All language subtitles for Where.Stars.Land.E23-E24.181112.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,890 --> 00:00:13,960 What... 2 00:00:14,560 --> 00:00:16,460 was I dreaming? 3 00:00:19,200 --> 00:00:20,260 Perhaps... 4 00:00:33,380 --> 00:00:34,380 Perhaps... 5 00:00:35,240 --> 00:00:36,910 it was a dream where... 6 00:00:38,610 --> 00:00:41,780 I can have the life I had always wanted. 7 00:00:46,490 --> 00:00:50,230 So I thought, maybe, I was okay... 8 00:00:51,060 --> 00:00:54,560 with the way I am now. 9 00:00:56,330 --> 00:00:58,100 Let's die together! 10 00:00:58,100 --> 00:01:00,040 Let go. Let me go now. 11 00:01:00,040 --> 00:01:03,110 - Shut it. - Let go of me. We can talk then. 12 00:01:03,110 --> 00:01:04,940 How can I let you go? 13 00:01:04,940 --> 00:01:07,140 I love so much. 14 00:01:07,410 --> 00:01:10,310 - You love me too, don't you? - Please let me go. 15 00:01:10,410 --> 00:01:12,750 - Excuse me. - Be quiet. Get lost! 16 00:01:12,980 --> 00:01:15,350 Let her go. You're suffocating her. 17 00:01:15,350 --> 00:01:16,590 I said be quiet! 18 00:01:55,290 --> 00:01:56,290 Ms. Han Yeo Reum! 19 00:01:57,330 --> 00:01:59,300 Ms. Han Yeo Reum. Are you okay? 20 00:02:03,600 --> 00:02:05,770 Ms. Han Yeo Reum! 21 00:02:16,910 --> 00:02:19,180 Ms. Han, can you hear me? 22 00:02:19,320 --> 00:02:20,450 Ms. Han, are you okay? 23 00:02:21,080 --> 00:02:22,850 Ms. Han, wake up! 24 00:02:25,550 --> 00:02:26,860 I have to go. 25 00:02:27,820 --> 00:02:29,060 What do I do? 26 00:02:30,130 --> 00:02:31,360 Soo Yeon... 27 00:02:38,570 --> 00:02:40,570 Hi, Yeo Reum. Where are you? 28 00:02:40,740 --> 00:02:42,440 Soo Yeon. This is Young Joo. 29 00:02:42,540 --> 00:02:44,370 Yeo Reum is hurt. 30 00:02:44,470 --> 00:02:46,010 - Look at that blood! - Call the ambulance! 31 00:02:46,010 --> 00:02:47,680 Are you okay? Wake up. 32 00:02:49,310 --> 00:02:50,450 I'm sorry. 33 00:02:57,020 --> 00:03:00,090 Soo Yeon. Are you listening? 34 00:03:02,320 --> 00:03:03,390 Soo Yeon. 35 00:03:11,770 --> 00:03:12,840 Soo Yeon! 36 00:03:56,650 --> 00:03:58,180 Hello! 37 00:04:06,290 --> 00:04:08,360 (Lee Soo Yeon from Passenger Services) 38 00:04:33,680 --> 00:04:34,880 This is Oh Dae Gi of Security Services. 39 00:04:34,880 --> 00:04:36,420 I'm at the east information desk on the first floor. 40 00:04:36,420 --> 00:04:38,150 There has been an incident involving a weapon. 41 00:04:38,150 --> 00:04:40,490 One staff from Passenger Services was injured, 42 00:04:40,560 --> 00:04:42,160 and the weapon holder is being held down. 43 00:04:42,320 --> 00:04:43,790 We need an emergency backup. 44 00:04:47,030 --> 00:04:48,500 - Mr. Oh! - Stop right there! 45 00:04:49,800 --> 00:04:51,970 The weapon holder broke lose from the east information desk. 46 00:04:51,970 --> 00:04:54,700 We need patrol units nearby to come to exit three. 47 00:05:04,410 --> 00:05:06,180 Move, move, move! 48 00:05:07,280 --> 00:05:08,320 I'm sorry. 49 00:05:15,160 --> 00:05:18,560 Those heading to Yongsan can board now. This way. 50 00:05:19,030 --> 00:05:20,100 Okay. 51 00:05:22,230 --> 00:05:25,370 Those heading to Bangbae-dong, please wait. It'll take 20 minutes. 52 00:05:43,550 --> 00:05:45,450 Do you think you can get up? 53 00:05:49,290 --> 00:05:50,590 What about Soo Yeon? 54 00:05:50,590 --> 00:05:51,960 I called him, 55 00:05:52,460 --> 00:05:54,360 but the connection was bad. We got disconnected. 56 00:05:54,360 --> 00:05:55,600 That's not good. 57 00:05:57,030 --> 00:05:58,700 Give me my phone. 58 00:05:59,030 --> 00:06:01,670 - My phone... - She's still bleeding. 59 00:06:01,870 --> 00:06:03,110 Let's transfer her to the emergency center first. 60 00:06:03,110 --> 00:06:04,810 Let's go to the hospital first. 61 00:06:04,810 --> 00:06:06,780 I'll call him again. 62 00:06:06,780 --> 00:06:07,840 Do you think you can get up? 63 00:06:09,950 --> 00:06:11,110 What do I do? 64 00:06:14,150 --> 00:06:17,190 He must have been waiting for a long time. 65 00:06:38,270 --> 00:06:40,440 Excuse me, do you need help? 66 00:06:40,810 --> 00:06:42,180 Are you okay? 67 00:06:56,960 --> 00:06:58,230 It was too early... 68 00:06:59,200 --> 00:07:01,030 for me to dream such a life. 69 00:07:22,790 --> 00:07:23,890 What about Yeo Reum? 70 00:07:23,890 --> 00:07:25,190 Let's go inside. 71 00:07:25,320 --> 00:07:26,360 Okay. 72 00:07:27,860 --> 00:07:31,190 Dae Gi, what's with you these days? 73 00:07:31,660 --> 00:07:34,860 You lost your radio, and now you lost a criminal. 74 00:07:34,960 --> 00:07:37,370 - I'm sorry. - How did it happen this time? 75 00:07:37,370 --> 00:07:39,070 I thought he was under control, 76 00:07:39,670 --> 00:07:41,270 so I was sending a radio message. 77 00:07:41,270 --> 00:07:42,640 Young Joo, what were you doing? 78 00:07:42,640 --> 00:07:44,810 I was looking after Ms. Han. 79 00:07:45,810 --> 00:07:48,310 Things aren't looking too good. 80 00:07:48,840 --> 00:07:51,710 Anyway, someone with a weapon entered our airport, 81 00:07:51,710 --> 00:07:54,150 and caused bodily harm on one of our employees. 82 00:07:54,150 --> 00:07:55,250 Then, he fled. 83 00:07:55,450 --> 00:07:58,620 We lost him, despite having our team on the scene, 84 00:07:58,620 --> 00:08:00,760 and many people witnessed it. 85 00:08:00,760 --> 00:08:02,930 It's not just social media. Even reporters... 86 00:08:02,930 --> 00:08:04,890 are writing negative stories. 87 00:08:04,890 --> 00:08:07,230 I have nothing to say. I'm responsible for it all. 88 00:08:07,230 --> 00:08:09,770 I'm not saying this to make you responsible. 89 00:08:10,130 --> 00:08:12,440 I'm telling you that a moment's negligence... 90 00:08:12,440 --> 00:08:13,740 can cause such a result. 91 00:08:13,740 --> 00:08:14,870 You should look back how it happened today... 92 00:08:15,440 --> 00:08:17,670 and make sure it won't happen again. 93 00:08:18,070 --> 00:08:19,140 Do you understand? 94 00:08:22,380 --> 00:08:24,510 How's your nose, by the way? 95 00:08:27,850 --> 00:08:29,690 Luckily, it's not fractured. 96 00:08:36,960 --> 00:08:38,090 Yes, Seo Goon. 97 00:08:38,760 --> 00:08:40,760 How is Ms. Han? 98 00:08:41,860 --> 00:08:42,930 Really? 99 00:08:43,230 --> 00:08:45,500 She got 12 stitches on her left arm. 100 00:08:45,770 --> 00:08:47,200 Everything else is fine. 101 00:08:48,570 --> 00:08:50,210 But she looks frightened. 102 00:08:50,640 --> 00:08:52,780 She was given some sedative, and is now sleeping. 103 00:08:53,940 --> 00:08:55,780 What happened with the runaway criminal? 104 00:08:59,850 --> 00:09:02,620 Really? Okay. 105 00:09:03,290 --> 00:09:04,620 Update me if you hear anything. 106 00:09:25,040 --> 00:09:27,380 Soo Yeon, what happened? 107 00:09:27,810 --> 00:09:29,110 What happened? 108 00:09:30,350 --> 00:09:32,520 - Soo Yeon. - Who did that... 109 00:09:33,680 --> 00:09:34,950 to Yeo Reum? 110 00:09:36,250 --> 00:09:38,390 He's someone who used to date one of the information desk staff. 111 00:09:38,750 --> 00:09:40,360 When she told him to break up with him recently, 112 00:09:40,360 --> 00:09:42,060 he held a grudge against her and decided to attack. 113 00:09:42,060 --> 00:09:43,830 Yeo Reum tried to block him and got hurt in the process. 114 00:09:43,830 --> 00:09:47,530 I think I just heard that he got loose. 115 00:09:47,530 --> 00:09:49,200 The police are searching for him. 116 00:09:49,970 --> 00:09:51,770 By the way, what happened to you? 117 00:09:52,570 --> 00:09:54,140 Why are you looking like this? 118 00:10:07,420 --> 00:10:08,420 Soo Yeon! 119 00:10:10,090 --> 00:10:11,220 Soo Yeon! 120 00:10:19,730 --> 00:10:22,030 Ms. Yang, what are you doing here? 121 00:10:22,970 --> 00:10:24,430 Was Soo Yeon here? 122 00:10:24,470 --> 00:10:25,570 What is it? 123 00:10:26,300 --> 00:10:28,100 Director Kwon just called. 124 00:10:28,100 --> 00:10:30,970 - Why? - He probably saw a news report. 125 00:10:30,970 --> 00:10:32,880 He yelled at me because... 126 00:10:32,880 --> 00:10:34,780 you didn't pick up your phone. 127 00:10:34,780 --> 00:10:35,810 All right. 128 00:10:36,010 --> 00:10:38,950 I'll report it to him, so please don't worry about it. 129 00:10:38,950 --> 00:10:40,820 Okay. I understand. 130 00:11:18,390 --> 00:11:19,390 Are you here? 131 00:11:19,620 --> 00:11:21,290 Hello, Eun Seob. 132 00:11:21,290 --> 00:11:22,590 Is she badly hurt? 133 00:11:22,830 --> 00:11:24,660 They finished stitching her up. 134 00:11:24,660 --> 00:11:26,460 She just got some sedative and fell asleep. 135 00:11:26,630 --> 00:11:29,130 - I see. - Right. Eun Seob, 136 00:11:29,330 --> 00:11:31,470 who is Lee Soo Yeon? 137 00:11:31,870 --> 00:11:33,370 Before she fell asleep, 138 00:11:33,370 --> 00:11:34,770 she kept calling for him until she fell asleep. 139 00:11:35,240 --> 00:11:36,570 Do you know who he is? 140 00:11:46,780 --> 00:11:49,250 (Ko Eun Seob) 141 00:11:54,920 --> 00:11:57,290 (Hanguk University Airport Medical Center) 142 00:12:15,410 --> 00:12:19,220 I love you, Seung Hee. You know how I feel, right? 143 00:12:26,220 --> 00:12:27,790 Where is he right now? 144 00:12:28,320 --> 00:12:29,660 You know where he is, right? 145 00:12:30,490 --> 00:12:31,530 No, I don't. 146 00:12:32,030 --> 00:12:33,830 I already told the police everything. 147 00:12:33,830 --> 00:12:35,870 You also might get hurt next time. 148 00:12:37,200 --> 00:12:40,970 Even if I report him to the police, he'll get released quickly. 149 00:12:41,440 --> 00:12:43,510 And his way of revenge will only get twice as worse. 150 00:12:45,110 --> 00:12:46,510 I'm not going to tell you where he is. 151 00:12:46,510 --> 00:12:50,280 I'll make sure he won't take revenge on you. 152 00:12:50,280 --> 00:12:51,310 I promise you. 153 00:12:54,520 --> 00:12:55,750 Where is he right now? 154 00:13:10,870 --> 00:13:13,870 This is him. I know an internet cafe that he usually goes to. 155 00:14:00,780 --> 00:14:02,180 Who are you? 156 00:14:02,790 --> 00:14:05,290 Why are you doing this? 157 00:14:15,600 --> 00:14:18,930 I'm going to kill you. 158 00:14:45,800 --> 00:14:47,960 - Goodbye. - Bye. 159 00:14:47,960 --> 00:14:49,500 I'm going to go too. 160 00:14:50,070 --> 00:14:51,070 Bye. 161 00:14:51,070 --> 00:14:52,270 Aren't you going to go home? 162 00:14:52,740 --> 00:14:53,800 No, you can go first. 163 00:15:00,380 --> 00:15:01,410 Should I answer that? 164 00:15:02,850 --> 00:15:03,950 Hello, this is Security Services. 165 00:15:05,180 --> 00:15:06,180 What? 166 00:15:09,290 --> 00:15:11,050 May I ask who's calling? 167 00:15:18,590 --> 00:15:19,730 What's wrong? 168 00:15:21,200 --> 00:15:23,600 Young Joo, you can go home. Hyun Joon, follow me. 169 00:15:23,600 --> 00:15:24,670 Okay, sir. 170 00:15:31,010 --> 00:15:32,980 (Toilets) 171 00:16:05,070 --> 00:16:06,080 What happened? 172 00:16:06,110 --> 00:16:08,110 The guy who caused trouble was found in the airport bathroom? 173 00:16:08,110 --> 00:16:10,010 He was severely beaten up by someone... 174 00:16:10,010 --> 00:16:12,280 and was found in the men's bathroom on the east side. 175 00:16:12,520 --> 00:16:13,580 Where is he right now? 176 00:16:14,220 --> 00:16:15,680 He's over there getting treated. 177 00:16:18,220 --> 00:16:19,690 Who are those people? 178 00:16:19,960 --> 00:16:21,660 They seem like his acquaintances. 179 00:16:22,120 --> 00:16:24,590 But I have a bad feeling about them. 180 00:16:27,830 --> 00:16:29,570 Did you track the location of where the call was made? 181 00:16:29,570 --> 00:16:31,600 It was made from a pay phone inside the airport. 182 00:16:34,000 --> 00:16:35,970 (Toilets) 183 00:16:36,440 --> 00:16:39,210 That guy seems to know exactly where all the CCTVs are. 184 00:16:39,510 --> 00:16:40,510 Look. 185 00:16:40,510 --> 00:16:43,510 He never once turns his face toward any of the cameras. 186 00:16:46,750 --> 00:16:47,780 What do you think? 187 00:16:48,880 --> 00:16:51,620 - About what? - About the guy in the hoodie. 188 00:16:51,620 --> 00:16:52,920 Doesn't he seem familiar? 189 00:16:52,920 --> 00:16:55,190 No, not really. 190 00:16:56,030 --> 00:16:57,060 Are you serious? 191 00:16:57,060 --> 00:16:59,460 He has a hoodie on and is wearing a mask. 192 00:17:00,060 --> 00:17:01,760 - So how would I know who he is? - Really? 193 00:17:03,000 --> 00:17:04,870 I can think of who he is. 194 00:17:05,100 --> 00:17:06,870 Don't accuse someone with nothing but a guess. 195 00:17:06,870 --> 00:17:08,700 It seems like you know whom I think it is. 196 00:17:08,700 --> 00:17:10,540 I'm just saying you're wrong. 197 00:17:13,340 --> 00:17:17,110 I'm keeping quiet because he said he wishes to live a normal life. 198 00:17:17,110 --> 00:17:20,180 But if he's using his device to harm people like that, 199 00:17:20,520 --> 00:17:22,590 I can no longer pretend that I don't know anything. 200 00:17:23,650 --> 00:17:24,720 Do you understand? 201 00:17:25,490 --> 00:17:27,720 You're accusing him when you don't even have any evidence. 202 00:17:28,090 --> 00:17:29,660 And that can also be considered as violence. 203 00:17:30,190 --> 00:17:31,530 Do you understand? 204 00:17:48,440 --> 00:17:51,180 What? Soo Yeon hit someone? 205 00:17:51,180 --> 00:17:53,280 I told Moo Ja that he's wrong. 206 00:17:53,280 --> 00:17:56,490 But based on the CCTV footage, I also think it was Soo Yeon. 207 00:17:56,490 --> 00:17:58,190 I'm sure you're mistaken. 208 00:17:58,190 --> 00:18:01,190 Soo Yeon would never hit anyone, and you know that. 209 00:18:01,190 --> 00:18:02,930 Someone injured Yeo Reum with a knife, 210 00:18:03,760 --> 00:18:06,860 and a few hours later, the guy who had hurt her... 211 00:18:07,530 --> 00:18:10,300 was found in the airport bathroom tied up in duck tape. 212 00:18:13,000 --> 00:18:14,970 Have you tried calling Soo Yeon? 213 00:18:16,110 --> 00:18:18,710 He won't answer his phone. What should I do? 214 00:19:17,630 --> 00:19:21,070 (Mister Jang) 215 00:20:15,290 --> 00:20:18,090 Young Joo, I told you to go home. Why are you still here? 216 00:20:18,330 --> 00:20:20,400 What happened to the guy who tried to hurt the info desk staff? 217 00:20:20,930 --> 00:20:22,530 I just saw him... 218 00:20:22,530 --> 00:20:24,630 get arrested by the police at the emergency room. 219 00:20:24,770 --> 00:20:27,200 He threatened her with a knife, and he even ran away. 220 00:20:27,600 --> 00:20:28,640 So he'll end up in jail. 221 00:20:29,270 --> 00:20:32,110 Did you wait until now because you were curious about that? 222 00:20:32,580 --> 00:20:33,640 Your nose. 223 00:20:34,440 --> 00:20:35,610 What? My nose? 224 00:20:38,610 --> 00:20:40,680 This ointment works very well. 225 00:20:40,680 --> 00:20:43,190 I used to use it often back when I used to be an athlete. 226 00:20:43,190 --> 00:20:44,620 This will help your scar heal quickly. 227 00:20:48,660 --> 00:20:49,730 Aren't you going to take it? 228 00:20:53,800 --> 00:20:57,000 Did you wait just to give me this? 229 00:20:57,000 --> 00:20:58,600 I didn't know you'd come back so late. 230 00:20:59,340 --> 00:21:02,300 But I didn't really wait that long, so don't worry. 231 00:21:03,170 --> 00:21:04,210 Did you eat? 232 00:21:06,940 --> 00:21:09,310 If you didn't eat yet, how about you eat with me? 233 00:21:10,450 --> 00:21:13,480 No, it's okay. I need to go meet my boyfriend. 234 00:21:13,680 --> 00:21:14,680 Your boyfriend? 235 00:21:20,990 --> 00:21:23,230 Oh, your boyfriend. 236 00:21:23,530 --> 00:21:24,560 Bye, then. 237 00:21:31,130 --> 00:21:33,140 (We wish you a quick recovery and good health.) 238 00:22:07,200 --> 00:22:09,070 May I sit next to you? 239 00:22:18,180 --> 00:22:19,250 Is it you, Young Joo? 240 00:22:26,390 --> 00:22:27,420 Where's your boyfriend? 241 00:22:37,230 --> 00:22:39,200 Something came up, so he had to go. 242 00:22:40,270 --> 00:22:41,470 Yes, that's why. 243 00:22:45,470 --> 00:22:48,410 That's good. I didn't want to eat alone. 244 00:22:49,110 --> 00:22:50,210 I can eat with you, right? 245 00:22:51,710 --> 00:22:53,120 Well... 246 00:23:15,970 --> 00:23:17,870 Thanks, Young Joo. 247 00:23:19,440 --> 00:23:20,480 Pardon? 248 00:23:21,080 --> 00:23:22,340 The ointment. 249 00:23:25,610 --> 00:23:26,720 Thanks. 250 00:23:27,850 --> 00:23:30,220 Well, sure. 251 00:24:42,660 --> 00:24:44,560 Thanks for everything, Eun Seob. 252 00:24:44,560 --> 00:24:45,630 Don't mention it. 253 00:24:45,960 --> 00:24:48,100 - You'll sleep here, right? - Yes. 254 00:24:48,430 --> 00:24:50,100 It's Sunday tomorrow anyway. 255 00:24:50,100 --> 00:24:53,300 I'll come back tomorrow. Good night. 256 00:24:53,300 --> 00:24:55,570 - Okay. Bye. - Bye. 257 00:25:04,910 --> 00:25:05,980 Is someone at the door? 258 00:26:05,510 --> 00:26:06,640 You're here. 259 00:26:12,550 --> 00:26:13,820 I'm sorry. 260 00:26:15,120 --> 00:26:16,620 You waited for a long time, didn't you? 261 00:26:19,290 --> 00:26:21,460 Don't look at me like that. 262 00:26:22,690 --> 00:26:23,790 I'm... 263 00:26:24,790 --> 00:26:26,100 okay. 264 00:26:31,070 --> 00:26:34,170 You're saying that again. 265 00:26:35,740 --> 00:26:37,340 I'm okay. 266 00:26:38,040 --> 00:26:40,480 I'm okay. Don't worry about me. 267 00:26:40,680 --> 00:26:41,810 I'm okay. 268 00:26:42,450 --> 00:26:44,880 I think I'll be okay alone. 269 00:26:45,780 --> 00:26:48,450 I'm okay. I can go alone. 270 00:26:51,220 --> 00:26:53,260 I'm okay. I'm really okay. 271 00:26:54,020 --> 00:26:55,190 That's... 272 00:26:55,690 --> 00:26:59,300 what makes me not okay. 273 00:27:04,900 --> 00:27:06,100 Did you hit someone? 274 00:27:08,070 --> 00:27:11,140 Soo Yeon. I'm asking you, did you hit someone? 275 00:27:12,810 --> 00:27:14,610 Yes, I did. 276 00:27:18,110 --> 00:27:21,650 Did you forget what I told you when you first wore the device? 277 00:27:23,220 --> 00:27:25,760 "The new power you got isn't yours." 278 00:27:25,920 --> 00:27:27,190 "It's a gift that allows you..." 279 00:27:27,460 --> 00:27:29,890 "to have a normal life you desperately wanted." 280 00:27:30,160 --> 00:27:32,560 "So don't use that gift for the bad." 281 00:27:32,930 --> 00:27:34,900 "You can't use it to hurt people." 282 00:27:34,900 --> 00:27:36,930 "You can't use it for your greed." 283 00:27:37,170 --> 00:27:38,730 He was a bad guy. 284 00:27:38,730 --> 00:27:41,200 The police catches bad guys, not you! 285 00:27:41,200 --> 00:27:42,910 The person I love got hurt. 286 00:27:42,910 --> 00:27:44,310 Should I have done nothing? 287 00:27:44,640 --> 00:27:46,810 He was physically abusing someone weak. 288 00:27:47,110 --> 00:27:49,080 I can punish... 289 00:27:49,080 --> 00:27:50,880 a trash like him. 290 00:27:50,880 --> 00:27:52,420 I have enough strength to do that. 291 00:27:52,420 --> 00:27:54,420 If there's just one bad guy in the world, 292 00:27:55,120 --> 00:27:58,090 okay, let's say you can do that. But that's not the case. 293 00:27:58,750 --> 00:28:00,290 There are countless people... 294 00:28:00,290 --> 00:28:02,090 that do wrong and make mistakes. 295 00:28:02,430 --> 00:28:03,860 There are bad guys... 296 00:28:03,860 --> 00:28:05,590 and trash everywhere. 297 00:28:06,660 --> 00:28:09,500 What difference will it make by punishing one bad guy? 298 00:28:09,500 --> 00:28:11,670 I can at least protect my people. 299 00:28:12,470 --> 00:28:15,070 Protect who? 300 00:28:15,070 --> 00:28:17,810 You don't even know what'll happen to your body. So how? 301 00:28:20,040 --> 00:28:21,480 Don't be greedy, Soo Yeon. 302 00:28:22,910 --> 00:28:26,480 An ordinary life. A normal life. 303 00:28:28,420 --> 00:28:29,590 It stops there. 304 00:28:30,650 --> 00:28:31,720 Got it? 305 00:28:34,420 --> 00:28:36,890 It stops there. 306 00:29:18,530 --> 00:29:20,340 (Cab for disabled, wait time 2 hours 38 minutes) 307 00:29:31,180 --> 00:29:33,220 What I could do then... 308 00:29:36,590 --> 00:29:39,160 was just stop there. 309 00:29:52,890 --> 00:29:55,380 (Episode 24 will air shortly.) 310 00:29:56,730 --> 00:29:58,550 (Episode 24) 311 00:30:03,000 --> 00:30:05,860 You helped me on the plane, right? 312 00:30:06,640 --> 00:30:07,670 With the ice pack. 313 00:30:09,700 --> 00:30:10,700 Yes. 314 00:30:13,480 --> 00:30:16,120 You hurt your hand badly. 315 00:30:16,980 --> 00:30:17,980 One second. 316 00:30:22,190 --> 00:30:23,210 Come here. 317 00:30:26,420 --> 00:30:27,480 Come on. 318 00:30:33,560 --> 00:30:35,260 Can I ask you... 319 00:30:36,370 --> 00:30:38,400 what your relationship is with my daughter? 320 00:30:41,510 --> 00:30:44,770 I like her a lot. 321 00:30:46,440 --> 00:30:50,770 Are you the person who can't feel any pain? 322 00:30:51,150 --> 00:30:54,220 Did she talk about me? 323 00:30:54,940 --> 00:30:55,950 No wonder. 324 00:30:56,260 --> 00:30:58,880 It must hurt a lot, but you didn't even flinch. 325 00:31:02,150 --> 00:31:03,690 I heard it was an accident. 326 00:31:06,320 --> 00:31:08,690 Yes. It happened when I was in high school. 327 00:31:11,160 --> 00:31:13,660 That must have been tough. You were so young. 328 00:31:17,270 --> 00:31:18,400 Actually, 329 00:31:19,650 --> 00:31:21,540 it was thanks to Mr. Han. 330 00:31:23,770 --> 00:31:24,850 I... 331 00:31:44,770 --> 00:31:45,840 Help yourself. 332 00:31:51,430 --> 00:31:55,620 Sure, your situation is tough. What else can I say? 333 00:31:56,350 --> 00:31:59,590 It must hurt so much that it seems impossible to overcome. 334 00:31:59,940 --> 00:32:02,760 Still, that's not right. 335 00:32:04,460 --> 00:32:07,750 Anyway, keep living. Try living for a while for now. 336 00:32:08,650 --> 00:32:09,700 Hurry up and eat. 337 00:32:11,020 --> 00:32:14,700 30. No, you should live at least until you're 40. 338 00:32:15,020 --> 00:32:16,340 Just live. 339 00:32:16,960 --> 00:32:19,670 In order to live, you have to eat. Hurry up and eat. 340 00:32:20,210 --> 00:32:21,800 Go on. 341 00:32:24,930 --> 00:32:27,080 That jerk left me behind and ran away. 342 00:32:27,840 --> 00:32:29,340 He only saved himself. 343 00:32:30,180 --> 00:32:31,870 What kind of big brother is he? 344 00:32:34,120 --> 00:32:36,920 He left me alone and ran away! 345 00:32:45,220 --> 00:32:47,520 I cried out loud for the first time then... 346 00:32:48,670 --> 00:32:49,930 in front of Mr. Han. 347 00:32:51,990 --> 00:32:55,560 Fate is something amazing, isn't it? 348 00:32:55,900 --> 00:32:58,080 People that have nothing to do with each other... 349 00:32:58,580 --> 00:33:02,450 are put into the same place at the same time... 350 00:33:02,810 --> 00:33:04,310 and are made to meet... 351 00:33:04,870 --> 00:33:06,680 and recognize each other. 352 00:33:08,420 --> 00:33:09,490 Right? 353 00:33:11,680 --> 00:33:13,120 Do you want to come here and eat breakfast with us tomorrow? 354 00:33:14,090 --> 00:33:17,460 I want to cook a meal for you. 355 00:33:24,930 --> 00:33:26,000 All done. 356 00:33:36,950 --> 00:33:38,050 What are you going to do? 357 00:33:38,050 --> 00:33:40,590 Countless articles are being published even today. 358 00:33:40,590 --> 00:33:43,180 We're still one of the trending topics now. 359 00:33:43,520 --> 00:33:45,210 That man was arrested... 360 00:33:45,210 --> 00:33:46,550 and is under interrogation by the police. 361 00:33:46,550 --> 00:33:50,050 The problem is, they don't write about him being caught! 362 00:33:50,900 --> 00:33:53,460 Members of the National Assembly want to come here tomorrow... 363 00:33:53,460 --> 00:33:55,170 to hold a discussion. 364 00:33:56,530 --> 00:33:59,670 - Mr. Choi. - Yes, sir. I'll prepare for it. 365 00:33:59,670 --> 00:34:01,710 Mr. Seo and Ms. Yang should help. 366 00:34:01,710 --> 00:34:03,400 Yes, sir. I'll do that. 367 00:34:04,370 --> 00:34:06,970 I went golfing after a long interval and this happened. 368 00:34:07,650 --> 00:34:10,240 That shot felt lucky, though. 369 00:34:10,550 --> 00:34:11,770 Gosh. 370 00:34:13,040 --> 00:34:16,590 To be honest, this has nothing to do... 371 00:34:16,590 --> 00:34:18,480 with my team. 372 00:34:20,850 --> 00:34:22,760 You should go home. It's Sunday. 373 00:34:23,760 --> 00:34:26,790 I have to go help my son prepare for a science fair. 374 00:34:27,330 --> 00:34:29,940 I'm sorry, and thank you. 375 00:34:29,940 --> 00:34:31,090 Bye, now. 376 00:34:33,900 --> 00:34:36,640 Someone got hurt, but he didn't even ask about her. 377 00:34:37,880 --> 00:34:40,670 Since I'm here, I might as well do a round. 378 00:34:45,580 --> 00:34:46,710 In Woo. 379 00:34:46,910 --> 00:34:49,060 If you ever end up getting to where he is, 380 00:34:49,590 --> 00:34:50,760 don't be like him. 381 00:34:51,110 --> 00:34:52,590 I'm not interested in his position. 382 00:34:56,350 --> 00:34:58,790 Did you get to talk to Soo Yeon? 383 00:34:58,790 --> 00:35:01,720 About what? There's no evidence. What can I say? 384 00:35:01,720 --> 00:35:03,860 - Seo Goon. - I have to prepare for the meeting. 385 00:35:31,330 --> 00:35:32,830 Can you give me this one? 386 00:35:33,420 --> 00:35:35,640 (Flowers) 387 00:35:49,040 --> 00:35:50,040 Are they about the same? 388 00:36:45,160 --> 00:36:46,640 Mom. 389 00:36:47,140 --> 00:36:48,600 Are you up? 390 00:36:48,840 --> 00:36:50,730 I was about to wake you up. 391 00:36:52,230 --> 00:36:53,840 It smells so good. 392 00:36:54,510 --> 00:36:56,950 I made you your favorite chili paste stew. 393 00:36:56,950 --> 00:36:58,770 I'm saying you smell good. 394 00:36:58,980 --> 00:37:01,750 It's the smell I like the most in this world. 395 00:37:02,110 --> 00:37:03,980 How's your arm? Does it hurt? 396 00:37:03,980 --> 00:37:05,020 No. 397 00:37:05,020 --> 00:37:07,980 The painkiller works really well. It doesn't hurt much. 398 00:37:08,650 --> 00:37:10,720 Then can you wash your hands and set the table? 399 00:37:10,720 --> 00:37:12,860 The guests must be hungry. 400 00:37:13,130 --> 00:37:14,900 Guests? Who? 401 00:37:20,730 --> 00:37:21,900 Soo Yeon. 402 00:37:22,730 --> 00:37:23,770 Did you sleep well? 403 00:37:24,380 --> 00:37:26,080 Why are you here? 404 00:37:26,080 --> 00:37:28,310 I invited him over for breakfast. 405 00:37:29,520 --> 00:37:31,040 Eun Seob, why are you here? 406 00:37:31,040 --> 00:37:32,320 I just came. 407 00:37:32,320 --> 00:37:35,250 I was curious how you were doing, and your mom is going home today. 408 00:37:35,250 --> 00:37:36,890 Come on. Let's eat. 409 00:37:39,760 --> 00:37:41,220 - Honey. - Yes? 410 00:37:41,630 --> 00:37:43,700 You should go comb your hair. 411 00:37:44,090 --> 00:37:45,130 You have sleep too. 412 00:37:46,360 --> 00:37:47,460 One second. 413 00:37:52,400 --> 00:37:53,440 Come and sit. 414 00:37:56,510 --> 00:37:58,080 Did you tell Yeo Reum? 415 00:37:59,880 --> 00:38:01,710 I told you, until the weekend. 416 00:38:02,540 --> 00:38:03,710 You remember that, don't you? 417 00:38:09,560 --> 00:38:11,890 What are you doing? Come here and eat. 418 00:38:11,890 --> 00:38:12,920 Okay. 419 00:38:16,000 --> 00:38:18,400 Gosh, this looks great. Thank you for the food. 420 00:38:18,960 --> 00:38:20,400 I'm not sure if it's any good. 421 00:39:01,230 --> 00:39:05,000 Please forget the person you saw a moment ago. 422 00:39:05,100 --> 00:39:08,410 I'd appreciate it if you could remember me like this, Soo Yeon. 423 00:39:08,410 --> 00:39:10,840 Why only him? What about me? 424 00:39:10,840 --> 00:39:13,090 What about what I saw? What about my memory? 425 00:39:13,510 --> 00:39:15,590 Try this chili paste stew. 426 00:39:15,590 --> 00:39:17,060 It'll be very delicious. 427 00:39:23,890 --> 00:39:25,390 - It's delicious. - Right? 428 00:39:25,390 --> 00:39:28,890 My mom's chili paste stew is the best in the world. 429 00:39:31,040 --> 00:39:32,130 What's going on? 430 00:39:32,130 --> 00:39:33,500 What about you? 431 00:39:33,500 --> 00:39:35,040 What are those flowers for? 432 00:39:35,040 --> 00:39:37,370 I told you not to buy anything unless it's food. Did you forget? 433 00:39:37,370 --> 00:39:39,080 They're not for you. 434 00:39:41,410 --> 00:39:44,210 I found flowers that look just like you on my way here, ma'am, 435 00:39:44,210 --> 00:39:45,320 so I bought them. 436 00:39:45,510 --> 00:39:48,240 Did you really buy these for me? 437 00:39:48,880 --> 00:39:50,250 Thank you, Eun Seob. 438 00:39:50,460 --> 00:39:51,750 You don't like flowers, Mom. 439 00:39:51,750 --> 00:39:53,460 I like them when someone buys them for me. 440 00:39:53,460 --> 00:39:55,700 Yeo Reum hardly has any feelings. 441 00:39:55,700 --> 00:39:56,850 That's not true. 442 00:39:56,850 --> 00:39:58,720 I'm a very emotional person. 443 00:39:58,720 --> 00:40:01,670 She prefers chicken and beer over flowers. What do you think? 444 00:40:01,830 --> 00:40:03,440 Food isn't the only thing you can live with. 445 00:40:03,440 --> 00:40:05,090 Doesn't she sound so dry? 446 00:40:05,090 --> 00:40:07,570 I'm not dry. I'm just realistic. 447 00:40:07,570 --> 00:40:08,910 I'm speaking with her. 448 00:40:08,910 --> 00:40:10,180 She's my mom. 449 00:40:10,370 --> 00:40:12,950 All right, let's just eat. 450 00:40:12,950 --> 00:40:14,210 It's going to get cold. Go on and eat. 451 00:40:14,210 --> 00:40:16,140 - Just eat. - You eat all you want. 452 00:40:19,980 --> 00:40:21,010 What's wrong? 453 00:40:21,510 --> 00:40:23,960 They want me to come to the police station as a witness. 454 00:40:36,070 --> 00:40:39,460 He's denying everything he did at the airport yesterday. 455 00:40:39,670 --> 00:40:41,230 It seems like he has someone behind him or something. 456 00:40:41,630 --> 00:40:43,710 We already have the CCTV footage, 457 00:40:43,710 --> 00:40:46,450 but the police needed witnesses and their testimonies. 458 00:40:46,450 --> 00:40:48,680 Okay, we'll answer everything they ask us. 459 00:42:03,380 --> 00:42:04,790 ( Incheon International Airport Corporation, Lee Soo Yeon) 460 00:42:06,430 --> 00:42:07,930 ( Incheon International Airport Corporation, Lee Soo Yeon) 461 00:42:21,570 --> 00:42:24,040 Where do you think he got so hurt? 462 00:42:28,550 --> 00:42:29,740 Are you Ms. Han Yeo Reum? 463 00:42:30,510 --> 00:42:31,510 Yes. 464 00:42:31,510 --> 00:42:33,320 - Please come this way. - Okay. 465 00:42:51,490 --> 00:42:52,730 Do you know him? 466 00:42:52,730 --> 00:42:55,680 He's the guy that hurt Yeo Reum with a knife yesterday. 467 00:42:55,970 --> 00:42:58,870 How did you know that? You weren't even there yesterday. 468 00:43:02,280 --> 00:43:05,340 I could tell by the way Yeo Reum tensed up. 469 00:43:06,880 --> 00:43:07,950 What's wrong with your hand? 470 00:43:09,010 --> 00:43:10,350 I fell. 471 00:43:10,350 --> 00:43:13,120 Don't people normally hurt their palms when they fall? 472 00:43:14,590 --> 00:43:15,720 Is that so? 473 00:43:20,220 --> 00:43:21,890 - Are you Mr. Oh Dae Gi? - Yes. 474 00:43:23,130 --> 00:43:24,990 And you work for Security Services at Incheon International Airport? 475 00:43:44,460 --> 00:43:46,330 Why did you want to see me on a Sunday morning? 476 00:43:48,120 --> 00:43:49,850 A good buddy of mine... 477 00:43:50,300 --> 00:43:52,990 apparently caused some trouble at the airport yesterday. 478 00:43:53,930 --> 00:43:56,090 So he's with the airport police right now. 479 00:43:57,230 --> 00:43:58,300 Was the guy... 480 00:43:59,170 --> 00:44:01,540 that caused a scene yesterday one of your men? 481 00:44:01,540 --> 00:44:04,180 I constantly warned him to be careful when he dates women. 482 00:44:04,180 --> 00:44:06,370 If you're here to ask me to take care of that issue, 483 00:44:06,950 --> 00:44:08,050 that won't be possible. 484 00:44:09,280 --> 00:44:12,290 Planning and Operation Services cannot interfere with the police. 485 00:44:14,980 --> 00:44:17,920 There's an employee named Lee Soo Yeon, isn't there? 486 00:44:20,030 --> 00:44:22,030 I heard he beat my guy into a pulp... 487 00:44:22,030 --> 00:44:24,220 and left him in the men's bathroom at the airport. 488 00:44:25,990 --> 00:44:27,700 And his name just happened to be Lee Soo Yeon. 489 00:44:29,200 --> 00:44:30,260 I don't know. 490 00:44:30,630 --> 00:44:33,000 I don't memorize the names of people working in other teams. 491 00:44:33,540 --> 00:44:37,870 Wasn't your brother's name Lee Soo Yeon? 492 00:44:40,600 --> 00:44:41,740 What do you think you're doing? 493 00:44:43,210 --> 00:44:44,580 I was just wondering. 494 00:44:44,820 --> 00:44:47,880 Of course, that won't be possible. But I was just curious. 495 00:44:47,880 --> 00:44:49,690 If you have time to be curious about stuff like that, 496 00:44:50,160 --> 00:44:52,350 you should rather spend your time managing your people. 497 00:44:52,790 --> 00:44:54,290 I'm trying my best to schedule a meeting... 498 00:44:54,290 --> 00:44:55,750 with Director Kwon and the chairman. 499 00:44:55,850 --> 00:44:58,030 How could you let something like this happen... 500 00:44:58,590 --> 00:45:00,430 at such an important time and at the airport? 501 00:45:02,730 --> 00:45:05,540 From now on, please don't call me to talk about stuff like this. 502 00:45:05,710 --> 00:45:08,910 I have an important event ahead, so I'm very sensitive these days. 503 00:45:43,180 --> 00:45:46,140 I want you to do a background check on the airport employee... 504 00:45:46,780 --> 00:45:48,080 named Lee Soo Yeon. 505 00:45:48,780 --> 00:45:49,820 Okay. 506 00:46:07,890 --> 00:46:09,070 Is it over now? 507 00:46:09,300 --> 00:46:10,890 Yes, it's over. 508 00:46:11,540 --> 00:46:13,810 By the way, is your injury okay? 509 00:46:14,630 --> 00:46:18,180 It doesn't hurt that much, and it's not that uncomfortable either. 510 00:46:18,180 --> 00:46:21,810 I heal really fast because I take after my mom. 511 00:46:26,290 --> 00:46:28,980 It's almost lunchtime now, 512 00:46:28,980 --> 00:46:30,820 so how about we all eat lunch together? 513 00:46:31,160 --> 00:46:32,980 I searched the web and found a really famous restaurant. 514 00:46:34,480 --> 00:46:35,560 What do you say? 515 00:46:36,090 --> 00:46:37,160 I'd love to go. 516 00:46:37,620 --> 00:46:39,170 Young Joo, what about you? 517 00:46:39,570 --> 00:46:41,670 Why don't you join if you're not planning to meet your boyfriend? 518 00:46:43,460 --> 00:46:45,130 You have a boyfriend? 519 00:46:45,130 --> 00:46:46,540 My gosh, I didn't know. 520 00:46:50,280 --> 00:46:53,180 I'm hungry. Where's that famous restaurant? 521 00:47:03,060 --> 00:47:04,950 I chose level three for spiciness. It's still spicy, isn't it? 522 00:47:07,030 --> 00:47:08,030 Yes, a little. 523 00:47:09,500 --> 00:47:11,260 You can't call this spicy. 524 00:47:11,260 --> 00:47:13,660 It at least needs to be level four in order to say it's spicy. 525 00:47:13,660 --> 00:47:15,660 My gosh, you have the same palate as me. 526 00:47:15,660 --> 00:47:17,570 Let's choose level four next time. 527 00:47:17,570 --> 00:47:18,590 Sure. 528 00:47:22,580 --> 00:47:24,700 Do you want to go to a dessert cafe afterwards? 529 00:47:24,700 --> 00:47:26,750 Let's have something sweet to soothe our tongues. What do you say? 530 00:47:48,930 --> 00:47:50,240 Haven't you chosen yet? 531 00:47:50,240 --> 00:47:52,840 Well, there are 100 menus. 532 00:47:53,570 --> 00:47:55,630 The chocolate cookie and cream with caramel tastes nice. 533 00:47:55,630 --> 00:47:58,040 I recommend milky butter with pecans. 534 00:47:58,040 --> 00:48:00,170 Young Joo, it seems like you know the best menus. 535 00:48:00,670 --> 00:48:03,280 Then let's choose the chocolate one and the milky butter one. 536 00:48:03,370 --> 00:48:04,370 Sure. 537 00:48:06,750 --> 00:48:07,820 Let's go. 538 00:48:11,110 --> 00:48:13,830 Do you know what they just ordered? 539 00:48:13,830 --> 00:48:15,890 No, I don't. 540 00:48:18,420 --> 00:48:20,620 Do you want to go ride a rail bike after we eat this? 541 00:48:20,620 --> 00:48:21,860 (Yeongjong Sea Side Rail Bike 14) 542 00:48:48,730 --> 00:48:49,760 Yes, Ms. Yang. 543 00:48:49,760 --> 00:48:50,950 Hey, Yeo Reum. 544 00:48:51,530 --> 00:48:52,590 How do you feel? 545 00:48:52,590 --> 00:48:54,590 I'm okay. I feel as good as new. 546 00:48:54,860 --> 00:48:55,860 That's a relief. 547 00:48:56,840 --> 00:48:59,740 I actually called because of Soo Yeon. 548 00:49:02,130 --> 00:49:05,010 My gosh, you really make the best red pepper paste stew, Mom. 549 00:49:05,370 --> 00:49:07,480 Here. This is my mom's handmade rolled omelet. 550 00:49:07,480 --> 00:49:10,370 Try some, Soo Yeon. It'll be really tasty. 551 00:49:16,220 --> 00:49:19,450 The guy that hurt you yesterday got hurt a little. 552 00:49:20,260 --> 00:49:22,030 And I think it was Soo Yeon that hurt him. 553 00:49:43,320 --> 00:49:44,320 - My gosh. - Goodness. 554 00:50:06,600 --> 00:50:08,130 I'm going to go inside now. 555 00:50:08,130 --> 00:50:10,700 Yes, you should go. I'll see you tomorrow. 556 00:50:10,980 --> 00:50:12,440 Okay, bye. 557 00:50:32,300 --> 00:50:33,300 Hello? 558 00:50:33,300 --> 00:50:35,390 I forgot to ask you something. 559 00:50:36,130 --> 00:50:37,890 - About the ointment... - Yes. 560 00:50:38,270 --> 00:50:40,700 When do I need to apply it? 561 00:50:41,200 --> 00:50:43,170 - Pardon? - Is there... 562 00:50:43,170 --> 00:50:45,480 a certain time that I need to apply it... 563 00:50:45,840 --> 00:50:47,280 or can I just apply it anytime? 564 00:50:47,750 --> 00:50:49,320 Just anytime. 565 00:50:49,440 --> 00:50:50,820 I see. 566 00:50:50,820 --> 00:50:52,990 - I'll just apply it whenever then. - Yes. 567 00:50:56,610 --> 00:50:59,150 - You got home safe, right? - Yes, I did. 568 00:50:59,150 --> 00:51:02,300 Okay. That's good. 569 00:51:03,150 --> 00:51:04,230 Bye. 570 00:51:22,100 --> 00:51:25,840 Soo Yeon, what kind of grown-up do you wish to be? 571 00:51:26,880 --> 00:51:29,820 I'm not sure. I never really thought about it. 572 00:51:30,880 --> 00:51:32,020 What about you, Yeo Reum? 573 00:51:32,880 --> 00:51:35,830 I want to be like Ms. Yang Seo Goon. 574 00:51:36,890 --> 00:51:39,030 I want to be so perfect and charismatic... 575 00:51:39,030 --> 00:51:42,090 that nobody will remember this Han Yeo Reum now... 576 00:51:42,390 --> 00:51:44,970 who always makes mistakes and fails. 577 00:51:45,970 --> 00:51:48,570 - What about today? - Pardon? 578 00:51:49,930 --> 00:51:53,640 Not the future, but today, how do you want to live it? 579 00:51:55,510 --> 00:51:59,490 I'll try hard to become the wonderful me in the future. 580 00:52:00,590 --> 00:52:01,990 Today is going to be upset. 581 00:52:03,820 --> 00:52:04,880 What do you mean? 582 00:52:05,760 --> 00:52:08,330 Rather than thinking about what you want to do in the future, 583 00:52:08,830 --> 00:52:11,420 can't we just think about... 584 00:52:11,730 --> 00:52:13,660 what we want to do today? 585 00:52:14,570 --> 00:52:16,360 Can't we, Yeo Reum? 586 00:52:18,690 --> 00:52:21,270 So what do you want to do... 587 00:52:21,270 --> 00:52:22,700 for the rest of the day? 588 00:52:23,340 --> 00:52:24,480 Do you want to know? 589 00:52:24,700 --> 00:52:25,810 Very much. 590 00:52:27,980 --> 00:52:28,980 First. 591 00:52:33,840 --> 00:52:35,720 You're pretty straightforward. 592 00:52:35,720 --> 00:52:38,590 I'm quite straightforward actually. 593 00:52:39,620 --> 00:52:41,920 What else? What do you want to do? 594 00:52:44,850 --> 00:52:46,620 And what else? 595 00:52:49,570 --> 00:52:51,570 Will you stay up all night doing this? 596 00:52:51,590 --> 00:52:52,660 Can I? 597 00:52:58,170 --> 00:53:00,080 You like Yeo Reum a lot, don't you? 598 00:53:05,020 --> 00:53:06,610 Differences... 599 00:53:07,110 --> 00:53:09,290 attract people before they date and see each other. 600 00:53:10,260 --> 00:53:12,380 But once they're in a relationship, 601 00:53:12,380 --> 00:53:15,060 those differences can give them hardship. 602 00:53:16,620 --> 00:53:17,690 I see. 603 00:53:17,850 --> 00:53:21,230 Still, don't hide the differences. 604 00:53:22,190 --> 00:53:24,470 You need to know how you're different, 605 00:53:24,800 --> 00:53:26,860 so you can understand each other. 606 00:53:27,900 --> 00:53:29,310 You know what I mean, right? 607 00:53:36,220 --> 00:53:37,280 Yeo Reum. 608 00:53:38,440 --> 00:53:42,610 - Yes. - Will you come to my place? 609 00:53:43,680 --> 00:53:45,020 I have something to show you. 610 00:54:40,670 --> 00:54:43,050 Will you please wait here for a second? 611 00:54:46,140 --> 00:54:47,220 Okay. 612 00:54:47,220 --> 00:54:50,260 Don't move or turn around. 613 00:54:50,820 --> 00:54:51,850 Okay. 614 00:57:13,800 --> 00:57:15,000 I'm ready. 615 00:57:15,740 --> 00:57:16,840 You can turn around. 616 00:57:22,510 --> 00:57:23,600 Yeo Reum. 617 00:57:24,310 --> 00:57:25,810 Soo Yeon. 618 00:57:26,140 --> 00:57:27,370 I'm not... 619 00:57:28,370 --> 00:57:30,840 ready to do that. 620 00:57:31,750 --> 00:57:33,880 - Pardon? - I mean... 621 00:57:34,290 --> 00:57:36,650 I'm not ready for that. 622 00:57:36,650 --> 00:57:39,990 It's okay. You can just turn around. 623 00:57:43,390 --> 00:57:44,560 It's okay. 624 00:57:46,190 --> 00:57:47,270 Okay. 625 00:57:53,600 --> 00:57:56,080 Gosh, you're naked. 626 00:58:40,380 --> 00:58:41,520 Soo Yeon. 627 00:58:42,450 --> 00:58:45,410 This is the real me. 628 00:58:46,830 --> 00:58:49,920 I'm different like this. 629 00:58:51,590 --> 00:58:52,890 Will you... 630 00:58:54,000 --> 00:58:55,300 be okay with me... 631 00:58:55,770 --> 00:58:57,090 like this? 41737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.