All language subtitles for Where.Stars.Land.E25-E26.181113.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,860 --> 00:00:09,900 Yes. 2 00:00:09,900 --> 00:00:11,700 It's across from Counter B. 3 00:00:11,700 --> 00:00:14,270 It wasn't to be different from them. 4 00:00:14,270 --> 00:00:15,430 Thank you. 5 00:00:17,150 --> 00:00:18,150 It was... 6 00:00:19,420 --> 00:00:20,960 to be similar to them. 7 00:00:31,370 --> 00:00:33,440 I didn't want to be special. 8 00:00:34,500 --> 00:00:35,570 In fact, 9 00:00:37,410 --> 00:00:39,040 I wanted to... 10 00:00:40,680 --> 00:00:41,910 look normal. 11 00:00:42,810 --> 00:00:43,850 So I chose. 12 00:00:44,910 --> 00:00:48,250 Still, don't hide the differences. 13 00:00:48,680 --> 00:00:50,950 You need to know how you're different, 14 00:00:51,050 --> 00:00:53,220 so you can understand each other. 15 00:00:54,790 --> 00:00:56,090 Now it's... 16 00:00:57,360 --> 00:01:00,200 time for me to be truthful to you. 17 00:01:00,530 --> 00:01:04,000 Will you come to my place? 18 00:01:06,200 --> 00:01:07,600 I have something to show you. 19 00:01:43,440 --> 00:01:44,510 This is... 20 00:01:45,210 --> 00:01:46,410 the real me. 21 00:01:46,740 --> 00:01:47,840 Soo Yeon. 22 00:01:48,210 --> 00:01:51,010 I'm different like this. 23 00:01:52,150 --> 00:01:53,280 Will you... 24 00:01:54,620 --> 00:01:57,750 be okay with me like this? 25 00:02:01,460 --> 00:02:02,790 Now it's time... 26 00:02:03,960 --> 00:02:05,860 for her to be... 27 00:02:07,730 --> 00:02:08,800 truthful. 28 00:02:12,770 --> 00:02:13,840 Hello. 29 00:02:16,540 --> 00:02:17,540 Hello. 30 00:02:19,740 --> 00:02:20,980 You remember me, don't you? 31 00:02:22,650 --> 00:02:23,710 Yes. 32 00:02:23,910 --> 00:02:25,680 Can I get a bowl of noodles first? 33 00:02:55,040 --> 00:02:57,680 Yeo Reum, are you okay? 34 00:03:01,820 --> 00:03:03,150 I scared you, didn't I? 35 00:03:27,540 --> 00:03:29,280 Gosh, you make... 36 00:03:30,010 --> 00:03:31,310 amazing noodles. 37 00:03:32,210 --> 00:03:33,750 But I'm sure this isn't your major. 38 00:03:34,980 --> 00:03:36,090 Am I wrong, 39 00:03:36,790 --> 00:03:38,250 Dr. Jang Won Sik? 40 00:03:40,120 --> 00:03:43,590 You made what Soo Yeon is wearing, didn't you? 41 00:03:45,530 --> 00:03:46,960 Call me Mr. Jang. 42 00:03:46,960 --> 00:03:50,230 I'm just a restaurant owner now. 43 00:03:50,730 --> 00:03:53,800 Please tell me about the device he's wearing. 44 00:03:53,800 --> 00:03:55,740 Why should I? 45 00:03:55,740 --> 00:03:58,570 You know Soo Yeon hit someone. 46 00:03:59,340 --> 00:04:01,710 Regardless of reason, situation, and person, 47 00:04:01,710 --> 00:04:04,850 in any case, he hurt a person. 48 00:04:05,210 --> 00:04:07,550 Now this isn't just a personal problem. 49 00:04:08,050 --> 00:04:10,420 So I need to know... 50 00:04:10,420 --> 00:04:13,560 how dangerous that device can be. 51 00:04:15,120 --> 00:04:16,260 Last time... 52 00:04:16,960 --> 00:04:19,730 you said you keep breaking down. 53 00:04:19,730 --> 00:04:20,730 Yes. 54 00:04:21,800 --> 00:04:22,800 It was this arm. 55 00:04:23,770 --> 00:04:27,640 You said it was because of me. Why? 56 00:04:28,270 --> 00:04:29,740 Because of you... 57 00:04:29,740 --> 00:04:32,580 I keep breaking down. 58 00:04:35,180 --> 00:04:37,080 It first malfunctioned... 59 00:04:38,150 --> 00:04:39,420 on that day. 60 00:04:40,850 --> 00:04:44,050 Your first day at Passenger Services. 61 00:04:45,750 --> 00:04:46,790 If I'm with you, 62 00:04:47,520 --> 00:04:50,660 do you keep on breaking down? 63 00:04:50,660 --> 00:04:52,190 It's not always the case. 64 00:04:52,430 --> 00:04:56,600 When I get emotionally stirred because of you, 65 00:04:56,730 --> 00:04:58,730 some errors happened. 66 00:04:59,400 --> 00:05:01,270 That's as far as I know. 67 00:05:01,570 --> 00:05:02,840 Can your arm... 68 00:05:03,240 --> 00:05:05,070 read your feelings? 69 00:05:07,380 --> 00:05:08,640 No, it can't. 70 00:05:09,650 --> 00:05:12,520 It's just that there are a total of 86 conductors... 71 00:05:12,520 --> 00:05:15,120 in my arm and my leg. 72 00:05:15,890 --> 00:05:17,750 In order to stimulate these conductors, 73 00:05:17,920 --> 00:05:20,560 I have something like batteries planted within me. 74 00:05:21,490 --> 00:05:23,560 They kind of work like pacemakers. 75 00:05:23,830 --> 00:05:26,930 Perhaps they're sensitive to the changes... 76 00:05:26,930 --> 00:05:29,100 of my heartbeat. 77 00:05:30,630 --> 00:05:31,700 I see. 78 00:05:33,500 --> 00:05:36,570 Anyway, you're okay now, right? 79 00:05:37,610 --> 00:05:40,080 Yes. I'm okay now. 80 00:05:41,510 --> 00:05:42,580 What about you? 81 00:05:43,180 --> 00:05:46,450 Are you okay too? 82 00:05:50,020 --> 00:05:51,290 Of course I'm okay. 83 00:05:52,520 --> 00:05:55,890 Thank you for telling me. It must've been tough. 84 00:05:58,460 --> 00:06:01,760 You should rest for today. We have work tomorrow. 85 00:06:01,930 --> 00:06:03,030 I'll get going. 86 00:06:03,970 --> 00:06:05,030 Yeo Reum. 87 00:06:06,670 --> 00:06:07,740 Yes? 88 00:06:11,370 --> 00:06:13,080 Right. 89 00:06:17,280 --> 00:06:18,580 See you tomorrow, then. 90 00:06:19,820 --> 00:06:20,920 See you tomorrow. 91 00:06:49,650 --> 00:06:52,720 Is she really okay? 92 00:06:55,380 --> 00:06:58,120 Is he really okay? 93 00:07:35,560 --> 00:07:36,730 Hey, hey. 94 00:07:36,730 --> 00:07:39,700 Those on the road, it's dangerous. Please move. 95 00:07:39,700 --> 00:07:42,630 Those taking pictures, please move out of the way. 96 00:07:42,630 --> 00:07:44,570 You're getting in the way of the passengers. 97 00:07:44,830 --> 00:07:47,540 Hey, step back. You'll get hurt. 98 00:07:47,540 --> 00:07:49,140 You're so annoying. 99 00:07:49,240 --> 00:07:50,910 What a stuck-up old man. 100 00:07:55,140 --> 00:07:56,150 Hey. 101 00:07:56,180 --> 00:07:58,650 Mr. Gong? What about him? 102 00:07:59,120 --> 00:08:00,250 Did something happen? 103 00:08:00,250 --> 00:08:02,080 The manager in charge of the construction of the rest area... 104 00:08:02,080 --> 00:08:03,620 is complaining. 105 00:08:03,620 --> 00:08:05,120 Mr. Gong keeps on dropping by at the end of the day... 106 00:08:05,120 --> 00:08:06,260 and asks him out for drinks. 107 00:08:06,260 --> 00:08:07,790 He's really annoyed. 108 00:08:08,690 --> 00:08:10,460 Since it's flooring, 109 00:08:10,460 --> 00:08:13,100 I think wood is better. 110 00:08:13,100 --> 00:08:15,460 This one looks too plain. 111 00:08:15,460 --> 00:08:17,370 Sir, are you almost done? 112 00:08:18,030 --> 00:08:19,100 How about a drink? 113 00:08:19,100 --> 00:08:20,670 I'm still working. 114 00:08:20,670 --> 00:08:22,740 Come on, just a shot. 115 00:08:23,240 --> 00:08:25,740 Sir, how about a drink today? 116 00:08:27,110 --> 00:08:30,950 Mr. Gong was warned for abusing his power before. 117 00:08:30,950 --> 00:08:33,250 He almost got fired then, 118 00:08:33,250 --> 00:08:35,890 but you covered for him so he was able to stay. 119 00:08:35,890 --> 00:08:37,020 There was a misunderstanding back then. 120 00:08:37,020 --> 00:08:39,760 Anyway, there are the same rumors again, 121 00:08:39,760 --> 00:08:41,020 so I'm worried. 122 00:08:41,020 --> 00:08:42,190 Don't worry. 123 00:08:42,190 --> 00:08:44,260 Mr. Gong is sometimes cranky, 124 00:08:44,260 --> 00:08:45,930 but he would never abuse his power over drinks. 125 00:08:45,930 --> 00:08:48,500 No, the situation is serious this time. 126 00:08:48,500 --> 00:08:50,430 Gosh, you two. 127 00:08:50,670 --> 00:08:52,030 You came to work early today. 128 00:08:52,300 --> 00:08:53,700 Good morning, Mr. Gong. 129 00:08:54,870 --> 00:08:57,110 You should check on it before you get stabbed in the back. 130 00:08:57,110 --> 00:08:58,540 It's not a bad idea to be careful. 131 00:09:00,080 --> 00:09:01,140 Have a good day. 132 00:09:02,340 --> 00:09:03,410 What is it about? 133 00:09:03,410 --> 00:09:05,150 Do you still ask people... 134 00:09:05,380 --> 00:09:07,080 to go for drinks with you? 135 00:09:07,080 --> 00:09:09,690 Gosh, it's only a greeting. 136 00:09:09,690 --> 00:09:12,660 It's the same thing as saying, "Let's have dinner sometime." 137 00:09:14,360 --> 00:09:15,390 What is it? 138 00:09:15,830 --> 00:09:17,290 Did Ms. Heo say something? 139 00:09:17,290 --> 00:09:19,430 The construction manager is feeling uncomfortable. 140 00:09:19,430 --> 00:09:22,630 Gosh, don't you worry. 141 00:09:22,630 --> 00:09:25,130 He and I go way back. 142 00:09:25,300 --> 00:09:27,440 It won't be a problem at all. 143 00:09:28,040 --> 00:09:29,740 Make sure I don't hear it again. 144 00:09:29,940 --> 00:09:30,970 Okay. 145 00:09:38,280 --> 00:09:39,750 She is so nosy. 146 00:09:48,260 --> 00:09:50,230 Do you have the day off? 147 00:09:50,730 --> 00:09:53,060 I have an afternoon shift. What about you? 148 00:09:53,100 --> 00:09:54,460 I have the morning off... 149 00:09:54,460 --> 00:09:56,070 because of my doctor's appointment. 150 00:09:58,630 --> 00:09:59,870 Will the insurance cover it? 151 00:09:59,870 --> 00:10:03,670 Yes. The company will pay for all of my treatment. 152 00:10:04,040 --> 00:10:05,110 That's good. 153 00:10:09,750 --> 00:10:12,750 Hey. You said you have a boyfriend, right? 154 00:10:14,180 --> 00:10:16,520 Can I ask for your advice? 155 00:10:17,520 --> 00:10:20,490 I found out a very important secret... 156 00:10:20,490 --> 00:10:22,960 of my boyfriend. 157 00:10:23,360 --> 00:10:25,460 Is it best to act cool... 158 00:10:25,460 --> 00:10:27,400 as if nothing happened? 159 00:10:27,700 --> 00:10:29,370 Or should I... 160 00:10:29,370 --> 00:10:32,000 have a deeper conversation with him about that secret? 161 00:10:34,840 --> 00:10:35,910 I'm not sure. 162 00:10:36,340 --> 00:10:38,040 Did such a thing ever happen to you? 163 00:10:39,340 --> 00:10:40,380 No. 164 00:10:41,840 --> 00:10:45,380 What do you often talk about with your boyfriend? 165 00:10:46,520 --> 00:10:48,920 Hasn't it been three minutes? 166 00:11:31,560 --> 00:11:34,360 You have a staff named Lee Soo Yeon, right? 167 00:11:34,760 --> 00:11:38,630 Wasn't your brother's name Lee Soo Yeon? 168 00:11:49,210 --> 00:11:50,210 Are you... 169 00:11:50,850 --> 00:11:52,480 going to keep on ignoring him? 170 00:11:55,550 --> 00:11:57,790 I think he's been sleeping at the airport. 171 00:11:57,990 --> 00:11:59,690 He doesn't look too well. 172 00:11:59,690 --> 00:12:00,820 What are you talking about? 173 00:12:02,060 --> 00:12:04,190 - I'm talking about your father. - My father? 174 00:12:04,530 --> 00:12:07,300 Who says I have one? 175 00:12:07,400 --> 00:12:09,970 - In Woo. - Watch how you call me, Mr. Lee. 176 00:12:10,030 --> 00:12:12,370 It's not "In Woo." It's "Mr. Seo." 177 00:12:15,770 --> 00:12:18,670 I'm saying, your father looks ill, Mr. Seo. 178 00:12:18,670 --> 00:12:21,110 When it gets cold, the elderly... 179 00:12:21,110 --> 00:12:23,110 can lose their strength dramatically. 180 00:12:23,280 --> 00:12:25,920 You should go check on him, Mr. Seo. 181 00:12:25,920 --> 00:12:27,380 Don't care about other people's business, 182 00:12:27,580 --> 00:12:29,720 and just focus on your own, 183 00:12:30,150 --> 00:12:32,560 instead of practicing violence against criminals. 184 00:12:34,220 --> 00:12:35,320 Who said that? 185 00:12:36,030 --> 00:12:37,330 Was it Mr. Choi? 186 00:12:41,160 --> 00:12:42,700 (Director Jo) 187 00:12:53,340 --> 00:12:54,410 Yes, it's me. 188 00:13:20,800 --> 00:13:22,070 This is Passenger Services. 189 00:13:23,970 --> 00:13:25,010 One moment. 190 00:13:25,370 --> 00:13:27,180 Mr. Gong, you have a call. 191 00:13:27,180 --> 00:13:28,910 - Who is it? - It's the Internal Affairs team. 192 00:13:33,850 --> 00:13:36,050 Yes, this is Gong Seung Cheol of Passenger Services. 193 00:13:36,350 --> 00:13:38,750 Yes, that's me. 194 00:13:40,320 --> 00:13:42,490 What do you mean? 195 00:13:43,590 --> 00:13:45,760 Why should I? 196 00:13:47,360 --> 00:13:49,030 Fine. 197 00:13:49,370 --> 00:13:50,530 I'll come right now. 198 00:13:52,030 --> 00:13:53,400 What's the matter, sir? 199 00:13:54,770 --> 00:13:55,840 What? 200 00:13:56,810 --> 00:13:59,610 It's nothing. There must be a misunderstanding. 201 00:14:11,250 --> 00:14:12,290 Where did Mr. Gong go? 202 00:14:12,290 --> 00:14:14,160 He just left after receiving a call. 203 00:14:14,360 --> 00:14:15,460 Is that so? 204 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 (Erase Corruption) 205 00:14:22,260 --> 00:14:25,630 I wasn't abusing my power. 206 00:14:25,630 --> 00:14:27,500 Don't you know what year it is? 207 00:14:27,500 --> 00:14:30,810 If anything, I acted submissive. 208 00:14:30,810 --> 00:14:33,280 Anyway, the subcontractor filed a complaint, 209 00:14:33,280 --> 00:14:34,640 so we have to continue the investigation. 210 00:14:34,810 --> 00:14:38,250 If we find proof that you abused your power, 211 00:14:38,450 --> 00:14:39,850 then it might not be just you. 212 00:14:40,050 --> 00:14:42,450 The whole team could get the penalty. 213 00:14:43,820 --> 00:14:45,290 Gosh, this is so unfair. 214 00:14:45,790 --> 00:14:47,860 See? I knew this would happen. 215 00:14:47,860 --> 00:14:50,990 I gave her a warning, but she ignored me. 216 00:14:50,990 --> 00:14:53,660 The internal investigation started already. 217 00:14:53,800 --> 00:14:55,130 What do we do? 218 00:14:56,070 --> 00:14:59,700 What if Mr. Gong really gets fired? 219 00:15:06,910 --> 00:15:07,940 Would you like to drink this? 220 00:15:14,080 --> 00:15:15,080 Soo Yeon. 221 00:15:16,050 --> 00:15:17,190 Who is she? 222 00:15:17,190 --> 00:15:19,020 She's Mr. Gong's daughter. 223 00:15:19,290 --> 00:15:21,890 She's his daughter? My goodness, what am I going to do? 224 00:15:22,960 --> 00:15:24,460 My goodness, this is crazy. 225 00:15:25,330 --> 00:15:26,400 My gosh. 226 00:15:29,730 --> 00:15:30,870 I want all of you to stay alert. 227 00:15:30,870 --> 00:15:34,000 Remember that the most important thing is safety. To your positions. 228 00:15:34,000 --> 00:15:35,040 - Yes, sir. - Yes, sir. 229 00:15:45,150 --> 00:15:48,320 - Please don't come too close! - Please move! 230 00:15:48,320 --> 00:15:50,690 - You cannot pass this area! - Please move back! 231 00:15:50,690 --> 00:15:51,990 Please step back! 232 00:15:51,990 --> 00:15:54,490 - Please don't do this! - Gosh, my hair! 233 00:15:55,420 --> 00:15:57,960 Hey, be careful! Over there! 234 00:15:58,060 --> 00:16:01,500 Please calm down, everyone! Calm down! 235 00:16:02,470 --> 00:16:03,530 Are you done getting treated? 236 00:16:05,170 --> 00:16:06,300 How did you know I was here? 237 00:16:06,300 --> 00:16:07,870 Did you call my mom again? 238 00:16:08,440 --> 00:16:10,340 I came to T2 to run an errand, 239 00:16:10,340 --> 00:16:12,440 and I saw you going inside the medical center. 240 00:16:14,310 --> 00:16:15,580 How's your scar? 241 00:16:15,810 --> 00:16:17,480 It's healing well. 242 00:16:19,680 --> 00:16:21,950 Are things working out with Soo Yeon? 243 00:16:24,120 --> 00:16:25,920 Yes, I guess. 244 00:16:27,460 --> 00:16:30,060 - Can I ask you something? - What is it? 245 00:16:30,060 --> 00:16:32,760 You see, I happened to find out... 246 00:16:32,760 --> 00:16:35,760 a very important secret about someone. 247 00:16:36,300 --> 00:16:39,440 But is it right for me to act like nothing happened? 248 00:16:39,770 --> 00:16:41,400 Or would it be better... 249 00:16:41,400 --> 00:16:43,940 to have a deep conversation about it? 250 00:16:44,510 --> 00:16:46,980 Did Soo Yeon tell you a secret? 251 00:16:47,740 --> 00:16:49,280 I never said it was about Soo Yeon. 252 00:16:49,280 --> 00:16:50,880 I could tell even if you didn't tell me. 253 00:16:52,150 --> 00:16:54,480 What do you want to do? 254 00:16:54,480 --> 00:16:55,990 I don't know. 255 00:16:56,420 --> 00:17:00,560 To be honest, I have a lot of questions to ask him. 256 00:17:01,220 --> 00:17:02,730 But I'm worried... 257 00:17:02,730 --> 00:17:05,560 that I might offend him if I ask him the wrong questions. 258 00:17:05,560 --> 00:17:09,400 Do you think he didn't know that that could be a possibility? 259 00:17:09,730 --> 00:17:13,140 Well, I'm sure he already thought that far. 260 00:17:13,140 --> 00:17:15,700 Then why do you think he still bothered to tell you? 261 00:17:17,970 --> 00:17:19,640 Just do whatever you want. 262 00:17:20,180 --> 00:17:21,640 It's weirder... 263 00:17:21,640 --> 00:17:23,750 to act like everything is fine when it's not. 264 00:17:24,410 --> 00:17:26,420 - Do you think so? - Yes. 265 00:17:27,580 --> 00:17:30,150 But of course, I pray every day that things won't ever work out... 266 00:17:30,150 --> 00:17:33,520 between you and Soo Yeon. So just keep that in mind. 267 00:17:38,530 --> 00:17:40,430 (Lee Soo Yeon) 268 00:17:44,700 --> 00:17:46,370 Hey, Soo Yeon. 269 00:17:47,140 --> 00:17:50,140 Me? I just finished my treatment. 270 00:17:50,510 --> 00:17:53,180 Yes. Oh, right now? 271 00:17:53,510 --> 00:17:55,380 Yes, of course. I'll be right there. 272 00:17:55,380 --> 00:17:57,350 Yes, yes. Okay. 273 00:17:58,050 --> 00:17:59,120 Okay. 274 00:18:01,920 --> 00:18:04,320 How did I sound? Did I sound natural? 275 00:18:05,120 --> 00:18:06,860 You sounded very uncomfortable. 276 00:18:07,360 --> 00:18:09,260 All you kept saying was "Yes, yes." 277 00:18:10,590 --> 00:18:12,560 Thanks for the advice. See you, Eun Seob. 278 00:18:16,400 --> 00:18:17,570 Does she like him that much? 279 00:18:41,760 --> 00:18:42,890 Soo Yeon. 280 00:18:44,960 --> 00:18:46,000 Hey, you're here. 281 00:18:47,800 --> 00:18:48,800 I'm sorry... 282 00:18:48,800 --> 00:18:50,630 for asking you to come so urgently when you had the morning off. 283 00:18:50,630 --> 00:18:52,300 No, it's okay. 284 00:18:52,300 --> 00:18:53,970 There's no need for you to feel sorry. 285 00:18:53,970 --> 00:18:56,570 I was going to come to the office right after my treatment anyway. 286 00:18:56,870 --> 00:18:59,740 The doctor told me that I have great recuperative powers. 287 00:18:59,740 --> 00:19:01,910 It's only been two days, but my scar's almost healed now. 288 00:19:07,520 --> 00:19:09,850 But why did you want to see me? 289 00:19:11,150 --> 00:19:13,990 There's a ninth grader waiting in the lounge. 290 00:19:13,990 --> 00:19:15,930 And she's not in a very good mood. 291 00:19:16,230 --> 00:19:18,390 I didn't really know how to handle the situation. 292 00:19:18,390 --> 00:19:20,960 A ninth grader? Who is she? 293 00:19:20,960 --> 00:19:22,360 She's Mr. Gong's daughter. 294 00:19:22,360 --> 00:19:23,970 Mr. Gong's daughter? 295 00:19:25,530 --> 00:19:26,570 What about my daughter? 296 00:19:27,100 --> 00:19:28,740 What did she do? 297 00:19:30,410 --> 00:19:33,140 I don't know, but she's apparently here. 298 00:19:33,140 --> 00:19:36,680 Mr. Lee brought her here, and he's with her in the lounge. 299 00:19:36,680 --> 00:19:37,710 What? 300 00:19:37,710 --> 00:19:39,080 What's your problem? 301 00:19:39,250 --> 00:19:40,850 Just let me go. 302 00:19:41,680 --> 00:19:43,820 You can't go until your dad gets here. 303 00:19:43,820 --> 00:19:45,020 What's the matter with you? 304 00:19:45,020 --> 00:19:46,790 I didn't come here to see my dad. 305 00:19:46,790 --> 00:19:49,830 Does your dad know that you're skipping school... 306 00:19:49,830 --> 00:19:50,930 just so you can chase after idol stars? 307 00:19:50,930 --> 00:19:52,630 Why do you even care? 308 00:19:52,630 --> 00:19:55,130 Whether I go to school or not and whether my dad knows about it... 309 00:19:55,130 --> 00:19:56,700 is none of your business. 310 00:19:57,270 --> 00:19:59,030 My gosh, this is so darn annoying. 311 00:19:59,030 --> 00:20:00,240 Gong So Hee. 312 00:20:02,100 --> 00:20:04,040 How dare you talk to him like that? 313 00:20:15,620 --> 00:20:17,050 You should be in school right now, 314 00:20:17,050 --> 00:20:18,750 but you were chasing after idol stars? 315 00:20:19,320 --> 00:20:21,460 Did you skip school just so you could do that? 316 00:20:21,460 --> 00:20:22,530 It's my life. 317 00:20:22,960 --> 00:20:25,290 When were you ever interested in me? Stop making me feel so angry. 318 00:20:25,290 --> 00:20:27,360 What? You little brat. 319 00:20:27,930 --> 00:20:30,870 You're angry? You have no right to be angry. 320 00:20:30,870 --> 00:20:34,200 You wear the clothes I buy you and eat the food I put on the table. 321 00:20:34,200 --> 00:20:35,940 All you need to do is study. 322 00:20:36,240 --> 00:20:37,710 But you're not even doing that. 323 00:20:37,710 --> 00:20:41,340 How dare you stand here and get angry at me like this? 324 00:20:42,310 --> 00:20:43,780 Do you think you've done your job... 325 00:20:44,050 --> 00:20:45,580 just by buying me clothes and feeding me? 326 00:20:45,580 --> 00:20:47,280 What more do I need to do for you? 327 00:20:47,450 --> 00:20:50,150 Your mom and I are working hard to earn money... 328 00:20:50,320 --> 00:20:52,560 just so we could afford to pay for your lessons and whatnot. 329 00:20:52,560 --> 00:20:54,360 So what more do you want from us? 330 00:20:54,360 --> 00:20:55,860 I told you that I don't want to go to the private lessons. 331 00:20:55,990 --> 00:20:58,690 But you're the one who forced me to go! 332 00:20:58,790 --> 00:21:01,030 How dare you talk back like this? 333 00:21:01,460 --> 00:21:04,730 Are you seriously going to disappoint me like this? 334 00:21:04,730 --> 00:21:06,370 You should focus on doing your own job properly. 335 00:21:06,800 --> 00:21:09,210 I heard you might get fired because you abused your power. 336 00:21:10,710 --> 00:21:11,710 What? 337 00:21:15,040 --> 00:21:16,980 Who told you that? 338 00:21:16,980 --> 00:21:18,480 I heard all your colleagues talk about it. 339 00:21:19,080 --> 00:21:21,080 "I heard Mr. Gong got reported for abusing his power." 340 00:21:21,080 --> 00:21:23,690 "I knew that would happen. What if he gets fired?" 341 00:21:24,150 --> 00:21:27,590 Everyone was talking about it as if you totally deserved it! 342 00:21:30,760 --> 00:21:32,160 You're so annoying. 343 00:21:39,070 --> 00:21:40,200 So Hee. 344 00:21:41,870 --> 00:21:42,940 So Hee! 345 00:21:44,510 --> 00:21:45,510 So Hee! 346 00:21:58,550 --> 00:21:59,590 Yeo Reum. 347 00:22:00,220 --> 00:22:01,390 Can you follow her? 348 00:22:01,390 --> 00:22:02,730 Okay. 349 00:22:07,260 --> 00:22:08,560 Mr. Gong, I'd like to have a word with you. 350 00:22:23,710 --> 00:22:24,780 Who are you? 351 00:22:25,510 --> 00:22:28,750 I'm Han Yeo Reum of Passenger Services. 352 00:22:28,750 --> 00:22:29,790 I don't need your help. 353 00:22:49,740 --> 00:22:51,840 Yeo Reum, where are you? 354 00:22:56,210 --> 00:22:58,510 I'm in the ladies' room on the third floor near all the cafes. 355 00:22:58,510 --> 00:22:59,980 What about Mr. Gong's daughter? 356 00:23:02,050 --> 00:23:03,120 She's in here as well. 357 00:23:03,220 --> 00:23:04,790 Will you be able to handle her by yourself? 358 00:23:04,990 --> 00:23:07,160 Yes, for now. 359 00:23:07,160 --> 00:23:09,590 Call me if you need any help. I'll be nearby. 360 00:23:19,300 --> 00:23:20,300 Yeo Reum? 361 00:23:23,410 --> 00:23:25,140 Okay, I'll do that. 362 00:23:26,440 --> 00:23:28,140 Thank you, Soo Yeon. 363 00:23:43,290 --> 00:23:44,330 Director Jo. 364 00:23:56,140 --> 00:23:57,140 In Woo! 365 00:24:02,010 --> 00:24:03,550 What are we going to do? 366 00:24:06,520 --> 00:24:07,620 Should we throw him away somewhere? 367 00:24:25,370 --> 00:24:26,440 What happened? 368 00:24:27,340 --> 00:24:29,070 I heard the Internal Affairs Team called you. 369 00:24:30,970 --> 00:24:33,480 I really didn't abuse my power. 370 00:24:34,310 --> 00:24:36,680 I didn't have any ulterior motives behind what I did. 371 00:24:38,980 --> 00:24:41,120 I only wanted to become close with him. 372 00:24:41,680 --> 00:24:43,320 The only time I actually drank... 373 00:24:43,320 --> 00:24:45,750 was with the manager on the day the construction began. 374 00:24:46,020 --> 00:24:48,790 We had dinner along with some drinks. 375 00:24:49,360 --> 00:24:50,460 Plus, I even paid... 376 00:24:50,660 --> 00:24:52,760 for everything. 377 00:24:53,530 --> 00:24:54,960 Do you want me to show you the receipt? 378 00:24:56,270 --> 00:24:59,970 You may have just wanted to have some drinks with him, 379 00:24:59,970 --> 00:25:01,400 but the subcontractor... 380 00:25:01,700 --> 00:25:03,810 could've felt pressured. 381 00:25:04,840 --> 00:25:09,080 I mean, can't co-workers have a drink together? 382 00:25:10,880 --> 00:25:13,320 How is that power tripping? 383 00:25:13,320 --> 00:25:16,850 With the authority you have comes responsibility. 384 00:25:17,690 --> 00:25:21,160 If he felt that way, then it was your fault. 385 00:25:23,160 --> 00:25:24,230 Gosh. 386 00:25:24,330 --> 00:25:27,500 I'll go to the Internal Affairs Team and explain the situation. 387 00:25:27,500 --> 00:25:30,000 Also, I'll have Mr. Nam... 388 00:25:30,000 --> 00:25:31,430 take care of the construction site. 389 00:25:35,300 --> 00:25:36,440 Gosh. 390 00:25:47,720 --> 00:25:49,690 Why don't you call him? 391 00:25:49,990 --> 00:25:51,620 Okay. 392 00:25:51,620 --> 00:25:53,060 This is frustrating. 393 00:25:55,490 --> 00:25:57,160 Who are you looking for? 394 00:25:57,260 --> 00:26:00,830 We're looking for Oh Dae Gi of Security Services. 395 00:26:08,600 --> 00:26:10,440 Can't they make an airport for idol stars? 396 00:26:10,610 --> 00:26:12,540 It's chaos every time. 397 00:26:12,710 --> 00:26:15,540 But idol stars are enhancing national prestige. 398 00:26:15,540 --> 00:26:16,810 You're right. 399 00:26:16,810 --> 00:26:19,350 Even if it's hard work for us, 400 00:26:19,350 --> 00:26:22,250 we need to protect BTS and other idols. 401 00:26:22,520 --> 00:26:23,890 They're a national treasure. 402 00:26:23,890 --> 00:26:26,420 - Are you BTS' fan? - Call me "Army." 403 00:26:26,420 --> 00:26:28,060 Are Armies like that? 404 00:26:28,190 --> 00:26:30,290 Come on. 405 00:26:30,290 --> 00:26:32,230 Army is doing a purple campaign, 406 00:26:32,230 --> 00:26:35,230 so we don't cause trouble at airports. 407 00:26:35,400 --> 00:26:38,030 BTS and Army protect each other. 408 00:26:38,030 --> 00:26:40,200 - All right. - Sure, keep doing that. 409 00:26:40,200 --> 00:26:42,070 Our love will last forever 410 00:26:44,270 --> 00:26:46,580 Sir, you have guests. 411 00:26:46,580 --> 00:26:47,610 Guests? 412 00:26:49,150 --> 00:26:50,610 - Dae Gi. - Goodness. 413 00:26:51,010 --> 00:26:53,120 - Mom. - My baby. 414 00:26:53,750 --> 00:26:54,750 Grandma. 415 00:26:54,750 --> 00:26:56,250 Your grandpa is here. 416 00:26:56,320 --> 00:26:58,250 I'm here too, Dae Gi. 417 00:26:58,490 --> 00:27:00,460 You didn't tell me you were coming. 418 00:27:00,460 --> 00:27:01,620 So... 419 00:27:01,790 --> 00:27:04,790 this is where my grandson works. 420 00:27:04,790 --> 00:27:07,000 Yes, Grandpa. This is the Security Office. 421 00:27:07,300 --> 00:27:08,300 Why are you... 422 00:27:08,300 --> 00:27:11,830 You're Dae Gi's colleagues. 423 00:27:11,870 --> 00:27:13,070 - Hello. - Hello. 424 00:27:13,070 --> 00:27:15,070 - Hi. - Hello. 425 00:27:16,640 --> 00:27:17,770 What's with all the... 426 00:27:19,140 --> 00:27:20,580 - What's going on? - Sir. 427 00:27:20,940 --> 00:27:24,410 These are my grandparents and parents. 428 00:27:24,410 --> 00:27:25,850 He's the security team manager. 429 00:27:26,320 --> 00:27:28,680 Goodness. Hello. 430 00:27:28,980 --> 00:27:31,050 I'm Dae Gi's grandfather. 431 00:27:31,390 --> 00:27:33,390 I'm Dae Gi's father. 432 00:27:33,390 --> 00:27:35,220 - Hello. - I'm his grandmother. 433 00:27:35,220 --> 00:27:36,690 I'm Dae Gi's mother. 434 00:27:36,690 --> 00:27:38,530 Hi. I'm Team Manager Choi Moo Ja. 435 00:27:39,630 --> 00:27:40,730 I'm sorry, sir. 436 00:27:40,730 --> 00:27:42,300 They came here without any notice. 437 00:27:42,670 --> 00:27:46,340 Actually, today is Dae Gi's birthday. 438 00:27:46,470 --> 00:27:49,040 But he left for work this morning without eating breakfast. 439 00:27:49,040 --> 00:27:52,210 So I brought rice cake... 440 00:27:52,210 --> 00:27:53,440 and some other food here. 441 00:27:53,610 --> 00:27:55,080 I see. 442 00:27:55,280 --> 00:27:57,510 Grandpa, you can't come to where I work like this. 443 00:27:58,050 --> 00:27:59,080 It's all right. 444 00:27:59,080 --> 00:28:00,880 Just enjoy the food they brought. 445 00:28:01,480 --> 00:28:02,590 Happy birthday. 446 00:28:02,920 --> 00:28:04,820 - Happy birthday. - Happy birthday. 447 00:28:06,790 --> 00:28:08,560 Come here and have some food. 448 00:28:08,560 --> 00:28:10,090 - Come here. - Come on. 449 00:28:10,090 --> 00:28:11,430 Thank you. 450 00:28:11,430 --> 00:28:12,530 - Thanks. - Goodness. 451 00:28:12,860 --> 00:28:13,930 Open it. 452 00:28:19,940 --> 00:28:21,600 - Enjoy. - Let's try some. 453 00:28:22,710 --> 00:28:24,680 (Episode 26 will air shortly.) 454 00:28:27,990 --> 00:28:29,320 What did you just say? 455 00:28:29,420 --> 00:28:31,790 Don't come here too often. 456 00:28:31,790 --> 00:28:33,360 A lot of people are watching us here. 457 00:28:33,360 --> 00:28:36,600 You tell me not to call or to visit. 458 00:28:36,600 --> 00:28:39,470 Then how will I get a hold of you? 459 00:28:39,470 --> 00:28:42,170 It'll be better not to see each other. 460 00:28:42,170 --> 00:28:44,570 The way you speak is getting ruder by the day. 461 00:28:44,570 --> 00:28:45,640 Finally the chairman... 462 00:28:46,140 --> 00:28:47,970 and the director will meet today. 463 00:28:48,710 --> 00:28:50,340 For this moment, 464 00:28:51,040 --> 00:28:53,450 I've been working here for 10 years. 465 00:28:53,880 --> 00:28:57,580 Let's not ruin this for each other. 466 00:28:59,090 --> 00:29:00,150 Lee Soo Yeon. 467 00:29:01,320 --> 00:29:02,890 He's your brother, isn't he? 468 00:29:03,360 --> 00:29:05,290 That's why you're protecting him. 469 00:29:05,960 --> 00:29:06,990 Am I wrong? 470 00:29:09,260 --> 00:29:10,630 Give this to the chairman. 471 00:29:10,730 --> 00:29:12,370 He'll need it for the meeting with the director. 472 00:29:12,370 --> 00:29:14,200 How did he recover so perfectly? 473 00:29:16,070 --> 00:29:17,600 Did he get an artificial bone transplant? 474 00:29:19,370 --> 00:29:20,870 Don't cause any... 475 00:29:21,610 --> 00:29:24,380 stupid problems before the big event. 476 00:29:39,860 --> 00:29:41,730 (Episode 26) 477 00:29:48,740 --> 00:29:49,770 What's going on? 478 00:29:50,200 --> 00:29:51,240 Why were you... 479 00:29:52,140 --> 00:29:53,710 with those guys? 480 00:29:56,410 --> 00:29:58,310 It's none of your business. 481 00:30:03,820 --> 00:30:05,690 You ran away back then. 482 00:30:06,290 --> 00:30:08,250 You abandoned me and ran away. 483 00:30:08,520 --> 00:30:11,560 But why are you hanging out with them now? 484 00:30:14,260 --> 00:30:15,360 Aren't you going to tell me? 485 00:30:17,460 --> 00:30:20,230 Will you break my arm if I don't tell you? 486 00:30:21,170 --> 00:30:24,740 Were they those guys that you talked about... 487 00:30:25,410 --> 00:30:26,540 the big picture? 488 00:30:35,680 --> 00:30:38,620 I thought you felt sorry for me just for a little bit at least. 489 00:30:39,490 --> 00:30:42,620 I thought you were mean to me and you were bothered by me... 490 00:30:43,320 --> 00:30:45,230 because you were sorry for me. 491 00:30:45,290 --> 00:30:46,290 But... 492 00:30:47,990 --> 00:30:49,430 it was because of them. 493 00:30:53,600 --> 00:30:56,800 Because of those jerks who broke me, 494 00:30:57,170 --> 00:30:58,240 you were going to... 495 00:30:59,010 --> 00:31:01,270 push me away again here. 496 00:31:02,110 --> 00:31:03,280 Is that it? 497 00:31:06,910 --> 00:31:08,620 I warned you. 498 00:31:09,050 --> 00:31:12,020 I told you to get lost quietly. 499 00:31:13,690 --> 00:31:15,590 Whatever happens, don't regret anything. 500 00:31:16,090 --> 00:31:17,220 Everything is... 501 00:31:18,120 --> 00:31:19,190 on you. 502 00:32:05,470 --> 00:32:07,170 Will you please go away now? 503 00:32:07,240 --> 00:32:09,780 I'm sorry. I can't leave because my supervisor... 504 00:32:09,780 --> 00:32:11,280 gave me orders. 505 00:32:11,580 --> 00:32:15,180 Gosh. Just go. I want to be alone! 506 00:32:16,120 --> 00:32:18,050 Do you know what my nickname is? 507 00:32:18,690 --> 00:32:21,250 I'm the bomb of the bomb at Incheon Airport. 508 00:32:21,350 --> 00:32:23,990 Your father made that nickname. 509 00:32:23,990 --> 00:32:25,160 It was too mean, wasn't he? 510 00:32:25,160 --> 00:32:26,630 So what? 511 00:32:27,660 --> 00:32:30,000 I was just trying really hard, 512 00:32:30,000 --> 00:32:32,230 but to some people I was a bomb. 513 00:32:33,370 --> 00:32:36,570 You were just following your idol stars because you like them. 514 00:32:37,240 --> 00:32:40,110 But to some people, you look like a delinquent. 515 00:32:40,910 --> 00:32:42,110 And there's a guy... 516 00:32:42,780 --> 00:32:46,050 who boasts and seems conceited. 517 00:32:47,950 --> 00:32:49,050 But actually... 518 00:32:49,780 --> 00:32:52,020 he has had a lot of pain. 519 00:32:53,650 --> 00:32:55,760 I'm sure your dad was the same. 520 00:32:56,090 --> 00:33:00,290 He probably didn't know that offering a drink... 521 00:33:00,390 --> 00:33:02,530 could mean power tripping. 522 00:33:03,300 --> 00:33:05,630 He wouldn't have done that if he knew. 523 00:33:05,630 --> 00:33:07,770 Because he's really concerned about... 524 00:33:07,770 --> 00:33:09,200 his performance assessment. 525 00:33:11,370 --> 00:33:13,170 Are you talking behind my dad's back? 526 00:33:13,170 --> 00:33:14,440 Are you saying he's a selfish jerk? 527 00:33:14,440 --> 00:33:16,240 Gosh, did I make it sound like that? 528 00:33:16,240 --> 00:33:17,840 I wasn't trying to do that. 529 00:33:19,650 --> 00:33:23,420 By the way, are you going to tell that to your dad? 530 00:33:24,750 --> 00:33:26,050 What's with you? 531 00:33:58,020 --> 00:33:59,650 Have lunch before you go. 532 00:34:09,430 --> 00:34:10,600 Aren't you coming? 533 00:34:15,900 --> 00:34:17,540 Enjoy your lunch, Mr. Gong. 534 00:34:18,710 --> 00:34:21,140 Right, how's your injury? 535 00:34:21,880 --> 00:34:24,310 I'm fine. It's healing well. 536 00:34:25,050 --> 00:34:26,080 I'm glad to hear that. 537 00:34:59,780 --> 00:35:02,380 Young Joo and Mr. Oh, are you going on patrol? 538 00:35:02,550 --> 00:35:04,620 Yes. We're starting our shift. 539 00:35:05,820 --> 00:35:07,590 Who are you? 540 00:35:09,720 --> 00:35:10,890 This is my family. 541 00:35:10,890 --> 00:35:13,130 This is my grandpa, grandma, father and mother. 542 00:35:13,130 --> 00:35:14,230 I see. 543 00:35:14,960 --> 00:35:17,800 Hello, I'm Han Yeo Reum of Passenger Services. 544 00:35:17,800 --> 00:35:22,040 Gosh. She's so polite. 545 00:35:23,800 --> 00:35:26,010 Are you colleagues with my grandson? 546 00:35:26,010 --> 00:35:27,210 Yes, that's right. 547 00:35:27,210 --> 00:35:30,580 We're not in the same team, but he helped me time to time. 548 00:35:30,580 --> 00:35:32,010 I see. 549 00:35:32,010 --> 00:35:35,750 Dae Gi only has brothers, 550 00:35:35,750 --> 00:35:39,120 so he looks really cold on the outside. 551 00:35:39,290 --> 00:35:42,060 But, he's really sweet on the inside. 552 00:35:44,460 --> 00:35:46,030 Okay... 553 00:35:46,990 --> 00:35:48,260 Let's go, Grandpa. 554 00:35:48,260 --> 00:35:49,260 Are you married? 555 00:35:52,600 --> 00:35:55,370 How old are you this year? What's your zodiac sign? 556 00:35:55,370 --> 00:35:57,300 Grandpa, you can't do this here. 557 00:35:58,240 --> 00:36:02,540 She's such a nice girl, that's all. 558 00:36:02,810 --> 00:36:05,910 You two look about the same age. 559 00:36:05,910 --> 00:36:07,180 She has a boyfriend. 560 00:36:10,980 --> 00:36:14,650 I'm letting you know that Ms. Han has a boyfriend. 561 00:36:14,890 --> 00:36:16,660 It's not Mr. Oh, of course. 562 00:36:22,100 --> 00:36:24,000 Is that so? Do you have one? 563 00:36:24,200 --> 00:36:26,230 Yes, I'm dating. 564 00:36:28,000 --> 00:36:29,470 That's too bad. 565 00:36:29,500 --> 00:36:31,500 Why didn't you say so? 566 00:36:32,740 --> 00:36:34,570 Grandpa, the elevator is here. Get on. 567 00:36:34,570 --> 00:36:36,010 - Okay, okay. - I wish she was single. 568 00:36:36,010 --> 00:36:37,340 - Go in. - What a shame. 569 00:36:37,340 --> 00:36:38,750 Bye, now. 570 00:36:38,750 --> 00:36:40,210 She has a boyfriend. 571 00:36:40,210 --> 00:36:42,520 - Take care, everyone. - Bye. 572 00:36:42,520 --> 00:36:43,650 Bye. 573 00:36:44,020 --> 00:36:45,050 Go. 574 00:37:01,130 --> 00:37:02,770 Thank you, Young Joo. 575 00:37:03,270 --> 00:37:04,270 It was nothing. 576 00:37:06,410 --> 00:37:08,540 - I'm sorry. - It's fine. 577 00:37:10,280 --> 00:37:11,880 - Bye. - Bye. 578 00:37:20,350 --> 00:37:22,690 I'm sorry. I forgot we were going for patrol. 579 00:37:23,660 --> 00:37:26,190 Your family must like Yeo Reum. 580 00:37:29,200 --> 00:37:31,000 She has a good first impression. 581 00:37:31,000 --> 00:37:33,300 She has the face most adults like. 582 00:37:35,070 --> 00:37:36,370 I see. 583 00:37:36,770 --> 00:37:38,100 That's what people like. 584 00:37:38,100 --> 00:37:40,040 Not me. 585 00:37:40,440 --> 00:37:41,810 I prefer a different style. 586 00:37:42,810 --> 00:37:44,540 I don't like puppy faces. 587 00:37:45,050 --> 00:37:46,750 I like cat faces... 588 00:37:49,920 --> 00:37:51,820 I'm just saying just in case you're mistaken. 589 00:37:52,420 --> 00:37:53,590 No, I'm not. 590 00:37:53,790 --> 00:37:54,850 Is that so? 591 00:37:55,760 --> 00:37:56,790 Okay, then. 592 00:38:33,590 --> 00:38:34,860 Soo Yeon. 593 00:38:37,000 --> 00:38:38,030 Are you here? 594 00:38:39,000 --> 00:38:40,200 Where's Mr. Gong's daughter? 595 00:38:40,200 --> 00:38:42,140 They miraculously made up... 596 00:38:42,140 --> 00:38:44,070 and went out for lunch. 597 00:38:44,770 --> 00:38:45,810 That's good. 598 00:38:51,580 --> 00:38:52,680 Hey. 599 00:38:53,250 --> 00:38:56,150 I almost got set up with Mr. Oh before I got here. 600 00:38:56,980 --> 00:38:58,690 His family was visiting. 601 00:38:58,690 --> 00:39:01,090 His grandparents were there too. 602 00:39:01,090 --> 00:39:04,220 They asked me how old I am and if I'm married. 603 00:39:04,220 --> 00:39:06,490 They asked me what I thought of Mr. Oh. 604 00:39:06,490 --> 00:39:08,900 - And? - Young Joo saved me. 605 00:39:09,200 --> 00:39:12,030 She told them I have a boyfriend and settled everything. 606 00:39:12,730 --> 00:39:14,230 Gosh. 607 00:39:14,400 --> 00:39:17,470 If I'm ever born again, I want to be like Young Joo. 608 00:39:17,800 --> 00:39:19,640 She doesn't let anyone stop her... 609 00:39:19,640 --> 00:39:21,980 from saying what she wants to say. Isn't it great? 610 00:39:22,510 --> 00:39:25,280 Did you tell her about us? 611 00:39:26,910 --> 00:39:29,850 Yes. Well, it just turned out that way. 612 00:39:29,850 --> 00:39:32,520 You were scared of people finding out. 613 00:39:33,250 --> 00:39:34,350 Will you be okay? 614 00:39:35,660 --> 00:39:39,760 That's when I wasn't sure about my feelings. 615 00:39:41,660 --> 00:39:42,730 What about now? 616 00:39:51,640 --> 00:39:53,810 Why don't we go somewhere else? 617 00:40:15,030 --> 00:40:16,460 What are you doing? 618 00:40:17,200 --> 00:40:20,270 I really wanted to try it if I ever found a guy I like. 619 00:40:20,270 --> 00:40:21,300 Push him to a wall. 620 00:40:21,940 --> 00:40:24,470 How is it? Does this make you nervous? 621 00:40:26,570 --> 00:40:29,280 Okay, what's after this? 622 00:40:29,540 --> 00:40:31,340 What? After this? 623 00:40:32,080 --> 00:40:35,680 When people are pushed against a wall, there's something after it. 624 00:40:38,320 --> 00:40:39,920 Like what? 625 00:40:52,230 --> 00:40:54,130 Something like this? 626 00:40:55,600 --> 00:40:59,070 Gosh, we're at work. Please calm down, Soo Yeon. 627 00:40:59,070 --> 00:41:01,640 Did you forget who started it? 628 00:41:01,980 --> 00:41:03,010 Who was it? 629 00:41:09,780 --> 00:41:12,090 I'm sorry about last night. 630 00:41:14,120 --> 00:41:16,960 I shouldn't have left like I was running away. 631 00:41:18,260 --> 00:41:21,290 I couldn't figure out what to say. 632 00:41:23,500 --> 00:41:24,560 Were you... 633 00:41:25,370 --> 00:41:26,700 that scared of me? 634 00:41:27,300 --> 00:41:29,500 You felt like a stranger. 635 00:41:30,340 --> 00:41:32,410 I wasn't sure if you were the man I knew. 636 00:41:32,670 --> 00:41:36,810 You looked so perfect and competent... 637 00:41:36,980 --> 00:41:38,680 But it turns out I'm not. 638 00:41:39,380 --> 00:41:40,810 I must have shocked you. 639 00:41:41,280 --> 00:41:42,280 Right? 640 00:41:44,620 --> 00:41:45,690 Yes. 641 00:41:49,120 --> 00:41:52,160 Are you hurt because I said that? 642 00:41:54,530 --> 00:41:57,160 It's better than when you saw me earlier. 643 00:41:57,760 --> 00:42:01,270 It was really awkward and strange earlier. 644 00:42:03,300 --> 00:42:05,440 I was trying to act natural. 645 00:42:11,080 --> 00:42:12,210 I love you. 646 00:42:14,810 --> 00:42:16,580 I thought about it all night. 647 00:42:17,050 --> 00:42:18,990 But no matter how much I think about it, 648 00:42:18,990 --> 00:42:22,420 you already said everything that sounds cool. 649 00:42:23,060 --> 00:42:25,230 So I decided to say this first. 650 00:42:26,490 --> 00:42:28,630 I love you, Soo Yeon. 651 00:42:32,730 --> 00:42:34,030 I said, I love you. 652 00:42:38,340 --> 00:42:39,870 I said, I love you. 653 00:42:42,980 --> 00:42:45,750 I'm disabled. 654 00:42:47,250 --> 00:42:48,680 You must already know that, though. 655 00:42:52,620 --> 00:42:53,720 Actually, 656 00:42:54,720 --> 00:42:56,360 I'm disabled too. 657 00:42:57,390 --> 00:42:59,260 I'm not sure if you remember that. 658 00:43:00,690 --> 00:43:04,330 I have a victim mentality and I lack in sense of identity. 659 00:43:04,330 --> 00:43:06,570 I pity myself, and complain about the world. 660 00:43:06,570 --> 00:43:09,800 I always make excuses while working hard for something petty. 661 00:43:10,300 --> 00:43:13,340 I have commitment phobia and an inferiority complex. 662 00:43:14,040 --> 00:43:17,380 I have a lot of disabilities in my heart. 663 00:43:18,910 --> 00:43:20,150 Are you sure... 664 00:43:21,550 --> 00:43:23,220 you're okay with someone like me... 665 00:43:24,080 --> 00:43:25,320 for you? 666 00:43:33,760 --> 00:43:35,030 As long as you... 667 00:43:36,030 --> 00:43:37,460 are okay with me like this? 668 00:44:22,710 --> 00:44:26,510 I need to know how dangerous that device can be. 669 00:44:26,510 --> 00:44:27,580 Before I do that, 670 00:44:27,850 --> 00:44:31,720 can I first tell you... 671 00:44:31,720 --> 00:44:32,950 how dangerous that device is to Soo Yeon? 672 00:44:34,090 --> 00:44:35,090 What do you mean? 673 00:44:35,090 --> 00:44:37,560 I know he asked you to give him a month. 674 00:44:38,860 --> 00:44:40,930 But he might not last that long. 675 00:44:51,000 --> 00:44:52,810 (Blood Test) 676 00:44:52,810 --> 00:44:54,710 (Electrolyte Test) 677 00:44:55,810 --> 00:44:57,480 (Abnormal due to acute inflammation) 678 00:45:06,050 --> 00:45:07,050 Hey, Mister Jang. 679 00:45:07,250 --> 00:45:08,620 Did you go to work again today? 680 00:45:09,460 --> 00:45:11,390 - Yes. - The last time you got injured, 681 00:45:11,390 --> 00:45:14,160 Professor Yoon came and took your blood test. 682 00:45:14,430 --> 00:45:15,430 But... 683 00:45:15,900 --> 00:45:19,470 your inflammation level came out really high. 684 00:45:19,830 --> 00:45:23,000 Professor Yoon wants you to take a thorough medical checkup. 685 00:45:23,740 --> 00:45:25,910 - Soo Yeon. - I'm okay. 686 00:45:26,210 --> 00:45:27,870 There's nothing wrong with my body. 687 00:45:27,870 --> 00:45:30,610 You're really in no place to be so stubborn like this. 688 00:45:31,010 --> 00:45:33,080 Things might really get serious at this rate. 689 00:45:33,080 --> 00:45:35,650 I'm sorry. I need to get back to work. 690 00:45:36,180 --> 00:45:39,050 I'll go visit you at the restaurant. I'm going to hang up now. 691 00:45:53,700 --> 00:45:54,800 What's all this? 692 00:45:56,400 --> 00:45:58,000 We each got you a birthday gift. 693 00:46:00,810 --> 00:46:03,310 Really? My gosh, what's this? 694 00:46:07,580 --> 00:46:08,950 Hand cream. 695 00:46:10,580 --> 00:46:11,690 My gosh. 696 00:46:11,690 --> 00:46:14,550 Gosh, all the gifts are so practical. 697 00:46:15,360 --> 00:46:16,390 What's this? 698 00:46:19,830 --> 00:46:21,260 Who got me this? 699 00:46:21,260 --> 00:46:23,000 Do you really not know my taste? 700 00:46:23,000 --> 00:46:25,000 I can't believe you got me this. 701 00:46:25,400 --> 00:46:27,100 It's all just for fun. 702 00:46:27,100 --> 00:46:29,300 Instead, we'll treat you to dinner tonight. 703 00:46:29,300 --> 00:46:32,810 Can you choose the one gift that you like the most? 704 00:46:32,810 --> 00:46:34,810 We agreed that the person who got you that gift won't have to pay. 705 00:46:34,810 --> 00:46:35,880 Really? 706 00:46:37,380 --> 00:46:39,410 Okay, pick your favorite gift. 707 00:46:40,250 --> 00:46:42,120 Which one should I pick? 708 00:46:42,350 --> 00:46:43,920 This is hard. 709 00:46:52,090 --> 00:46:53,190 Sir. 710 00:46:54,530 --> 00:46:57,130 - I need to go to the bathroom. - Oh, okay. 711 00:47:22,120 --> 00:47:23,160 This one! 712 00:47:23,820 --> 00:47:26,330 Nice! This is great! 713 00:47:27,960 --> 00:47:29,600 Why are you so excited? 714 00:47:29,600 --> 00:47:31,060 I got you that gift, sir. 715 00:47:31,060 --> 00:47:32,970 See? I told you that he'd choose mine. 716 00:47:33,170 --> 00:47:35,340 Nice! Let's all go eat. 717 00:47:35,340 --> 00:47:37,100 - Let's just go to the cafeteria. - Come on. 718 00:47:37,370 --> 00:47:39,540 Nice. Let's go. 719 00:47:39,870 --> 00:47:42,140 So what are we having for dinner? 720 00:47:42,140 --> 00:47:43,240 What should we eat? 721 00:47:43,240 --> 00:47:44,980 - Do you want black bean noodles? - This is unbelievable. 722 00:47:45,350 --> 00:47:48,280 I'm sorry for getting you something that wasn't your taste. 723 00:47:48,620 --> 00:47:51,320 I'm sure you can exchange the socks if you don't like them. 724 00:47:51,480 --> 00:47:53,450 I was told that you're allowed to exchange them or get a refund. 725 00:47:59,230 --> 00:48:00,290 The socks? 726 00:48:05,730 --> 00:48:06,800 I'd like it gift-wrapped. 727 00:48:06,800 --> 00:48:09,600 Young Joo, are those for Dae Gi? 728 00:48:09,600 --> 00:48:11,500 Yes, you told everyone to buy gifts for him earlier. 729 00:48:11,500 --> 00:48:13,810 Those socks are really cute. I got him this. 730 00:48:16,080 --> 00:48:17,080 I'd like it gift-wrapped. 731 00:48:17,080 --> 00:48:18,450 Who got me this? 732 00:48:18,450 --> 00:48:20,110 Do you really not know my taste? 733 00:48:20,110 --> 00:48:21,720 I can't believe you got me this. 734 00:48:29,820 --> 00:48:30,820 How did it go? 735 00:48:31,960 --> 00:48:34,930 I went to the Internal Affairs Team and explained everything. 736 00:48:35,330 --> 00:48:39,270 I also turned in the receipt of the dinner I paid for evidence. 737 00:48:39,470 --> 00:48:40,500 Good job. 738 00:48:41,330 --> 00:48:42,740 Let's all go home now. 739 00:48:49,840 --> 00:48:52,880 Mr. Gong, what do you say we go have some drinks to brighten the mood? 740 00:48:52,880 --> 00:48:54,380 Are you mocking me right now? 741 00:48:55,520 --> 00:48:58,080 - Are you trying to be funny? - No, that's not it. 742 00:48:58,690 --> 00:49:00,020 We were thinking about having a team dinner, 743 00:49:00,020 --> 00:49:02,390 but it'll be no fun if you're not there. That's why I asked. 744 00:49:02,390 --> 00:49:04,220 You guys are unbelievable. 745 00:49:12,730 --> 00:49:13,830 What are you doing? 746 00:49:14,330 --> 00:49:17,170 I thought you wanted to have a team dinner. Hurry up and get up. 747 00:49:17,170 --> 00:49:19,140 - Okay. - Okay, we're getting up. 748 00:49:20,310 --> 00:49:22,610 - What about Soo Yeon and Yeo Reum? - I'll also be joining. 749 00:49:22,610 --> 00:49:25,750 My gosh, this is so awkward. 750 00:49:25,750 --> 00:49:28,720 Young people these days really don't know how to console people. 751 00:49:29,650 --> 00:49:31,420 I'll teach you how to do it the right way. 752 00:49:31,720 --> 00:49:33,950 Follow me, Passenger Services. 753 00:49:35,390 --> 00:49:36,420 Let's go. 754 00:49:38,260 --> 00:49:39,460 Come on. 755 00:49:50,370 --> 00:49:52,410 The chairman sent this car for you. 756 00:49:52,610 --> 00:49:53,870 You can ride this. 757 00:49:54,970 --> 00:49:55,980 Where's your car? 758 00:49:56,480 --> 00:49:57,640 It's parked over there. 759 00:49:58,240 --> 00:49:59,380 I'll just ride your car. 760 00:50:01,680 --> 00:50:03,380 I told you not to do anything unnecessary. 761 00:50:15,600 --> 00:50:18,030 Who is that guy? Why does he look so suspicious? 762 00:50:18,830 --> 00:50:21,740 I'm not so sure if it'd be a good idea to meet this guy. 763 00:50:24,370 --> 00:50:25,540 I'll start driving. 764 00:50:51,970 --> 00:50:53,030 Mr. Choi. 765 00:50:56,540 --> 00:50:57,570 Mr. Lee. 766 00:50:58,510 --> 00:50:59,540 What are you doing here? 767 00:50:59,540 --> 00:51:01,010 I came to meet you. 768 00:51:01,310 --> 00:51:02,640 Long time no see. 769 00:51:32,640 --> 00:51:33,770 Welcome. 770 00:51:55,000 --> 00:51:58,830 - Everyone, cheers! - Cheers! 771 00:52:02,640 --> 00:52:06,140 Yeo Reum, let's drink like there's no tomorrow. 772 00:52:06,140 --> 00:52:07,870 Okay, So Hee's dad. 773 00:52:07,870 --> 00:52:10,540 So Hee's dad is going to drink a lot tonight. 774 00:52:10,940 --> 00:52:12,910 Let's drink! 775 00:52:14,480 --> 00:52:22,990 To all the people I love 776 00:52:22,990 --> 00:52:26,190 Today's hero is me 777 00:52:26,190 --> 00:52:29,400 Now, it's time for our team's troublemaker, Han Yeo Reum! 778 00:52:29,400 --> 00:52:31,630 - Hello. - Let's welcome her! 779 00:52:33,930 --> 00:52:36,300 Fill me up with love 780 00:52:36,300 --> 00:52:37,340 Fill it up generously. 781 00:52:37,340 --> 00:52:40,410 My love battery is all worn out 782 00:52:40,410 --> 00:52:42,140 I don't know 783 00:52:42,140 --> 00:52:44,310 After that day 784 00:52:44,310 --> 00:52:49,120 When we both had a huge fight 785 00:52:49,120 --> 00:52:53,320 I cried saying that this wasn't possible 786 00:52:54,220 --> 00:53:00,790 I had to let go of both my love and friendship 787 00:53:01,290 --> 00:53:05,170 Another friend gave me a pat on the shoulder 788 00:53:24,080 --> 00:53:27,390 Your inflammation level came out really high. 789 00:53:27,920 --> 00:53:30,990 Professor Yoon wants you to take a thorough medical checkup. 790 00:53:31,860 --> 00:53:33,790 We need to find out if there's a problem with the machine... 791 00:53:34,090 --> 00:53:36,760 or if the problem's coming from the microchip that's inside your body. 792 00:53:36,760 --> 00:53:38,430 I forbid you to wear the device... 793 00:53:39,070 --> 00:53:40,370 until we find out what's wrong. 794 00:53:42,170 --> 00:53:44,540 If you strain yourself and get myonecrosis, 795 00:53:45,810 --> 00:53:47,340 it'll get really troublesome. 796 00:54:19,270 --> 00:54:21,910 I want Christmas to be here soon. 797 00:54:22,840 --> 00:54:24,680 It'll be really busy around then though. 798 00:54:25,310 --> 00:54:27,150 What should we do for Christmas? 799 00:54:30,580 --> 00:54:33,520 Could you give me a month? 800 00:54:36,890 --> 00:54:39,790 I'm not sure. What should we do? 801 00:54:41,330 --> 00:54:42,530 How about going on a trip? 802 00:54:45,170 --> 00:54:48,670 Actually, I've never been on an airplane. 803 00:54:49,170 --> 00:54:52,310 I work at an airport, but I've never flown before. 804 00:54:52,640 --> 00:54:53,810 What do you think about that? 805 00:54:54,940 --> 00:54:56,780 It's very like you. 806 00:54:57,840 --> 00:55:00,080 And that answer is very like you. 807 00:55:03,250 --> 00:55:04,280 By the way, 808 00:55:04,980 --> 00:55:06,420 are you not feeling well? 809 00:55:07,550 --> 00:55:09,890 No, I'm fine. 810 00:55:10,760 --> 00:55:11,790 Why do you ask? 811 00:55:11,790 --> 00:55:13,690 You look a bit tired. 812 00:55:14,630 --> 00:55:17,600 I guess it's because I've never had a team dinner until this late hour. 813 00:55:19,370 --> 00:55:20,500 You must be exhausted. 814 00:55:20,800 --> 00:55:22,800 You should go home and rest. 815 00:55:55,170 --> 00:55:56,670 Sleep tight. 816 00:55:58,040 --> 00:55:59,240 I'll see you tomorrow. 817 00:57:17,680 --> 00:57:18,750 Hello. 818 00:57:19,750 --> 00:57:21,420 Who are you? 819 00:57:21,420 --> 00:57:22,790 I'm Mr. Jang. 820 00:57:22,790 --> 00:57:25,530 I'm Lee Soo Yeon's guardian. 821 00:57:32,030 --> 00:57:34,670 Sir. The fog is getting worse. 822 00:57:38,640 --> 00:57:39,740 What's happening? 823 00:57:39,740 --> 00:57:41,040 Was there a fog warning? 824 00:57:41,040 --> 00:57:43,540 There is a heavy fog watch for tomorrow morning. 825 00:57:47,510 --> 00:57:48,880 This is the control tower. 826 00:57:51,420 --> 00:57:52,490 Thank you. 827 00:57:57,790 --> 00:58:00,760 What brings you here? 828 00:58:03,960 --> 00:58:07,170 I'm here to talk about Soo Yeon. 829 00:58:09,140 --> 00:58:11,570 There is a favor I need to ask you. 830 00:58:35,400 --> 00:58:37,460 We need to announce Level 2 Low Visibility. 831 00:58:37,530 --> 00:58:40,270 I'll announce Level 2 Low Visibility warning. 832 00:58:55,280 --> 00:58:58,890 In a flash, just like that, 833 00:59:00,020 --> 00:59:02,060 we were approaching low visibility... 834 00:59:02,690 --> 00:59:05,160 where we couldn't see anything ahead. 54169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.