All language subtitles for Where.Stars.Land.E27-E28.181119.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,970 --> 00:00:46,170 What should we do for Christmas? 2 00:00:47,340 --> 00:00:48,400 How about going on a trip? 3 00:00:52,040 --> 00:00:53,180 Actually, 4 00:00:53,340 --> 00:00:55,440 I've never been on an airplane. 5 00:00:55,880 --> 00:00:56,910 She... 6 00:00:57,580 --> 00:01:00,280 talks about our future. 7 00:01:01,550 --> 00:01:03,050 What about today? 8 00:01:03,520 --> 00:01:04,550 Pardon? 9 00:01:05,490 --> 00:01:09,330 Not the future, but today, how do you want to live it? 10 00:01:10,290 --> 00:01:11,360 Shall we... 11 00:01:13,560 --> 00:01:14,800 just love? 12 00:01:17,370 --> 00:01:18,400 Tonight. 13 00:01:19,670 --> 00:01:20,700 Now. 14 00:01:21,540 --> 00:01:22,770 He always... 15 00:01:23,840 --> 00:01:25,980 talks about our today. 16 00:01:27,780 --> 00:01:29,310 I need to know... 17 00:01:29,310 --> 00:01:31,810 how dangerous that device can be. 18 00:01:31,810 --> 00:01:32,880 Before I do that, 19 00:01:33,150 --> 00:01:35,220 can I first tell you... 20 00:01:35,220 --> 00:01:38,090 how dangerous that device is to Soo Yeon? 21 00:01:38,090 --> 00:01:39,160 What do you mean? 22 00:01:39,160 --> 00:01:41,560 I know he asked you to give him a month. 23 00:01:43,790 --> 00:01:45,590 But he might not last that long. 24 00:01:54,170 --> 00:01:55,240 Hello. 25 00:01:55,570 --> 00:01:56,870 I'm Mr. Jang. 26 00:01:56,870 --> 00:01:59,440 I'm Lee Soo Yeon's guardian. 27 00:02:06,280 --> 00:02:09,190 What brings you here? 28 00:02:09,190 --> 00:02:11,650 I'm here to talk about Soo Yeon. 29 00:02:12,150 --> 00:02:14,820 Also, there's a favor I need to ask you. 30 00:02:14,820 --> 00:02:15,890 A favor? 31 00:02:19,660 --> 00:02:22,330 Soo Yeon spent about 11 years in a wheelchair... 32 00:02:22,330 --> 00:02:24,100 after the accident. 33 00:02:24,970 --> 00:02:26,770 It's only been a year... 34 00:02:26,770 --> 00:02:28,300 since he started to move like that. 35 00:02:29,570 --> 00:02:33,140 It's another story of him that I didn't know about. 36 00:02:33,710 --> 00:02:36,480 He was getting adjusted without much problem. 37 00:02:36,850 --> 00:02:38,810 Also, he was having... 38 00:02:39,150 --> 00:02:41,150 an ordinary work life like he wanted. 39 00:02:42,080 --> 00:02:44,220 But recently there have been problems. 40 00:02:45,860 --> 00:02:46,890 I keep on... 41 00:02:47,890 --> 00:02:48,960 breaking down. 42 00:02:50,930 --> 00:02:52,260 As you already know, 43 00:02:53,100 --> 00:02:56,830 Soo Yeon likes you a lot. 44 00:02:58,130 --> 00:03:01,400 Because he has a pure heart and longs for affection, 45 00:03:01,400 --> 00:03:03,970 I believe that's why he's being reckless like that. 46 00:03:05,640 --> 00:03:07,710 He doesn't even know what's happening to his body. 47 00:03:10,450 --> 00:03:12,110 What do you mean? 48 00:03:13,250 --> 00:03:16,020 What's happening to his body? 49 00:03:16,020 --> 00:03:17,090 Soo Yeon is... 50 00:03:18,120 --> 00:03:20,520 not doing very well right now. 51 00:03:56,060 --> 00:03:58,690 How bad is it? 52 00:03:58,690 --> 00:04:01,860 His inflammation level is higher than expected. 53 00:04:02,060 --> 00:04:03,500 His CK level as well. 54 00:04:03,770 --> 00:04:05,370 Having an internal infection is... 55 00:04:05,370 --> 00:04:07,740 a very bad sign for Soo Yeon. 56 00:04:09,770 --> 00:04:11,110 You like... 57 00:04:11,770 --> 00:04:13,510 Soo Yeon too, don't you? 58 00:04:15,680 --> 00:04:16,750 Yes. 59 00:04:16,750 --> 00:04:18,550 Then please... 60 00:04:19,450 --> 00:04:20,550 stop Soo Yeon. 61 00:04:21,550 --> 00:04:22,650 How? 62 00:04:23,220 --> 00:04:24,950 What should I do for him? 63 00:04:28,720 --> 00:04:30,660 It's okay. Tell me. 64 00:04:30,990 --> 00:04:33,260 I can do anything. I'll do anything. 65 00:04:46,680 --> 00:04:48,910 Oh my goodness, can we go on a trip? 66 00:04:48,910 --> 00:04:50,550 The fog is getting thicker. 67 00:04:52,780 --> 00:04:55,080 This is unbelievable. 68 00:05:22,850 --> 00:05:24,080 Are you sick? 69 00:05:29,750 --> 00:05:30,790 Yeo Reum. 70 00:05:57,550 --> 00:05:58,610 That night, 71 00:06:01,680 --> 00:06:03,220 like the flooding fog, 72 00:06:05,620 --> 00:06:07,320 our future was uncertain. 73 00:06:13,030 --> 00:06:14,560 And even our today was... 74 00:06:16,830 --> 00:06:18,030 unclear. 75 00:06:30,210 --> 00:06:34,120 (6:06am) 76 00:06:34,120 --> 00:06:35,950 The fog is much thicker than expected. 77 00:06:36,290 --> 00:06:37,490 How is RVR? 78 00:06:37,650 --> 00:06:39,120 It's not even 300m. 79 00:06:39,120 --> 00:06:42,060 We need to announce Level 2 Low Visibility warning first. 80 00:06:42,060 --> 00:06:44,560 I'll announce Level 2 Low Visibility warning. 81 00:06:46,630 --> 00:06:49,830 We're announcing Level 2 Low Visibility warning. 82 00:06:49,830 --> 00:06:50,870 Again, 83 00:06:50,870 --> 00:06:53,540 we're announcing Level 2 Low Visibility warning. 84 00:06:54,100 --> 00:06:57,310 Due to the heavy fog in the west coast... 85 00:06:57,310 --> 00:06:59,410 and some parts of the inland area, Incheon and Gimpo Airports... 86 00:06:59,410 --> 00:07:01,310 have announced low visibility warning. 87 00:07:01,810 --> 00:07:05,010 Currently, many flights to and from Incheon... 88 00:07:05,010 --> 00:07:07,280 will be delayed or canceled. 89 00:07:07,280 --> 00:07:11,220 People traveling abroad should check their flight schedules beforehand. 90 00:07:14,860 --> 00:07:16,090 I'm sorry I'm late. 91 00:07:16,090 --> 00:07:18,960 I was driving here and I couldn't even see 5m ahead. 92 00:07:18,960 --> 00:07:22,470 It was so scary. I'm still shaking. 93 00:07:22,470 --> 00:07:24,800 Did you receive the Level 2 Low Visibility warning text? 94 00:07:24,800 --> 00:07:27,270 Yes. First, I'll make sure that... 95 00:07:27,270 --> 00:07:28,800 the airlines have extra check-in counters for the delayed flights. 96 00:07:28,800 --> 00:07:30,470 How about the waiting area for delayed passengers? 97 00:07:30,470 --> 00:07:32,440 Staring with CS Academy, we'll open it... 98 00:07:32,440 --> 00:07:34,240 to the delayed passengers. 99 00:07:34,240 --> 00:07:35,580 How about the relief supplies? 100 00:07:35,580 --> 00:07:37,610 We have 2,000 blankets and 5,000 bottled waters. 101 00:07:37,850 --> 00:07:39,820 We're preparing emergency food supplies as well. 102 00:07:39,950 --> 00:07:41,020 - Ms. Heo. - Yes. 103 00:07:41,020 --> 00:07:43,050 Extend operating hours for Commercial Facility Services. 104 00:07:43,050 --> 00:07:44,090 Yes, sir. 105 00:07:44,620 --> 00:07:46,790 Mr. Lee should extend Airport Railroad hours. 106 00:07:46,790 --> 00:07:48,560 - Get late-night buses ready. - Okay. 107 00:07:51,030 --> 00:07:52,030 Goodness. 108 00:07:52,500 --> 00:07:54,860 This reminds me of the nightmare we had last Christmas. 109 00:08:24,760 --> 00:08:26,060 Yeo Reum. 110 00:08:27,930 --> 00:08:30,470 - Han Yeo Reum. - Yes. 111 00:08:44,610 --> 00:08:46,080 Who is it? 112 00:08:51,250 --> 00:08:53,990 What? Soo Yeon. 113 00:08:55,460 --> 00:08:57,890 I mean, Mr. Lee. 114 00:08:59,500 --> 00:09:00,830 Where's Yeo Reum? 115 00:09:00,830 --> 00:09:02,160 Just a second. 116 00:09:05,300 --> 00:09:08,200 Do you want to come in? It's cold outside. 117 00:09:28,790 --> 00:09:31,260 Hey, Yeo Reum. Get up. 118 00:09:31,990 --> 00:09:33,600 Just a little longer. 119 00:09:36,070 --> 00:09:38,830 You should get up. Mr. Lee is here. 120 00:09:38,940 --> 00:09:40,100 Who? 121 00:09:40,100 --> 00:09:42,710 Yeo Reum, it's me. 122 00:09:52,680 --> 00:09:54,180 What happened? 123 00:09:54,450 --> 00:09:57,620 It looks like you two drank together last night. 124 00:09:58,250 --> 00:10:00,620 - What? - Yes. The two of us... 125 00:10:00,620 --> 00:10:02,560 built our friendship over a few drinks. 126 00:10:02,660 --> 00:10:05,390 Friendship? Us? 127 00:10:24,250 --> 00:10:27,320 Is life supposed to be like this? 128 00:10:27,320 --> 00:10:30,350 Nothing comes easy. 129 00:10:30,420 --> 00:10:31,650 Didn't you know that already? 130 00:10:31,820 --> 00:10:33,920 That's how life works. 131 00:10:34,160 --> 00:10:36,890 That's life. 132 00:10:43,870 --> 00:10:46,740 - Ms. Na. - Hey! 133 00:10:46,740 --> 00:10:48,600 Don't call me that. 134 00:10:48,600 --> 00:10:52,070 Just call me Young Joo. Let's just talk casually. 135 00:10:52,070 --> 00:10:53,340 Let's be casual. 136 00:10:53,610 --> 00:10:56,450 Young Joo! 137 00:11:26,210 --> 00:11:27,410 Ms. Na... 138 00:11:28,510 --> 00:11:29,980 Last night, we... 139 00:11:30,150 --> 00:11:34,050 What's this? We decided to talk casually. Did you black out? 140 00:11:35,380 --> 00:11:37,890 - Not really... - You blacked out. 141 00:11:37,990 --> 00:11:41,020 I remember things here and there. 142 00:11:41,460 --> 00:11:43,230 I can remember in sections. 143 00:11:44,830 --> 00:11:47,100 This seems to be your fault. 144 00:11:47,430 --> 00:11:48,430 Pardon? 145 00:11:48,460 --> 00:11:51,800 You're the one she talked about the most while drinking. 146 00:11:52,970 --> 00:11:55,770 Me? Soo Yeon... 147 00:11:55,770 --> 00:11:56,970 Mr. Lee... 148 00:11:56,970 --> 00:11:58,710 Soo Yeon... 149 00:11:59,010 --> 00:12:01,140 I love you, Soo Yeon. 150 00:12:03,950 --> 00:12:06,850 No matter what we talked about, it'd all revert back to you. 151 00:12:06,850 --> 00:12:09,520 She'd make U-turns to talk about you again. 152 00:12:09,520 --> 00:12:12,720 She said the same thing over and over again. 153 00:12:13,190 --> 00:12:14,490 Did you do that? 154 00:12:15,090 --> 00:12:17,430 If you had something to say, you should say it to me. 155 00:12:18,160 --> 00:12:20,000 No, it's not like that. 156 00:12:20,000 --> 00:12:22,570 It's because I was drunk. 157 00:12:26,800 --> 00:12:28,170 I feel sick. 158 00:12:28,300 --> 00:12:30,710 Should we get hangover soup before going to work? 159 00:12:32,110 --> 00:12:34,440 Bean sprouts or cabbage soup? 160 00:12:34,440 --> 00:12:35,910 There's no time for that. 161 00:12:37,410 --> 00:12:39,650 Didn't you get the emergency notice? 162 00:12:39,650 --> 00:12:40,880 Emergency notice? 163 00:12:51,230 --> 00:12:52,300 - Wait. - No. 164 00:12:53,960 --> 00:12:56,200 "Low visibility emergency"? 165 00:12:59,470 --> 00:13:01,840 Soo Yeon, please wait. I just need five minutes. 166 00:13:01,840 --> 00:13:02,970 Darn. 167 00:13:35,670 --> 00:13:36,670 Dad, 168 00:13:37,310 --> 00:13:40,280 please help me so I never lose my way... 169 00:13:40,640 --> 00:13:42,210 this time. 170 00:14:05,130 --> 00:14:08,400 I'm ready to go. Shall we get going? 171 00:14:11,510 --> 00:14:13,610 (Delayed) 172 00:14:18,950 --> 00:14:20,050 How is it looking? 173 00:14:20,050 --> 00:14:21,180 The fog is making it hard for takeoffs. 174 00:14:21,180 --> 00:14:23,020 When can we fly? 175 00:14:23,120 --> 00:14:25,490 - Can you take care of this? - We're doing our best. 176 00:14:25,490 --> 00:14:26,590 We ask for your understanding. 177 00:14:26,590 --> 00:14:28,260 Please check this. 178 00:14:33,530 --> 00:14:34,930 What's going on? 179 00:14:34,930 --> 00:14:36,700 Bring your manager. 180 00:14:37,000 --> 00:14:39,240 - Are you here? - Mr. Oh. 181 00:14:39,570 --> 00:14:41,870 I was listening to the forecast on my way here, and they think... 182 00:14:41,870 --> 00:14:44,610 - it'll be foggy all morning. - What do we do? 183 00:14:44,910 --> 00:14:48,280 It won't be like last year's Christmas nightmare, will it? 184 00:14:48,780 --> 00:14:50,210 Did this happen last year too? 185 00:14:50,210 --> 00:14:52,550 Yes. There was heavy fog for two days during Christmas. 186 00:14:52,550 --> 00:14:54,150 Every flight was delayed, 187 00:14:54,250 --> 00:14:56,790 so I hardly got to go home for a week. 188 00:15:16,340 --> 00:15:18,840 Yes, yes. Please send enough for 280. 189 00:15:18,840 --> 00:15:20,440 Yes. I got it. 190 00:15:20,540 --> 00:15:23,080 Mr. Gong, Mr. Nam, Mr. Kim, and Ms. Choi... 191 00:15:23,080 --> 00:15:24,450 should go to the air side. 192 00:15:24,450 --> 00:15:26,280 Some passengers have been waiting... 193 00:15:26,280 --> 00:15:29,050 for over four hours already. 194 00:15:29,050 --> 00:15:31,450 Talk with the airlines and lead them to the waiting area. 195 00:15:31,450 --> 00:15:33,820 Yes, ma'am. Let's go. 196 00:15:34,790 --> 00:15:37,790 What? There's no gas at your store? 197 00:15:38,330 --> 00:15:40,260 What do we do? The gas isn't working... 198 00:15:40,260 --> 00:15:42,470 at the restaurants, both on the air side and the land side. 199 00:15:44,100 --> 00:15:45,330 Is this Incheon City Gas? 200 00:15:45,640 --> 00:15:47,600 This is Incheon International Airport Corporation. 201 00:15:47,900 --> 00:15:48,900 Soo Yeon. 202 00:15:49,140 --> 00:15:51,270 Go with Yeo Reum to a nearby grocery store... 203 00:15:51,310 --> 00:15:52,340 to buy some cup noodles. 204 00:15:52,340 --> 00:15:53,880 Get any foods you can... 205 00:15:53,880 --> 00:15:55,680 - that could work for the emergency. - Okay. 206 00:15:55,910 --> 00:15:56,910 Yes, ma'am. 207 00:15:57,980 --> 00:16:00,820 Seriously. What's going on? 208 00:16:00,820 --> 00:16:02,990 Ms. Song, let's go. 209 00:16:19,600 --> 00:16:22,610 What kind of person is Seo In Woo? 210 00:16:22,740 --> 00:16:23,810 Mr. Seo? 211 00:16:25,980 --> 00:16:26,980 Yes. 212 00:16:27,480 --> 00:16:29,610 I know you've been watching him. 213 00:16:29,610 --> 00:16:30,910 I'm wondering what he's like. 214 00:16:31,510 --> 00:16:35,220 He's super smart, but he has zero humanism. 215 00:16:35,350 --> 00:16:38,490 There's nothing to complain about his performance, 216 00:16:38,520 --> 00:16:40,090 but whatever he does is annoying. 217 00:16:40,620 --> 00:16:43,660 In one word, he's condescending. Why do you ask? 218 00:16:45,360 --> 00:16:48,830 It turns out, he's a Geosan scholarship student. 219 00:16:48,900 --> 00:16:50,370 He's a Chairman Shin's kid. 220 00:16:50,670 --> 00:16:53,700 Did you know this too? 221 00:16:54,370 --> 00:16:55,370 Are you sure? 222 00:16:55,370 --> 00:16:57,440 He and Director Kwon are currently in a meeting in Seoul... 223 00:16:57,440 --> 00:16:59,110 with Chairman Shin. 224 00:17:14,760 --> 00:17:16,530 - Good morning. - What are you doing here? 225 00:17:16,530 --> 00:17:17,560 What? 226 00:17:18,630 --> 00:17:21,160 Nothing. The fog... 227 00:17:21,160 --> 00:17:22,900 is really thick. 228 00:17:22,900 --> 00:17:25,840 You must be busy. Did you have breakfast? 229 00:17:26,240 --> 00:17:28,070 Why? What's going on? 230 00:17:28,070 --> 00:17:30,710 Nothing. It's just the fog, that's all. 231 00:17:30,710 --> 00:17:34,080 It's going to be really hectic for the next few days again. 232 00:17:35,580 --> 00:17:37,610 Make sure you eat. 233 00:17:39,180 --> 00:17:40,220 I'll get going. 234 00:18:07,110 --> 00:18:11,210 I'm finally getting to see how you drive. 235 00:18:16,520 --> 00:18:19,060 By the way, do you not feel so well? 236 00:18:20,490 --> 00:18:21,790 You look like you have a fever. 237 00:18:23,360 --> 00:18:24,790 Do I? 238 00:18:27,060 --> 00:18:29,400 My gosh, you really do have a fever. 239 00:18:30,070 --> 00:18:32,070 You're a lot warmer than me. 240 00:18:32,440 --> 00:18:33,540 Do you have a cold? 241 00:18:33,840 --> 00:18:35,200 No, it's not that. 242 00:18:35,200 --> 00:18:37,110 Then why do you have a fever? 243 00:18:38,610 --> 00:18:40,610 Shouldn't you go to see a doctor? 244 00:18:42,280 --> 00:18:45,180 It's not because of my arm. I think it's because of you. 245 00:18:45,780 --> 00:18:46,850 Why? 246 00:18:47,920 --> 00:18:50,620 Because it's just you and me... 247 00:18:51,350 --> 00:18:52,860 in this car. 248 00:18:59,230 --> 00:19:02,230 Can't you see that I'm worried about you? 249 00:19:02,400 --> 00:19:04,770 I'm just saying I don't need to see a doctor. 250 00:19:05,840 --> 00:19:09,340 Soo Yeon isn't doing very well right now. 251 00:19:09,340 --> 00:19:10,970 I'm really okay. 252 00:19:11,340 --> 00:19:12,540 I'll start the engine then, okay? 253 00:19:13,880 --> 00:19:14,880 Okay. 254 00:19:25,390 --> 00:19:28,660 The flights are getting delayed because of low visibility, 255 00:19:28,660 --> 00:19:30,460 all the gates are occupied, 256 00:19:30,460 --> 00:19:33,930 and all the planes that have arrived are following the OCP. 257 00:19:34,960 --> 00:19:37,530 This is bad. We're expecting a lot of arrivals soon. 258 00:19:38,030 --> 00:19:39,570 How many planes have already arrived? 259 00:19:39,570 --> 00:19:41,040 There are nine at the moment. 260 00:19:41,200 --> 00:19:44,140 But in about an hour or two, there will be 21 more. 261 00:19:56,050 --> 00:19:58,220 Hello, passengers. This is your captain speaking. 262 00:19:58,220 --> 00:20:01,360 Our landing's been delayed due to the thick fog. 263 00:20:01,360 --> 00:20:03,160 We're getting ready for a safe landing, 264 00:20:03,160 --> 00:20:05,290 - so please be patient. - Our arrival has been delayed. 265 00:20:05,290 --> 00:20:06,330 I hope you understand. 266 00:20:06,330 --> 00:20:08,600 When are we getting home? 267 00:20:09,330 --> 00:20:10,800 - Aren't we there yet? - I want to go home. 268 00:20:10,800 --> 00:20:12,370 We'll be getting off soon. 269 00:20:12,370 --> 00:20:13,400 Ye Jin. 270 00:20:14,100 --> 00:20:16,370 Can you please check the condition of the passenger sitting in 36C? 271 00:20:19,080 --> 00:20:20,810 How was the flight? 272 00:20:20,810 --> 00:20:22,710 - We'll be there soon. - Sir, is there something wrong? 273 00:20:26,080 --> 00:20:28,150 Sir! Sir! 274 00:20:28,720 --> 00:20:30,420 - Sir! - Sir! 275 00:20:30,520 --> 00:20:32,050 Sir, wake up! 276 00:20:32,390 --> 00:20:33,420 Sir! 277 00:20:34,820 --> 00:20:35,930 Please call for a doctor. 278 00:20:37,030 --> 00:20:38,290 And bring the medical equipment. 279 00:20:39,730 --> 00:20:49,740 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 280 00:20:49,740 --> 00:20:53,240 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 281 00:20:54,380 --> 00:20:56,450 Seoul approaching. KR098. 282 00:20:56,450 --> 00:20:58,210 Mayday. Mayday. 283 00:20:58,210 --> 00:21:00,180 We have a medical emergency on board. 284 00:21:00,180 --> 00:21:02,150 We request to land in Incheon Airport. 285 00:21:02,150 --> 00:21:04,750 And we also request for medical assistance at the gate. 286 00:21:04,850 --> 00:21:07,220 KR098. Roger. 287 00:21:07,320 --> 00:21:09,130 Do you need priority for landing? 288 00:21:09,130 --> 00:21:11,090 Affirmed. KR098. 289 00:21:12,660 --> 00:21:15,560 Sir, I just got a call from the control tower. It's an emergency. 290 00:21:16,230 --> 00:21:17,300 Yes, this is Park Tae Hee. 291 00:21:17,300 --> 00:21:19,700 There's an emergency patient on KR098. 292 00:21:19,700 --> 00:21:21,900 Please assign them to an emergency gate. They'll be landing in five. 293 00:21:21,900 --> 00:21:24,270 Five minutes? My gosh, what a headache. 294 00:21:24,910 --> 00:21:27,880 There aren't any empty gates at the moment, so I'll give it a check... 295 00:21:28,010 --> 00:21:29,450 and hand it over to the IOC. 296 00:21:30,310 --> 00:21:31,450 I'll give it a check. 297 00:21:36,820 --> 00:21:37,850 Eun Seob. 298 00:21:38,590 --> 00:21:39,590 You should try handling this. 299 00:21:40,360 --> 00:21:42,020 - Pardon? - Considering the route... 300 00:21:42,020 --> 00:21:44,590 that the ambulance needs to take, 301 00:21:44,590 --> 00:21:47,030 which gate is the closest and can get emptied the fastest? 302 00:22:03,810 --> 00:22:06,080 3, 2, 1. 303 00:22:06,420 --> 00:22:07,750 Gate 234. 304 00:22:07,750 --> 00:22:10,190 The passengers of Seta Airlines all just got off the plane. 305 00:22:10,190 --> 00:22:12,460 So they can move their plane to parking ramp number 351. 306 00:22:12,460 --> 00:22:13,490 Gate 234? 307 00:22:14,520 --> 00:22:17,460 What are you doing? Call them and ask them to empty the gate. 308 00:22:18,760 --> 00:22:19,800 Okay, sir. 309 00:22:21,700 --> 00:22:22,770 I'm calling from the ramp. 310 00:22:22,970 --> 00:22:24,900 There's an emergency patient on KR098, 311 00:22:24,900 --> 00:22:26,300 so we need the gate to be emptied. 312 00:22:26,300 --> 00:22:29,240 Can you move the plane to parking ramp number 351? 313 00:22:29,310 --> 00:22:31,270 Right now? We can't do that. 314 00:22:31,470 --> 00:22:34,110 We just landed, and we need to start taking in our passengers. 315 00:22:34,110 --> 00:22:36,210 Can you please help us out? It's an emergency situation. 316 00:22:36,310 --> 00:22:38,310 We're also in an emergency situation. 317 00:22:38,310 --> 00:22:39,680 We need to get going. 318 00:22:39,680 --> 00:22:41,820 The passengers that have been waiting are really angry right now. 319 00:22:41,820 --> 00:22:42,950 You won't be able to take off... 320 00:22:42,950 --> 00:22:44,920 even the passengers are on-board because it's not your turn yet. 321 00:22:44,920 --> 00:22:46,990 Shouldn't we be the first ones to go since we came first? 322 00:22:50,130 --> 00:22:51,460 Yes, I know. 323 00:22:51,660 --> 00:22:54,000 But the control tower officially requested for help, 324 00:22:54,000 --> 00:22:55,600 and all the other planes just arrived, 325 00:22:55,600 --> 00:22:57,530 so they won't be able to move to the parking ramp. 326 00:23:10,380 --> 00:23:12,080 - 6, 7, 8, 9, - Please restart the machine. 327 00:23:12,080 --> 00:23:13,850 - 10, 1, 2... - Please check and start again. 328 00:23:13,850 --> 00:23:15,580 Please restart the machine. 329 00:23:21,290 --> 00:23:23,230 Sir, are you okay? 330 00:23:35,540 --> 00:23:36,940 This is an OCP situation. 331 00:23:37,340 --> 00:23:38,710 Are you willing to take responsibility? 332 00:23:47,250 --> 00:23:48,750 Please cooperate with dealing with the emergency. 333 00:23:49,190 --> 00:23:50,420 We can delay a flight, 334 00:23:50,420 --> 00:23:53,260 but we can't do that with someone's life. You know that. 335 00:23:55,660 --> 00:23:58,390 Okay, we'll move the plane right now. 336 00:24:00,660 --> 00:24:01,800 Thank you for your cooperation. 337 00:24:11,440 --> 00:24:13,740 KR098 has been assigned to Gate 234. 338 00:24:13,740 --> 00:24:16,250 Okay, I'll have them on standby. 339 00:24:18,710 --> 00:24:19,780 Good job. 340 00:24:22,420 --> 00:24:23,420 You did great. 341 00:24:28,560 --> 00:24:31,130 I'm sorry. There's been a situation at the airport, 342 00:24:31,230 --> 00:24:32,560 so you'll have to wait a little more. 343 00:24:32,560 --> 00:24:33,700 I'm sorry for the delay. 344 00:24:33,700 --> 00:24:35,400 There's going to be a change in the boarding gate. 345 00:24:35,400 --> 00:24:37,400 Please make sure all the passengers are notified. 346 00:24:37,400 --> 00:24:40,200 KR098 just got assigned to Gate 234. 347 00:24:40,200 --> 00:24:41,240 Okay, let's go. 348 00:24:49,610 --> 00:24:52,720 KR098. Go to Gate 234... 349 00:24:52,720 --> 00:24:55,580 via R11 and RC number 1. 350 00:24:55,580 --> 00:24:58,420 Thanks to Gate 234. We are running on R11... 351 00:24:58,420 --> 00:25:02,020 and RC number one. KR098. 352 00:25:06,730 --> 00:25:08,900 You did a great job of giving him first aid treatment. 353 00:25:29,390 --> 00:25:31,420 What's wrong? Do you feel sick? 354 00:25:31,620 --> 00:25:32,690 I'm sorry. 355 00:25:32,690 --> 00:25:35,290 I think it's because I drank too much last night. 356 00:25:35,420 --> 00:25:36,490 You drank? 357 00:25:36,860 --> 00:25:37,960 Who did you drink with? 358 00:25:39,200 --> 00:25:40,930 Why do you ask? 359 00:25:41,300 --> 00:25:42,370 What? 360 00:25:45,100 --> 00:25:48,540 I was just wondering who you drank so much with. 361 00:25:50,640 --> 00:25:52,740 If you're too tired, you can take some rest. 362 00:25:52,740 --> 00:25:53,740 Ask Sun Woo to take your place. 363 00:25:53,740 --> 00:25:55,380 No, it's okay. 364 00:25:55,380 --> 00:25:56,810 You don't look okay. 365 00:25:57,010 --> 00:25:58,550 Your face is pale right now. 366 00:25:58,550 --> 00:26:01,280 I'll let you know if I feel like I need some rest. 367 00:26:01,380 --> 00:26:03,090 You don't need to worry. 368 00:26:07,590 --> 00:26:08,790 Does it bother you... 369 00:26:14,500 --> 00:26:17,130 that I keep worrying about you? 370 00:26:34,550 --> 00:26:36,620 Someone just collapsed on the west side. 371 00:26:36,620 --> 00:26:38,090 Security Services, please come for help. 372 00:26:40,190 --> 00:26:41,190 Aren't you going to go? 373 00:26:45,090 --> 00:26:46,430 Team Three will be on our way. 374 00:26:52,800 --> 00:26:55,940 We'd appreciate it if you could send us as much as possible... 375 00:26:55,940 --> 00:26:58,740 including the ones that are being kept in the storage room. 376 00:26:59,180 --> 00:27:00,780 We'll first check the numbers. 377 00:27:00,780 --> 00:27:03,180 Then we'll send you what we can as soon as possible. 378 00:27:03,380 --> 00:27:05,110 - Thank you. - No problem. 379 00:27:08,350 --> 00:27:09,350 I'll do it. 380 00:27:09,920 --> 00:27:11,050 It's okay. 381 00:27:11,050 --> 00:27:13,860 Cup noodles aren't even heavy. I'll do it. 382 00:27:13,860 --> 00:27:15,360 You should take some rest. 383 00:27:16,790 --> 00:27:18,430 You have a fever. 384 00:27:18,430 --> 00:27:20,200 That means you're sick. 385 00:27:20,200 --> 00:27:21,900 I can't make you work when you're sick. 386 00:27:21,900 --> 00:27:23,270 I can do this. 387 00:27:23,400 --> 00:27:25,300 I'm the one that can do this. 388 00:27:25,300 --> 00:27:27,040 This is a piece of cake. 389 00:27:32,340 --> 00:27:33,380 Stop it. 390 00:27:35,240 --> 00:27:36,610 I said, I'll do it. 391 00:27:36,610 --> 00:27:39,850 If you keep overdoing yourself, I'm really going to get angry. 392 00:27:53,000 --> 00:27:55,160 Yeo Reum, give it to me. I'll do this. 393 00:27:55,160 --> 00:27:56,770 No, it's okay. I can do this. 394 00:28:07,110 --> 00:28:08,140 Hey, come on. 395 00:28:31,430 --> 00:28:33,970 See? It's nothing. Let's go. 396 00:28:46,020 --> 00:28:47,220 Please step aside. 397 00:28:47,680 --> 00:28:48,950 Sir. Wake up. 398 00:28:48,950 --> 00:28:50,750 - What's going on? - I believe he's homeless. 399 00:28:50,750 --> 00:28:52,150 He's in bad condition. 400 00:28:52,150 --> 00:28:53,290 When did he collapse? 401 00:28:53,290 --> 00:28:54,890 He was already unconscious when I found him. 402 00:28:54,890 --> 00:28:56,460 I called you as soon as I found him. 403 00:28:56,460 --> 00:28:58,430 Thank you, sir. Call emergency. 404 00:28:58,430 --> 00:28:59,530 Yes, sir. 405 00:28:59,700 --> 00:29:00,700 Sir. 406 00:29:00,700 --> 00:29:02,400 We have an emergency patient in front of Gate 1 on the 3rd floor. 407 00:29:02,400 --> 00:29:03,400 Please send emergency staff. 408 00:29:03,400 --> 00:29:06,170 Sir. Are you okay, sir? 409 00:29:06,640 --> 00:29:07,740 Sir. 410 00:29:10,200 --> 00:29:12,800 (Episode 28 will air shortly.) 411 00:29:14,340 --> 00:29:16,070 (Episode 28) 412 00:29:16,610 --> 00:29:19,210 Yeo Reum. Stop being stubborn. Let me do it. 413 00:29:24,480 --> 00:29:25,710 I said no. 414 00:29:32,590 --> 00:29:34,620 I said no, Soo Yeon. 415 00:29:41,330 --> 00:29:42,330 Yeo Reum. 416 00:29:43,770 --> 00:29:44,830 Hey, Yeo Reum. 417 00:29:45,670 --> 00:29:47,740 - Over here. - I'm coming. 418 00:29:54,580 --> 00:29:56,410 I'm okay. Really. 419 00:30:24,240 --> 00:30:26,140 - Would you like a cup noodle? - Yes. 420 00:30:27,210 --> 00:30:28,240 Excuse me. 421 00:30:28,880 --> 00:30:30,510 My baby has to eat too. 422 00:30:30,510 --> 00:30:33,080 We have bread too. 423 00:30:33,080 --> 00:30:34,280 How old is your baby? 424 00:30:34,280 --> 00:30:36,120 Is it organic? 425 00:30:36,390 --> 00:30:38,350 My baby eats only organic. 426 00:30:40,290 --> 00:30:42,660 Right, baby? 427 00:30:42,660 --> 00:30:45,860 My pretty baby. You must be hungry. 428 00:30:46,530 --> 00:30:47,600 Okay. 429 00:30:48,300 --> 00:30:50,300 Recompense! 430 00:30:51,300 --> 00:30:54,200 Just because of the fog, you can't cancel flights. 431 00:30:54,300 --> 00:30:56,240 What am I going to do with my vacation? 432 00:30:56,510 --> 00:30:58,210 Recompense! 433 00:30:58,210 --> 00:30:59,940 Recompense... Please say it with me. 434 00:30:59,940 --> 00:31:01,710 - Recompense! - Sir. 435 00:31:01,940 --> 00:31:03,850 You need to go over there. 436 00:31:05,480 --> 00:31:07,820 - That's the third time. - Unbelievable. 437 00:31:07,820 --> 00:31:10,350 - Gosh. - Goodness. 438 00:31:10,350 --> 00:31:11,390 Gosh. 439 00:31:11,390 --> 00:31:13,160 You're having fun. 440 00:31:14,220 --> 00:31:15,320 But... 441 00:31:15,320 --> 00:31:18,690 if you drink too much, you can't get on the plane. 442 00:31:18,690 --> 00:31:21,000 They can refuse to allow you to board. 443 00:31:21,000 --> 00:31:24,270 Also, you should stop playing hwatu. 444 00:31:25,230 --> 00:31:26,740 It's not good for the children to see. 445 00:31:30,010 --> 00:31:31,040 He's right. 446 00:31:32,940 --> 00:31:33,980 Let's stop playing. 447 00:31:33,980 --> 00:31:35,910 A lunchbox? Does it have food? 448 00:31:35,910 --> 00:31:39,010 No, it doesn't have food. It's a portable WiFi router. 449 00:31:39,380 --> 00:31:40,420 Don't you know? 450 00:31:40,420 --> 00:31:42,480 It's a must-have item when you're traveling abroad. 451 00:31:43,020 --> 00:31:45,950 If you have this, you can use the Internet overseas. 452 00:31:45,950 --> 00:31:48,220 Why is it called a lunchbox when you can't even eat it? 453 00:31:49,420 --> 00:31:50,530 A lunchbox. 454 00:31:51,460 --> 00:31:53,600 Would you like a lunchbox? 455 00:31:55,030 --> 00:31:56,530 Would you like some water? 456 00:31:57,370 --> 00:31:58,870 Hold on. I'll do it. 457 00:32:09,750 --> 00:32:11,380 I'll do it. 458 00:32:12,580 --> 00:32:14,250 What's wrong with you today? 459 00:32:14,250 --> 00:32:16,650 You're now well. You should go and take a rest. 460 00:32:57,060 --> 00:32:59,960 - Give me your foot. - No, it's okay. 461 00:33:22,420 --> 00:33:25,090 When did you buy that? 462 00:33:25,090 --> 00:33:28,220 You won't let me do anything. 463 00:33:28,960 --> 00:33:30,930 So I should do this at least. 464 00:33:37,170 --> 00:33:38,230 Tell me now. 465 00:33:39,870 --> 00:33:40,870 Tell you what? 466 00:33:40,870 --> 00:33:42,740 Something happened last night... 467 00:33:42,970 --> 00:33:45,410 after we said goodbye, didn't it? 468 00:33:46,740 --> 00:33:48,980 No, nothing happened. 469 00:33:49,480 --> 00:33:51,580 Why did you drink so much last night? 470 00:33:52,010 --> 00:33:54,980 To celebrate that Young Joo and I have become friends. 471 00:33:54,980 --> 00:33:57,390 Why are you acting weird today? 472 00:33:58,550 --> 00:34:02,860 That's because you don't look so well. 473 00:34:06,130 --> 00:34:08,260 See? You still have a fever. 474 00:34:08,400 --> 00:34:10,900 Are you really okay? 475 00:34:12,370 --> 00:34:14,070 Don't you need to go to the hospital? 476 00:34:21,810 --> 00:34:22,810 Excuse me for a second. 477 00:34:24,910 --> 00:34:26,080 Hello, Ms. Na. 478 00:34:26,820 --> 00:34:28,050 I'm sorry. 479 00:34:28,550 --> 00:34:30,390 Hi, Young Joo. What is it? 480 00:34:30,750 --> 00:34:32,650 A homeless fainted, 481 00:34:32,650 --> 00:34:34,490 so we took him to the medical center. 482 00:34:35,660 --> 00:34:38,090 Looking at the way he's dressed, I think it's him. 483 00:34:38,260 --> 00:34:39,390 Him? 484 00:34:39,800 --> 00:34:42,230 A felt hat, horn-rimmed glasses, and a trench coat. 485 00:34:42,730 --> 00:34:44,430 The man who picked up the radio the other day. 486 00:34:46,900 --> 00:34:49,640 I see. Okay. 487 00:34:49,910 --> 00:34:52,240 I'll be there. Wait for me. 488 00:34:54,640 --> 00:34:56,610 What is it? What happened? 489 00:35:02,280 --> 00:35:04,820 How many are working at the check-in counters? 490 00:35:05,790 --> 00:35:07,320 Please place 15 more people. 491 00:35:08,360 --> 00:35:10,160 Yes. Place as many staff as you can. 492 00:35:11,460 --> 00:35:13,060 Open all the valid counters, 493 00:35:13,060 --> 00:35:15,830 and assign them in the order with the most passengers waiting. 494 00:35:16,730 --> 00:35:18,370 Make sure not to overcrowd one area. 495 00:35:18,370 --> 00:35:19,740 Keep the flow of human traffic in mind. 496 00:35:19,870 --> 00:35:20,940 Yes, sir. 497 00:35:22,300 --> 00:35:24,910 Gosh, it's crazy here too. 498 00:35:25,410 --> 00:35:26,480 What brings you here? 499 00:35:27,080 --> 00:35:30,180 I heard you left with Director Kwon last evening. 500 00:35:31,310 --> 00:35:33,080 Someone I know saw you. 501 00:35:34,350 --> 00:35:35,880 It sounded like you went to a nice place. 502 00:35:36,990 --> 00:35:38,190 Is Security Services... 503 00:35:38,420 --> 00:35:40,460 checking up on me and the director these days? 504 00:35:40,460 --> 00:35:42,860 Depending on whom you met, 505 00:35:42,990 --> 00:35:45,690 that could be the case or not. 506 00:35:45,690 --> 00:35:46,900 The director and I... 507 00:35:47,500 --> 00:35:49,260 went out to have a glass of wine. 508 00:35:51,030 --> 00:35:52,030 Is that so? 509 00:35:53,300 --> 00:35:55,070 - Are you sure? - Yes. 510 00:35:55,600 --> 00:35:57,370 So please leave if you have nothing else to say. 511 00:35:57,370 --> 00:35:59,240 Everyone here is busy right now. 512 00:36:00,640 --> 00:36:01,740 Well... 513 00:36:02,640 --> 00:36:04,650 I hear you're a Geosan scholarship student. 514 00:36:06,680 --> 00:36:09,280 A very close friend of mine was too. 515 00:36:09,990 --> 00:36:10,990 But his life... 516 00:36:11,650 --> 00:36:13,520 didn't end up nicely. 517 00:36:14,760 --> 00:36:15,760 What do you mean? 518 00:36:15,760 --> 00:36:18,760 If you need help, let me know anytime. 519 00:36:18,760 --> 00:36:20,400 I have no idea what you're trying to say. 520 00:36:20,660 --> 00:36:22,830 Besides, when you don't even have good feelings toward me... 521 00:36:22,830 --> 00:36:24,300 That's true, but... 522 00:36:25,330 --> 00:36:27,300 a matter of life and death is a different story. 523 00:36:53,100 --> 00:36:54,830 What happened, Director Jo? 524 00:36:54,860 --> 00:36:56,500 How does Mr. Choi... 525 00:36:57,330 --> 00:36:59,900 know about the meeting with the chairman and Director Kwon? 526 00:37:00,100 --> 00:37:02,770 If Director Kwon finds out this situation, 527 00:37:02,970 --> 00:37:05,470 he'll make it look like nothing has happened between us. 528 00:37:05,710 --> 00:37:09,210 Then that would really upset the chairman. 529 00:37:09,650 --> 00:37:11,580 Both you and I... 530 00:37:11,610 --> 00:37:13,250 will be uncomfortable too. 531 00:37:13,250 --> 00:37:14,680 What do you mean by this? 532 00:37:14,850 --> 00:37:17,120 Do something to make sure that he can't approach us. 533 00:37:17,750 --> 00:37:19,520 Are you ordering me now? 534 00:37:19,520 --> 00:37:21,460 Yes. From now, 535 00:37:21,460 --> 00:37:23,890 until everything is completely under control, 536 00:37:23,890 --> 00:37:25,430 you need to follow my orders. 537 00:37:28,760 --> 00:37:29,830 (Seo In Woo) 538 00:37:42,010 --> 00:37:43,180 What is that? 539 00:37:44,310 --> 00:37:46,580 What can't Director Kwon know? 540 00:37:46,580 --> 00:37:48,650 This is adults' business, 541 00:37:49,550 --> 00:37:51,020 and adults' world. 542 00:37:51,020 --> 00:37:54,460 You should just live the life you know. 543 00:37:54,790 --> 00:37:56,560 Your father fainted. 544 00:37:57,130 --> 00:38:00,230 He has pneumonia and malnutrition. 545 00:38:00,530 --> 00:38:02,000 He's unconscious. 546 00:38:02,360 --> 00:38:03,730 He got emergency treatment... 547 00:38:03,730 --> 00:38:06,470 and was transferred to a hospital in Incheon. 548 00:38:10,440 --> 00:38:11,840 This is the address to the hospital. 549 00:38:13,410 --> 00:38:15,240 I don't know what kind of things... 550 00:38:15,240 --> 00:38:18,050 are happening in your world, 551 00:38:18,750 --> 00:38:20,880 but you should go see him if you can find the time. 552 00:38:41,800 --> 00:38:44,910 Were you uncomfortable because of the fog? 553 00:38:45,010 --> 00:38:47,980 The fog covered the west coast and the central district, 554 00:38:47,980 --> 00:38:50,810 which ended up causing problems with the flight schedules... 555 00:38:50,810 --> 00:38:52,480 at the Incheon International Airport. 556 00:38:52,650 --> 00:38:56,020 The fog will clear around 8pm, 557 00:38:56,020 --> 00:38:59,220 allowing the airport to resume regular services. 558 00:38:59,520 --> 00:39:02,520 RVR visibility is currently over 800m. 559 00:39:02,760 --> 00:39:05,730 The low visibility warning will be lifted as of now. 560 00:39:06,260 --> 00:39:09,060 Apron, AB745, request taxi. 561 00:39:09,060 --> 00:39:12,330 AB745, taxi to spot 4 echo... 562 00:39:12,330 --> 00:39:14,900 via Romeo 4, Romeo 7. 563 00:39:14,900 --> 00:39:18,540 ST412, wind 330 degrees, 10 knots. 564 00:39:18,540 --> 00:39:20,910 Runway 33L. Clear for takeoff. 565 00:39:20,910 --> 00:39:22,340 Runway 33L. 566 00:39:22,340 --> 00:39:24,950 Clear for takeoff, ST412. 567 00:39:35,660 --> 00:39:38,660 Okay, okay, this is the start. 568 00:39:38,660 --> 00:39:40,760 It's not over until it's over. 569 00:39:41,560 --> 00:39:43,830 Let's check how many are delayed for tomorrow. 570 00:39:43,830 --> 00:39:45,230 Do you want to make a bet? 571 00:39:45,230 --> 00:39:48,040 We had about 800 delays last Christmas. 572 00:39:48,040 --> 00:39:50,110 Then I guess about 300. 573 00:39:50,110 --> 00:39:53,610 I'll add 32 on that. I'll bet on 332 flights. 574 00:39:54,110 --> 00:39:55,680 Everyone, cheer up! 575 00:39:58,150 --> 00:40:00,580 What is it? Is the baby coming out now? 576 00:40:01,780 --> 00:40:05,050 That's strange. I still have a month to go. 577 00:40:05,950 --> 00:40:07,520 Breathe. 578 00:40:13,660 --> 00:40:16,130 Eun Seob, call my husband for me. 579 00:40:17,700 --> 00:40:19,200 Hey! 580 00:40:19,200 --> 00:40:21,340 Hurry up, my head hurts. 581 00:40:21,340 --> 00:40:22,370 Are you okay? 582 00:40:22,370 --> 00:40:23,810 One second. 583 00:40:24,140 --> 00:40:25,640 My hair! My hair! 584 00:40:27,710 --> 00:40:29,950 Good work, everyone. 585 00:40:30,150 --> 00:40:32,510 Thank goodness it's over after one day. 586 00:40:32,510 --> 00:40:34,680 It didn't last two days like last Christmas. 587 00:40:35,250 --> 00:40:36,590 Let's comfort ourselves that way. 588 00:40:37,390 --> 00:40:39,050 What happened with the gas? 589 00:40:39,050 --> 00:40:40,720 Yes, how did the gas go? 590 00:40:40,720 --> 00:40:43,990 The Incheon City Gas says there was a connection problem. 591 00:40:43,990 --> 00:40:46,230 They'll fix it tonight. 592 00:40:46,500 --> 00:40:49,100 Gosh, we had to deliver... 593 00:40:49,100 --> 00:40:50,830 cup noodles and bread to the delayed passengers. 594 00:40:50,830 --> 00:40:52,300 It was so tough. 595 00:40:52,300 --> 00:40:55,570 Gosh, you seem to have lost weight from the hard work. 596 00:40:55,940 --> 00:40:58,270 Good job. All right. Good job, everyone. 597 00:40:58,310 --> 00:41:00,080 Let's go home. See you all tomorrow. 598 00:41:00,080 --> 00:41:01,880 Good job, guys. Shall we go home too? 599 00:41:01,880 --> 00:41:02,880 Yes. 600 00:41:06,010 --> 00:41:07,180 Good job, everyone. 601 00:41:07,820 --> 00:41:09,120 We need to leave the waiting area... 602 00:41:09,120 --> 00:41:11,790 open for the passengers until the delays are resolved. 603 00:41:11,850 --> 00:41:14,120 I'll stay overnight tonight, 604 00:41:14,190 --> 00:41:17,160 but I need one more person to stay with me. 605 00:41:17,160 --> 00:41:20,000 - Mr. Nam. - I got it, sir. 606 00:41:20,030 --> 00:41:23,530 I'll do it, but you should come early tomorrow. 607 00:41:23,930 --> 00:41:25,200 Good job, guys. 608 00:41:25,730 --> 00:41:26,900 See you tomorrow. 609 00:41:28,840 --> 00:41:30,970 - See you tomorrow. - Bye. 610 00:41:58,130 --> 00:41:59,870 Should we go home too? 611 00:42:00,800 --> 00:42:02,400 Let me finish this first. 612 00:42:05,510 --> 00:42:08,140 You like Soo Yeon too, don't you? 613 00:42:08,680 --> 00:42:11,580 Then please stop Soo Yeon. 614 00:42:11,580 --> 00:42:13,820 He shouldn't push himself anymore. 615 00:42:23,530 --> 00:42:25,030 I'll do the rest. 616 00:42:25,030 --> 00:42:26,930 You should go home first. 617 00:42:42,310 --> 00:42:44,250 Be honest with me. 618 00:42:44,450 --> 00:42:46,520 Why are you acting like this today? 619 00:42:47,220 --> 00:42:50,950 I told you I'm just worried about you. 620 00:42:50,990 --> 00:42:52,920 I'm allowed to worry... 621 00:42:52,920 --> 00:42:56,260 about you now, right? 622 00:42:56,260 --> 00:42:57,630 It's not a cold. 623 00:42:57,660 --> 00:42:58,830 Then what is it? 624 00:42:59,330 --> 00:43:00,500 Is it... 625 00:43:02,160 --> 00:43:04,070 kind of like an infection? 626 00:43:09,270 --> 00:43:13,140 Did you meet with Mister Jang by any chance? 627 00:43:16,110 --> 00:43:18,350 Gosh, me? No. 628 00:43:18,610 --> 00:43:21,480 - Yeo Reum. - I didn't meet anyone yesterday. 629 00:43:21,480 --> 00:43:24,390 I didn't hear anything. I mean it. 630 00:43:24,390 --> 00:43:26,520 Do you know that you have a habit? 631 00:43:26,760 --> 00:43:29,360 When you want to hide or avoid something, 632 00:43:29,460 --> 00:43:31,390 you get chatty... 633 00:43:31,390 --> 00:43:33,130 and really bright. 634 00:43:33,130 --> 00:43:34,560 Gosh, me? 635 00:43:38,300 --> 00:43:40,100 Gosh, do I? 636 00:43:41,470 --> 00:43:42,470 I don't. 637 00:43:42,470 --> 00:43:44,340 Won't you tell me? 638 00:43:48,240 --> 00:43:51,480 Actually, I met him. 639 00:43:51,950 --> 00:43:53,950 That Mister Jang. 640 00:43:55,620 --> 00:43:58,620 What did you hear from him? 641 00:43:59,620 --> 00:44:01,190 That you're... 642 00:44:02,760 --> 00:44:05,230 in critical condition. 643 00:44:06,830 --> 00:44:07,830 What else? 644 00:44:09,030 --> 00:44:11,730 That your inflammation level is too high, 645 00:44:12,230 --> 00:44:13,770 and that he's worried about that. 646 00:44:14,670 --> 00:44:15,700 And? 647 00:44:16,940 --> 00:44:17,940 What else? 648 00:44:21,310 --> 00:44:23,280 That's all I heard. 649 00:44:24,650 --> 00:44:28,050 Is that really all you heard? 650 00:44:29,320 --> 00:44:31,720 Having an internal infection is... 651 00:44:31,720 --> 00:44:34,120 a very bad sign for Soo Yeon. 652 00:44:34,590 --> 00:44:36,690 What should I do for him? 653 00:44:38,230 --> 00:44:40,500 It's okay. Tell me. 654 00:44:41,000 --> 00:44:43,270 I can do anything. I'll try. 655 00:44:43,370 --> 00:44:45,430 We have to stop him... 656 00:44:46,470 --> 00:44:48,340 from wearing his wearables. 657 00:44:49,300 --> 00:44:50,610 For how long? 658 00:44:50,640 --> 00:44:53,140 I don't know how long. It could be a month, a year, 659 00:44:53,240 --> 00:44:54,510 or even longer. 660 00:44:55,610 --> 00:44:59,480 Then, what will happen to Soo Yeon? 661 00:44:59,480 --> 00:45:00,820 He'll have to go back... 662 00:45:01,420 --> 00:45:03,520 to how he really was for a while. 663 00:45:03,890 --> 00:45:05,550 Just like how he was right after the accident. 664 00:45:09,560 --> 00:45:10,560 Then, 665 00:45:11,660 --> 00:45:14,730 are you saying he has to be in a wheelchair again? 666 00:45:15,530 --> 00:45:16,530 Yes. 667 00:45:19,840 --> 00:45:22,940 That's the only way for him to live. 668 00:45:27,810 --> 00:45:29,040 Yeo Reum. 669 00:45:29,710 --> 00:45:30,850 That thing... 670 00:45:33,620 --> 00:45:37,250 That thing you're wearing on your arm... 671 00:45:39,390 --> 00:45:42,890 Can't you just take it off now? 672 00:45:43,990 --> 00:45:45,890 If you take it off, 673 00:45:46,230 --> 00:45:48,800 then you won't break down again. 674 00:45:49,460 --> 00:45:51,330 You won't get an infection either. 675 00:45:51,330 --> 00:45:53,170 Then, you won't get a fever. 676 00:45:53,670 --> 00:45:56,370 - You won't get sick. - Stop it. 677 00:45:57,710 --> 00:45:59,270 - Soo Yeon. - Stop! 678 00:46:02,140 --> 00:46:04,910 I said, stop. Yeo Reum. 679 00:46:12,550 --> 00:46:13,620 Soo Yeon. 680 00:46:14,760 --> 00:46:15,990 Soo Yeon! 681 00:46:26,640 --> 00:46:28,270 - Thank you. - Thank you. 682 00:46:40,120 --> 00:46:41,120 What is it? 683 00:46:41,120 --> 00:46:42,890 Did you go see Yeo Reum? 684 00:46:45,120 --> 00:46:46,390 Yes, I did. 685 00:46:46,390 --> 00:46:48,860 How much did you tell her? 686 00:46:48,860 --> 00:46:50,230 I told her what she needs to know. 687 00:46:50,560 --> 00:46:51,690 I told her almost everything that she needed to know. 688 00:46:55,000 --> 00:46:57,270 Why did you do that? 689 00:46:58,430 --> 00:47:01,340 Why did you have to tell her that? 690 00:47:01,340 --> 00:47:03,710 - Because you won't listen to me. - Mister Jang. 691 00:47:03,710 --> 00:47:05,440 All your inflammation levels have increased. 692 00:47:05,440 --> 00:47:06,680 And that means... 693 00:47:06,680 --> 00:47:08,380 the infection has spread to your kidneys... 694 00:47:08,380 --> 00:47:10,850 which means your muscles have already started deteriorating. 695 00:47:11,350 --> 00:47:12,750 Your body's in such a serious state, 696 00:47:12,750 --> 00:47:15,320 but you're being nothing but stubborn. 697 00:47:15,780 --> 00:47:17,790 You need to take off that wearable device... 698 00:47:18,290 --> 00:47:19,660 right now. 699 00:47:21,520 --> 00:47:22,560 No. 700 00:47:23,360 --> 00:47:25,260 If you end up missing the right timing for treatment, 701 00:47:25,260 --> 00:47:26,830 you might end up losing something even bigger. 702 00:47:26,830 --> 00:47:28,400 What more is there left for me to lose? 703 00:47:28,960 --> 00:47:29,970 In the worst case scenario, 704 00:47:32,130 --> 00:47:33,500 you could even die. 705 00:47:44,880 --> 00:47:46,010 I don't care. 706 00:47:47,050 --> 00:47:48,880 - What? - It's my life. 707 00:47:49,750 --> 00:47:51,120 If something bad happens to me, 708 00:47:52,350 --> 00:47:53,520 well so be it. 709 00:47:53,920 --> 00:47:54,920 Hey. 710 00:47:55,060 --> 00:47:57,230 I made that device for you to keep you alive. 711 00:47:57,860 --> 00:47:59,800 How could you say that to me? 712 00:47:59,800 --> 00:48:01,430 I want to stay alive as well. 713 00:48:04,430 --> 00:48:05,470 Today... 714 00:48:06,100 --> 00:48:07,100 and right now. 715 00:48:08,200 --> 00:48:10,140 I want to be alive more than anyone. 716 00:48:15,280 --> 00:48:16,310 But... 717 00:48:17,980 --> 00:48:19,410 not like that. 718 00:48:37,500 --> 00:48:38,630 I never... 719 00:48:41,240 --> 00:48:43,370 want to feel that way again. 720 00:48:44,770 --> 00:48:45,770 I'll... 721 00:48:46,340 --> 00:48:47,480 try to fix it. 722 00:48:47,480 --> 00:48:48,840 It's not the support device. 723 00:48:49,550 --> 00:48:51,980 It's my body that's breaking down. 724 00:48:52,950 --> 00:48:55,050 And this isn't something... 725 00:48:56,720 --> 00:48:57,890 you can fix. 726 00:48:58,990 --> 00:49:00,290 Soo Yeon. 727 00:49:06,200 --> 00:49:07,860 I don't want to lie in bed again... 728 00:49:09,460 --> 00:49:10,900 and regret... 729 00:49:11,530 --> 00:49:13,170 all the days I've missed. 730 00:49:17,210 --> 00:49:18,840 I've already done... 731 00:49:20,880 --> 00:49:23,250 enough of that for 11 years. 732 00:50:02,680 --> 00:50:04,690 (Where Stars Land) 733 00:50:26,740 --> 00:50:28,640 Hey, are you getting off work? 734 00:50:28,910 --> 00:50:31,250 Yes, I'll be off now. 735 00:50:33,320 --> 00:50:35,750 You still haven't answered my question. 736 00:50:39,420 --> 00:50:40,590 What question? 737 00:50:45,190 --> 00:50:46,560 I asked if you're bothered... 738 00:50:47,430 --> 00:50:48,930 by the fact that I worry about you. 739 00:50:57,670 --> 00:50:58,670 Yes. 740 00:50:59,640 --> 00:51:00,640 It bothers me. 741 00:51:03,510 --> 00:51:05,550 - Really? - But that's it. 742 00:51:06,350 --> 00:51:08,120 I'm just bothered. 743 00:51:10,090 --> 00:51:12,320 I want to work here for as long as I can. 744 00:51:13,060 --> 00:51:15,390 What I need right now is a stable income... 745 00:51:15,390 --> 00:51:17,360 and a stable job. 746 00:51:18,260 --> 00:51:19,800 I don't want to be swayed by something... 747 00:51:19,800 --> 00:51:21,330 that could be a momentary feeling. 748 00:51:22,730 --> 00:51:26,240 And I don't want to become uncomfortable around you either. 749 00:51:28,470 --> 00:51:29,540 Right now, 750 00:51:30,510 --> 00:51:32,070 I prefer being alone. 751 00:51:34,180 --> 00:51:35,440 I'll see you tomorrow. 752 00:52:17,450 --> 00:52:18,890 Did I get rejected without even getting a chance... 753 00:52:19,520 --> 00:52:20,660 to start anything? 754 00:53:04,430 --> 00:53:05,470 What are you doing, Yeo Reum? 755 00:53:08,840 --> 00:53:09,910 Hey, you're here. 756 00:53:10,810 --> 00:53:13,310 What's wrong? Is there something on your mind? 757 00:53:24,150 --> 00:53:27,160 Hey, I finally got to deal with an emergency flight today. 758 00:53:27,160 --> 00:53:29,260 - How do you think I handled it? - How did you handle it? 759 00:53:29,530 --> 00:53:31,760 I was firm, and I handled it in just one go. 760 00:53:32,360 --> 00:53:33,460 I didn't even stutter. 761 00:53:35,560 --> 00:53:37,400 You should've been there to see that. 762 00:53:38,030 --> 00:53:40,370 You should've seen how stern and straightforward I was. 763 00:53:40,370 --> 00:53:42,640 I even got a compliment from Mr. Park. 764 00:53:43,070 --> 00:53:44,310 That must've been nice. 765 00:53:45,140 --> 00:53:46,180 Yes, it was. 766 00:53:47,310 --> 00:53:50,180 To be honest, I didn't really enjoy working at the ramp. 767 00:53:50,810 --> 00:53:52,750 But today, it was fun for the very first time. 768 00:53:57,620 --> 00:54:00,120 What's wrong? What's the matter this time? 769 00:54:03,590 --> 00:54:04,690 Yeo Reum. 770 00:54:05,860 --> 00:54:06,930 Are you... 771 00:54:07,700 --> 00:54:08,730 crying? 772 00:54:18,870 --> 00:54:19,910 No. 773 00:54:21,110 --> 00:54:22,880 I shouldn't be like this right now. 774 00:54:23,680 --> 00:54:25,510 He's the one that's sick. 775 00:54:26,550 --> 00:54:27,880 Is he sick? 776 00:54:34,960 --> 00:54:36,430 I should go now. 777 00:54:39,830 --> 00:54:42,330 Congratulations on your first time dealing with an emergency flight. 778 00:54:42,870 --> 00:54:44,770 I'm so proud that you straightened it out in one go... 779 00:54:44,770 --> 00:54:47,640 and that you didn't even stutter. Great job. 780 00:54:47,900 --> 00:54:49,570 I can already imagine how well you would've done. 781 00:54:50,070 --> 00:54:51,870 I'm sure I would've been very impressed. 782 00:54:52,470 --> 00:54:54,710 I'm going to go now. I'll see you tomorrow. 783 00:55:05,120 --> 00:55:07,260 Can you please not go today? 784 00:55:13,160 --> 00:55:14,600 I need you today. 785 00:55:16,060 --> 00:55:17,130 Don't go. 786 00:56:35,380 --> 00:56:36,650 (27, Ingak-ro, Jung-gu, Incheon, Hanguk University Hospital) 787 00:56:36,650 --> 00:56:38,410 (Director Jo) 788 00:56:45,290 --> 00:56:46,360 What do you need? 789 00:56:46,620 --> 00:56:47,690 Hey, Mr. Seo. 790 00:56:48,090 --> 00:56:50,930 I ran into someone just now on the street. 791 00:56:51,390 --> 00:56:52,730 Whom did you meet? 792 00:56:54,560 --> 00:56:56,930 I think it's your brother. 793 00:56:57,330 --> 00:57:00,400 Is his name Lee Soo Yeon? 794 00:57:06,040 --> 00:57:08,110 Hello? Director Jo? 795 00:57:25,060 --> 00:57:26,760 What do we do now? 796 00:57:27,630 --> 00:57:28,900 Shall we throw him out? 797 00:57:30,400 --> 00:57:31,800 Long time no see. 798 00:57:32,000 --> 00:57:34,340 To be honest, I didn't recognize you. 799 00:57:35,200 --> 00:57:37,410 How did you become so normal? 800 00:57:37,510 --> 00:57:40,440 Back then, you were beyond recovery. 801 00:57:41,340 --> 00:57:44,410 I heard you even beat up... 802 00:57:44,450 --> 00:57:46,550 someone I know to a pulp. 803 00:57:51,520 --> 00:57:53,720 Let's see... 804 00:57:54,260 --> 00:57:55,820 how that was possible. 52220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.