
Will hit you with the slipper.
731
00:36:40,449 --> 00:36:42,406
Who are you? What are you saying?
732
00:36:42,486 --> 00:36:43,606
I will kill you.
733
00:36:43,686 --> 00:36:45,630
Disconnect the call.
-Sorry, sister...
734
00:36:45,710 --> 00:36:47,360
...I think your mood is not good.
Will call back.
735
00:36:47,533 --> 00:36:48,495
Hello?
736
00:36:49,760 --> 00:36:50,949
Disconnected the call.
737
00:36:51,029 --> 00:36:52,279
What happened?
738
00:36:52,506 --> 00:36:55,736
Someone is calling me and fixing my price.
739
00:36:56,222 --> 00:36:58,319
When I scolded him, he is saying
I uploaded my photo...
740
00:36:58,399 --> 00:37:00,255
and I mentioned a rate also, it seems.
741
00:37:00,335 --> 00:37:01,228
What?
742
00:37:01,984 --> 00:37:04,806
Just check if you uploaded your pictures
instead of phone pictures.
743
00:37:04,886 --> 00:37:06,521
No, I uploaded phone pictures.
744
00:37:06,601 --> 00:37:07,677
First, open that site.
745
00:37:16,696 --> 00:37:17,951
This is too much.
746
00:37:18,153 --> 00:37:21,028
Yeah. For you, it is one crore...
747
00:37:21,266 --> 00:37:22,672
...she is also given 10,000..
748
00:37:22,752 --> 00:37:24,164
...for me, they mentioned free.
749
00:37:24,244 --> 00:37:25,050
[Scolds]
750
00:37:26,607 --> 00:37:28,801
Check the id first.
Let's see who did this.
751
00:37:29,301 --> 00:37:30,188
[Typing sound]
752
00:37:30,268 --> 00:37:32,642
[Music]
753
00:37:34,620 --> 00:37:35,723
It's Kiran.
754
00:37:37,009 --> 00:37:37,647
Kiran...
755
00:37:37,727 --> 00:37:39,031
[Slaps]
756
00:37:43,879 --> 00:37:47,025
You should have uploaded the ladies
pictures of your house, along with ours.
757
00:37:48,139 --> 00:37:49,804
I didn't accept your love...
758
00:37:50,187 --> 00:37:52,284
...and you made me public property.
759
00:37:52,364 --> 00:37:53,657
How cheap?
-What happened, Swathi?
760
00:37:53,737 --> 00:37:54,781
Shut up.
761
00:37:55,365 --> 00:37:56,663
Whenever you came in front of me...
762
00:37:57,019 --> 00:37:59,603
...I was in dilemma to love you or not..
763
00:37:59,683 --> 00:38:01,403
...but in the case of rogues, like you...
764
00:38:01,836 --> 00:38:03,652
...not taking a decision...
765
00:38:04,322 --> 00:38:06,776
...was the good decision, I made..
-Swathi.
766
00:38:06,856 --> 00:38:08,344
...Never show me your face again.
767
00:38:10,409 --> 00:38:12,649
If you try to meet me again...
768
00:38:12,729 --> 00:38:14,422
...or try to talk to me...
769
00:38:14,660 --> 00:38:15,774
... I will not harm you...
770
00:38:15,854 --> 00:38:17,493
...I will cut my wrist and kill myself.
771
00:38:19,309 --> 00:38:20,487
I hate you.
772
00:38:21,525 --> 00:38:22,559
I hate you.
773
00:38:39,637 --> 00:38:41,097
What happened, brother?
774
00:38:43,953 --> 00:38:45,056
Ignore it, brother.
775
00:38:45,607 --> 00:38:47,153
Girls and weather are just similar.
776
00:38:47,380 --> 00:38:49,856
They change without mentioning anything.
777
00:38:50,624 --> 00:38:53,359
No, dear. There is some reason behind
her anger.
778
00:38:53,925 --> 00:38:55,936
[Phone rings]
779
00:38:57,417 --> 00:38:58,228
Hello.
780
00:38:58,308 --> 00:39:00,909
What happened, brother?
Is your cheek swollen?
781
00:39:01,093 --> 00:39:01,774
[Laughs]
782
00:39:01,854 --> 00:39:04,833
Nothing, brother. I just thought
about you for a minute.
783
00:39:04,913 --> 00:39:08,206
I created a fake id in Clicker.com
and uploaded photos of Swathi and co.
784
00:39:08,286 --> 00:39:09,730
I ended your love story.
785
00:39:09,810 --> 00:39:10,898
[Laughs]
786
00:39:10,978 --> 00:39:13,276
If you deal with Valteru Vasu...
787
00:39:13,356 --> 00:39:15,318
...it's like purchasing
entry ticket to hell.
788
00:39:15,398 --> 00:39:17,286
Now go and sell pizzas happily.
789
00:39:17,366 --> 00:39:19,318
Pizza, pizza.
790
00:39:19,398 --> 00:39:22,540
Disconnect the call.
791
00:39:22,723 --> 00:39:23,556
Super, dear.
792
00:39:27,011 --> 00:39:28,027
[Car horn]
793
00:39:37,831 --> 00:39:40,350
[Phone rings]
794
00:39:42,555 --> 00:39:43,344
Sir...
795
00:39:43,825 --> 00:39:44,603
Sir...
796
00:39:45,241 --> 00:39:46,528
Sir, Sir...
797
00:39:47,371 --> 00:39:48,279
Sir...[Door opens]
798
00:39:48,359 --> 00:39:51,014
Very urgent, Sir. Come.
-Hey! Naughty.
799
00:39:51,094 --> 00:39:54,517
Couldn't you wait till my bath
was complete?
800
00:39:55,012 --> 00:39:57,974
Come.
-No, Sir.
801
00:39:58,222 --> 00:39:59,552
Hey, why are you leaving?
802
00:39:59,632 --> 00:40:01,585
Come, come.
803
00:40:02,406 --> 00:40:03,412
[Music]
804
00:40:04,606 --> 00:40:06,163
Come.
805
00:40:06,347 --> 00:40:07,395
Come.
806
00:40:07,785 --> 00:40:10,315
You please come out, Sir.
-Oh, if I come out...
807
00:40:10,395 --> 00:40:11,428
...you want to see me?
808
00:40:11,508 --> 00:40:13,925
You are very naughty.
809
00:40:14,005 --> 00:40:16,214
Do you think you are Sruthi Haasan?
810
00:40:16,294 --> 00:40:18,484
Please check this video, once.
-Which video?
811
00:40:18,668 --> 00:40:21,684
Is John Abraham standing there?
812
00:40:21,764 --> 00:40:24,873
Not about John Abraham, it's about you...
813
00:40:25,125 --> 00:40:26,693
...Someone has sent you a video.
814
00:40:26,773 --> 00:40:28,109
Truth about me?
815
00:40:28,563 --> 00:40:29,893
What is it?
816
00:40:30,163 --> 00:40:31,850
What is in it?
817
00:40:32,023 --> 00:40:32,931
[Screams]
818
00:40:33,450 --> 00:40:35,403
[Screams]
819
00:40:35,483 --> 00:40:36,885
I will kill them..
820
00:40:36,965 --> 00:40:37,868
I am already dead.
821
00:40:38,398 --> 00:40:43,346
[Music]
822
00:40:43,426 --> 00:40:45,844
I know, darling. You will bless me.
823
00:40:48,017 --> 00:40:50,114
Greetings, Sir. How is your heart now?
824
00:40:50,384 --> 00:40:52,104
Hey! Who are you?
825
00:40:52,184 --> 00:40:53,585
How did you get that video?
826
00:40:53,834 --> 00:40:55,985
I am Dr. Harsha, Surya Foundation.
827
00:40:56,266 --> 00:40:58,353
I am the camera-man, who shot that video.
828
00:40:58,433 --> 00:41:00,297
All copyrights under my control.
829
00:41:00,377 --> 00:41:04,330
Look, I am not your uncle to play
Tom and Jerry game...
830
00:41:04,578 --> 00:41:05,465
...I am a minister..
831
00:41:05,545 --> 00:41:09,335
...By the end of the day, the video
should be in my hands. Or else...
832
00:41:09,519 --> 00:41:13,162
'Will kill you', 'will smash you', 'will
hit my lap', these are routine dialogues.
833
00:41:13,411 --> 00:41:15,281
What do you want?
834
00:41:15,465 --> 00:41:16,729
If you give me a ten...
835
00:41:16,809 --> 00:41:18,118
10 crores?...
836
00:41:18,198 --> 00:41:21,149
...Got five in Raymond and five in
Siyaram's..
837
00:41:21,229 --> 00:41:22,382
...shall I send them to you..
838
00:41:22,462 --> 00:41:23,917
...along with my garments?
839
00:41:25,138 --> 00:41:26,230
Look, Minister Sir!
840
00:41:26,414 --> 00:41:28,481
You know the value of that video,
more than me.
841
00:41:28,859 --> 00:41:31,908
If you don't need, let me know.
I will transfer copyright to Youtube.
842
00:41:32,146 --> 00:41:33,432
They will earn with likes.
843
00:41:33,713 --> 00:41:36,470
You will get popularity and I get money.
Both at same time.
844
00:41:36,794 --> 00:41:39,899
You don't upload it on any tube or tyre.
845
00:41:40,278 --> 00:41:42,591
Come home, give me the video and
collect money.
846
00:41:42,937 --> 00:41:45,715
To come home and collect money,
do you think...
847
00:41:45,953 --> 00:41:47,229
I am your son-in-law?
848
00:41:47,521 --> 00:41:49,302
Today night at 9 p.m....
849
00:41:49,561 --> 00:41:51,475
...send money with your fellows to
Rain pub..
850
00:41:51,929 --> 00:41:53,086
...Don't be late.
851
00:41:53,166 --> 00:41:56,015
Take care of your heart, Sir!
852
00:41:56,095 --> 00:41:58,848
It's like pinch hard and then
apply ointment on it..
853
00:41:59,125 --> 00:42:00,444
...Saying careful.
854
00:42:05,103 --> 00:42:06,163
Thank you, darling.
855
00:42:08,950 --> 00:42:12,680
Recording videos of girl friends
without their knowledge...
856
00:42:12,760 --> 00:42:15,675
...uploads on internet. They are now
blackmailing us.
857
00:42:15,755 --> 00:42:17,772
Do they think we can't do anything?
858
00:42:17,959 --> 00:42:19,526
Shall I call Mumbai mafia don, then?
859
00:42:19,606 --> 00:42:22,099
What can they do?
860
00:42:22,179 --> 00:42:23,861
To catch such person, we need...
861
00:42:23,941 --> 00:42:26,704
someone like a Cheetah.
862
00:42:26,784 --> 00:42:29,747
Ram Charan is Cheetah and Pavan Kalyan
is the tiger. Who shall I call?
863
00:42:30,017 --> 00:42:32,753
I know one, who is better than those two..
864
00:42:32,833 --> 00:42:33,877
...Who is it, Sir?
865
00:42:33,957 --> 00:42:34,958
Ghanta.
866
00:42:35,769 --> 00:42:37,174
Tiger Ghanta.
867
00:42:37,254 --> 00:42:39,022
He has current in his eves...
868
00:42:45,367 --> 00:42:47,161
...warning in his walk...
869
00:42:51,940 --> 00:42:54,675
...and sexiness in the way he sits.
870
00:43:00,285 --> 00:43:01,398
[Music]
871
00:43:03,496 --> 00:43:07,380
He is like a cloning baby of a
transformer.
872
00:43:07,726 --> 00:43:10,028
[Car sound]
873
00:43:11,780 --> 00:43:13,315
[Music]
874
00:43:20,714 --> 00:43:21,805
[Music]
875
00:43:23,405 --> 00:43:24,400
Bobs.
876
00:43:25,208 --> 00:43:26,992
Greetings, Ghantaiah, Sir!
-Greetings.
877
00:43:27,072 --> 00:43:28,819
Will you have some tea or tiffin?[Slaps]
878
00:43:28,899 --> 00:43:31,121
Lions don't drink tea and coffee.
879
00:43:31,201 --> 00:43:33,143
Or will you have Red Bull for energy?
880
00:43:33,435 --> 00:43:35,237
I am energy for Red Bull.
881
00:43:35,497 --> 00:43:37,281
He should be kept in a museum.
882
00:43:37,361 --> 00:43:39,445
Bobs, where are you?
883
00:43:39,525 --> 00:43:40,439
Hey!
884
00:43:43,981 --> 00:43:46,262
Ghanta, so you are here.
885
00:43:48,110 --> 00:43:51,483
How long it's been.
-How are you, Bobs?
886
00:43:51,563 --> 00:43:53,721
Ghanta.
-Bobs.
887
00:43:53,801 --> 00:43:56,340
How are you?
-Come. come.
888
00:43:56,420 --> 00:43:58,593
Ghanta.
-What Bobs.
889
00:43:58,673 --> 00:44:00,117
Are have changed a lot.
890
00:44:00,197 --> 00:44:02,993
Bobs.
-What, dear.
891
00:44:03,073 --> 00:44:07,207
You are shining like Salman Khan.
Did you change your style?
892
00:44:07,287 --> 00:44:10,039
I just changed my style.
But you seem to change your gender.
893
00:44:10,926 --> 00:44:11,953
Naughty.
894
00:44:12,385 --> 00:44:14,790
If I don't stop him now,
it would be problem.
895
00:44:14,870 --> 00:44:20,053
Hail Puli Naidu.
- I will kill them.
896
00:44:20,301 --> 00:44:22,230
Bobs, why did he shout like that?
897
00:44:22,310 --> 00:44:24,446
He is my follower since his childhood.
898
00:44:24,526 --> 00:44:26,046
Even after becoming my PA, he..
899
00:44:26,126 --> 00:44:28,760
couldn't change his attitude. So shouts.
900
00:44:28,840 --> 00:44:31,570
I hate sound pollution.
901
00:44:33,006 --> 00:44:35,114
By the way, why did you summon me?
902
00:44:35,194 --> 00:44:36,552
Nothing, dear...
903
00:44:36,800 --> 00:44:39,687
Not knowing that this Puli Naidu
and the tiger in the forest...
904
00:44:39,892 --> 00:44:41,460
doesn't have much difference...
905
00:44:41,540 --> 00:44:43,157
...one person...
906
00:44:43,237 --> 00:44:45,118
...is blackmailing me...
907
00:44:45,198 --> 00:44:47,388
...and demanding 10 crores.
908
00:44:47,468 --> 00:44:48,512
...Any way possible...
909
00:44:48,592 --> 00:44:50,945
...get me the cell phone from him.
910
00:44:51,025 --> 00:44:52,588
10 crores?
911
00:44:52,668 --> 00:44:55,352
What is in that cell phone?
-Sir's BF is in it.
912
00:44:56,131 --> 00:44:59,136
Hey PA! Sarcasing me? I will kill you.
913
00:44:59,216 --> 00:45:01,677
Can I sarcast you?
BF is not what you think..
914
00:45:01,757 --> 00:45:02,548
It's bright future.
915
00:45:02,628 --> 00:45:03,785
Got it.
916
00:45:05,094 --> 00:45:07,754
You fix the rate
and I will finish the deal.
917
00:45:07,834 --> 00:45:09,667
What is in the rate...
918
00:45:09,747 --> 00:45:11,938
...one crore for that cell
and one crore for his body..
919
00:45:12,018 --> 00:45:13,343
...will give two crores in total.
920
00:45:13,689 --> 00:45:16,735
Commitment with Ghanta means...
921
00:45:16,815 --> 00:45:19,589
...drying clothes on current wire..
922
00:45:19,669 --> 00:45:21,913
...can't take it back.
923
00:45:22,281 --> 00:45:24,648
Where do I meet him?
924
00:45:24,929 --> 00:45:27,101
Where?
-He will tell you.
925
00:45:27,706 --> 00:45:29,955
Rain pub, at 9 p.m.
926
00:45:30,268 --> 00:45:34,365
No.
-My God!
927
00:45:34,445 --> 00:45:36,303
Why did you shout like that, Ghanta...
928
00:45:36,383 --> 00:45:38,195
My heart stumbled.
929
00:45:38,573 --> 00:45:41,222
Any deal should close by evening 6 p.m.
930
00:45:41,302 --> 00:45:42,249
This is Ghanta's rule.
931
00:45:42,329 --> 00:45:44,768
What is that rule, like a government rule?
932
00:45:44,848 --> 00:45:47,427
Why did you lose balance hearing 'night'?
933
00:45:47,507 --> 00:45:50,379
Do you have night blindness?
934
00:45:50,459 --> 00:45:52,703
[Slaps]
Shut up. Who said that?
935
00:45:53,038 --> 00:45:56,184
Police started that rumour to weaken me.
936
00:45:56,264 --> 00:45:58,214
Brother, take the deal. It is very big...
937
00:45:58,294 --> 00:46:01,191
...it's two crores. I will manage.
938
00:46:01,271 --> 00:46:03,494
Nothing wrong will happen, right?
-Will never happen.
939
00:46:04,175 --> 00:46:06,953
Ok, Bobs. Deal at nine, right?
940
00:46:07,158 --> 00:46:11,066
I will by 9.30 p.m. with phone
and dead body.
941
00:46:12,645 --> 00:46:13,585
Get down.
-Ok, brother.
942
00:46:13,665 --> 00:46:15,574
Come fast.
-Ok, brother.
943
00:46:15,654 --> 00:46:17,023
Get him down slowly.
944
00:46:17,103 --> 00:46:18,344
Get him down carefully.
945
00:46:18,424 --> 00:46:21,004
Handle him with care.
- What are you doing, guys?
946
00:46:21,084 --> 00:46:21,977
[Slaps]
947
00:46:22,247 --> 00:46:23,447
What happened, brother?
948
00:46:23,527 --> 00:46:26,485
What is this? Do you think I am
a patient in hospital?
949
00:46:26,565 --> 00:46:28,582
You have color blindness, brother.
950
00:46:29,133 --> 00:46:30,041
[Slaps]
951
00:46:30,121 --> 00:46:31,836
We are trying to manage it.
952
00:46:31,916 --> 00:46:34,657
Managing is not lifting someone.
953
00:46:34,737 --> 00:46:38,117
...As per the situation, try to balance...
954
00:46:38,197 --> 00:46:40,205
...me and my action, fools.
955
00:46:40,285 --> 00:46:44,940
[Music]
956
00:46:46,659 --> 00:46:48,064
Hello.
-Ghanta.
957
00:46:48,144 --> 00:46:48,802
Who is it?
958
00:46:48,882 --> 00:46:50,882
It's me, the don, Ghanta.
959
00:46:51,444 --> 00:46:52,871
Minister sent me here.
960
00:46:52,951 --> 00:46:54,395
Did you bring the money I asked for?
961
00:46:54,475 --> 00:46:55,736
[Laughs]
962
00:46:55,963 --> 00:46:58,644
I brought five rupees more...
963
00:46:58,822 --> 00:47:00,605
...how do I recognise you?
964
00:47:00,685 --> 00:47:02,205
You need not recognise me...
965
00:47:02,454 --> 00:47:03,946
...send me your picture on whatsapp..
966
00:47:04,314 --> 00:47:05,535
...I will come and meet you.
967
00:47:06,832 --> 00:47:07,751
[Key sound]
968
00:47:08,262 --> 00:47:08,878
[Car unlock sound]
969
00:47:09,375 --> 00:47:10,283
[Music]
970
00:47:12,392 --> 00:47:13,235
[Music]
971
00:47:13,315 --> 00:47:16,283
First time you are giving a party..
972
00:47:16,363 --> 00:47:18,629
We expected it to be small, not in a pub.
973
00:47:18,709 --> 00:47:20,783
Wow! Girls.
Hey! I need to thank you, guys...
974
00:47:20,863 --> 00:47:23,161
...for co-operating with me
in getting rid of Kiran.
975
00:47:23,241 --> 00:47:27,010
Drink and eat, as much as you can. Enjoy.
976
00:47:27,090 --> 00:47:28,912
Brought 200 rupees per person.
977
00:47:28,992 --> 00:47:30,592
How much?
-200.
978
00:47:30,672 --> 00:47:31,835
200?
-Yeah.
979
00:47:31,915 --> 00:47:32,646
[Scolds]
980
00:47:32,726 --> 00:47:34,625
I will not come.
-Hey! What happened?
981
00:47:34,705 --> 00:47:36,181
200 when you are in pub?
982
00:47:36,261 --> 00:47:37,846
Like, smoking cheap cigarette in Benz car..
983
00:47:37,926 --> 00:47:38,906
[Scolds]
984
00:47:38,986 --> 00:47:40,769
Why? Is it not sufficient?
985
00:47:40,849 --> 00:47:42,283
See the girls.
986
00:47:42,363 --> 00:47:45,839
I am coming, darling.
987
00:47:52,308 --> 00:47:53,681
Hey, brother.
-Tell me.
988
00:47:54,200 --> 00:47:57,010
Vasu and his friends are in Rain pub.
-'I am coming.'
989
00:47:57,227 --> 00:47:58,643
I will kill him today.
990
00:48:15,430 --> 00:48:20,381
Even Sunny Leone will be stunned
with my jasmine like beauty
991
00:48:20,461 --> 00:48:24,820
If I remove my veil, you will be shocked.
992
00:48:24,900 --> 00:48:32,558
Waka waka's Shakeera also will be fainted.
993
00:48:32,638 --> 00:48:36,796
Shake it.
994
00:48:37,034 --> 00:48:42,057
Thrilling heart is more for us than the gin.
995
00:48:42,137 --> 00:48:46,284
The girl softer than cheese
is the choco bar.
996
00:48:46,364 --> 00:48:54,227
Marlin Monroe is reborn and standing here.
997
00:48:54,307 --> 00:48:58,129
Like a star.
998
00:49:07,919 --> 00:49:12,254
Everybody, move your body.
999
00:49:12,334 --> 00:49:15,715
[Music]
1000
00:49:15,996 --> 00:49:21,196
Hey, girl! I am unmarried.
1001
00:49:21,276 --> 00:49:26,561
I will steal your heart, just see.
1002
00:49:27,599 --> 00:49:33,586
My name is Prince. You dance, princess.
1003
00:49:33,666 --> 00:49:38,321
Are you the darling of Diana? Come, hero.
1004
00:49:38,401 --> 00:49:42,700
Play this violin and take it away.
1005
00:49:42,780 --> 00:49:47,006
This light is like a covering.
1006
00:49:47,086 --> 00:49:51,287
This slipping night is asking to make risk.
1007
00:49:51,367 --> 00:49:57,592
If you get trapped in Tom and Jerry fight,
you will be helpless.
1008
00:49:59,171 --> 00:50:03,917
[Music]
1009
00:50:38,210 --> 00:50:43,248
Sun on that side and moon on this side...
1010
00:50:43,328 --> 00:50:49,458
-if mixed, it will be me.
My step is landmine.
1011
00:50:49,674 --> 00:50:55,426
In style I am a don and this
globe is my den.
1012
00:50:55,506 --> 00:51:00,578
In the tight hugs like a gladiator...
1013
00:51:00,658 --> 00:51:04,870
-my shy starts dancing.
1014
00:51:04,950 --> 00:51:09,178
You can't shake me up,
my body is full of voltage.
1015
00:51:09,258 --> 00:51:13,492
You can neither stop me nor the damage.
1016
00:51:13,572 --> 00:51:20,784
Get to know Ghanta's range and
change your body language..
1017
00:51:21,346 --> 00:51:25,606
-today.
1018
00:51:25,686 --> 00:51:28,438
Even Sunny Leone will be stunned
1019
00:51:28,518 --> 00:51:30,557
with my jasmine like beauty
1020
00:51:30,637 --> 00:51:35,000
If I remove my veil, you will be shocked.
1021
00:51:35,080 --> 00:51:42,207
Waka waka's Shakeera also will be fainted.
1022
00:51:42,910 --> 00:51:48,034
Shake it.
1023
00:52:15,222 --> 00:52:16,789
Do you want to count it?
1024
00:52:17,719 --> 00:52:21,362
Minister knows what happens
if he misses the count.
1025
00:52:21,838 --> 00:52:22,681
Ok.
1026
00:52:24,184 --> 00:52:25,076
Give me the cell.
1027
00:52:28,260 --> 00:52:29,027
[Gun shot]
1028
00:52:33,150 --> 00:52:34,706
[Cries]
-Hey!
1029
00:52:35,052 --> 00:52:36,695
Why did you fire before giving the phone?
1030
00:52:36,933 --> 00:52:38,631
Our men didn't fire.
1031
00:52:39,258 --> 00:52:41,947
Like photographer's messing in a marriage...
1032
00:52:42,027 --> 00:52:44,671
why does these shooters mess in a murder?
1033
00:52:44,751 --> 00:52:46,863
Give me the gun.
-Ok, brother.
1034
00:52:49,227 --> 00:52:50,590
Take it, brother.
1035
00:52:53,346 --> 00:52:54,179
[Music]
1036
00:52:55,692 --> 00:52:56,676
[Gun shot]
1037
00:53:07,551 --> 00:53:08,502
[Gun shot]
1038
00:53:36,903 --> 00:53:40,990
Ghanta, I am a monarch.
1039
00:53:48,935 --> 00:53:51,140
Hey!
1040
00:53:53,056 --> 00:53:55,088
Why did you lock me before Swathi?
1041
00:53:55,168 --> 00:53:57,694
I asked you not to come near Swathi.
1042
00:53:57,774 --> 00:53:59,034
This was just a sample.
1043
00:53:59,114 --> 00:54:02,121
I loved her seriously.
1044
00:54:18,903 --> 00:54:22,013
[Fights]
I will not leave her.
1045
00:54:32,814 --> 00:54:35,668
I love Swathi from my childhood.
1046
00:54:35,748 --> 00:54:37,528
Beat me.
1047
00:54:38,014 --> 00:54:39,236
Brother, please.
1048
00:54:39,316 --> 00:54:40,392
What happened?
1049
00:54:40,472 --> 00:54:41,701
He is killing me.
1050
00:54:42,133 --> 00:54:43,469
Who?
-Save me.
1051
00:54:43,549 --> 00:54:45,819
I will tell you later. Please save me.
1052
00:54:45,899 --> 00:54:46,955
How can I, now?
1053
00:54:47,625 --> 00:54:49,874
Oh! Blood. Super acting.
1054
00:54:49,954 --> 00:54:51,647
Where did you get him?
-Please save me.
1055
00:54:52,090 --> 00:54:54,173
Ok. Sit.
1056
00:54:54,253 --> 00:54:56,238
Is this complete setup for Swathi?
1057
00:54:56,318 --> 00:54:58,713
Wow! What an acting![Gun shot]
1058
00:54:58,793 --> 00:55:01,600
[Screams]
1059
00:55:04,248 --> 00:55:06,583
Please help me.[Gun shot]
1060
00:55:11,513 --> 00:55:17,066
Go fast.
1061
00:55:21,239 --> 00:55:23,489
Please leave me.
1062
00:55:29,089 --> 00:55:30,840
[Cries]
1063
00:55:33,305 --> 00:55:34,472
Who is he?
1064
00:55:35,116 --> 00:55:36,953
Give me the phone.
1065
00:55:37,267 --> 00:55:39,797
Why fire for a phone, brother?
1066
00:55:40,056 --> 00:55:40,975
We will give you. Here.
1067
00:55:41,055 --> 00:55:42,478
Take this.
-Not that phone.
1068
00:55:42,558 --> 00:55:43,743
Vidya Balan phone.
1069
00:55:43,823 --> 00:55:45,084
Vidya Balan phone?
1070
00:55:45,164 --> 00:55:46,863
Why will we have Vidya Balan phone?
1071
00:55:46,943 --> 00:55:50,068
She will have it or her husband will have.
1072
00:55:52,879 --> 00:55:54,176
Oh my God!
1073
00:55:54,403 --> 00:55:56,134
[Gun shot]
1074
00:55:56,663 --> 00:55:57,993
[Gun shot]
-Hey, stop.
1075
00:55:58,220 --> 00:56:00,620
[Gun shot]
-Don Ghanta.
1076
00:56:00,700 --> 00:56:02,609
Don Ghanta.
1077
00:56:04,112 --> 00:56:08,905
Hey! Just leave.
1078
00:56:20,938 --> 00:56:23,414
Hey Kiran.
1079
00:56:24,754 --> 00:56:27,284
Take me to the hospital.
1080
00:56:28,729 --> 00:56:32,513
Boss.
-Something is happening.
1081
00:56:33,799 --> 00:56:36,631
Kiran, it's paining.
1082
00:56:38,313 --> 00:56:40,583
Kiran.
1083
00:56:42,043 --> 00:56:44,108
Boss.
-Kiran.
1084
00:56:44,188 --> 00:56:47,859
Boss.
-Kiran, come.
1085
00:56:48,422 --> 00:56:51,741
Please, Kiran.
1086
00:56:52,055 --> 00:56:55,384
[Music]
1087
00:56:56,595 --> 00:56:58,995
[Music]
-Kiran.
1088
00:57:02,506 --> 00:57:03,890
[Music]
1089
00:57:05,890 --> 00:57:07,198
[Music]
1090
00:57:12,443 --> 00:57:13,718
[Van stops]
1091
00:57:14,940 --> 00:57:15,956
[Door opens]
1092
00:57:17,621 --> 00:57:18,508
[Door closes]
1093
00:57:30,475 --> 00:57:32,292
[Music]
1094
00:57:34,886 --> 00:57:36,378
[Phone rings]
1095
00:57:36,637 --> 00:57:37,524
Sir.
1096
00:57:39,005 --> 00:57:40,089
What happened?
1097
00:57:41,754 --> 00:57:43,029
Harsha is dead, Sir.
1098
00:57:43,109 --> 00:57:45,689
That's not a matter. Just bring the phone.
1099
00:57:45,769 --> 00:57:46,727
Phone is missing, Sir.
1100
00:57:47,779 --> 00:57:49,952
Missing?
1101
00:57:50,870 --> 00:57:52,665
How will it miss?
1102
00:57:52,745 --> 00:57:54,719
Do you know if anyone gets that phone?
1103
00:57:54,799 --> 00:57:56,957
My future, life, everything will be lost.
1104
00:57:57,037 --> 00:57:58,135
Everything will be collapsed.
1105
00:57:58,215 --> 00:58:01,673
Search. I want that phone at any cost.
1106
00:58:01,889 --> 00:58:02,808
Ok, Sir.
1107
00:58:02,888 --> 00:58:04,592
Get that phone.
1108
00:58:12,992 --> 00:58:15,705
Who build this big wall, is it government?
1109
00:58:15,785 --> 00:58:16,895
Uh-oh.
1110
00:58:16,975 --> 00:58:18,650
Who kept this vehicle here?
Don't know.
1111
00:58:18,730 --> 00:58:20,871
Don't know where to park vehicle?
1112
00:58:20,951 --> 00:58:23,433
Who are you? Are you a body builder?
1113
00:58:23,513 --> 00:58:26,438
That is pillar, brother.Why do you drink?
1114
00:58:26,518 --> 00:58:30,053
I don't drink for myself but..
1115
00:58:30,323 --> 00:58:32,204
-for my lover, Samantha.
1116
00:58:32,636 --> 00:58:36,063
My lover is beautiful than
heroine, Samantha.
1117
00:58:37,102 --> 00:58:40,539
My Samantha died when
a dangue mosquito bit her.
1118
00:58:41,080 --> 00:58:44,053
Since then, I am drinking more.
1119
00:58:44,133 --> 00:58:47,826
No lover in this world should
become an orphan.
1120
00:58:48,031 --> 00:58:50,997
No lover should die of mosquito bite.
1121
00:58:51,077 --> 00:58:54,359
So, though I worked as HR in Wipro...
1122
00:58:54,439 --> 00:58:56,619
...resigned the job and in municipality...
1123
00:58:56,699 --> 00:58:59,323
...I joined as a mosquito-man, to avoid...
1124
00:58:59,403 --> 00:59:02,361
...injustice to any one.
-Ok, then.
1125
00:59:04,037 --> 00:59:07,226
Samantha, my life without you...
1126
00:59:07,306 --> 00:59:09,704
...has become a fog, Samantha.
1127
00:59:09,784 --> 00:59:14,126
No Samantha should get such injustice.
1128
00:59:14,206 --> 00:59:17,477
I will cross seven oceans
to kill mosquitoes.
1129
00:59:17,557 --> 00:59:20,324
This mosquito...
1130
00:59:20,404 --> 00:59:22,745
...One, I will kill it. Two, I will kill it.
1131
00:59:22,825 --> 00:59:27,026
Three, I will kill. Four, I will kill it.
Five, I will kill. Six, I will kill it.
1132
00:59:27,106 --> 00:59:29,329
Seven, I will kill it.
1133
00:59:44,204 --> 00:59:45,188
Swathi.
1134
00:59:48,842 --> 00:59:49,826
Swathi.
1135
00:59:51,962 --> 00:59:52,903
Vasu.
1136
00:59:53,821 --> 00:59:54,730
Swathi.
1137
00:59:59,767 --> 01:00:00,654
Hey!
1138
01:00:01,559 --> 01:00:02,629
Why did he come at this hour?
1139
01:00:02,975 --> 01:00:04,381
Swathi.
1140
01:00:05,386 --> 01:00:06,251
What?
1141
01:00:06,619 --> 01:00:09,137
Cousin, what did you do?
1142
01:00:09,217 --> 01:00:10,737
What did I do? Let me come inside.
1143
01:00:11,700 --> 01:00:12,953
What happened?
1144
01:00:13,033 --> 01:00:16,276
First treat him. I will tell you.
1145
01:00:18,027 --> 01:00:19,054
Cousin.
1146
01:00:21,195 --> 01:00:22,708
Get the medical kit.
1147
01:00:23,812 --> 01:00:25,304
Did you check the car completely?
1148
01:00:26,060 --> 01:00:27,639
Yes. But it's not inside.
1149
01:00:28,179 --> 01:00:30,093
There were two more of them with Harsha.
1150
01:00:30,763 --> 01:00:32,712
Phone is definitely with them.
1151
01:00:32,792 --> 01:00:34,333
Two of them?
1152
01:00:34,766 --> 01:00:36,755
Two more? Who are they?
1153
01:00:37,155 --> 01:00:38,247
Don't know, Sir.
1154
01:00:38,733 --> 01:00:40,571
I never saw them with Harsha.
1155
01:00:41,253 --> 01:00:44,853
I didn't expect them in the spot.
1156
01:00:46,161 --> 01:00:47,404
Are you a professor...
1157
01:00:48,194 --> 01:00:50,096
...to plan and teach lessons?
1158
01:00:50,561 --> 01:00:52,420
You are a professional killer, man.
1159
01:00:52,809 --> 01:00:54,950
You should have killed them on the spot.
1160
01:00:55,501 --> 01:00:58,945
I would have killed them but the
followers of the minister came on my way...
1161
01:00:59,025 --> 01:01:02,899
...and disturbed the complete plot.
-This minister is a fool.
1162
01:01:03,148 --> 01:01:06,337
He gathered all idiots together.
1163
01:01:06,417 --> 01:01:08,435
[Photo click sound]
1164
01:01:08,515 --> 01:01:10,640
By the symbol on the car,
we recognised him as a doctor.
1165
01:01:10,720 --> 01:01:13,099
Even we couldn't understand what happened.
1166
01:01:13,179 --> 01:01:14,251
Please wait.
1167
01:01:14,331 --> 01:01:17,391
Please stay back.
1168
01:01:17,834 --> 01:01:20,666
[Music]
1169
01:01:24,930 --> 01:01:26,584
[Music]
1170
01:01:28,292 --> 01:01:30,638
Sir, I am sub-inspector, Dharmendar Verma.
1171
01:01:30,875 --> 01:01:33,135
Welcome to Hyderabad, Sir.
1172
01:01:33,652 --> 01:01:35,717
I expected grand welcome with a bouquet..
1173
01:01:36,106 --> 01:01:37,771
but you welcomed me with a dead body.
1174
01:01:39,900 --> 01:01:42,981
Could you get the details of the dead man?
1175
01:01:43,295 --> 01:01:45,925
We could get his id in the wallet.
1176
01:01:46,005 --> 01:01:48,779
He is a doctor in Surya Foundation.
1177
01:01:48,952 --> 01:01:50,066
Doctor?
1178
01:01:52,152 --> 01:01:53,622
The bullet went in there.
1179
01:01:54,154 --> 01:01:55,419
[Gun shot]
1180
01:01:55,981 --> 01:01:57,149
Highly professional.
1181
01:01:57,527 --> 01:02:00,176
The firing didn't happen here, because...
1182
01:02:00,256 --> 01:02:01,679
there are no glass pieces.
1183
01:02:01,927 --> 01:02:04,803
Did you check his last call details?
1184
01:02:05,171 --> 01:02:06,489
We couldn't recover his phone.
1185
01:02:07,365 --> 01:02:09,981
Phone not recovered?
-Must have fallen somewhere.
1186
01:02:10,414 --> 01:02:11,495
Uh-oh.
1187
01:02:11,668 --> 01:02:13,279
Nothing happens by accident.
1188
01:02:13,646 --> 01:02:15,333
Everything is planned in a crime.
1189
01:02:15,992 --> 01:02:18,748
One person is injured in his right shoulder.
1190
01:02:19,019 --> 01:02:20,932
[Screams]
1191
01:02:21,278 --> 01:02:22,932
The direction in which the car has come...
1192
01:02:23,970 --> 01:02:25,540
-check for the cc cameras on the way.
1193
01:02:25,843 --> 01:02:27,854
From here to there.
1194
01:02:27,934 --> 01:02:29,374
Focus on all cameras...
1195
01:02:29,454 --> 01:02:30,956
...as what happened here.
1196
01:02:31,421 --> 01:02:32,362
What next, Sir?
1197
01:02:32,956 --> 01:02:34,373
What next?
1198
01:02:34,562 --> 01:02:36,475
[Screams]
1199
01:02:36,951 --> 01:02:39,459
Where am I?
-You are in hell.
1200
01:02:39,539 --> 01:02:40,767
Am I in hell?
1201
01:02:41,146 --> 01:02:43,330
Why are you here?
- I am here to drop you.
1202
01:02:43,410 --> 01:02:46,328
I died at a very early age.
1203
01:02:46,408 --> 01:02:48,112
Cousin, did you get up?
-Swathi.
1204
01:02:48,192 --> 01:02:50,112
So I am still alive.
-How are you now?
1205
01:02:50,192 --> 01:02:52,523
Swathi.
-What happened, cousin.
1206
01:02:52,603 --> 01:02:53,787
I will trap him now.
1207
01:02:54,317 --> 01:02:57,267
Yesterday, this guy was dancing
with his girl friend at Rain pub.
1208
01:02:57,347 --> 01:03:00,002
I asked him why he is playing with Swathi.
1209
01:03:00,082 --> 01:03:00,975
Hey!
1210
01:03:01,959 --> 01:03:03,267
You stop.
1211
01:03:03,548 --> 01:03:04,618
You tell me, cousin.
1212
01:03:04,698 --> 01:03:08,542
Just like this, he beat me severely.
1213
01:03:08,622 --> 01:03:11,742
He is beating me, Swathi.
1214
01:03:11,822 --> 01:03:14,526
When I tried to escape, he shot me
with a gun.
1215
01:03:14,606 --> 01:03:17,493
If I shot you from back,
why were you hurt from the front?
1216
01:03:17,958 --> 01:03:19,482
I knew it.
-What about you...
1217
01:03:19,562 --> 01:03:21,316
...you just keep repeating...
1218
01:03:21,396 --> 01:03:24,347
...'I knew it'?
1219
01:03:24,427 --> 01:03:25,882
Switch on the TV once.
-What happened?
1220
01:03:26,336 --> 01:03:28,866
She came running means
some flash news... switch it on.
1221
01:03:29,061 --> 01:03:29,958
You wait...
1222
01:03:30,153 --> 01:03:30,931
Harsha is dead.
1223
01:03:31,011 --> 01:03:32,163
Harsha?
1224
01:03:32,758 --> 01:03:33,688
Oh God!
1225
01:03:34,066 --> 01:03:38,852
'Shoot out at Rain pub.
Some drunken groups shot at each other.'
1226
01:03:38,932 --> 01:03:43,144
'One doctor, named Harsha, was killed.'
1227
01:03:43,224 --> 01:03:45,176
'He was a doctor at Surya Foundation.'
1228
01:03:45,576 --> 01:03:51,034
'Police is enquiring if it is a gang war
or some personal shootout.'
1229
01:03:51,114 --> 01:03:56,072
'C.I. Neelakantha said that the criminals
will not be left free at any cost.'
1230
01:03:56,152 --> 01:03:59,008
'Regarding the shoot out...'
-How can Harsha be dead?
1231
01:03:59,375 --> 01:04:01,191
Why will he have enemies,
who are after his life?
1232
01:04:01,505 --> 01:04:02,597
How do you know him?
1233
01:04:02,677 --> 01:04:03,656
He is my colleague.
1234
01:04:03,736 --> 01:04:05,548
When I tried to save him,
all this happened.
1235
01:04:05,628 --> 01:04:07,245
[Music]
1236
01:04:12,581 --> 01:04:13,662
Sir.
1237
01:04:13,742 --> 01:04:15,165
CC footage is ready, Sir.
1238
01:04:17,295 --> 01:04:18,678
Play it.
1239
01:04:19,268 --> 01:04:20,101
[Camera sound]
1240
01:04:29,341 --> 01:04:30,217
Second camera.
1241
01:04:30,563 --> 01:04:31,320
[Keyboard click]
1242
01:04:36,109 --> 01:04:38,520
Back, back.
1243
01:04:40,424 --> 01:04:42,229
Back, back, stop.
1244
01:04:44,063 --> 01:04:45,545
[Music]
1245
01:05:01,623 --> 01:05:03,887
Any idea who are these guys?
1246
01:05:04,569 --> 01:05:05,758
I have seen them for the first time.
1247
01:05:05,838 --> 01:05:08,601
Gather information about these two guys.
-Yes, Sir.
1248
01:05:12,551 --> 01:05:14,162
Good morning, Sir.
1249
01:05:14,242 --> 01:05:15,610
Morning, Mr. Neelakantha.
1250
01:05:15,690 --> 01:05:17,254
He is minister, Puli Naidu...
1251
01:05:17,697 --> 01:05:21,055
...he is from Surya Foundation, Dr. Arvind.
-Enough of the introductions.
1252
01:05:21,135 --> 01:05:24,676
When one is crying of burns, some other
has arranged orchestra, it seems.
1253
01:05:24,756 --> 01:05:28,385
Are we looking for some grooms here?
1254
01:05:28,720 --> 01:05:30,539
Look, inspector..
1255
01:05:30,755 --> 01:05:33,361
...what is the update on the doctor's case?
1256
01:05:33,577 --> 01:05:35,782
We identified two guys, Sir...
1257
01:05:36,096 --> 01:05:38,528
We are gathering information about them.
1258
01:05:38,608 --> 01:05:40,967
The thing is neither about doctor
nor the guys.
1259
01:05:41,047 --> 01:05:42,599
It's about the phone that they have.
1260
01:05:43,086 --> 01:05:44,470
Sir.
-Look, Neelakantha...
1261
01:05:45,594 --> 01:05:46,837
...three of them are a gang..
1262
01:05:47,421 --> 01:05:49,486
...traps girls from rich families...
1263
01:05:49,929 --> 01:05:51,804
...records videos and demands money..
1264
01:05:51,884 --> 01:05:52,864
...That is their profession.
1265
01:05:52,944 --> 01:05:54,980
God knows what issue arised among them...
1266
01:05:55,060 --> 01:05:56,904
...they killed tbe doctor and
ran away with the phone.
1267
01:05:57,823 --> 01:06:01,271
It is very dangerous if the public
or the media acquires that phone.
1268
01:06:02,201 --> 01:06:04,752
Some families, out of dignity,
have to commit suicide.
1269
01:06:04,979 --> 01:06:05,984
That's why...
1270
01:06:06,336 --> 01:06:09,838
...just book those two guys in some robbery
case and encounter them.
1271
01:06:10,379 --> 01:06:13,028
Ok, Sir.
-Recover the phone and hand it to me.
1272
01:06:13,542 --> 01:06:14,244
Yes, Sir.
1273
01:06:15,325 --> 01:06:16,125
[Music]
1274
01:06:17,293 --> 01:06:20,417
[Music]
1275
01:06:20,497 --> 01:06:22,990
Stop songs and change to news channel..
1276
01:06:23,070 --> 01:06:25,860
Will see if there is any news regarding
the criminals who killed Harsha.
1277
01:06:27,147 --> 01:06:28,007
[Music]
1278
01:06:28,087 --> 01:06:31,876
'Flash news is some details acquired about
the accused in Dr.Harsha's murder case.'
1279
01:06:31,956 --> 01:06:33,748
'The police enquiring about this case...'
1280
01:06:33,828 --> 01:06:37,590
'has revealed details about the accused..'
1281
01:06:37,670 --> 01:06:39,331
'The name of this guy is Kiran..'
1282
01:06:39,411 --> 01:06:41,680
'He is also involved in other murders...'
1283
01:06:41,760 --> 01:06:43,736
...'suspected the police.'
1284
01:06:43,816 --> 01:06:46,808
'Police is trying to get to him.'
1285
01:06:46,888 --> 01:06:49,187
Did you hear, Swathi? It's he,
who killed the doctor..
1286
01:06:49,267 --> 01:06:51,936
...and more murders, too.
He has crossed our expectations..
1287
01:06:52,016 --> 01:06:54,579
We must surrender him to the police.
-'The police declared.'
1288
01:06:54,659 --> 01:06:57,065
'The other person involved
in this murder is, Vasu..'
1289
01:06:57,145 --> 01:07:00,178
'He is also involved in other murders
and 10 rape cases...'
1290
01:07:00,258 --> 01:07:03,988
'...and he is not caught yet,
said the police.' [Laughs]
1291
01:07:04,068 --> 01:07:06,323
When did I rape 10 people?[TV in background]
1292
01:07:06,879 --> 01:07:11,333
Well done. 10 rapes. Girls, be careful.
'-is involved with other gangs, as well..'
1293
01:07:11,413 --> 01:07:12,760
'...said the police.'
1294
01:07:12,840 --> 01:07:15,236
...Whoever gives information about them...'
Why are you laughing?
1295
01:07:15,316 --> 01:07:16,890
What else do I do, Swathi?
1296
01:07:16,970 --> 01:07:20,737
To do such things, we will need
atleast 10 more births.
1297
01:07:20,817 --> 01:07:22,467
Yesterday itself I asked you...
1298
01:07:22,547 --> 01:07:23,862
...to go to the police, surrender..
1299
01:07:23,942 --> 01:07:25,014
...and tell them the truth.
1300
01:07:25,094 --> 01:07:28,618
If we surrender, they will involve us
in other cases and will frame us.
1301
01:07:30,700 --> 01:07:32,285
They belong to Vasu's gang...
1302
01:07:32,365 --> 01:07:35,478
...and they belong to Kiran's gang.
-We are not gang, Sir..
1303
01:07:35,558 --> 01:07:36,970
...we are just his friends.
1304
01:07:37,262 --> 01:07:41,156
We are like standing mirrors for
truth and honesty.
1305
01:07:41,236 --> 01:07:44,313
Don't say unrelative things like
mirrors, etc..
1306
01:07:45,102 --> 01:07:47,113
Mirrors will break and...
1307
01:07:47,351 --> 01:07:49,275
...leaves will be torn off.
1308
01:07:49,355 --> 01:07:50,671
They are telling truth, Sir.
1309
01:07:50,751 --> 01:07:52,195
That Kiran's batch can't do these things.
1310
01:07:52,660 --> 01:07:54,098
Remain silent.
1311
01:07:54,984 --> 01:07:55,752
[Music]
1312
01:07:55,832 --> 01:07:57,168
What is the confidence?
1313
01:07:57,248 --> 01:07:59,136
Vasu must have done that murder.
1314
01:07:59,216 --> 01:08:01,382
It's his dream to go to a high position.
1315
01:08:01,728 --> 01:08:06,204
We are very proud to see his photo in
every paper and every channel of the TV.
1316
01:08:07,361 --> 01:08:08,193
Come here.
1317
01:08:09,685 --> 01:08:10,885
Just once...
1318
01:08:11,759 --> 01:08:12,667
...call your brother...
1319
01:08:12,747 --> 01:08:14,527
I don't have balance, Sir.[Beats]
1320
01:08:14,851 --> 01:08:15,564
It's there, Sir.
1321
01:08:16,764 --> 01:08:19,910
How long will you hide like this?
1322
01:08:19,990 --> 01:08:22,829
No one can use it better than me.
Oh, it's him..
1323
01:08:23,381 --> 01:08:24,976
Tell me.
-Speaker on.
1324
01:08:25,056 --> 01:08:25,943
Speaker on.
1325
01:08:27,791 --> 01:08:29,662
Vasu, congrats, man.
1326
01:08:29,742 --> 01:08:30,786
Why, dear?
1327
01:08:30,866 --> 01:08:33,584
Everyone and everywhere
people are talking about you.
1328
01:08:33,664 --> 01:08:35,292
'You are the hero in our batch.'
1329
01:08:35,372 --> 01:08:36,752
How did you do this?
1330
01:08:37,703 --> 01:08:40,081
Nothing, it's just a clash.
1331
01:08:40,449 --> 01:08:42,331
'Nothing to mention anything.'
1332
01:08:42,411 --> 01:08:44,548
I killed him point blank, just for fun.
1333
01:08:46,115 --> 01:08:47,185
[Music]
1334
01:08:47,265 --> 01:08:49,045
Don't feel tensed, he is a fan of mine.[[Beats]
1335
01:08:49,596 --> 01:08:51,434
D-don't you fear for police?
1336
01:08:51,802 --> 01:08:52,764
Police?
1337
01:08:52,844 --> 01:08:54,345
What can police to do me?
1338
01:08:54,425 --> 01:08:58,064
What is he doing?
-Hearing my name they should be terrorised.
1339
01:09:00,075 --> 01:09:03,297
Yes, whatever you said is correct..
1340
01:09:03,469 --> 01:09:05,000
Why have you changed your tone?
1341
01:09:05,080 --> 01:09:06,561
Tone has not changed, but...
1342
01:09:07,621 --> 01:09:08,594
...your fate.
1343
01:09:09,026 --> 01:09:11,415
Who is speaking?
-C.I., Neelakantham.
1344
01:09:11,858 --> 01:09:13,508
Good morning, C.I. Sir
1345
01:09:13,588 --> 01:09:17,291
Sir, I didn't know that it's you.We don't
have anything to do with this crime, Sir.
1346
01:09:17,371 --> 01:09:20,805
If you and he surrenders...
1347
01:09:21,053 --> 01:09:23,226
...I will encounter only you two..
1348
01:09:23,475 --> 01:09:26,018
...otherwise, your friends
also will get encountered.
1349
01:09:26,482 --> 01:09:27,650
[Faints]
1350
01:09:28,461 --> 01:09:31,585
Kill them, Sir. But leave me, Sir.
1351
01:09:31,665 --> 01:09:32,547
Who is it?
1352
01:09:32,627 --> 01:09:34,309
C.I. Neelakantham.
1353
01:09:34,903 --> 01:09:36,546
Sir, please listen to me.
1354
01:09:36,784 --> 01:09:38,752
'They don't have anything to do
with that murder, Sir.'
1355
01:09:39,141 --> 01:09:41,962
If required, I will bring them to you, Sir.
1356
01:09:42,373 --> 01:09:45,584
Ok, then. I will SMS you a place...
1357
01:09:46,159 --> 01:09:47,630
-come there and meet me.
1358
01:09:48,116 --> 01:09:52,624
This is not like a place for humans,
it's like a place for ghosts.
1359
01:09:53,359 --> 01:09:55,413
Oh my God!
1360
01:09:55,617 --> 01:09:57,866
As if there is no place in the city...
1361
01:09:57,946 --> 01:09:59,650
...why did he select this place
for interrogation?
1362
01:09:59,888 --> 01:10:03,066
This place is usually selected for
encounters and human sacrifices...
1363
01:10:03,146 --> 01:10:05,430
...I have seen it in a program.
-Shut up.
1364
01:10:05,510 --> 01:10:07,301
[Phone rings]
1365
01:10:07,765 --> 01:10:08,825
Just a minute.
1366
01:10:08,905 --> 01:10:09,701
Yeah, Mom.
-Where are you going?
1367
01:10:09,781 --> 01:10:12,836
Hey, dear! What is going on the
news with your pictures everywhere?
1368
01:10:12,916 --> 01:10:14,491
How can you murder someone?
1369
01:10:14,571 --> 01:10:16,480
Whatever is shown on TV is baseless, mom.
1370
01:10:16,560 --> 01:10:18,351
I am very tensed..
1371
01:10:18,934 --> 01:10:21,378
...Please speak to your father once.
1372
01:10:21,458 --> 01:10:23,519
I already spoke to him. You don't worry.[Siren sound]
1373
01:10:23,599 --> 01:10:25,962
[Siren sound]
1374
01:10:26,654 --> 01:10:29,303
Mom, police is here. I will call you back.
1375
01:10:29,383 --> 01:10:30,124
Listen to me, dear.
1376
01:10:33,911 --> 01:10:34,992
[Door opens]
1377
01:10:38,603 --> 01:10:42,019
He seems to be like Pothuraju.
1378
01:10:42,099 --> 01:10:43,792
Will he sacrifice us here itself?
1379
01:10:48,300 --> 01:10:49,738
Why did you raise your hands?
1380
01:10:49,818 --> 01:10:51,986
I didn't raise them. They automatically
rose out of fear.
1381
01:10:52,066 --> 01:10:52,678
Put them down.
1382
01:10:54,927 --> 01:10:56,679
Hello, Sir. How are you?
Hey!...
1383
01:10:57,187 --> 01:11:00,031
-Do you think we can't
catch you after the murder?
1384
01:11:00,111 --> 01:11:01,933
We? We didn't murder anyone, Sir.
1385
01:11:02,013 --> 01:11:05,782
Even now if there is a murder
scene in a movie, I will close my eyes.
1386
01:11:06,031 --> 01:11:08,448
Do you see any flowers in my ears?
1387
01:11:08,528 --> 01:11:10,740
No, Sir. They must have fallen somewhere.[Slaps]
1388
01:11:11,162 --> 01:11:12,145
Let me explain you, Sir.
1389
01:11:12,225 --> 01:11:14,751
They don't have anything to do
with this murder, Sir.
1390
01:11:15,237 --> 01:11:17,343
Who are you? How are you related to them?
1391
01:11:17,614 --> 01:11:19,052
She is my cousin, Sir.
-She is my lover, Sir.
1392
01:11:19,132 --> 01:11:21,127
She is my cousin.
If you call her lover, I will kill you.
1393
01:11:21,343 --> 01:11:22,262
Stop it.
1394
01:11:23,311 --> 01:11:26,143
Sir, I am a doctor at Surya Foundation.
1395
01:11:26,468 --> 01:11:27,289
Perfect.
1396
01:11:27,866 --> 01:11:31,315
The one who died is a doctor in your
hospital and these are your relations.
1397
01:11:31,510 --> 01:11:34,266
Why do you say there is nothing to do?
It's all clear.
1398
01:11:34,558 --> 01:11:35,704
Where is Harsha's phone?
1399
01:11:35,910 --> 01:11:38,602
That day they said Vidya Balan phone.
Now you are saying Harsha's phone..
1400
01:11:38,682 --> 01:11:40,458
Please speak with clarity, Sir.
1401
01:11:40,538 --> 01:11:44,105
Sir, mother promise. I don't know
anything about that phone.
1402
01:11:45,219 --> 01:11:46,754
You will not listen if I speak like this.
1403
01:11:49,863 --> 01:11:53,106
[Screams]
1404
01:11:53,820 --> 01:11:56,230
Sir, why did you apply turmeric here?
1405
01:11:56,310 --> 01:11:58,166
We perform puja for every occasion..
1406
01:11:58,576 --> 01:12:01,459
For police, encounter is also an occasion.
1407
01:12:01,539 --> 01:12:02,908
I went to temple and performed puja.
1408
01:12:02,988 --> 01:12:05,859
Swathi, I told you. This is a perfect sketch.
1409
01:12:05,939 --> 01:12:08,964
Where is the phone?
-Sir, I know nothing about that phone.
1410
01:12:09,044 --> 01:12:10,115
[Gun sound]
[Screams]
1411
01:12:11,650 --> 01:12:14,407
Why didn't it blow, Sir?
Is it under repair?
1412
01:12:16,825 --> 01:12:18,144
I forgot to insert the magazine.
1413
01:12:18,224 --> 01:12:21,560
[Screams]
-Now it will blow.
1414
01:12:21,640 --> 01:12:25,106
Sir, they really don't know anyhting.
-So, do you know anything?
1415
01:12:25,186 --> 01:12:27,221
Tell me. Or else you will die.
1416
01:12:27,301 --> 01:12:28,832
She has nothing to do, Sir.
1417
01:12:28,912 --> 01:12:30,918
We are the ones who has to be killed, Sir.
1418
01:12:31,123 --> 01:12:32,096
Then, fine.
1419
01:12:32,464 --> 01:12:33,480
I will kill you.
1420
01:12:38,254 --> 01:12:39,324
Die.
1421
01:12:49,216 --> 01:12:50,319
Two crores deal...
1422
01:12:50,514 --> 01:12:52,557
...Leave them to me.
-Who are you?
1423
01:12:52,751 --> 01:12:54,297
[Laughs]
1424
01:12:54,377 --> 01:12:57,281
Just seeing my introduction,
you were interested to know about me.
1425
01:12:57,361 --> 01:13:00,766
That is me. Don. Don, Ghanta.
1426
01:13:02,020 --> 01:13:02,939
Ghanta?
1427
01:13:03,696 --> 01:13:06,215
You are like a person who sits
at the urinal points.
1428
01:13:06,295 --> 01:13:08,976
You are Ghanta?
-Hey, Inspector..
1429
01:13:09,056 --> 01:13:11,419
Since you have power,
if you deliver dialogues..
1430
01:13:11,499 --> 01:13:13,798
I will shoot in the five holes.
1431
01:13:15,052 --> 01:13:17,657
Sir, no one is pointing me the gun.
Can I leave now?
1432
01:13:18,187 --> 01:13:19,826
I will kill you.
1433
01:13:19,906 --> 01:13:22,897
This matter is related to me. You leave.
1434
01:13:23,145 --> 01:13:24,291
I will not.
-You leave.
1435
01:13:24,371 --> 01:13:25,448
I will not.
-You leave.
1436
01:13:25,528 --> 01:13:26,745
I will not.
-You leave.
1437
01:13:26,825 --> 01:13:27,589
Let's see.
1438
01:13:27,669 --> 01:13:28,994
Let's see.
-Will see.
1439
01:13:29,074 --> 01:13:30,075
Now, move.
1440
01:13:35,849 --> 01:13:38,314
[Yawns]
1441
01:13:41,868 --> 01:13:42,949
Ghanta...
1442
01:13:44,397 --> 01:13:45,900
...how many hours like this?
1443
01:13:46,365 --> 01:13:48,138
...I will give you the two crores.
1444
01:13:48,873 --> 01:13:50,192
Leave from here.
1445
01:13:50,376 --> 01:13:54,571
Note, C.I. If I get something free,
whether liquor or Sunny Leone...
1446
01:13:54,651 --> 01:13:55,890
...I don't need it.
1447
01:13:55,970 --> 01:13:57,090
I will see.
-Let's see.
1448
01:13:57,170 --> 01:13:58,636
Let's see, then.
1449
01:13:58,716 --> 01:14:01,744
Let's see.
-Don't move.
1450
01:14:10,969 --> 01:14:13,131
I will see how many days you will
stay like this.
1451
01:14:13,498 --> 01:14:14,964
I will not move even an inch.
1452
01:14:15,044 --> 01:14:16,460
I will also not move.
1453
01:14:16,644 --> 01:14:18,341
If you can stay for one day,
I can stay for two days.
1454
01:14:19,033 --> 01:14:20,681
I can stay for four days.
-Six.
1455
01:14:20,761 --> 01:14:22,221
Eight.
-Ten.
1456
01:14:22,301 --> 01:14:23,432
Twelve.
-Fourteen.
1457
01:14:23,512 --> 01:14:24,545
Sixteen.
-Eighteen.
1458
01:14:24,625 --> 01:14:25,994
Twenty.
-Twenty two.
1459
01:14:26,074 --> 01:14:28,405
Twenty four.
-Twenty six.
1460
01:14:28,485 --> 01:14:31,195
Twenty eight.
-Thirty.
1461
01:14:34,584 --> 01:14:37,071
Hey Ghanta.
1462
01:14:37,546 --> 01:14:42,314
Don't try to test the patience of police.
1463
01:14:42,531 --> 01:14:44,736
Neelakantha..
1464
01:14:45,136 --> 01:14:48,293
Don't try to estimate the guds
of a gangster, as well.
1465
01:14:48,552 --> 01:14:49,850
Hey.
Hey.
1466
01:14:50,033 --> 01:14:53,283
I have the one that you are looking for
1467
01:14:53,363 --> 01:14:54,927
Hey, stop the vehicle.
1468
01:14:55,007 --> 01:14:57,111
Something's happening in my stomach. Stop.
-Why?
1469
01:14:57,191 --> 01:14:58,721
Something is happening in my stomach.
1470
01:14:58,801 --> 01:15:01,500
Mallesh has given a grand party.
1471
01:15:01,802 --> 01:15:04,149
Stop the vehicle. Or else, I can't bear it.
1472
01:15:06,765 --> 01:15:08,019
Thank God.
1473
01:15:08,408 --> 01:15:09,997
What is this jeep for?
1474
01:15:10,077 --> 01:15:13,838
Not only pedestrians, people are
coming on jeep, as well.
1475
01:15:15,027 --> 01:15:17,708
What are these people doing here?
1476
01:15:17,913 --> 01:15:20,335
They don't allow me to pass on happily.
1477
01:15:21,081 --> 01:15:24,677
Let ask who are they. Are they
migrated or migrating?
1478
01:15:25,401 --> 01:15:26,310
[Music]
1479
01:15:27,401 --> 01:15:28,223
Hey!
1480
01:15:28,303 --> 01:15:29,574
Get up.
1481
01:15:30,774 --> 01:15:31,801
Who are you all?
1482
01:15:32,839 --> 01:15:35,031
What is happening here?
-Shooting, brother.
1483
01:15:35,111 --> 01:15:36,383
Serial?
1484
01:15:36,463 --> 01:15:37,665
Movie shooting, brother.
1485
01:15:37,745 --> 01:15:39,183
Movie shooting?
1486
01:15:39,788 --> 01:15:41,561
Movie shooting?
-Yes, brother.
1487
01:15:41,777 --> 01:15:44,534
Malli, Yelli, Veera, guys...
1488
01:15:44,614 --> 01:15:46,539
...Ambati, Achi Reddy, come here.
1489
01:15:46,619 --> 01:15:49,382
...Shooting is going on, here. Come on, all.
1490
01:15:49,462 --> 01:15:51,663
Take photos.
1491
01:15:51,743 --> 01:15:54,225
Take photos.
-Let's leave.
1492
01:15:54,305 --> 01:15:56,814
Take photos.
1493
01:15:56,894 --> 01:15:59,008
Not with me, guys.
1494
01:15:59,088 --> 01:16:01,160
Take pictures with them.
1495
01:16:01,776 --> 01:16:04,327
That guy saved us luckily.
1496
01:16:04,407 --> 01:16:06,275
Or else, they both would have killed us...
1497
01:16:06,355 --> 01:16:08,329
-and would have shared our dead bodies.
1498
01:16:08,409 --> 01:16:09,562
Drive fast.[Gun shots]
1499
01:16:10,578 --> 01:16:12,005
[Screams]
1500
01:16:12,535 --> 01:16:13,194
[Gun shot]
1501
01:16:13,274 --> 01:16:14,870
Where did he come from?
1502
01:16:16,287 --> 01:16:17,466
[Screams]
1503
01:16:18,579 --> 01:16:20,082
Why are you grabbing my veil?
1504
01:16:20,162 --> 01:16:22,482
Why are you romancing in this violence?
1505
01:16:22,562 --> 01:16:24,601
Give me that slipper.
-Slipper?
1506
01:16:24,681 --> 01:16:28,197
Why?
-Give him. May be he will hit himself.
1507
01:16:28,277 --> 01:16:29,495
Give him. Hit yourself.
1508
01:16:29,575 --> 01:16:30,608
[Gun shot]
1509
01:16:30,813 --> 01:16:32,738
This person...
1510
01:16:32,818 --> 01:16:34,543
...is like Yama.
1511
01:16:40,250 --> 01:16:41,860
Drive fast.
1512
01:16:47,756 --> 01:16:48,599
[Door closes sound]
1513
01:16:51,734 --> 01:16:53,604
[Gun shot]
1514
01:16:54,447 --> 01:16:57,689
I have what you are looking for.
1515
01:16:57,769 --> 01:16:59,332
[Music]
1516
01:16:59,412 --> 01:17:01,376
What happened?
1517
01:17:01,689 --> 01:17:05,484
You have gun. That means, you belong
to the cinema batch.
1518
01:17:05,765 --> 01:17:06,781
Come, I will give you lift.
1519
01:17:08,485 --> 01:17:10,745
Don't stop. Drive it.
1520
01:17:11,253 --> 01:17:12,647
Why did you stop?
1521
01:17:13,242 --> 01:17:15,588
What happened?
-What happened?
1522
01:17:15,668 --> 01:17:17,809
There is no petrol, I guess.
1523
01:17:17,889 --> 01:17:20,490
We went there to convey information.
I didn't expect this.
1524
01:17:20,570 --> 01:17:22,998
Did you think he will give you chocolate?
1525
01:17:23,192 --> 01:17:26,533
Stop it.
-Why are you tensed?
1526
01:17:26,613 --> 01:17:27,918
Why fear when I am here?
1527
01:17:27,998 --> 01:17:30,506
If we get caught by the killer, he will kill us.
-Silent.
1528
01:17:30,798 --> 01:17:32,344
There is our luck...
1529
01:17:32,906 --> 01:17:34,419
...coming in the form of an auto..
1530
01:17:34,499 --> 01:17:36,581
Just learn how to ask for lift.
1531
01:17:38,429 --> 01:17:40,105
Lift please.
1532
01:17:41,435 --> 01:17:43,175
Thank you.
1533
01:17:43,255 --> 01:17:45,370
Are you all people from shooting?
1534
01:17:45,450 --> 01:17:48,019
Brother, can you move your leg please.
1535
01:17:48,099 --> 01:17:49,438
I think I have seen him some where.
1536
01:17:49,518 --> 01:17:51,914
[Screams]
1537
01:17:51,994 --> 01:17:54,520
We were a part of shooting, unknowingly...
1538
01:17:54,600 --> 01:17:56,682
...let's inform everyone in our society.
1539
01:17:56,762 --> 01:17:58,984
We have to watch this movie on first day
and first show.
1540
01:17:59,416 --> 01:18:00,605
Run, run.
1541
01:18:00,685 --> 01:18:03,557
He is following us like a dog.
1542
01:18:06,259 --> 01:18:07,438
[Music]
1543
01:18:14,134 --> 01:18:17,323
Swathi.
1544
01:18:17,755 --> 01:18:19,902
Come, come.
1545
01:18:19,982 --> 01:18:21,610
He has a race horse DNA.
1546
01:18:21,690 --> 01:18:25,556
Mine is Milka Singh DNA. I will neve
be caught. Run, Milka, run.
1547
01:18:26,561 --> 01:18:27,539
Run this way.
1548
01:18:28,588 --> 01:18:30,631
Swathi, come.
-Not required.
1549
01:18:31,096 --> 01:18:32,015
Get on, Swathi.
1550
01:18:32,710 --> 01:18:34,526
Swathi.
1551
01:18:35,131 --> 01:18:39,666
Something is happening.[Music]
1552
01:18:41,429 --> 01:18:43,078
Swathi, what have you done?
1553
01:18:43,381 --> 01:18:44,473
Hey! You.
1554
01:18:45,359 --> 01:18:46,570
Come fast.
1555
01:18:53,757 --> 01:18:55,498
Uh-oh.
-Is he still following?
1556
01:19:02,060 --> 01:19:02,979
Go.
1557
01:19:08,533 --> 01:19:09,712
[Door opens]
1558
01:19:10,825 --> 01:19:11,928
[Screams]
1559
01:19:12,749 --> 01:19:14,933
Don't shout.
1560
01:19:16,047 --> 01:19:16,922
[Door lock]
1561
01:19:20,650 --> 01:19:22,218
Where did we come?
1562
01:19:22,488 --> 01:19:23,677
Whose house is this?
1563
01:19:23,757 --> 01:19:25,137
I don't know.
1564
01:19:31,902 --> 01:19:33,502
Hey! Don't shout.
1565
01:19:34,096 --> 01:19:35,837
Finger on your lip.
1566
01:19:37,804 --> 01:19:38,832
Excuse me.
1567
01:19:39,532 --> 01:19:40,614
Is anybody home?
1568
01:19:40,694 --> 01:19:42,819
[Screams]
1569
01:19:42,899 --> 01:19:44,192
[Beats]
1570
01:19:45,273 --> 01:19:46,051
Silent.
1571
01:19:47,035 --> 01:19:51,276
What are these photos and this house?
1572
01:19:51,356 --> 01:19:53,059
God is not bad.
1573
01:19:53,139 --> 01:19:55,416
Along with the chase,
he gave us this house to relax.
1574
01:19:55,496 --> 01:19:57,103
Is it?
-We will stay here.
1575
01:19:57,620 --> 01:19:58,668
What do you mean?
1576
01:19:58,748 --> 01:20:00,787
Let's go. Drop me near my room.
1577
01:20:00,867 --> 01:20:02,517
You want to go to the room?
1578
01:20:02,597 --> 01:20:04,463
You are also a celebrity now, like us.
1579
01:20:04,543 --> 01:20:06,333
Police must have round up your room.
1580
01:20:06,413 --> 01:20:08,252
What is this? We are trapped.
1581
01:20:08,332 --> 01:20:09,798
All because of this person.
1582
01:20:09,878 --> 01:20:13,225
If he had not put those photos, I wouldn't
have gone to the pub nor here.
1583
01:20:13,305 --> 01:20:15,387
If I would not have uploaded...
1584
01:20:15,560 --> 01:20:17,279
-more would have happened by now.
1585
01:20:17,359 --> 01:20:19,829
You would have left to honeymoon by now.
1586
01:20:20,651 --> 01:20:22,759
So, it is you who uploaded the photos?
1587
01:20:23,105 --> 01:20:26,564
[Scolds]
1588
01:20:26,644 --> 01:20:28,868
[Screams]
1589
01:20:28,948 --> 01:20:31,322
I did it for your own good.
1590
01:20:31,402 --> 01:20:33,655
Leave her.
1591
01:20:33,735 --> 01:20:36,282
Leave her, Omrish Puri, leave.
1592
01:20:36,498 --> 01:20:38,066
I will kill you.
1593
01:20:38,146 --> 01:20:39,709
Relax, Swathi.
1594
01:20:39,789 --> 01:20:42,758
Relax.
-Cool, Swathi.
1595
01:20:42,838 --> 01:20:43,774
[Slaps]
1596
01:20:44,813 --> 01:20:48,089
An aged prostitute and shooter
who lose speed...
1597
01:20:48,402 --> 01:20:49,991
...will not have any value.
1598
01:20:50,283 --> 01:20:54,153
Even if they slip from the C.I. I thought
they should not slip form you.
1599
01:20:54,380 --> 01:20:55,288
What did you do?
1600
01:20:55,850 --> 01:20:57,850
They slipped away twice..
1601
01:20:57,930 --> 01:21:00,931
...that shows your negligence
and lack of efficiency.
1602
01:21:01,011 --> 01:21:02,099
Both are dangerous.
1603
01:21:03,158 --> 01:21:04,466
Ghanta is better than you.
1604
01:21:04,781 --> 01:21:07,073
He is more perfect...
1605
01:21:07,959 --> 01:21:09,473
...doesn't wear designer dresses.
1606
01:21:09,840 --> 01:21:12,359
Using costly guns is not enough.
This is required.
1607
01:21:12,954 --> 01:21:13,819
Use this.
1608
01:21:18,258 --> 01:21:19,188
[Music]
1609
01:21:35,219 --> 01:21:36,322
Coffee is ready.
1610
01:21:37,491 --> 01:21:38,421
Coming.
1611
01:21:43,080 --> 01:21:44,215
[Screams]
1612
01:21:47,080 --> 01:21:48,107
[Spits]
1613
01:21:48,432 --> 01:21:50,269
Now eat.
1614
01:21:50,637 --> 01:21:51,426
[Scolds]
1615
01:21:52,086 --> 01:21:54,464
Swathi, come, sit.
1616
01:21:55,578 --> 01:21:56,886
Swathi.
1617
01:21:57,926 --> 01:21:59,904
Hot coffee for your relaxation.
1618
01:22:01,828 --> 01:22:02,877
Sorry.
1619
01:22:03,515 --> 01:22:06,444
When coffee is served,
we expect thank you, not sorry.
1620
01:22:06,524 --> 01:22:08,653
I told sorry for...
1621
01:22:09,020 --> 01:22:10,815
...misunderstanding you.
1622
01:22:11,031 --> 01:22:11,972
[Music]
1623
01:22:12,264 --> 01:22:15,010
...That too because of this person.
Person?
1624
01:22:15,090 --> 01:22:17,291
Friends?
-Started.
1625
01:22:17,371 --> 01:22:20,418
Keeping dirty feelings inside,
how will you girls say friends?
1626
01:22:20,894 --> 01:22:22,667
[Screams]
1627
01:22:22,937 --> 01:22:23,802
[Smiles]
1628
01:22:24,148 --> 01:22:25,056
Friends?
1629
01:22:25,136 --> 01:22:27,240
Even after coming so close to each other,
still only friends?
1630
01:22:27,320 --> 01:22:29,393
Then?
-Lovers?
1631
01:22:29,473 --> 01:22:31,037
Lovers?
-No.
1632
01:22:31,891 --> 01:22:34,161
Or, wife and husband?
-Wife and husband?
1633
01:22:34,241 --> 01:22:37,783
No.
-Atleast, mother and father?
1634
01:22:38,042 --> 01:22:39,960
What? Mother and father?
1635
01:22:40,040 --> 01:22:41,408
You.
1636
01:22:41,488 --> 01:22:43,397
Catch him, Swathi.
1637
01:22:43,477 --> 01:22:45,397
[Smiles]
1638
01:22:45,905 --> 01:22:47,960
Hold him, Swathi. Don't leave him.
1639
01:22:48,781 --> 01:22:49,784
Hey!
1640
01:22:49,864 --> 01:22:51,838
-Why did you close the doors?
1641
01:22:51,918 --> 01:22:53,870
Swathi, catch him.
1642
01:22:54,325 --> 01:22:57,276
Please save my Swathi, someone..
1643
01:22:57,356 --> 01:23:00,402
Kiran, leave my Swathi..
1644
01:23:00,482 --> 01:23:02,965
-Leave her.
1645
01:23:30,141 --> 01:23:35,512
Eyes fight for the spring.
1646
01:23:35,717 --> 01:23:40,712
Foot trembled for the distances.
1647
01:23:40,792 --> 01:23:46,490
First touch, like a rain drop, raised
sweet disturbance.
1648
01:23:46,570 --> 01:23:52,122
The lip, like a tender leaf, searched
for the mate.
1649
01:23:52,316 --> 01:23:54,651
Eyes
1650
01:23:55,051 --> 01:24:00,251
Eyes fight for the spring.
1651
01:24:00,586 --> 01:24:05,636
Foot trembled for the distances.
1652
01:24:05,716 --> 01:24:11,452
First touch, like a rain drop, raised
sweet disturbance.
1653
01:24:11,532 --> 01:24:17,147
The lip, like a tender leaf, searched
for the mate.
1654
01:24:17,227 --> 01:24:19,936
Eyes
1655
01:24:40,738 --> 01:24:47,229
Like Himalayas
1656
01:24:47,309 --> 01:24:53,024
Let them be squeezed in the fight.
1657
01:24:53,208 --> 01:24:58,651
Couldn't hide in the veil
1658
01:24:58,731 --> 01:25:03,786
Spread your hands and share the dreams
1659
01:25:03,866 --> 01:25:09,047
Can't bear the shy in front of you.
1660
01:25:09,127 --> 01:25:14,810
My body rang as the sitar.
1661
01:25:14,890 --> 01:25:20,615
My every breath welcomes you.
1662
01:25:20,918 --> 01:25:23,429
Eyes
1663
01:25:45,117 --> 01:25:50,857
Give me happiness.
1664
01:25:50,937 --> 01:25:56,832
Increase the rhythm in the song.
1665
01:25:56,912 --> 01:26:01,903
Come and bite me
1666
01:26:02,265 --> 01:26:07,475
Sweat flows down for help
1667
01:26:07,555 --> 01:26:12,991
Say goodbye to exhaustion
1668
01:26:13,071 --> 01:26:18,483
Got used to the taste
1669
01:26:18,563 --> 01:26:23,975
Let's come together
1670
01:26:24,591 --> 01:26:27,315
Eyes
1671
01:26:27,395 --> 01:26:32,872
Eyes fight for the spring.
1672
01:26:32,952 --> 01:26:38,565
Foot trembled for the distances.
1673
01:26:42,025 --> 01:26:43,376
She is like a jasmine.
1674
01:26:43,664 --> 01:26:45,415
Oh! You guys are here.
1675
01:26:45,495 --> 01:26:47,015
He has not done anything, right?
1676
01:26:47,095 --> 01:26:48,172
What, brother?
-Relax.
1677
01:26:48,252 --> 01:26:50,205
Why are you calling me brother?
1678
01:26:50,285 --> 01:26:52,497
We all are together now.
1679
01:26:52,577 --> 01:26:53,707
Who are together?
1680
01:26:53,961 --> 01:26:55,994
We, cousin. Relax.
1681
01:26:56,199 --> 01:26:57,702
You both are together?
1682
01:26:58,026 --> 01:27:01,215
No body is here to stop this.[Bell rings]
1683
01:27:02,177 --> 01:27:03,099
Oh.
1684
01:27:03,412 --> 01:27:04,666
Who might be there?
1685
01:27:05,888 --> 01:27:07,823
[Screams]
1686
01:27:09,639 --> 01:27:10,969
No, Sir.
1687
01:27:11,228 --> 01:27:14,546
I will encounter them at any cost.
1688
01:27:18,363 --> 01:27:19,627
Why is he here?
1689
01:27:19,707 --> 01:27:22,211
Even I didn't understand.
-Did he come to know about us?
1690
01:27:22,534 --> 01:27:24,502
Oh God!
1691
01:27:45,798 --> 01:27:47,615
Greetings!
Hey! Chinnu.
1692
01:27:48,339 --> 01:27:49,896
I asked you to lock all the doors.
1693
01:27:50,285 --> 01:27:51,496
Why didn't you lock that back door?
1694
01:27:52,123 --> 01:27:53,744
This is new house. So I forgot, Daddy.
1695
01:27:53,824 --> 01:27:58,241
Why will thieves come to police house?
-Oh! Is this his house?
1696
01:27:58,522 --> 01:28:01,095
Oh God!
1697
01:28:02,003 --> 01:28:04,468
Why did you bring us here?
1698
01:28:04,548 --> 01:28:06,432
We are completely trapped now.
1699
01:28:06,512 --> 01:28:08,261
Did I dream that we will
settle in this house?
1700
01:28:08,286 --> 01:28:09,364
If anything happens to me...
1701
01:28:09,420 --> 01:28:10,972
...I will just write your name.
-Go.
1702
01:28:11,052 --> 01:28:13,135
You!
Come, Swathi.
1703
01:28:16,354 --> 01:28:17,349
[Whistle sound]
1704
01:28:27,606 --> 01:28:29,628
Mirchi, mirchi
1705
01:28:29,974 --> 01:28:32,705
He is like a mirchi boy
1706
01:28:32,785 --> 01:28:35,758
Mirchi, mirchi.
1707
01:28:35,952 --> 01:28:38,956
He sets his mostaches and jumps like a missile
1708
01:28:39,594 --> 01:28:42,858
Michi, mirchi.
1709
01:28:42,938 --> 01:28:44,599
[Music]
1710
01:28:50,120 --> 01:28:52,931
[Music]
1711
01:28:53,298 --> 01:28:58,430
What do you eat? Atom bombs
are coming out of your stomach.
1712
01:28:59,294 --> 01:29:00,765
Daddy, ghost.
1713
01:29:00,845 --> 01:29:03,478
Daddy, ghost
1714
01:29:03,558 --> 01:29:06,462
Daddy, ghost.
1715
01:29:10,205 --> 01:29:11,372
[Music]
1716
01:29:11,989 --> 01:29:13,491
What happened, dear?
-There is a ghost, daddy.
1717
01:29:13,571 --> 01:29:14,756
There si a ghost, daddy.
1718
01:29:14,836 --> 01:29:16,843
Ghost?
-There is a ghost.
1719
01:29:25,728 --> 01:29:27,523
Look here. Nobody is here.
1720
01:29:27,923 --> 01:29:31,060
I had seen it here itself.
1721
01:29:31,925 --> 01:29:34,260
There are no ghosts. There is only fear.
1722
01:29:34,340 --> 01:29:36,282
You are not believing me, daddy.
-Chinnu.
1723
01:29:36,476 --> 01:29:37,871
[Phone beep sound]
1724
01:29:40,501 --> 01:29:41,647
Number you are trying..
1725
01:29:41,727 --> 01:29:43,636
The number is engage, brother.
1726
01:29:44,944 --> 01:29:45,560
[Slaps]
1727
01:29:45,640 --> 01:29:47,744
If all of you try at the same time,
you will get engage.
1728
01:29:48,274 --> 01:29:49,723
You try.
1729
01:29:50,568 --> 01:29:52,304
[Phone rings]
1730
01:29:52,384 --> 01:29:56,201
God created humans and mosquitoes.
1731
01:29:56,281 --> 01:29:57,974
Come on, answer the call.
1732
01:29:58,054 --> 01:29:59,736
Sometime I will catch..[Phone ring]
1733
01:29:59,816 --> 01:30:01,905
...and kill with this mosquito machine.[Phone ring]
1734
01:30:02,089 --> 01:30:03,256
I will do something.[Phone ring]
1735
01:30:03,336 --> 01:30:05,126
This song is playing again.[Phone ring]
1736
01:30:05,206 --> 01:30:08,921
Why did you fit the speakers here?[Phone ring]
1737
01:30:09,235 --> 01:30:11,667
They are inside. Don't drink on duty.[Phone ring]
1738
01:30:11,747 --> 01:30:15,126
Song is being played from the vehicle.
1739
01:30:15,206 --> 01:30:18,585
It is coming from somewhere here.
1740
01:30:18,665 --> 01:30:20,423
Vidya Balan.
1741
01:30:20,503 --> 01:30:22,848
This is someone's phone, I guess...[Phone ring]
1742
01:30:22,928 --> 01:30:25,302
...must have dropped in hurry in our vehicle.
1743
01:30:26,351 --> 01:30:27,043
[Phone rings]
1744
01:30:27,123 --> 01:30:30,729
Brother, they are calling back.
-Give me.
1745
01:30:31,280 --> 01:30:33,390
Brother, your phone is with me.
-No.
1746
01:30:33,470 --> 01:30:35,022
Let's discuss the deal directly..
1747
01:30:35,102 --> 01:30:37,649
I will give you whatever you want.
Give me the phone.
1748
01:30:37,995 --> 01:30:40,092
He is ready to give anything
for this phone. So...
1749
01:30:40,590 --> 01:30:43,995
...I think he is a very good man.
1750
01:30:44,330 --> 01:30:46,914
I will ask for a peg.
1751
01:30:47,411 --> 01:30:49,929
Brother, if you give me a quarter, then it is ok.
1752
01:30:50,870 --> 01:30:52,059
What is this quarter?
1753
01:30:52,139 --> 01:30:54,178
May be he is in public...
1754
01:30:54,258 --> 01:30:57,162
...and to avoid any doubt, he might be
talking in drunkard language.
1755
01:30:57,242 --> 01:30:59,541
Do you know how much is quarter...
1756
01:30:59,621 --> 01:31:01,869
it's 25 crores.
-25 crores?
1757
01:31:01,949 --> 01:31:03,210
Initially he asked only 10.
1758
01:31:03,290 --> 01:31:07,026
Since we attacked wihtout information,
he raised the price.
1759
01:31:07,106 --> 01:31:08,334
Hey!
1760
01:31:08,414 --> 01:31:10,260
25 is little difficult...
1761
01:31:10,455 --> 01:31:11,871
...fix with 10.
1762
01:31:11,951 --> 01:31:15,233
Why is he saying 10ml?
1763
01:31:15,313 --> 01:31:17,211
I can't even wet my tongue.
1764
01:31:17,784 --> 01:31:20,558
Let's ask for 30ml, may be he has no money.
1765
01:31:20,638 --> 01:31:22,601
Brother, let's make it 30.
1766
01:31:22,681 --> 01:31:26,191
30 is also difficult.10,10,10.
-10?
1767
01:31:26,839 --> 01:31:29,001
Why are you thinking about 30?
1768
01:31:29,081 --> 01:31:31,856
Others would have asked for a full.
1769
01:31:33,142 --> 01:31:35,683
What is this? He is asking for a full?
1770
01:31:35,763 --> 01:31:36,753
What is his language?
1771
01:31:36,833 --> 01:31:38,980
Brother, others means...
1772
01:31:39,060 --> 01:31:42,111
...they are two of them.
He is talking about him.
1773
01:31:42,191 --> 01:31:44,327
If he takes the deal, he would ask...
1774
01:31:44,554 --> 01:31:46,857
...full, means 100 crores..
1775
01:31:46,937 --> 01:31:48,453
...he is threatening us.
1776
01:31:48,533 --> 01:31:49,722
Hey!
1777
01:31:49,802 --> 01:31:51,363
Are you blackmailing me?
1778
01:31:51,443 --> 01:31:53,477
You will get killed if you face me.
1779
01:31:53,557 --> 01:31:55,828
Will you kill me for asking a quarter?
1780
01:31:56,022 --> 01:31:57,773
Barkus Balaraju...
1781
01:31:58,011 --> 01:31:59,979
...if you come to Charminar bar..
1782
01:32:00,059 --> 01:32:02,458
and enquire about me with any drunkard
will give my details.
1783
01:32:02,538 --> 01:32:03,972
If you are dare enough...
1784
01:32:04,052 --> 01:32:06,058
...come and catch me. It's a challenge.
1785
01:32:06,556 --> 01:32:08,329
Hey!
1786
01:32:08,880 --> 01:32:10,448
He is finished.
1787
01:32:10,794 --> 01:32:12,905
Why did you land us in this house?
1788
01:32:12,985 --> 01:32:16,657
In telugu movie, hero has hidden
his parents in the villain house.
1789
01:32:16,737 --> 01:32:18,873
That is the success formula.[Spits]
1790
01:32:18,953 --> 01:32:21,575
I don't know how far movies
influenced people, but..
1791
01:32:21,655 --> 01:32:23,055
-they influenced you a lot.
1792
01:32:23,135 --> 01:32:25,055
You will drown me...
1793
01:32:25,135 --> 01:32:26,406
...I will not stay here..
1794
01:32:26,486 --> 01:32:27,574
...I will leave right away.
1795
01:32:27,812 --> 01:32:29,455
How will you leave? The door is locked.
1796
01:32:29,535 --> 01:32:32,882
I will break the doors and go away.
1797
01:32:33,133 --> 01:32:34,268
Just watch.
1798
01:32:36,127 --> 01:32:37,403
[Music]
1799
01:32:37,483 --> 01:32:39,900
Either win or die...
1800
01:32:39,980 --> 01:32:41,608
...no one can stop this Vasu.
1801
01:32:41,688 --> 01:32:43,078
Jai Valteru Vasu.
1802
01:32:43,385 --> 01:32:44,423
[Door lock opens]
1803
01:32:45,309 --> 01:32:47,245
I think he is here.
1804
01:32:47,325 --> 01:32:49,115
Run, run.
1805
01:32:49,915 --> 01:32:51,807
Yeah, ok.
1806
01:32:52,131 --> 01:32:55,583
Oh goddess! Please save me.
1807
01:32:56,394 --> 01:32:59,626
[Music]
1808
01:33:07,816 --> 01:33:08,875
My God, ghost.
1809
01:33:10,605 --> 01:33:12,821
[Chanting mantras]
1810
01:33:12,901 --> 01:33:16,440
So he is imagining me to be the ghost.
1811
01:33:16,520 --> 01:33:18,440
NowI will show him.
1812
01:33:19,716 --> 01:33:22,332
[Screams]
1813
01:33:23,543 --> 01:33:24,570
[Music]
1814
01:33:26,204 --> 01:33:28,118
Daddy, come with me once.
1815
01:33:28,198 --> 01:33:29,692
Daddy, come with me once.
-What happened?
1816
01:33:29,772 --> 01:33:31,631
I have seen a ghost, Daddy. Please come.
1817
01:33:31,711 --> 01:33:33,151
Can't you sit in a place calmly?
1818
01:33:33,231 --> 01:33:35,990
What are you doing?[Flower vase breaks]
1819
01:33:41,428 --> 01:33:42,509
Give me the gun.
1820
01:33:43,687 --> 01:33:45,277
Run, run.
1821
01:33:47,710 --> 01:33:49,365
Oh, my.
1822
01:33:50,105 --> 01:33:51,196
[Gun sound]
1823
01:34:01,820 --> 01:34:02,696
[Music]
1824
01:34:15,866 --> 01:34:17,607
We will be caught.
1825
01:34:30,815 --> 01:34:31,885
[Music]
1826
01:34:39,023 --> 01:34:41,921
The window is open...
1827
01:34:42,001 --> 01:34:44,721
...some cat might have come inside.
1828
01:34:44,801 --> 01:34:47,338
Ghost.
1829
01:34:47,890 --> 01:34:49,788
Ghost.
-Nothing is here.
1830
01:34:49,868 --> 01:34:51,176
Don't worry...
1831
01:34:51,256 --> 01:34:52,549
[Music]
1832
01:34:54,852 --> 01:34:55,803
[Music]
1833
01:34:56,376 --> 01:34:58,791
[Gun shot]
All of you, get up.
1834
01:35:00,196 --> 01:35:03,828
Who is Barkasu Balaraju?
1835
01:35:08,292 --> 01:35:12,108
I have what you want.
-This person?
1836
01:35:12,324 --> 01:35:15,023
I have what you want.
1837
01:35:15,103 --> 01:35:17,589
Have it, oh dear.
1838
01:35:17,669 --> 01:35:18,926
[Slaps]
1839
01:35:21,370 --> 01:35:23,294
Wow! What a shot.
1840
01:35:23,374 --> 01:35:25,283
Which brand, brother?
1841
01:35:25,467 --> 01:35:26,959
Ghanta brand.
1842
01:35:27,207 --> 01:35:29,502
Search him. There will be a phone.
1843
01:35:29,582 --> 01:35:32,058
No, don't.
1844
01:35:34,598 --> 01:35:35,787
Did you get it?
1845
01:35:35,867 --> 01:35:36,804
He got it.
1846
01:35:36,884 --> 01:35:38,339
Got it, but not phone.
1847
01:35:38,419 --> 01:35:39,225
Then what?
1848
01:35:39,305 --> 01:35:41,042
Should not say out. It willbe censored.
1849
01:35:41,122 --> 01:35:42,285
Hey!
1850
01:35:42,365 --> 01:35:44,415
What are you talking about?
1851
01:35:44,495 --> 01:35:46,729
Pant is torn and mind blown away.
1852
01:35:47,172 --> 01:35:48,339
Do you need water, brother?
1853
01:35:48,419 --> 01:35:49,377
I need acid.
1854
01:35:49,457 --> 01:35:51,685
Try here also.
1855
01:35:51,765 --> 01:35:52,972
Hey!
1856
01:35:53,052 --> 01:35:56,485
Where is the phone?
1857
01:35:56,907 --> 01:36:00,799
My wife gives me a quarter every day.
1858
01:36:00,879 --> 01:36:03,166
Can't you give me a quarter...
1859
01:36:03,246 --> 01:36:04,582
...for the beautiful phone?
1860
01:36:04,662 --> 01:36:07,393
Did you ask for this quarter?
1861
01:36:07,696 --> 01:36:09,209
Not this quarter...
1862
01:36:09,289 --> 01:36:11,311
...any brand is fine for me.
1863
01:36:11,391 --> 01:36:13,213
[Slaps]
-What happened?
1864
01:36:13,592 --> 01:36:14,846
Mosquito.
-Mosquito?
1865
01:36:15,224 --> 01:36:17,321
I will end the dynasty.
1866
01:36:17,401 --> 01:36:18,943
I will kill it and drink it's blood.
1867
01:36:19,023 --> 01:36:20,792
You can drink later...
1868
01:36:20,872 --> 01:36:21,884
...I will give you a full.
1869
01:36:21,964 --> 01:36:23,894
Tell me where is the phone?
-Wait, Sir.
1870
01:36:24,240 --> 01:36:27,019
I was hurt with what you said...
And?
1871
01:36:27,311 --> 01:36:28,197
I was hurt and...
1872
01:36:28,277 --> 01:36:30,640
...I mortgaged the phone for money to drink.
1873
01:36:30,720 --> 01:36:32,608
Oh, no!
1874
01:36:32,688 --> 01:36:35,315
What? Did you mortgage it?
1875
01:36:35,758 --> 01:36:36,580
Where?
1876
01:36:37,866 --> 01:36:38,807
Tell me.
1877
01:36:38,887 --> 01:36:42,101
[Music]
1878
01:36:46,641 --> 01:36:48,502
[Music]
1879
01:36:49,108 --> 01:36:51,875
Look Vidya. As if a beggar got an
Audi car, by luck..
1880
01:36:51,955 --> 01:36:53,443
I got you at very cheap rate.
1881
01:36:53,523 --> 01:36:56,070
With your touch, I will upload
number of photos on Facebook..
1882
01:36:56,150 --> 01:36:57,216
I will do it.
1883
01:36:57,850 --> 01:37:00,293
Wow, today girls are...
1884
01:37:00,373 --> 01:37:03,277
...seen in large number.
1885
01:37:03,357 --> 01:37:04,391
[Whistles]
1886
01:37:07,069 --> 01:37:08,345
Yes, Verma.
-Sir.
1887
01:37:08,626 --> 01:37:11,058
We traced Dr. Harsha's phone.
1888
01:37:11,545 --> 01:37:15,664
But that phone is being used by
9888555555.
1889
01:37:15,744 --> 01:37:17,017
Repeat that number.
1890
01:37:17,097 --> 01:37:20,272
9888555555.
1891
01:37:20,477 --> 01:37:21,396
[Music]
1892
01:37:21,476 --> 01:37:23,575
Teenmar Seshu is using it, Sir.
1893
01:37:23,655 --> 01:37:25,028
Teenmar Seshu?
1894
01:37:25,108 --> 01:37:28,209
This number is now located at
Big Bazar, Ameerpet.
1895
01:37:28,468 --> 01:37:29,484
[Music]
1896
01:37:37,833 --> 01:37:39,120
How much?
1897
01:37:39,509 --> 01:37:41,293
Why will I take money from you, madam?
1898
01:37:41,487 --> 01:37:45,228
My soul will spit on me,
if I take money from you.
1899
01:37:45,308 --> 01:37:47,520
Oh, you naughty!
1900
01:37:47,600 --> 01:37:48,775
Let's go.
1901
01:37:48,855 --> 01:37:51,131
You are a good boy. Come.
1902
01:37:52,180 --> 01:37:54,915
How will we search him in this mall?
1903
01:37:55,131 --> 01:37:56,407
I am calling him.
1904
01:37:56,487 --> 01:37:58,542
Ok, do it.
-Getting busy tone.
1905
01:37:58,622 --> 01:38:01,483
Try again. If police catch us,
we will be dead.
1906
01:38:03,666 --> 01:38:04,975
This call is from Snapdeal.
1907
01:38:05,191 --> 01:38:06,434
The killer is here.
1908
01:38:06,514 --> 01:38:08,823
What are you doing?
-How will he recognise us?
1909
01:38:08,903 --> 01:38:09,807
Can't he recognise us, then?
1910
01:38:10,230 --> 01:38:12,305
You got a gift in a lucky draw.
1911
01:38:12,385 --> 01:38:13,981
Oh, gift?
1912
01:38:14,500 --> 01:38:17,516
Vidya, you are my lucky charm.
1913
01:38:17,732 --> 01:38:19,008
What is my gift?
1914
01:38:19,088 --> 01:38:20,006
Washing machine, Sir.
1915
01:38:20,086 --> 01:38:21,130
Washing machine?
1916
01:38:21,210 --> 01:38:24,233
I have two pairs of clothes.
Why do I need it?
1917
01:38:24,313 --> 01:38:26,654
We can give you the money
instead of the machine.
1918
01:38:26,734 --> 01:38:28,568
He is speaking to someone.
1919
01:38:29,498 --> 01:38:31,919
Is he speaking to that guy?
Come, let's see.
1920
01:38:32,492 --> 01:38:33,638
Should we go?
1921
01:38:33,898 --> 01:38:34,568
[Music]
1922
01:38:34,648 --> 01:38:37,562
I will come and meet you.
Tell me your location.
1923
01:38:37,642 --> 01:38:39,216
[Phone breaks]
1924
01:38:39,868 --> 01:38:42,063
Can't you see?
-Sorry, darling.
1925
01:38:42,143 --> 01:38:43,436
Phone.
1926
01:38:43,771 --> 01:38:44,917
Sorry, darling.
1927
01:38:44,997 --> 01:38:46,528
You broke your phone.
1928
01:38:46,798 --> 01:38:47,814
You naughty!
1929
01:38:51,765 --> 01:38:52,738
Hello, washing machine?
1930
01:38:52,818 --> 01:38:55,202
No, Sir. We are calling
from Big Hole company.
1931
01:38:55,397 --> 01:38:56,521
Big Hole company?
1932
01:38:56,601 --> 01:38:58,554
Yes, Sir. Ours is a Japanese company...
1933
01:38:58,634 --> 01:39:00,372
...and the owner is Hole Jion.
1934
01:39:00,452 --> 01:39:01,994
By the way, congratulations.
1935
01:39:02,074 --> 01:39:05,356
You are selected for 'Night in Africa
forests' program.
1936
01:39:05,691 --> 01:39:07,550
Night in Africa forests?
1937
01:39:07,630 --> 01:39:12,886
Yes, Sir. You can spend the night
with your wife romantically.
1938
01:39:13,232 --> 01:39:14,929
Can enjoy romantic nights, but...
1939
01:39:15,009 --> 01:39:16,119
...I am not married yet.
1940
01:39:16,637 --> 01:39:17,610
[Music]
1941
01:39:17,816 --> 01:39:19,059
[Laughs]
1942
01:39:19,232 --> 01:39:20,738
You are very lucky, Sir...
1943
01:39:20,818 --> 01:39:24,186
...We will arrange a girl for you, Sir.
1944
01:39:24,266 --> 01:39:25,191
[Music]
1945
01:39:25,418 --> 01:39:26,391
Just a minute.
1946
01:39:27,137 --> 01:39:29,181
What is this, Vidya?
1947
01:39:29,495 --> 01:39:32,554
I am getting many offers.
1948
01:39:32,634 --> 01:39:33,657
Just wait.
1949
01:39:34,014 --> 01:39:36,749
Everything is fine but it is unbelievable.
1950
01:39:36,829 --> 01:39:38,035
Something is striking me.
1951
01:39:38,115 --> 01:39:40,273
So we need to convince you...
1952
01:39:40,353 --> 01:39:41,422
...where are you now?
1953
01:39:41,502 --> 01:39:42,406
In Big Bazar.
1954
01:39:42,486 --> 01:39:45,833
Sir, you are lucky again.
1955
01:39:45,913 --> 01:39:46,828
How?
1956
01:39:46,908 --> 01:39:50,255
There is a store, Manyavar there.
1957
01:39:50,656 --> 01:39:55,856
That is our stores.
Select a girl of your choice...
1958
01:39:55,936 --> 01:39:57,629
...and try her.
-Wow!
1959
01:39:57,824 --> 01:40:01,194
If you like her, you can take her
to Africa.
1960
01:40:01,274 --> 01:40:04,059
Now, I will take care of it.
You disconnect the call.
1961
01:40:04,139 --> 01:40:08,340
Cot and blanket set with flowers. Come.
1962
01:40:08,420 --> 01:40:09,839
Wow, girl!
1963
01:40:09,919 --> 01:40:11,508
What do you want, Sir?
-How are you?
1964
01:40:11,937 --> 01:40:13,353
You are not good looking.
1965
01:40:13,433 --> 01:40:14,910
Hey, girl.
1966
01:40:15,223 --> 01:40:16,477
You are not good looking.
1967
01:40:17,029 --> 01:40:18,283
Got this Seshu.
1968
01:40:18,996 --> 01:40:20,012
You are also not good looking.
1969
01:40:20,092 --> 01:40:23,766
It is very difficult to select. Do one
thing. All the three, come here.
1970
01:40:23,846 --> 01:40:26,069
You are done, Seshu.
1971
01:40:26,149 --> 01:40:27,182
Come forward.
1972
01:40:27,262 --> 01:40:30,555
[Plays]
1973
01:40:30,635 --> 01:40:32,674
Excuse me, Sir.
1974
01:40:32,754 --> 01:40:34,490
How can I help you, Sir.
1975
01:40:34,570 --> 01:40:37,711
You can help me in South Africa.
1976
01:40:37,791 --> 01:40:39,441
What's your name?
-Hello.
1977
01:40:42,182 --> 01:40:43,361
Who are you?
1978
01:40:43,441 --> 01:40:45,350
You are like sales person in
Jurassic park.
1979
01:40:45,430 --> 01:40:47,566
Are you the head here?
Whoever you might be..
1980
01:40:47,646 --> 01:40:51,314
I liked the girl. I will take her to
Africa. Make arrangements.
1981
01:40:53,433 --> 01:40:55,541
What a body!
1982
01:40:56,320 --> 01:40:57,163
Wow!
1983
01:40:57,243 --> 01:41:00,190
You fed your body with good food.
-Let's go.
1984
01:41:00,270 --> 01:41:00,966
Where?
1985
01:41:01,046 --> 01:41:02,545
Africa.
1986
01:41:02,625 --> 01:41:05,355
Africa? I feel something is fishy.
1987
01:41:09,301 --> 01:41:11,247
[Music]
1988
01:41:11,798 --> 01:41:13,917
How will you..
1989
01:41:13,997 --> 01:41:15,776
Plan A. We identified him..
1990
01:41:15,856 --> 01:41:18,046
Plan B. We need to take that cell phone.
1991
01:41:18,126 --> 01:41:20,598
Swathi, do something and
bring him to the cellar.
1992
01:41:20,678 --> 01:41:21,463
Yes.
1993
01:41:21,904 --> 01:41:25,731
He beat me so badly.
1994
01:41:26,098 --> 01:41:27,547
Uh-oh.
1995
01:41:29,179 --> 01:41:30,552
Oh my God!
1996
01:41:31,303 --> 01:41:32,298
Hi.
1997
01:41:33,227 --> 01:41:34,427
No, don't do it.
1998
01:41:34,507 --> 01:41:38,395
Already you are beaten badly.
Why go for it again?
1999
01:41:39,022 --> 01:41:39,811
Uh-oh.
2000
01:41:43,294 --> 01:41:44,148
Hey!
2001
01:41:44,537 --> 01:41:47,154
Get some energy. May be it will work.
2002
01:41:48,105 --> 01:41:51,013
[Music]
2003
01:41:51,093 --> 01:41:52,977
Naughty!
-Wow!
2004
01:41:53,057 --> 01:41:55,950
Girl is the secret of my energy.
2005
01:41:57,323 --> 01:41:59,766
I am coming, lady.
2006
01:42:03,020 --> 01:42:06,042
If you hide behind the pot...
2007
01:42:06,122 --> 01:42:07,837
...can't I find you?
2008
01:42:09,599 --> 01:42:11,945
What, brother, are you following sister?
2009
01:42:12,025 --> 01:42:14,691
Not brother, say, cousin.
2010
01:42:17,947 --> 01:42:19,007
[Screams]
2011
01:42:19,087 --> 01:42:20,639
Sir, please save me.
2012
01:42:20,823 --> 01:42:22,801
He is trying to rape me.
2013
01:42:22,881 --> 01:42:24,607
Me, rape you?
2014
01:42:24,995 --> 01:42:26,811
Yes, Sir. She is telling the truth.
2015
01:42:26,891 --> 01:42:28,703
We are also his victims.
-Yes, Sir.
2016
01:42:28,974 --> 01:42:30,152
It's a shameful thing.
2017
01:42:30,232 --> 01:42:34,087
When I was changing in trial room,
he took my photos, Sir.
2018
01:42:34,167 --> 01:42:36,343
You are so frightening in this dress...
2019
01:42:36,423 --> 01:42:38,667
...what will I do with your photos?
2020
01:42:38,747 --> 01:42:39,846
So, you are his victims?
2021
01:42:39,926 --> 01:42:42,678
Yes, Sir.
-Bring the vehicle. We will arrest him.
2022
01:42:45,774 --> 01:42:48,304
Which station?
2023
01:42:48,384 --> 01:42:50,823
Sir, this is fancy dress competition.
2024
01:42:50,903 --> 01:42:53,428
He beat me, Sir.
2025
01:42:53,508 --> 01:42:54,628
[Slaps]
2026
01:42:55,309 --> 01:42:58,022
This is the slap of a police man.
2027
01:42:58,487 --> 01:42:58,973
Give me the phone.
2028
01:42:59,053 --> 01:43:00,260
[Gun shot]
2029
01:43:01,200 --> 01:43:02,444
Silence.
2030
01:43:02,524 --> 01:43:05,892
I am ready to kill or to be killed
for that phone.
2031
01:43:05,972 --> 01:43:07,341
Give me the phone.
2032
01:43:07,851 --> 01:43:09,062
This phone?
2033
01:43:09,948 --> 01:43:11,840
I will kill you, if you give it.
2034
01:43:12,111 --> 01:43:14,208
If you won't give me the phone...
2035
01:43:14,288 --> 01:43:16,197
I will kill you.
2036
01:43:18,778 --> 01:43:21,416
Give it, here. Or else you will die.
2037
01:43:23,275 --> 01:43:25,005
[Gun shots]
2038
01:43:25,085 --> 01:43:27,178
[Gun shots]
2039
01:43:27,469 --> 01:43:28,572
[Gun shots]
2040
01:43:28,810 --> 01:43:30,831
[Gun shots]
2041
01:43:31,069 --> 01:43:32,226
[Music]
2042
01:43:32,982 --> 01:43:34,485
[Music]
2043
01:43:34,565 --> 01:43:35,977
[Music]
[Gun shots]
2044
01:43:36,658 --> 01:43:41,522
[Music]
2045
01:43:43,814 --> 01:43:47,219
The smart phone, street by street,
2046
01:43:47,299 --> 01:43:50,450
-is stopping the courageous
2047
01:43:50,530 --> 01:43:53,856
It is creating confusion
2048
01:43:53,936 --> 01:43:57,456
There is something in this
2049
01:43:57,536 --> 01:44:01,018
Creating fun in the life.
2050
01:44:01,098 --> 01:44:04,344
Making mad with the touch
2051
01:44:04,424 --> 01:44:07,148
Got it at cheap rate, luckily.
2052
01:44:07,228 --> 01:44:11,166
Never expected to create chaos.
2053
01:44:11,246 --> 01:44:14,517
First, give me the phone.Let's hit hard.
2054
01:44:14,597 --> 01:44:18,171
[Gun shot]
Let's wash them away
2055
01:44:18,251 --> 01:44:22,971
[Gun shot]
Let's hit hard and wash away.
2056
01:44:23,051 --> 01:44:26,268
Let's hit them
2057
01:44:26,348 --> 01:44:27,937
[Music]
2058
01:44:28,017 --> 01:44:30,099
[Music]
2059
01:44:30,179 --> 01:44:31,331
[Gun shot]
2060
01:44:31,558 --> 01:44:35,428
[Music]
2061
01:44:38,717 --> 01:44:42,025
Wow, this is very funny
2062
01:44:42,105 --> 01:44:45,322
[Gun shots]
Making sounds tapa tap
2063
01:44:45,402 --> 01:44:48,306
Heart doesn't know the target.
2064
01:44:48,386 --> 01:44:52,340
The sexy cell hiding in the pocket.
2065
01:44:52,420 --> 01:44:55,757
This magic cell..
2066
01:44:55,837 --> 01:44:59,184
it's making me run like anything.
2067
01:44:59,264 --> 01:45:02,074
God knows where it came from.
2068
01:45:02,154 --> 01:45:06,657
-holding the hair in it's hands
I neither want the phone nor Vidya Balan.
2069
01:45:12,752 --> 01:45:19,227
[Music]??
2070
01:45:19,606 --> 01:45:24,023
[Music]
2071
01:45:25,677 --> 01:45:26,520
[Typing sound]
2072
01:45:26,600 --> 01:45:30,920
Sharma, I couldn't track the password.
2073
01:45:31,000 --> 01:45:33,399
Now you try and open it.
2074
01:45:34,199 --> 01:45:36,090
Done, brother. All files can be opened now.
2075
01:45:36,944 --> 01:45:37,690
Oh.
2076
01:45:38,577 --> 01:45:41,571
Your son's brain is dead after accident.
2077
01:45:42,478 --> 01:45:43,733
He died on spot.
2078
01:45:44,111 --> 01:45:45,603
[Cries]
2079
01:45:46,489 --> 01:45:48,100
What is this?
2080
01:45:48,587 --> 01:45:49,787
What is in this?
2081
01:45:52,500 --> 01:45:55,375
He was our only son, Sir.
2082
01:45:56,218 --> 01:45:58,186
If the birth and death were in our hands...
2083
01:45:58,650 --> 01:46:02,304
...why will humans have these troubles?
2084
01:46:02,790 --> 01:46:04,466
I can't change your past days, but...
2085
01:46:05,222 --> 01:46:08,174
...can make you live with honor.
2086
01:46:08,822 --> 01:46:12,379
What you need to do is,
donate your son's organs...
2087
01:46:12,660 --> 01:46:14,390
...and let 4 others live their life.
2088
01:46:15,518 --> 01:46:18,589
Doctor is said to be God, after God...
2089
01:46:19,183 --> 01:46:23,270
...Sure, Sir. Please do
what you think is right.
2090
01:46:23,350 --> 01:46:27,356
Swathi, get their signatures
on the 'No Objection' form.
2091
01:46:27,436 --> 01:46:28,675
[Music]
2092
01:46:28,913 --> 01:46:29,994
Both of you...
2093
01:46:31,583 --> 01:46:32,556
...please come.
2094
01:46:40,963 --> 01:46:42,379
Minister Sir, good news.
2095
01:46:42,833 --> 01:46:44,725
We got your matching heart.
2096
01:46:45,060 --> 01:46:49,212
No fear for your life, now.
You can live for 100 years.
2097
01:46:49,428 --> 01:46:51,125
I just convinced his parents.
2098
01:46:51,795 --> 01:46:54,844
They are sentimental fools.
They didn't even ask for money.
2099
01:46:55,317 --> 01:46:56,798
[Breathes heavily]
2100
01:46:59,414 --> 01:47:01,155
You should not remove it.
2101
01:47:01,235 --> 01:47:03,090
Hey.
-You should not remove it.
2102
01:47:03,170 --> 01:47:04,598
What are you doing?
2103
01:47:04,678 --> 01:47:06,404
Don't get down.
2104
01:47:06,484 --> 01:47:07,398
Listen.
2105
01:47:07,478 --> 01:47:09,042
Hey.
Mother.
2106
01:47:09,333 --> 01:47:11,096
I need to see my mother.
2107
01:47:11,176 --> 01:47:13,009
Hey, stop.
2108
01:47:13,323 --> 01:47:16,012
Stop, I said.
2109
01:47:16,092 --> 01:47:18,877
I will show her.
2110
01:47:19,677 --> 01:47:20,823
I will show you.
2111
01:47:22,931 --> 01:47:23,677
[Music]
2112
01:47:29,279 --> 01:47:30,403
[Hits hard]
2113
01:47:39,762 --> 01:47:40,768
[Music]
2114
01:47:41,590 --> 01:47:42,530
Mother.
2115
01:47:47,412 --> 01:47:48,396
[Music]
2116
01:47:55,142 --> 01:47:56,644
[Cries]
2117
01:47:56,724 --> 01:47:59,166
Mother. Where will you go?
2118
01:47:59,246 --> 01:48:01,610
The minister will give me
25 crores for your heart.
2119
01:48:02,053 --> 01:48:03,112
Yes.
2120
01:48:03,192 --> 01:48:06,648
I planned your accident.
2121
01:48:06,728 --> 01:48:08,062
Who will give me 25 crores, if you leave?
2122
01:48:08,142 --> 01:48:09,986
[Hits hard]
2123
01:48:13,510 --> 01:48:15,662
[Music]
2124
01:48:16,267 --> 01:48:17,435
Mother.
2125
01:48:20,100 --> 01:48:20,932
Mother.
2126
01:48:24,965 --> 01:48:26,738
[Music]
2127
01:48:34,849 --> 01:48:37,649
What is this? The doctor has killed him.
2128
01:48:38,092 --> 01:48:39,379
I can't believe all this.
2129
01:48:39,863 --> 01:48:43,279
This is the data of kidney match for
Kolkata businessman, Kedarnath's grandson.
2130
01:48:43,744 --> 01:48:44,934
He lives in Afzalgunj.
2131
01:48:55,307 --> 01:48:56,729
There are so many files.
2132
01:48:56,809 --> 01:48:59,166
Didn't you understand?
This is an organ mafia.
2133
01:48:59,246 --> 01:49:00,594
What are you saying?
2134
01:49:00,674 --> 01:49:02,933
Yes, arranges camps for social service...
2135
01:49:03,013 --> 01:49:04,684
...and gathers data.
2136
01:49:04,764 --> 01:49:07,420
Then whenever required,
they are using the killer to kill..
2137
01:49:07,500 --> 01:49:09,247
-and collecting their required organs.
2138
01:49:09,327 --> 01:49:11,452
He is the killer who is following us.
2139
01:49:31,768 --> 01:49:34,049
Was this murder for the sake of minister?
2140
01:49:34,222 --> 01:49:35,195
Uh-oh.
2141
01:49:35,275 --> 01:49:36,590
Give me the phone.
2142
01:49:38,201 --> 01:49:39,822
Give me the phone.
2143
01:49:39,902 --> 01:49:41,087
Give him fast.
2144
01:49:41,167 --> 01:49:42,938
Hey!
2145
01:49:43,018 --> 01:49:44,408
Run.
2146
01:49:47,479 --> 01:49:49,251
Hey!
2147
01:49:49,331 --> 01:49:52,754
How could he come here?
-Where is Swathi?
2148
01:49:53,008 --> 01:49:54,943
Swathi.
2149
01:49:59,062 --> 01:50:00,316
Uh-oh.
2150
01:50:01,300 --> 01:50:03,052
Leave me.
2151
01:50:03,479 --> 01:50:05,100
Uh-oh.
2152
01:50:05,868 --> 01:50:07,998
Leave me.
-Get in.
2153
01:50:09,857 --> 01:50:11,295
Swathi.
-Listen to me.
2154
01:50:11,375 --> 01:50:13,122
He is taking her away.
2155
01:50:13,202 --> 01:50:14,794
He will kill her.
2156
01:50:14,874 --> 01:50:17,075
They can't harm her
as long as we have the phone.
2157
01:50:17,155 --> 01:50:20,005
Swathi.
-We will blackmail the minister about it...
2158
01:50:20,085 --> 01:50:22,383
...they will come to us running. Listen to me.
2159
01:50:23,010 --> 01:50:26,437
Sir, shall I call your Ghanta?[Screams]
2160
01:50:26,740 --> 01:50:28,070
No.
2161
01:50:28,150 --> 01:50:29,637
No.
-Sir..
2162
01:50:29,918 --> 01:50:31,681
-why did you shout like that, Sir?
2163
01:50:32,027 --> 01:50:34,989
Ghanta has spoiled everything...
2164
01:50:35,201 --> 01:50:37,893
...at that encounter, at shopping mall...
2165
01:50:37,973 --> 01:50:39,785
...phone was almost in police hand...
2166
01:50:39,865 --> 01:50:41,006
...but he destroyed it.
2167
01:50:41,439 --> 01:50:46,131
I asked him to prepare Gobbemmas
but he prepared Pidakalu.
2168
01:50:46,585 --> 01:50:48,607
At any cost he should not be there.
2169
01:50:48,801 --> 01:50:50,639
If he comes, I will kill you.
2170
01:50:50,719 --> 01:50:52,358
[Music]
2171
01:50:53,119 --> 01:50:54,513
[Music]
2172
01:51:07,353 --> 01:51:09,201
Hello, minister, Sir.
2173
01:51:09,991 --> 01:51:11,515
Greetings.
2174
01:51:11,595 --> 01:51:13,104
What happened, man?
2175
01:51:13,184 --> 01:51:14,471
You mentioned one time and
you are here some other time?
2176
01:51:14,551 --> 01:51:17,401
Uncle, pigs come at 10p.m. but lions..
2177
01:51:17,481 --> 01:51:19,509
will come a second late.
2178
01:51:19,589 --> 01:51:21,293
That is not the dialogue.
2179
01:51:21,373 --> 01:51:23,325
Pigs come in group but lions..
2180
01:51:23,405 --> 01:51:25,494
[Scolds]
I heard what he said.
2181
01:51:25,574 --> 01:51:27,807
Is the meaning required now?
2182
01:51:28,045 --> 01:51:31,061
Where is the phone?
-Did you forget the exchange mela?
2183
01:51:31,407 --> 01:51:33,418
Where is Swathi?
-Pankaj.
2184
01:51:38,043 --> 01:51:38,811
[Music]
2185
01:51:38,891 --> 01:51:41,167
You are doing business with poor people.
2186
01:51:41,247 --> 01:51:44,248
Who is poor in this world?
2187
01:51:44,861 --> 01:51:48,212
Heart, kidney, liver, blood platelets..
2188
01:51:48,292 --> 01:51:50,363
-there are such costly parts in this body.
2189
01:51:50,443 --> 01:51:52,093
Without this knowledge
they are living poor.
2190
01:51:52,428 --> 01:51:53,888
You didn't understand the thing.
2191
01:51:54,493 --> 01:51:56,158
I am also serving.
2192
01:51:56,238 --> 01:51:57,514
I might have killed a poor person...
2193
01:51:57,817 --> 01:51:59,514
-but I am letting four rich people to live.
2194
01:51:59,594 --> 01:52:01,417
1:4.
2195
01:52:01,497 --> 01:52:03,698
If the truth comes out,
then you will have...
2196
01:52:03,778 --> 01:52:05,385
Kill these three persons.
2197
01:52:05,465 --> 01:52:06,379
Hey!
2198
01:52:06,790 --> 01:52:08,671
What is that?
2199
01:52:08,751 --> 01:52:10,088
It's not scent bottle.
2200
01:52:10,168 --> 01:52:12,574
It's a granide, father of the gun.
2201
01:52:12,654 --> 01:52:13,828
What is this, doctor?
2202
01:52:13,908 --> 01:52:16,001
What a position we are in.
2203
01:52:16,081 --> 01:52:19,111
You keep quiet. How will they get a
granide in just one hour? That is dummy.
2204
01:52:19,191 --> 01:52:22,170
I will remove the pin and show you
if it is dummy or original.
2205
01:52:26,722 --> 01:52:30,157
Till now, brother considered
us as useless.
2206
01:52:30,384 --> 01:52:33,353
Now we will show him our work.
2207
01:52:33,433 --> 01:52:34,601
Ok, brother.
-Hey!
2208
01:52:35,065 --> 01:52:36,806
Round up the hotel.
2209
01:52:36,886 --> 01:52:39,626
Let's confuse them and kill them.
2210
01:52:39,706 --> 01:52:45,043
[Music]
2211
01:52:45,123 --> 01:52:46,422
Shoot them.
-Will you shoot us?
2212
01:52:46,502 --> 01:52:47,518
Shoot.
-Shoot.
2213
01:52:47,598 --> 01:52:50,461
Shoot them.
-No.
2214
01:52:53,845 --> 01:52:57,186
[Gun shot]
Everyone will be killed.
2215
01:52:57,266 --> 01:53:01,074
[Gun shot]
-No.
2216
01:53:01,842 --> 01:53:03,745
[Music]
2217
01:53:04,026 --> 01:53:05,172
[Music]
2218
01:53:05,252 --> 01:53:08,123
Who pushed Ghanta?
2219
01:53:10,091 --> 01:53:12,188
Hey Ghanta. Granide is here.
2220
01:53:12,793 --> 01:53:15,085
It's not granide,boss. It's gun.
2221
01:53:15,165 --> 01:53:16,173
Made in Japan.
2222
01:53:16,253 --> 01:53:18,426
It's not in the hands. It's near your feet.
2223
01:53:18,506 --> 01:53:21,519
If it blasts, all the parts will be blasted.
2224
01:53:21,599 --> 01:53:24,200
Where? Near my feet?
2225
01:53:24,600 --> 01:53:25,400
[Music]
2226
01:53:25,480 --> 01:53:28,125
[Screams]
2227
01:53:28,205 --> 01:53:29,454
[Screams]
2228
01:53:29,725 --> 01:53:32,389
I told you it's dummy.[Gun shot]
2229
01:53:32,469 --> 01:53:34,622
Why are you shooting me?
2230
01:53:34,702 --> 01:53:37,070
Is that you, doctor.
Someone give him the whistle.
2231
01:53:38,151 --> 01:53:40,021
Even Ghanta doesn't know where he is shooting.
2232
01:53:40,678 --> 01:53:42,419
[Tired]
2233
01:53:42,711 --> 01:53:43,733
Uh-oh.
2234
01:53:43,813 --> 01:53:45,294
Why did Ghanta come here?
2235
01:53:45,374 --> 01:53:46,938
Who told him that we are here?
2236
01:53:47,018 --> 01:53:49,273
I called him and asked him
not to come here.
2237
01:53:49,353 --> 01:53:52,032
Did you inform him the address
and asked him not to come?
2238
01:53:52,112 --> 01:53:54,680
Why am I associated with persons like you?
2239
01:53:54,760 --> 01:53:56,752
[Whistles]
2240
01:53:59,897 --> 01:54:01,335
[Whistles]
2241
01:54:01,415 --> 01:54:02,892
That will blast, man.
2242
01:54:04,300 --> 01:54:08,052
Why are they running with whistles?
2243
01:54:08,132 --> 01:54:10,214
The snakes, to avoid
killing it's own babies..
2244
01:54:10,294 --> 01:54:12,711
Why do you talk about the insects?
2245
01:54:12,791 --> 01:54:13,814
Tell me the real problem.
2246
01:54:13,894 --> 01:54:15,420
Ghanta can't see.
2247
01:54:15,500 --> 01:54:17,744
He made arrangements to avoid
killing his own people.
2248
01:54:17,824 --> 01:54:20,350
How do we escape from him?
2249
01:54:20,430 --> 01:54:22,912
Simple, Sir. Use whistle and save life.
2250
01:54:22,992 --> 01:54:24,307
Better get two whistles.
2251
01:54:24,387 --> 01:54:26,304
Do I have to blow the whistle?
2252
01:54:26,384 --> 01:54:27,861
Get two of them.
2253
01:54:35,935 --> 01:54:36,973
[Gun shot]
2254
01:54:37,611 --> 01:54:41,827
Ghanta, Don Ghanta. No one can cheat me.
2255
01:54:43,049 --> 01:54:45,979
Give me a whistle. We will also blow it.
2256
01:54:46,059 --> 01:54:47,951
He stole it.
2257
01:54:48,772 --> 01:54:49,497
[Gun shot]
2258
01:54:50,048 --> 01:54:51,702
[Screams]
2259
01:54:52,102 --> 01:54:53,270
Ghanta...
2260
01:54:53,540 --> 01:54:54,935
...you fired at my back.
2261
01:54:55,015 --> 01:54:57,194
Boss, don't you have the whistle?
2262
01:54:57,274 --> 01:55:00,082
I asked your followers,
but he grabbed that one.
2263
01:55:00,162 --> 01:55:01,390
Pleasse.
2264
01:55:01,470 --> 01:55:03,477
Leave this place.
-I already told you.
2265
01:55:03,557 --> 01:55:06,612
If I commit, then I will not hear
even if Katrina Kaif says something.
2266
01:55:07,049 --> 01:55:07,838
[Spits]
2267
01:55:11,135 --> 01:55:13,481
[Screams]
2268
01:55:15,519 --> 01:55:17,097
[Whistles]
2269
01:55:17,652 --> 01:55:20,852
You are safe? No enemy should escape...
2270
01:55:20,932 --> 01:55:22,928
...just shoot whoever you see.
2271
01:55:25,177 --> 01:55:26,604
Oh my God!
2272
01:55:26,684 --> 01:55:29,744
He didn't shoot even one enemy.
2273
01:55:29,824 --> 01:55:33,031
He is only shooting at us.
2274
01:55:33,111 --> 01:55:36,685
Give me the bullets.
2275
01:55:36,765 --> 01:55:38,538
Where are you?
2276
01:55:39,229 --> 01:55:40,365
Have them, brother.
2277
01:55:40,613 --> 01:55:41,727
You leave.
2278
01:55:43,511 --> 01:55:45,229
Greetings, Sir.
2279
01:55:45,309 --> 01:55:46,959
Leave.
2280
01:55:47,039 --> 01:55:48,429
He is filling the gun again.
2281
01:55:48,509 --> 01:55:49,838
We even don't have whistles..
2282
01:55:49,918 --> 01:55:52,130
-let's leave.
2283
01:55:53,892 --> 01:55:55,114
[Gun shot]
2284
01:56:03,164 --> 01:56:04,148
[Hits hard]
2285
01:56:26,748 --> 01:56:28,769
Give me the gun.
2286
01:56:30,641 --> 01:56:31,733
Where is the phone?
2287
01:56:32,555 --> 01:56:33,711
I vanished it.
2288
01:56:34,057 --> 01:56:35,766
Tell me. where is the phone?
2289
01:56:35,846 --> 01:56:37,603
I just vanished it.
2290
01:56:37,949 --> 01:56:40,166
You will not tell like that.
2291
01:56:40,587 --> 01:56:41,990
Come, come. We got him.
2292
01:56:42,596 --> 01:56:44,358
Ask him where is the phone.
2293
01:56:44,438 --> 01:56:45,342
[Music]
2294
01:56:47,374 --> 01:56:48,304
Cool, Sir.
2295
01:56:50,974 --> 01:56:53,737
Tell me where is th phone.
2296
01:56:54,342 --> 01:56:56,645
Tell me where did you keep it?
2297
01:56:57,380 --> 01:56:58,483
Tell me.
2298
01:56:58,851 --> 01:57:00,991
Are you speaking to your son?
2299
01:57:01,488 --> 01:57:03,690
Are you mad? Kill him.
2300
01:57:05,030 --> 01:57:06,133
[Gun shot]
2301
01:57:07,787 --> 01:57:08,566
[Shocked]
2302
01:57:16,525 --> 01:57:17,487
He...
2303
01:57:19,400 --> 01:57:20,352
-is my son.
2304
01:57:23,493 --> 01:57:24,596
My own son.
2305
01:57:29,341 --> 01:57:33,190
It's been four months that
he left the house.
2306
01:57:34,088 --> 01:57:36,964
Please speak to him once and
ask him to come back.
2307
01:57:38,877 --> 01:57:40,088
Did I say something wrong?
2308
01:57:41,385 --> 01:57:42,845
Father, being a police officer..
2309
01:57:43,342 --> 01:57:44,970
-I asked him to serve the country.
2310
01:57:45,867 --> 01:57:46,732
But he..
2311
01:57:47,143 --> 01:57:48,959
-my life, my wish..
2312
01:57:49,305 --> 01:57:50,862
-I am a free bird..
2313
01:57:51,694 --> 01:57:52,678
-flew away.
2314
01:57:56,301 --> 01:57:57,209
Is it my mistake?
2315
01:57:59,003 --> 01:58:00,106
Why should I call him?
2316
01:58:01,436 --> 01:58:02,495
Ask him to call me.
2317
01:58:03,306 --> 01:58:04,171
Father..
2318
01:58:05,456 --> 01:58:07,607
I don't have anything to do
with this murder.
2319
01:58:08,288 --> 01:58:10,742
You need not give any explanation.
2320
01:58:11,585 --> 01:58:12,721
If I doubt you...
2321
01:58:13,531 --> 01:58:15,099
...it's like me doubting my own blood.
2322
01:58:16,735 --> 01:58:17,794
But in this matter...
2323
01:58:18,432 --> 01:58:20,421
...there are many big people involved.
2324
01:58:21,286 --> 01:58:23,729
It's not safe for you to stay outside.
2325
01:58:24,021 --> 01:58:25,308
Till you get that phone...
2326
01:58:25,826 --> 01:58:26,940
...hide in our house.
2327
01:58:27,733 --> 01:58:29,355
I will keep the back door open.
2328
01:58:29,690 --> 01:58:31,269
Ok?
2329
01:58:32,133 --> 01:58:33,679
Any problem?
2330
01:58:35,950 --> 01:58:38,020
Where is the phone?
2331
01:58:47,337 --> 01:58:48,321
[Shocked]
2332
01:58:51,056 --> 01:58:54,526
This is what a proverb says.
2333
01:58:58,537 --> 01:59:00,591
Give me the phone or else
everyone will die.
2334
01:59:00,671 --> 01:59:01,629
[Gun shots]
2335
01:59:03,196 --> 01:59:05,348
Don't move.
2336
01:59:05,428 --> 01:59:06,515
Don't move.
2337
01:59:06,595 --> 01:59:07,611
Don't move.
2338
01:59:07,914 --> 01:59:09,838
Aravind...
2339
01:59:11,201 --> 01:59:12,411
...just look there..
2340
01:59:13,071 --> 01:59:14,141
[Whistles]
2341
01:59:14,368 --> 01:59:15,417
Look there.
2342
01:59:16,163 --> 01:59:17,547
From a long time...
2343
01:59:17,817 --> 01:59:20,390
...live coverage in many news channels.
2344
01:59:20,628 --> 01:59:21,947
Oh, God!
2345
01:59:23,731 --> 01:59:24,628
[Music]
2346
01:59:26,087 --> 01:59:28,423
Your performance, minister's performance...
2347
01:59:28,503 --> 01:59:30,481
...people liked a lot.
2348
01:59:31,184 --> 01:59:35,130
TRP rating has crossed the entertainment channels.
2349
01:59:35,822 --> 01:59:37,454
Escaping from here is...
2350
01:59:37,844 --> 01:59:38,838
...impossible.
2351
01:59:40,021 --> 01:59:41,243
Arrest them.
2352
01:59:41,859 --> 01:59:44,378
Doctor.
2353
01:59:44,458 --> 01:59:46,465
I asked you to transplant heart,
what have you done?
2354
01:59:46,545 --> 01:59:48,562
Please keep Ghanta away from me.
2355
01:59:49,829 --> 01:59:50,640
Oh.
2356
01:59:50,720 --> 01:59:52,932
Come on, guys. You come here.
2357
01:59:54,835 --> 01:59:55,808
Perfect.
2358
01:59:56,370 --> 01:59:59,418
Vasu, you have done a good job.
2359
02:00:01,280 --> 02:00:02,502
All the best, dear.
2360
02:00:03,821 --> 02:00:04,772
Ok.
2361
02:00:07,669 --> 02:00:08,740
Where is this Ghanta?
2362
02:00:09,702 --> 02:00:11,012
[Music]
2363
02:00:11,092 --> 02:00:15,001
Brother, somehow we escaped. What next?
2364
02:00:15,081 --> 02:00:20,082
War is not over yet.
Boss is in jail because of me.
2365
02:00:20,590 --> 02:00:22,913
Will break jail walls, if required...
2366
02:00:22,993 --> 02:00:24,880
Will bring Bobs outside.
2367
02:00:24,960 --> 02:00:28,513
Only then operation Vidya Balan is complete.
2368
02:00:28,593 --> 02:00:30,199
Brother, the thing is...
2369
02:00:30,279 --> 02:00:32,448
If I commit once...
2370
02:00:32,528 --> 02:00:33,958
no disconnection..
2371
02:00:34,038 --> 02:00:36,012
...only termination.
2372
02:00:36,531 --> 02:00:37,607
Drive, then.
2373
02:00:38,580 --> 02:00:41,337
Brother, it's night time. Watch and drive.
2374
02:00:46,074 --> 02:00:51,004
Even Sunny Leone will be stunned
with my jasmine like beauty
2375
02:00:51,084 --> 02:00:55,367
If I remove my veil, you will be shocked.
2376
02:00:55,447 --> 02:01:02,621
Waka waka's Shakeera also will be fainted.
2377
02:01:03,289 --> 02:01:07,505
Shake it.
2378
02:01:07,711 --> 02:01:12,716
Thrilling heart is more for us than the gin.
2379
02:01:12,796 --> 02:01:16,895
The girl softer than cheese
is the choco bar.
2380
02:01:16,975 --> 02:01:24,203
Marlin Monroe is reborn and standing here.
2381
02:01:24,925 --> 02:01:28,903
Like a star.
2382
02:01:38,533 --> 02:01:42,825
Everybody, move your body.
2383
02:01:42,905 --> 02:01:46,755
Everybody, move your body.
152238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.